1 00:01:51,950 --> 00:01:56,660 'In other news, groups of unemployed workers, who have grown in number 2 00:01:56,750 --> 00:02:00,620 'due to the former Prime Minister's tax reforms, are rioting nationwide. 3 00:02:00,710 --> 00:02:03,500 'There was confusion among Parliament members 4 00:02:03,590 --> 00:02:06,860 'sparked by the finance minister during a Parliament inquiry. 5 00:02:06,950 --> 00:02:09,900 'There seems to be no compromise in sight between...' 6 00:02:09,990 --> 00:02:12,100 Hey, there. Call it. 7 00:02:12,190 --> 00:02:14,300 Gimme some, three peanuts. 8 00:02:15,710 --> 00:02:16,930 Let's see. 9 00:02:30,790 --> 00:02:34,740 The clown bastards are herded out on route number five. 10 00:02:35,950 --> 00:02:39,260 Damn it, don't scare me like that! Open the door quietly. 11 00:02:39,350 --> 00:02:42,540 You wouldn't be so jumpy if you weren't hiding something. 12 00:02:43,870 --> 00:02:46,300 Why don't you sell normal drinks? 13 00:02:46,390 --> 00:02:50,500 How about buying something! This ain't a hangout for street gangs. 14 00:02:50,590 --> 00:02:52,540 Right! Drink your dog piss?! 15 00:02:55,870 --> 00:02:58,660 Twin ceramic rotor-drives on each wheel! 16 00:02:58,750 --> 00:03:00,460 Let's see. And these are... 17 00:03:01,390 --> 00:03:05,010 computer controlled anti-lock brakes! 18 00:03:05,110 --> 00:03:08,020 Huh! 200 horses at 12,000rpm! 19 00:03:10,630 --> 00:03:14,460 - You want to ride it, Tetsuo? - All right, let's hit it! 20 00:03:17,070 --> 00:03:21,380 I customised that bike myself, it's too wild, you couldn't handle it. 21 00:03:21,470 --> 00:03:24,500 I don't see how you could ride something crazy like that, man! 22 00:03:25,190 --> 00:03:26,700 Huh! I could. 23 00:03:26,790 --> 00:03:30,300 If you want it so bad, then steal one yourself. 24 00:04:34,350 --> 00:04:36,700 Punks! Unbelievable. 25 00:04:36,790 --> 00:04:39,860 - Uh? Ohh! - Hey! 26 00:04:43,750 --> 00:04:46,540 They ran into the alley! After them. 27 00:04:59,310 --> 00:05:01,220 You idiot! 28 00:05:05,310 --> 00:05:06,740 Fuck! 29 00:05:37,630 --> 00:05:38,660 What?! 30 00:05:39,950 --> 00:05:41,700 Ha, ha! 31 00:06:06,390 --> 00:06:09,220 - That's the... 32 00:06:09,310 --> 00:06:11,980 This is unit 375, there are biker gangs fighting 33 00:06:12,070 --> 00:06:14,500 near the intersection of Highway 14 south. 34 00:06:14,590 --> 00:06:17,860 Request assistance, car 375 en route to the scene. 35 00:06:17,950 --> 00:06:20,330 Request immediate assistance. 36 00:06:20,430 --> 00:06:24,780 - It's the cops, what should we do? - Damn! My motor was just warming up. 37 00:06:30,710 --> 00:06:32,060 Bastards! 38 00:06:32,150 --> 00:06:35,930 - Let's go, Tetsuo! - I'm coming, damn them! 39 00:06:36,030 --> 00:06:38,900 - Come on! 40 00:06:45,630 --> 00:06:49,330 'A skirmish has broken out between students and riot police. 41 00:06:49,430 --> 00:06:51,780 'There appear to be casualties. Next...' 42 00:07:12,430 --> 00:07:16,260 - Don't make me get out of this car! - Jerk! I'm in a hurry! 43 00:07:30,750 --> 00:07:32,300 What was that? 44 00:07:32,390 --> 00:07:34,740 - Call the police! 45 00:07:40,630 --> 00:07:44,410 Repeal the class reforms! Repeal the class reforms! 46 00:07:59,670 --> 00:08:04,530 'This area is off limits! Go back, it's dangerous.' 47 00:08:04,630 --> 00:08:06,580 Something strange over there. 48 00:08:06,670 --> 00:08:09,020 - Let me through! - I'm sorry! 49 00:08:17,270 --> 00:08:19,460 It's blood! Look! 50 00:08:19,550 --> 00:08:21,930 - Don't push! - Please, let me through. 51 00:08:22,030 --> 00:08:24,300 - Excuse me. - Hey, watch it, jerk! 52 00:08:24,390 --> 00:08:26,740 They are so fattening. 53 00:08:28,510 --> 00:08:31,220 - Pardon me, I'm sorry. - What's wrong with you? 54 00:08:31,310 --> 00:08:33,770 Hey, look! They're running away. 55 00:08:38,790 --> 00:08:41,140 He's got a gun. Turn on that light. 56 00:08:46,110 --> 00:08:47,860 Fire! 57 00:08:49,990 --> 00:08:52,340 Hold your fire, he's got a kid! 58 00:09:01,030 --> 00:09:02,380 Run! 59 00:09:03,870 --> 00:09:05,780 You gotta hurry! 60 00:09:09,710 --> 00:09:13,250 Go to Ryu. He will help you now. 61 00:09:17,630 --> 00:09:19,860 Get out of here...now! 62 00:09:50,950 --> 00:09:51,900 Kei! 63 00:09:54,110 --> 00:09:56,300 We've gotta get outta here, Kei. 64 00:09:59,950 --> 00:10:01,780 He's gone. 65 00:10:10,630 --> 00:10:12,930 He's to the west. 66 00:10:13,030 --> 00:10:15,620 West? He's in the old city. 67 00:10:26,070 --> 00:10:27,900 Eat this! 68 00:10:39,230 --> 00:10:40,700 Tetsuo! 69 00:11:18,710 --> 00:11:21,300 Ryu! Where are you? 70 00:11:24,870 --> 00:11:26,500 Kei! 71 00:11:51,430 --> 00:11:53,380 No! That's... 72 00:12:12,910 --> 00:12:14,700 How do you like that? 73 00:12:16,390 --> 00:12:17,740 Aaargh! 74 00:12:23,550 --> 00:12:25,620 Well?. Who is it? 75 00:12:25,710 --> 00:12:28,060 It's not him! It's not Tetsuo. 76 00:12:28,150 --> 00:12:29,980 All right. Move out! 77 00:12:34,590 --> 00:12:35,980 Why, you... 78 00:12:36,070 --> 00:12:39,380 What did you do, you weird little... 79 00:12:51,990 --> 00:12:56,020 - Tetsuo! Just hang on. 80 00:12:56,110 --> 00:12:58,060 What? What did you say? 81 00:12:58,150 --> 00:13:00,340 That...kid... 82 00:13:02,470 --> 00:13:04,580 He's really hurt bad. 83 00:13:06,030 --> 00:13:08,380 Hey! You there! 84 00:13:08,470 --> 00:13:11,540 - We've gotta get him to hospital. - He needs an ambulance. 85 00:13:11,630 --> 00:13:13,060 We can't move him! 86 00:13:21,230 --> 00:13:23,860 - Wait... - What the...? 87 00:13:37,350 --> 00:13:39,620 'There's no escape.' 88 00:13:46,030 --> 00:13:48,900 We're here to take you back with us. 89 00:13:53,510 --> 00:13:58,140 You know we can't survive outside. We all belong at home. Come along. 90 00:14:01,110 --> 00:14:04,300 Those are army helicopters. It's the army! 91 00:14:10,510 --> 00:14:12,260 Move out! 92 00:14:21,990 --> 00:14:23,940 Kiss the ground! Hands on your heads! 93 00:14:24,030 --> 00:14:27,140 We're...ah...innocent bystanders, that's all. 94 00:14:27,230 --> 00:14:29,530 Kiss the ground! Hands on your heads! 95 00:14:38,230 --> 00:14:40,300 Ah! That hurts, damn it! 96 00:14:40,390 --> 00:14:41,500 Kai... 97 00:14:47,830 --> 00:14:49,460 - Soldier! - Sir! 98 00:14:49,550 --> 00:14:52,700 - Who are those kids? - An ordinary bike gang, sir. 99 00:15:07,910 --> 00:15:09,860 We're returning. 100 00:15:09,950 --> 00:15:14,180 - Ouch! Hold on a minute! - My arms don't bend that way, loser! 101 00:15:14,270 --> 00:15:16,420 Haul the wounded onto the helicopter. 102 00:15:17,070 --> 00:15:20,740 Tetsuo! Hey, wait! You can't take him away like that! 103 00:15:20,830 --> 00:15:22,420 Kaneda! 104 00:15:22,510 --> 00:15:26,500 What the hell are you guys doing? We didn't do anything to deserve this. 105 00:16:24,710 --> 00:16:27,580 All right, the story is, you and your friends 106 00:16:27,670 --> 00:16:30,820 went out at night on your bikes to visit your dying mother. 107 00:16:30,910 --> 00:16:34,690 Another bunch of biker hooligans, called the Clowns, attacked you. 108 00:16:34,790 --> 00:16:37,350 They hurt your friend, you lost your temper 109 00:16:37,430 --> 00:16:41,020 and that's why eight of these Clowns are now in the hospital. 110 00:16:41,110 --> 00:16:44,260 Wowee! She's sure hot. 111 00:16:44,350 --> 00:16:46,340 Hmm? This is confidential! 112 00:16:46,430 --> 00:16:48,990 And how's your mother doing? 113 00:16:49,070 --> 00:16:52,020 Fortunately the worst is over. She cleared the hump. 114 00:16:52,110 --> 00:16:55,140 She cleared the hump? What's next, a triathlon? 115 00:17:00,550 --> 00:17:02,930 These bozos couldn't have anything to do with it. 116 00:17:03,030 --> 00:17:04,580 That goes without saying. 117 00:17:05,830 --> 00:17:08,940 Wait out on that bench. Do you understand? 118 00:17:11,750 --> 00:17:14,020 All right. Send in the next five. 119 00:17:15,590 --> 00:17:17,860 So the army's working with the police... 120 00:17:17,950 --> 00:17:21,570 to hunt down anti-government groups, or so it seems. 121 00:17:21,670 --> 00:17:23,620 Yeah, that's it. 122 00:17:27,070 --> 00:17:29,260 Get your hands off me! 123 00:17:35,630 --> 00:17:38,300 Long live the freedom revolution! 124 00:17:40,870 --> 00:17:42,820 He's got a grenade! 125 00:17:52,310 --> 00:17:54,610 You're a crazy son of a bitch! 126 00:17:57,630 --> 00:18:00,380 All right, that's enough. Get him back in there. 127 00:18:00,470 --> 00:18:02,770 I'll teach him a lesson he won't forget. 128 00:18:02,870 --> 00:18:06,860 You dumb bastard! If you want to die, just hang yourself! 129 00:18:06,950 --> 00:18:08,700 You kids are free to leave. 130 00:18:08,790 --> 00:18:11,900 We've contacted your school. See your principal in the morning. 131 00:18:11,990 --> 00:18:14,780 - You son of a bitch! - Hold on, old man! 132 00:18:14,870 --> 00:18:17,820 - "Old man"?! - There was someone else with us. 133 00:18:17,910 --> 00:18:20,620 - What was that? - Pardon me, please. 134 00:18:21,990 --> 00:18:23,380 Huh? 135 00:18:23,470 --> 00:18:25,460 Hey, what are you doing? 136 00:18:25,550 --> 00:18:28,060 It's this one here. I can't leave my friend... 137 00:18:28,150 --> 00:18:30,020 Don't ever call me old man! 138 00:18:30,110 --> 00:18:31,700 That's my foot! 139 00:18:31,790 --> 00:18:36,180 Listen here, kid. I'm only 25 years old. I'm not even married yet. 140 00:18:36,270 --> 00:18:40,220 So watch your mouth. Get out of here and take your friend with you. 141 00:18:40,310 --> 00:18:43,100 I need a doctor! 142 00:18:43,190 --> 00:18:48,130 I think the army was chasing that weird kid, Kaneda, and Tetsuo saw. 143 00:18:48,230 --> 00:18:50,790 Yeah, you're right, I think I saw him too. 144 00:18:50,870 --> 00:18:54,490 Why the hell wouldn't they tell us what hospital they threw Tetsuo in? 145 00:18:54,590 --> 00:18:57,420 - What was that? - What I meant was... 146 00:18:57,510 --> 00:18:59,460 maybe we can go for a drink. 147 00:18:59,550 --> 00:19:02,940 I figure we can have a long chat about something you're into, 148 00:19:03,030 --> 00:19:05,780 - like the revolution thing. - Humph! 149 00:19:05,870 --> 00:19:09,100 I think you're a skirt chaser who'll try anything. 150 00:19:09,190 --> 00:19:11,900 You'll help anyone, so long as it's a girl. 151 00:19:11,990 --> 00:19:14,940 Wrong, I have very high standards, you know. 152 00:19:15,030 --> 00:19:17,860 It's not their looks that count, it's their... 153 00:19:17,950 --> 00:19:21,180 I don't know, a girl's sensitivity that makes me do it. 154 00:19:21,270 --> 00:19:25,260 I suppose I owe you one. Thank you very much, ah... 155 00:19:25,350 --> 00:19:28,020 - I'm Kaneda, it's nice to... - See you, Kaneda. 156 00:19:29,710 --> 00:19:32,860 Wait a second, you're leaving just like that?! 157 00:19:32,950 --> 00:19:36,060 Hold on! I'm the guy who saved you back there. 158 00:19:40,110 --> 00:19:43,100 You could at least tell me your name, you cold bitch! 159 00:19:45,390 --> 00:19:48,740 Yes, I'll try talking with him, but it's a risky business. 160 00:19:48,830 --> 00:19:51,500 If they think you're avoiding responsibility, 161 00:19:51,590 --> 00:19:53,940 the whole thing could blow up in your face. 162 00:19:54,030 --> 00:19:57,540 I can't believe there's a mole in the executive council. 163 00:19:57,630 --> 00:20:01,780 - Even if there is a mole... - That's not what's important here! 164 00:20:01,870 --> 00:20:05,980 What is are political manoeuvres and diplomacy, which you seem to despise. 165 00:20:06,070 --> 00:20:08,370 I never studied the subjects in school. 166 00:20:08,470 --> 00:20:11,180 In any case, at the next executive council meeting, 167 00:20:11,270 --> 00:20:15,100 your poor management and lack of judgment on this incident 168 00:20:15,190 --> 00:20:16,940 will be called into question. 169 00:20:19,830 --> 00:20:23,100 'There's a call for the Colonel, sir.' 170 00:20:23,750 --> 00:20:26,860 Put your affairs in order, if you want my advice. 171 00:20:29,310 --> 00:20:31,260 Yes, it's me. What is it now? 172 00:20:51,230 --> 00:20:53,740 This way, please, Colonel. 173 00:20:53,830 --> 00:20:58,690 I'm terribly sorry to call you here, but there's something you must see. 174 00:21:02,110 --> 00:21:04,180 Colonel, please observe - 175 00:21:04,270 --> 00:21:07,180 it's the special pattern I'm getting from that young man. 176 00:21:07,270 --> 00:21:09,460 It doesn't resemble any I've seen so far. 177 00:21:09,550 --> 00:21:12,580 I've never seen such a speed or configuration. 178 00:21:12,670 --> 00:21:16,900 It may be the shock of contact with Number 26, or it could be... 179 00:21:16,990 --> 00:21:19,940 Have you finished running the comparison against Akira's pattern? 180 00:21:20,030 --> 00:21:22,330 I'll super-impose for you. 181 00:21:25,790 --> 00:21:29,300 This projection was made using mixed data, 182 00:21:29,390 --> 00:21:31,740 so a direct comparison is difficult. 183 00:21:31,830 --> 00:21:34,260 But I believe that this boy's pattern 184 00:21:34,350 --> 00:21:38,420 is the key to solving the riddle of Akira's growth pattern process. 185 00:21:38,510 --> 00:21:41,780 - Fine, you may continue. - Thank you very much, sir. 186 00:21:41,870 --> 00:21:45,900 I'm certain he'll turn out to be a worthy addition to the numbers. 187 00:21:46,990 --> 00:21:51,460 It may be rough on him, but I thought we'd start him with level 7 capsules. 188 00:21:51,550 --> 00:21:54,300 - Is it safe, Doctor? - I'll take care of it. 189 00:21:54,390 --> 00:21:55,860 No! 190 00:21:55,950 --> 00:21:58,330 I wasn't talking about the boy at all! 191 00:21:58,430 --> 00:22:01,580 I meant if he ends up with a power like Akira's, 192 00:22:01,670 --> 00:22:04,230 are you positive that you are able to control it? 193 00:22:04,310 --> 00:22:08,660 - Oh, well, that's a... - Can I leave this in your hands? 194 00:22:09,710 --> 00:22:13,060 In my opinion, if we can use the latest examination equipment 195 00:22:13,150 --> 00:22:14,660 to collect even more data 196 00:22:14,750 --> 00:22:19,340 and do a multi-faceted analysis as we go, then surely... 197 00:22:19,430 --> 00:22:23,420 But maybe we weren't meant to meddle with that ultimate power. 198 00:22:23,510 --> 00:22:27,020 You mean, the power of a god? 199 00:22:29,310 --> 00:22:31,820 'Ah...ki...ra.' 200 00:22:31,910 --> 00:22:34,940 But we have no choice but to grasp that power. 201 00:22:35,030 --> 00:22:37,590 Grasp that power and learn to control it. 202 00:22:37,670 --> 00:22:41,580 If this situation gets out of hand, he's to be terminated... 203 00:22:41,670 --> 00:22:44,620 - and without hesitation. - Yes, Colonel. 204 00:22:45,550 --> 00:22:47,700 'This school is your last chance! 205 00:22:47,790 --> 00:22:51,700 'If trash like you can't keep up with regular students, that's it! 206 00:22:51,790 --> 00:22:53,740 'You end up here! 207 00:22:53,830 --> 00:22:56,500 'If you screw up here, it's the end of the road!' 208 00:22:56,590 --> 00:22:58,660 Although you're under 15, 209 00:22:58,750 --> 00:23:01,780 if you get more than 50 penalty points on your record, 210 00:23:01,870 --> 00:23:03,420 you go to the regular courts. 211 00:23:03,510 --> 00:23:06,300 Bite me! Don't mess with us, you bald old goat. 212 00:23:06,390 --> 00:23:08,300 - Are you listening? - You lost me! 213 00:23:08,390 --> 00:23:11,180 Discipline! Discipline! Discipline! 214 00:23:11,270 --> 00:23:15,460 Discipline! Discipline! Discipline! Discipline! 215 00:23:15,550 --> 00:23:17,300 Dismissed! 216 00:23:17,390 --> 00:23:19,690 Thank you very much, sir. 217 00:23:21,710 --> 00:23:24,580 You loser! You and me are gonna go at it someday, Jack! 218 00:23:24,670 --> 00:23:26,780 - We'll remember this. - Rot in hell! 219 00:23:26,870 --> 00:23:29,780 Yeah, you sick mother! Damn! 220 00:23:33,630 --> 00:23:35,220 - You sure? - Look! Hey! 221 00:23:36,510 --> 00:23:38,460 Why did they keep you so long? 222 00:23:39,990 --> 00:23:41,700 - You've been fighting. - So what? 223 00:23:41,790 --> 00:23:44,820 My friends told me you fought the Clowns in the old city. 224 00:23:44,910 --> 00:23:47,060 - Big deal. - Why don't you wipe them out? 225 00:23:47,150 --> 00:23:48,900 Those guys are so gross. 226 00:23:48,990 --> 00:23:51,580 There were demonstrators, cops, the damn army... 227 00:23:51,670 --> 00:23:53,900 and that idiot Tetsuo had an accident. 228 00:23:53,990 --> 00:23:57,340 - What happened to Tetsuo? - He's in some hospital. 229 00:23:57,430 --> 00:23:59,890 Dumb loser was trying to show off. 230 00:23:59,990 --> 00:24:02,020 How am I gonna eat with this tooth? 231 00:24:02,110 --> 00:24:05,650 - Stupid idiot. - You're talking about Tetsuo, right? 232 00:24:05,750 --> 00:24:09,020 Shut up already! Why do you have to hang off my arm every minute?! 233 00:24:09,110 --> 00:24:11,460 What the heck's gotten into you? 234 00:24:23,030 --> 00:24:24,340 Huh? 235 00:24:24,430 --> 00:24:27,460 Tetsuo, it's time for your medication. 236 00:24:29,230 --> 00:24:31,580 Doctor, hurry! The boy is gone! 237 00:24:35,470 --> 00:24:40,180 No, I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before ten. 238 00:24:40,270 --> 00:24:43,020 Yeah, you know, the one with a face like a goat? 239 00:24:43,110 --> 00:24:47,300 She's such a pain! She's always complaining about us girls. 240 00:24:47,390 --> 00:24:49,620 Tomorrow at three? Yeah, that's cool. 241 00:24:49,710 --> 00:24:53,250 Hey, what happened to that girl - you know who - after my friend saw her? 242 00:24:53,350 --> 00:24:56,860 I didn't like her at all. Her attitude really gets on my nerves. 243 00:24:56,950 --> 00:24:59,140 - Kaori. - What the? 244 00:25:00,110 --> 00:25:01,620 Tetsuo, you're here! 245 00:25:01,710 --> 00:25:06,180 Everyone's been worried about you. They thought you were dead. 246 00:25:12,070 --> 00:25:16,700 When I woke up, I was on an operating table, or something. 247 00:25:17,790 --> 00:25:22,460 That examination... It's like they were messing around inside my head. 248 00:25:22,550 --> 00:25:25,780 No, I don't want to go back there again. 249 00:25:25,870 --> 00:25:28,860 - We'll run away. - Where would we go to? 250 00:25:30,670 --> 00:25:32,780 I don't know. Someplace. 251 00:25:32,870 --> 00:25:34,820 Someplace far away. 252 00:25:38,190 --> 00:25:40,780 Hey! It's self-study today! 253 00:25:41,430 --> 00:25:43,180 Where did the teacher go? 254 00:25:43,270 --> 00:25:47,100 What about my burning desire to study and learn a vocation? 255 00:25:47,190 --> 00:25:49,100 - We'll drag his butt here! - Ahh! 256 00:25:49,190 --> 00:25:51,820 Kaneda, hurry, come quick, your bike! 257 00:25:51,910 --> 00:25:55,500 - What about my bike? - See? Look down there! 258 00:25:58,150 --> 00:25:59,820 What?! Tetsuo! 259 00:26:02,310 --> 00:26:06,060 - Is this OK? - Quiet! Shut up and hang on! 260 00:26:17,150 --> 00:26:19,340 - Huh? - What's wrong? 261 00:26:20,790 --> 00:26:22,260 - Jesus Christ! - Uh-oh! 262 00:26:22,350 --> 00:26:26,020 We're stopping now...stopped. 263 00:26:26,110 --> 00:26:27,540 Oh, I get it. 264 00:26:27,630 --> 00:26:31,780 The engine can't drop below 5,000rpm even when you're changing gears. 265 00:26:31,870 --> 00:26:34,740 Ouch, my butt hurts. Hey, look, some bikes! 266 00:26:34,830 --> 00:26:37,180 Is that Kaneda, and... 267 00:26:38,950 --> 00:26:40,900 No, it isn't! 268 00:26:41,510 --> 00:26:43,060 Oh, shit! 269 00:26:43,150 --> 00:26:44,900 Kaori! 270 00:26:47,110 --> 00:26:48,860 Any sign of 'em? 271 00:26:48,950 --> 00:26:51,220 The others went to look around Kisarazu. 272 00:26:51,310 --> 00:26:54,580 The only place we haven't searched is the industrial area. 273 00:26:54,670 --> 00:26:56,620 OK, let's go! 274 00:26:58,630 --> 00:27:01,660 We owe you for the other night. Now it's payback time. 275 00:27:07,630 --> 00:27:08,580 Woo-hoo! 276 00:27:09,910 --> 00:27:11,340 Shut up! 277 00:27:13,790 --> 00:27:15,740 Kaori! What happened? 278 00:27:22,630 --> 00:27:27,570 No! If you put a single scratch on that bike, I'll kill your ass! 279 00:27:30,430 --> 00:27:32,060 Huh? 280 00:27:33,230 --> 00:27:34,290 Run! 281 00:27:34,390 --> 00:27:36,340 After them! 282 00:27:42,230 --> 00:27:44,220 No, wait! 283 00:27:45,230 --> 00:27:46,620 Huh? 284 00:27:53,390 --> 00:27:54,820 Tetsuo! 285 00:28:10,510 --> 00:28:12,890 You're gonna kill him, Tetsuo. You want that? 286 00:28:12,990 --> 00:28:15,780 I want more. I'll split his frigging head open. 287 00:28:15,870 --> 00:28:17,820 Just knock it off now. 288 00:28:17,910 --> 00:28:22,060 This all happened because you took my bike for a spin. Enough already. 289 00:28:22,150 --> 00:28:25,100 Shut up! Don't order me around. 290 00:28:26,270 --> 00:28:27,900 We were just worried. 291 00:28:27,990 --> 00:28:31,300 Why do you always have to try and save me? 292 00:28:31,390 --> 00:28:33,300 I could handle it on my own. 293 00:28:33,390 --> 00:28:35,740 Yeah, I admit I've gotten beaten before, 294 00:28:35,830 --> 00:28:38,980 but I won't always be on the receiving end, you hear that? 295 00:28:39,070 --> 00:28:41,450 You understand?! 296 00:28:45,430 --> 00:28:47,140 Tetsuo, I... 297 00:28:47,230 --> 00:28:49,340 Shut up! Go away. 298 00:28:51,590 --> 00:28:54,020 Hey wait! Where are you going? 299 00:28:55,910 --> 00:28:58,660 - Leave me alone. 300 00:28:58,750 --> 00:29:00,700 'Akira!' 301 00:29:04,230 --> 00:29:06,180 Tetsuo! 302 00:29:08,350 --> 00:29:10,420 Is something wrong? 303 00:29:10,510 --> 00:29:13,340 - 'Akira!' - I don't know who that is. 304 00:29:34,830 --> 00:29:38,100 - Tetsuo, what's wrong? - Are you all right? 305 00:29:42,830 --> 00:29:46,780 This is strange. I'm getting a blue pattern on scope number three. 306 00:29:46,870 --> 00:29:50,140 What? No! Retrieve the subject now, hurry! 307 00:30:03,310 --> 00:30:05,870 Why don't you guys just leave my friend alone?! 308 00:30:08,950 --> 00:30:12,780 What's with the get-up, huh? You going to a funeral?. 309 00:30:19,310 --> 00:30:20,940 Tetsuo! 310 00:30:21,030 --> 00:30:22,060 Kaneda! 311 00:30:23,950 --> 00:30:25,900 Screw you! 312 00:30:33,710 --> 00:30:35,540 No wait! 313 00:30:40,870 --> 00:30:43,140 Kaneda, what the hell's going on? 314 00:30:52,590 --> 00:30:56,210 Well, I see we have some hip youngsters doing their thing 315 00:30:56,310 --> 00:30:59,580 in spite of the checkpoints they've got tonight. 316 00:30:59,670 --> 00:31:02,940 And that means they're all pretty stupid, don't it? 317 00:31:05,110 --> 00:31:07,490 Oh, whatever. This is boring. 318 00:31:07,590 --> 00:31:10,220 Hey, what do you say let's go home? 319 00:31:10,310 --> 00:31:12,300 What?! But it's still early. 320 00:31:12,390 --> 00:31:16,140 Without their bikes, they're just tail-chasers out of water. 321 00:31:16,230 --> 00:31:17,580 You mean fish. 322 00:31:17,670 --> 00:31:20,460 Come on, let's go and toss these fish back. 323 00:31:20,550 --> 00:31:23,820 Hey, Kaneda, what are we going to do? 324 00:31:26,310 --> 00:31:28,610 - What the heck? - Look! 325 00:31:53,950 --> 00:31:56,700 - It's that girl! - Here we go again. 326 00:31:56,790 --> 00:31:59,700 Let's get out of here before we get caught up in it. 327 00:31:59,790 --> 00:32:02,220 Huh? Kaneda? 328 00:32:02,310 --> 00:32:03,530 Hey! 329 00:32:04,310 --> 00:32:08,060 'This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 330 00:32:08,150 --> 00:32:11,140 'Those who wish to enter, line up single file, 331 00:32:11,230 --> 00:32:14,020 'present your ID and proceed through the checkpoint.' 332 00:32:24,590 --> 00:32:27,860 Get in. What's wrong? Hurry! I'll meet you shortly. 333 00:32:29,830 --> 00:32:31,780 You know the rendezvous point, right? 334 00:32:32,630 --> 00:32:35,900 - Be careful. - You too. You be careful. 335 00:32:48,430 --> 00:32:50,780 Hold it right there! 336 00:32:52,390 --> 00:32:54,220 She's got a gun! 337 00:33:04,870 --> 00:33:08,140 OK, that's far enough, all right? Drop it! 338 00:33:15,790 --> 00:33:17,300 Drop it! 339 00:33:22,550 --> 00:33:24,260 Don't do it! 340 00:33:37,670 --> 00:33:41,180 I think it came from over here. There were two shots. No, three. 341 00:33:41,270 --> 00:33:42,660 It's just up ahead. 342 00:33:42,750 --> 00:33:46,420 Hey! Let's get out of here. Come on! 343 00:34:50,430 --> 00:34:52,380 Kaneda! 344 00:35:16,030 --> 00:35:19,540 There. Now, what's the matter? Talk about it. 345 00:35:19,630 --> 00:35:22,420 It was a dream that I saw. 346 00:35:22,510 --> 00:35:24,460 A dream? 347 00:35:25,950 --> 00:35:30,580 The city started to crumble apart, covered by a big shadow. 348 00:35:30,670 --> 00:35:33,020 And lots of people died. 349 00:35:33,110 --> 00:35:37,180 And the three of us, we get to meet Akira again. 350 00:35:37,270 --> 00:35:38,300 Akira?! 351 00:35:38,390 --> 00:35:44,780 The city will crumble. So many people... So many will die. 352 00:35:46,110 --> 00:35:49,340 When will it happen? Do you know when? Kiyoko! 353 00:35:49,430 --> 00:35:52,500 You mustn't let that boy go. 354 00:35:52,590 --> 00:35:55,580 His power, it... 355 00:36:01,150 --> 00:36:03,100 What's she talking about? 356 00:36:03,190 --> 00:36:07,580 Well, there, ah,... There seems to be nothing physically wrong with her. 357 00:36:08,790 --> 00:36:10,740 Her medication looks accurate. 358 00:36:10,830 --> 00:36:14,100 There's no sign of abnormalities in her EKG or EEG. 359 00:36:14,190 --> 00:36:16,260 I think Number 25's statement 360 00:36:16,350 --> 00:36:19,540 is probably her pre-cognitive power at work. 361 00:36:19,630 --> 00:36:23,580 This needs to come before the Supreme Council for inquiry. 362 00:36:24,350 --> 00:36:25,620 Do you believe her? 363 00:36:25,710 --> 00:36:28,620 I have no doubts regarding Number 25's abilities. 364 00:36:28,710 --> 00:36:30,660 We have data that substantiates it. 365 00:36:31,710 --> 00:36:36,570 - What do you believe, Colonel?. - It isn't my job to believe or not. 366 00:36:36,670 --> 00:36:38,060 It's to act or not act. 367 00:36:47,350 --> 00:36:50,340 There are several security measures before we enter. 368 00:36:50,430 --> 00:36:51,780 Here, sir. 369 00:36:51,870 --> 00:36:55,140 Cold gear, Colonel. Please put it on. You too, Doctor. 370 00:37:06,550 --> 00:37:10,980 The other day, a researcher came to me and asked me something. 371 00:37:11,070 --> 00:37:14,580 He wondered if their power was the form of the next stage 372 00:37:14,670 --> 00:37:19,140 in human evolution and perhaps we'd be able to control it someday. 373 00:37:19,230 --> 00:37:22,700 Humph! Scientists are a bunch of romantics. 374 00:37:22,790 --> 00:37:26,900 Military men, on the other hand, always consider the risks first. 375 00:37:26,990 --> 00:37:28,740 Over 30 years it's taken. 376 00:37:28,830 --> 00:37:32,060 We've come so far, crawling up from the rubble. 377 00:37:32,150 --> 00:37:34,500 We can't just trade one for the other. 378 00:37:34,590 --> 00:37:39,100 But I've always thought that you held a resentment for this city. 379 00:37:39,190 --> 00:37:43,860 The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten. 380 00:37:43,950 --> 00:37:47,940 Now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools. 381 00:37:48,030 --> 00:37:51,780 But in spite of that, you're trying to save the city? 382 00:37:51,870 --> 00:37:53,940 I'm not a scientist. 383 00:37:54,030 --> 00:37:55,980 I think like a soldier. 384 00:37:59,310 --> 00:38:02,220 Colonel, we're here, sir. This way, please. 385 00:38:22,150 --> 00:38:25,180 Room ten, 148 degrees Kelvin. 386 00:38:25,270 --> 00:38:28,100 Fluctuation tolerance range, check. 387 00:38:28,190 --> 00:38:32,860 Room nine, 118 degrees Kelvin. Fluctuation tolerance, check. 388 00:38:32,950 --> 00:38:35,380 Emergency power generator, check. 389 00:38:35,470 --> 00:38:37,260 - Open the door. - Sir. 390 00:38:37,350 --> 00:38:40,060 - The control room. Do it. - Yes, sir. 391 00:38:56,870 --> 00:39:00,410 Room one is at 0.0005 degrees Kelvin. 392 00:39:00,510 --> 00:39:04,580 It's within tolerances. No abnormalities detected in rooms, 393 00:39:04,670 --> 00:39:06,970 walls or defence system. 394 00:39:07,070 --> 00:39:10,770 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 395 00:39:10,870 --> 00:39:13,170 So, then, all systems are nominal. 396 00:39:21,910 --> 00:39:25,610 Look at what they abandoned in their panic. They were afraid. 397 00:39:25,710 --> 00:39:29,900 They were scared so they hid it from the public, losing all honour, 398 00:39:29,990 --> 00:39:32,220 casting aside the civilisation 399 00:39:32,310 --> 00:39:35,140 and abandoning the science that created it, 400 00:39:35,230 --> 00:39:39,140 shutting the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. 401 00:39:41,550 --> 00:39:44,540 We're still young, we could start over again. 402 00:39:44,630 --> 00:39:46,580 - What do you think? - Ryu! 403 00:39:46,670 --> 00:39:49,460 It was the first time you killed a man, right? 404 00:39:49,550 --> 00:39:51,140 - I'll go with you. - Ryu! 405 00:39:51,230 --> 00:39:55,460 You aren't listening. Turn yourself in, I'll go to the police with you. 406 00:39:55,550 --> 00:39:58,220 Anyway, when you get out, I'll be there. 407 00:39:58,310 --> 00:40:02,700 Let's go out for drinks, all right? Don't kick yourself over it. 408 00:40:02,790 --> 00:40:05,940 What's done is done. The guy is dead and gone. 409 00:40:06,030 --> 00:40:08,100 - Huh? 410 00:40:12,830 --> 00:40:14,660 Identify yourselves. 411 00:40:14,750 --> 00:40:18,020 - Ah! - Ryu, are you all right? 412 00:40:18,110 --> 00:40:20,570 - Kei, it's you! - Ryu! 413 00:40:20,670 --> 00:40:22,740 Who's this? 414 00:40:22,830 --> 00:40:28,500 Who's this?! Well, if I say I'm her boyfriend, it's stretching it a bit. 415 00:40:28,590 --> 00:40:33,820 Depends on your point of view. We haven't gone physical or anything! 416 00:40:33,910 --> 00:40:35,940 - Are you a spy? - No! 417 00:40:40,630 --> 00:40:45,300 - Well, is he a spy or not? - Whatever he is, he's not a spy. 418 00:40:45,390 --> 00:40:46,940 Ow! 419 00:40:48,550 --> 00:40:51,660 Sneak into their lab? That's crazy! Ridiculous! 420 00:40:51,750 --> 00:40:55,450 - Remember the fiasco with that kid? - They're last-minute orders. 421 00:40:55,550 --> 00:40:57,930 The plan is in place already. 422 00:40:59,390 --> 00:41:02,060 These are the lab passes they issue once a week. 423 00:41:02,150 --> 00:41:04,180 From Mr Nezu, right? 424 00:41:04,270 --> 00:41:05,940 What's the objective? 425 00:41:06,030 --> 00:41:08,410 To gather detailed data on the new subject. 426 00:41:08,510 --> 00:41:10,460 You're kidding! A new subject? 427 00:41:10,550 --> 00:41:12,660 Yes. Last week. On the same night 428 00:41:12,750 --> 00:41:16,100 we tried to abduct the subject called Number 26. 429 00:41:16,190 --> 00:41:20,140 A boy who was in an accident on the highway was brought to the lab. 430 00:41:20,230 --> 00:41:23,180 Seems he's a student at a vocational training school. 431 00:41:23,270 --> 00:41:26,340 Now he's their new subject for human experimentation. 432 00:41:32,510 --> 00:41:35,700 Hey, hey, hey, hey! What's the big idea? 433 00:41:35,790 --> 00:41:36,980 Kaneda! 434 00:41:37,070 --> 00:41:39,060 Should I kill him? He heard us. 435 00:41:39,150 --> 00:41:42,900 Wait! Just hold on a minute. Hear me out. Please listen to me. 436 00:41:42,990 --> 00:41:45,020 - He did save me. - Yeah, twice! 437 00:41:45,110 --> 00:41:47,220 Maybe he did it to get close to us. 438 00:41:47,310 --> 00:41:50,580 The guy who was in that accident is a friend of mine. 439 00:41:50,670 --> 00:41:53,740 I know it's hard to believe but it's the truth. 440 00:41:53,830 --> 00:41:55,620 I was there when it happened. 441 00:41:56,630 --> 00:42:00,860 Come on! Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 442 00:42:00,950 --> 00:42:02,740 They don't? 443 00:42:04,390 --> 00:42:07,300 That's an intriguing story, now, isn't it? 444 00:42:07,390 --> 00:42:10,140 Well, will you be taking the boy with you? 445 00:42:10,230 --> 00:42:14,260 He knows the subject and we can use him as a decoy if we need to. 446 00:42:14,350 --> 00:42:17,180 Neo Tokyo is going to change soon. 447 00:42:19,790 --> 00:42:22,500 In all respects, this city is saturated. 448 00:42:22,590 --> 00:42:26,660 It's like an over-ripe fruit, and buried within it is a new seed. 449 00:42:26,750 --> 00:42:29,700 We need only await the wind to make it fall to fruition. 450 00:42:29,790 --> 00:42:32,090 The wind called Akira. 451 00:42:33,270 --> 00:42:35,620 Ryu, look over here. 452 00:42:36,790 --> 00:42:38,010 What is it? 453 00:42:38,110 --> 00:42:40,260 We aren't the ones who will change it. 454 00:42:40,350 --> 00:42:44,020 I'd rather it's those citizens who hope for Akira that will. 455 00:42:44,110 --> 00:42:48,900 Science perverts providence! Progress encourages extravagance! 456 00:42:48,990 --> 00:42:52,900 Civilisation devastates the spirit of man! 457 00:42:52,990 --> 00:42:56,900 The time of atonement is upon us. Are your hearts prepared? 458 00:42:56,990 --> 00:42:58,820 The time is nigh! 459 00:42:58,910 --> 00:43:04,140 The time of His awakening is nigh! Lord Akira's awakening draws closer. 460 00:43:04,230 --> 00:43:06,180 Are your hearts and minds prepared... 461 00:43:06,270 --> 00:43:09,660 Break it up! Holding meetings here is prohibited! 462 00:43:09,750 --> 00:43:11,700 This gathering is illegal. 463 00:43:13,590 --> 00:43:17,290 Terrorist activities carried out by anti-government elements 464 00:43:17,390 --> 00:43:19,340 have skyrocketed this month. 465 00:43:19,430 --> 00:43:23,580 The army, riot squad and even traffic police have been fully mobilised. 466 00:43:23,670 --> 00:43:27,180 The overtime costs have used up the Public Safety budget. 467 00:43:27,270 --> 00:43:29,060 And Number 26's abduction. 468 00:43:29,150 --> 00:43:33,100 Isn't their existence the highest of state secrets, Colonel?. 469 00:43:33,190 --> 00:43:35,060 Is there peace and order here? 470 00:43:35,150 --> 00:43:38,500 And this request of yours for further... 471 00:43:38,590 --> 00:43:43,100 Ah, yes, "For further funding because of Number 25's prediction." 472 00:43:43,190 --> 00:43:45,060 - Well... - You must be joking! 473 00:43:45,150 --> 00:43:48,980 Whilst fixing the tax blunders of our former prime minister, 474 00:43:49,070 --> 00:43:52,940 we have been bowing our heads and begging the public to bear with us, 475 00:43:53,030 --> 00:43:55,100 and what does he ask for? Money! 476 00:43:55,190 --> 00:43:57,980 Where, exactly, do we get that kind of money? 477 00:43:58,070 --> 00:44:02,420 You've spent a fortune and all we have is that grotesque kindergarten. 478 00:44:02,510 --> 00:44:06,460 The Olympics are next year and the post-war period is over. 479 00:44:06,550 --> 00:44:09,180 How much longer will we throw away money? 480 00:44:09,270 --> 00:44:11,940 Put that money into the welfare program. 481 00:44:12,030 --> 00:44:13,700 - Shut up, old man. - What?! 482 00:44:13,790 --> 00:44:17,460 Listen here, that power is starting to walk around free. 483 00:44:17,550 --> 00:44:19,460 Unless we control that power now, 484 00:44:19,550 --> 00:44:22,180 we'll lose everything we've tried to achieve... 485 00:44:22,270 --> 00:44:25,860 - Take that "old man" comment back! - Your lack of policy started this. 486 00:44:25,950 --> 00:44:30,180 There's still no proof that the last world war was started by Akira. 487 00:44:30,270 --> 00:44:34,100 Don't you understand? Unless an Akira disaster actually happens, 488 00:44:34,190 --> 00:44:36,060 don't you understand anything? 489 00:44:36,150 --> 00:44:38,710 Has anyone ever seen Number 26, Akira? 490 00:44:38,790 --> 00:44:42,900 - He was Number 25! - Break it up! 491 00:44:42,990 --> 00:44:46,020 I say the Colonel has lost sight of his duty. 492 00:44:46,110 --> 00:44:50,900 I have had several reports - reports on anti-government elements. 493 00:44:50,990 --> 00:44:54,860 How they're using your Akira madness to whip up their terrorist fervour. 494 00:44:54,950 --> 00:44:56,500 It's not true. 495 00:44:56,590 --> 00:45:01,060 What about that Akira World Renewal Movement? Information's being leaked. 496 00:45:01,150 --> 00:45:04,420 Renewal Movement? It's more like end of the world. 497 00:45:04,510 --> 00:45:08,290 Aren't you using Akira as camouflage to cover up your misconduct? 498 00:45:08,390 --> 00:45:10,140 What are you getting at? 499 00:45:10,230 --> 00:45:13,060 Colonel, please be calm. Try to understand 500 00:45:13,150 --> 00:45:17,860 that we can no longer leave the peace of Neo Tokyo to your sole discretion. 501 00:45:17,950 --> 00:45:19,980 - Get rid of him! - Throw him out! 502 00:45:20,070 --> 00:45:22,860 You are to be put before an inquiry committee. 503 00:45:22,950 --> 00:45:25,180 The whole military needs a reform! 504 00:45:27,670 --> 00:45:29,580 Excuse me! 505 00:45:31,190 --> 00:45:34,300 - This discussion isn't over. - This is an outrage! 506 00:45:34,390 --> 00:45:37,820 - Explain yourself! - You're insulting the Council. 507 00:45:37,910 --> 00:45:39,940 His behaviour's intolerable. 508 00:46:01,710 --> 00:46:03,780 Need water. 509 00:46:34,790 --> 00:46:40,020 Hey! Wait a minute. Let's see. Isn't that cable replacement next week? 510 00:46:40,110 --> 00:46:43,730 'Well, the cable they ordered came in a week early.' 511 00:46:43,830 --> 00:46:48,100 Besides, I got vacation time coming and I'm leaving this weekend. 512 00:46:48,190 --> 00:46:51,260 If I bring the workers back, there'll be overtime. 513 00:46:51,350 --> 00:46:54,940 I could leave and come back but the work has to be done sooner or later. 514 00:47:00,350 --> 00:47:02,300 All right, guys, let's go. 515 00:48:28,470 --> 00:48:30,500 What the...? 516 00:48:41,030 --> 00:48:42,900 What the hell...? 517 00:48:58,270 --> 00:49:00,260 It's milk! What... 518 00:49:05,710 --> 00:49:07,060 Stay away! 519 00:49:07,150 --> 00:49:08,210 No! 520 00:49:18,310 --> 00:49:19,900 Urgh! 521 00:49:21,070 --> 00:49:23,860 - It's blood! - I'm scared. 522 00:49:31,670 --> 00:49:35,540 - Weirdo! - What... Those kids, who were they? 523 00:50:26,150 --> 00:50:27,500 Huh? 524 00:50:27,590 --> 00:50:31,620 Hmm? Patient room 887. Shima, Tetsuo. 525 00:50:32,790 --> 00:50:34,580 The automatic lock's off! 526 00:50:39,070 --> 00:50:42,420 Hey, you! You're not allowed to leave your room. 527 00:50:45,830 --> 00:50:48,660 See to it. There, we'll find another room. 528 00:50:48,750 --> 00:50:52,530 Get a load of the room! Looks like a tornado hit it. 529 00:51:13,030 --> 00:51:17,220 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 530 00:51:17,310 --> 00:51:20,700 Of those, 40 are on underground levels seven and eight. 531 00:51:20,790 --> 00:51:22,540 That's probably the place. 532 00:51:24,830 --> 00:51:27,340 The central wiring shaft should be up ahead. 533 00:51:27,430 --> 00:51:31,180 We can use that to go straight down to the sub-levels. 534 00:51:31,270 --> 00:51:33,900 Be careful. It's deeper in the middle. 535 00:51:34,830 --> 00:51:38,100 - Oh! What a stench! - Don't you ever stop talking? 536 00:51:38,190 --> 00:51:40,780 What? I said it stinks because it stinks. 537 00:51:40,870 --> 00:51:42,700 Keep up and be quiet. 538 00:51:44,550 --> 00:51:46,700 Damn! Hug the walls. 539 00:51:46,790 --> 00:51:48,700 Huh? What are you guys doing? 540 00:51:48,790 --> 00:51:50,780 You idiot! Get down. 541 00:52:04,710 --> 00:52:09,060 - Looks like they beefed up security. - Must be that siren we heard. 542 00:52:09,150 --> 00:52:11,530 - Shall we scout a way around it? - No. 543 00:52:11,630 --> 00:52:13,380 Hey, are you OK? 544 00:52:15,510 --> 00:52:17,700 Damn! They spotted us! Run for it. 545 00:52:17,790 --> 00:52:19,540 Take that, you bastard! 546 00:52:19,630 --> 00:52:21,140 Hold your fire! 547 00:52:25,270 --> 00:52:27,340 Shimazaki! 548 00:52:28,590 --> 00:52:30,620 - You assholes! - Run! 549 00:52:34,590 --> 00:52:36,700 What the hell is that thing? 550 00:52:37,830 --> 00:52:40,740 - Go! - He's dead, let it go. 551 00:52:48,670 --> 00:52:52,100 This is unit 304, shaft H. I have encountered intruders. 552 00:52:52,190 --> 00:52:53,740 Requesting back-up. 553 00:52:54,790 --> 00:52:56,820 Here it comes! 554 00:53:20,910 --> 00:53:21,940 Kei! 555 00:53:24,190 --> 00:53:26,260 Damn it! The gun! 556 00:53:30,630 --> 00:53:32,180 Kaneda! 557 00:53:41,270 --> 00:53:43,060 Hey! Over here. 558 00:53:43,150 --> 00:53:45,420 - Hurry! - Now! 559 00:53:47,470 --> 00:53:49,460 Kaneda! Come on, hurry! 560 00:54:03,430 --> 00:54:04,820 Kaneda, no! 561 00:54:17,670 --> 00:54:19,740 What the hell... Where are the brakes? 562 00:54:19,830 --> 00:54:23,370 Er... I... This is the central wiring shaft, I think. 563 00:54:23,470 --> 00:54:25,500 - I can't figure it out. - What... 564 00:54:30,390 --> 00:54:32,620 There now. That's right, behave. 565 00:54:32,710 --> 00:54:35,580 'Ask for clearance on the use of firearms.' 566 00:54:35,670 --> 00:54:37,460 Turn the radio up. 567 00:54:37,550 --> 00:54:42,100 'There must be some mistake. That boy looks like the one they admitted.' 568 00:54:42,190 --> 00:54:44,570 'Correct. The boy is named Tetsuo Shima. 569 00:54:44,670 --> 00:54:47,180 'He escaped and is headed for the baby room.' 570 00:54:47,270 --> 00:54:48,300 Tetsuo?! 571 00:54:48,390 --> 00:54:51,300 'He's extremely dangerous. Do not let him through. 572 00:54:51,390 --> 00:54:53,140 'I repeat, do not let him through.' 573 00:55:28,790 --> 00:55:30,540 It's no use hiding any more. 574 00:55:30,630 --> 00:55:33,420 We have no choice, then. Use your guns. 575 00:55:33,510 --> 00:55:36,300 We can't let him go any further, no matter what. 576 00:55:36,390 --> 00:55:37,740 Fire! 577 00:56:15,990 --> 00:56:18,260 Good. All here, are you? 578 00:56:23,590 --> 00:56:25,740 Stop it! 579 00:56:27,230 --> 00:56:29,530 How long are you gonna keep playing around? 580 00:56:36,190 --> 00:56:37,940 Where's the other one hiding? 581 00:56:38,950 --> 00:56:41,900 - Hey, you! You're a cretin! - Huh? 582 00:56:41,990 --> 00:56:43,580 Die! 583 00:56:45,910 --> 00:56:47,500 Takashi! 584 00:56:58,030 --> 00:57:01,260 What the hell is going on with me? Am I dreaming? 585 00:57:02,110 --> 00:57:05,380 These powers, are they real or just an hallucination? 586 00:57:12,470 --> 00:57:14,540 Where the hell am I going?! Where? 587 00:57:14,630 --> 00:57:17,900 Proceed straight. Proceed straight ahead. 588 00:57:17,990 --> 00:57:19,340 Huh?! 589 00:57:19,430 --> 00:57:22,260 You'll find a freight elevator ahead. 590 00:57:23,550 --> 00:57:26,140 You can take it down to sub-level eight. 591 00:57:33,790 --> 00:57:36,580 That's good, you're all together. 592 00:57:36,670 --> 00:57:39,180 You thought you could kill me? 593 00:57:39,270 --> 00:57:41,060 I'm through with it. 594 00:57:41,150 --> 00:57:43,020 You tried to mess with me... 595 00:57:43,110 --> 00:57:46,650 and now I'm gonna kill you. Huh? 596 00:57:50,590 --> 00:57:52,970 You were there. I remember. 597 00:57:53,070 --> 00:57:54,820 - Takashi! - Huh? 598 00:57:54,910 --> 00:57:57,940 - Together, let's attack him. - Er...uh-huh. 599 00:58:02,830 --> 00:58:04,780 You little twerps! 600 00:58:19,950 --> 00:58:21,820 All of you! That is enough. 601 00:58:29,830 --> 00:58:31,780 Who the hell are you? 602 00:58:34,470 --> 00:58:38,220 Huh?! What's the matter? Is your head hurting? 603 00:58:38,310 --> 00:58:40,940 Tetsuo, your power isn't fully matured yet. 604 00:58:41,030 --> 00:58:44,260 If you push yourself, you might do irreparable damage. 605 00:58:44,350 --> 00:58:47,660 What the hell?. What...did...you people do?! 606 00:58:47,750 --> 00:58:49,300 You messed with my head! 607 00:58:57,510 --> 00:59:01,290 - Tetsuo Shima, calm yourself. - He can't control it, sir. 608 00:59:06,110 --> 00:59:07,460 What did you say? 609 00:59:07,550 --> 00:59:09,540 She said that big people like you 610 00:59:09,630 --> 00:59:12,700 should never use the power in the way that you are. 611 00:59:12,790 --> 00:59:14,420 Bad things will come of it. 612 00:59:14,510 --> 00:59:17,070 Ha! Mind your own business, will you? 613 00:59:19,550 --> 00:59:22,820 What? More powerful than I am now? 614 00:59:24,830 --> 00:59:29,140 He's the one! He's the one who's been invading my head all along! 615 00:59:30,350 --> 00:59:32,910 Where is he? Where's this Akira? Tell me! 616 00:59:32,990 --> 00:59:35,550 - What?! - Kiyoko says you'll wake him up. 617 00:59:35,630 --> 00:59:40,100 If you awaken Akira like that, no one will be able to stop him. 618 00:59:40,190 --> 00:59:42,140 To prevent it, we have to stop you. 619 00:59:42,230 --> 00:59:45,580 - Ridiculous. Akira's already... - Where is he?! 620 00:59:48,230 --> 00:59:50,530 - No! Don't! - Stand back! 621 00:59:56,550 --> 00:59:58,900 'Threat level to facility has passed level seven. 622 00:59:58,990 --> 01:00:01,060 'Enacting disaster protocol. 623 01:00:01,150 --> 01:00:05,740 'Threat level to facility integrity has passed level seven. 624 01:00:05,830 --> 01:00:09,220 'Threat level to facility integrity has passed level...' 625 01:00:18,630 --> 01:00:20,820 Hands up, now! 626 01:00:22,790 --> 01:00:25,090 Where's the frigging baby room? 627 01:00:43,430 --> 01:00:46,500 Heads up! Gangway! Coming through! 628 01:00:49,030 --> 01:00:50,980 Kiyoko! 629 01:01:09,390 --> 01:01:11,140 That hurt! 630 01:01:11,230 --> 01:01:13,980 Kaneda! What are you doing in here? 631 01:01:17,110 --> 01:01:19,820 Tetsuo! Are you OK? I'm here for the rescue. 632 01:01:22,270 --> 01:01:26,300 Hurry up! What are you? Stupid? If we don't get out of here, those... 633 01:01:28,070 --> 01:01:30,020 There he is! Capture him! 634 01:01:32,390 --> 01:01:34,140 You keep away! 635 01:01:38,590 --> 01:01:40,340 Kaneda! 636 01:01:41,790 --> 01:01:44,420 Oh, that's right! I forgot you were there. 637 01:01:46,430 --> 01:01:48,420 There, do you see, Kaneda? 638 01:01:48,510 --> 01:01:52,100 I won't be needing you to come to the rescue ever again. OK? 639 01:01:53,190 --> 01:01:56,020 From now on, I'll be in charge of the heroics. 640 01:01:56,110 --> 01:01:58,820 So if you need any saving, just ask. 641 01:01:58,910 --> 01:02:03,020 Damn it, Tetsuo! Who the hell do you think you're talking to?! 642 01:02:04,470 --> 01:02:07,300 You don't like what you're hearing, do you? 643 01:02:07,390 --> 01:02:11,660 Makes you angry? So what are you gonna do now? Well, Kaneda? 644 01:02:11,750 --> 01:02:13,580 What are you gonna do now?! 645 01:02:23,070 --> 01:02:25,060 That's enough. 646 01:02:25,150 --> 01:02:28,140 Stop it. Don't hurt anyone else. 647 01:02:29,750 --> 01:02:32,900 - Where's this Akira? - I won't tell. 648 01:02:34,270 --> 01:02:36,980 Olympic stadium...underground. 649 01:02:37,070 --> 01:02:40,300 No, don't! What you're thinking is wrong! Akira is... 650 01:02:42,030 --> 01:02:44,260 Ah! Wait! 651 01:02:52,870 --> 01:02:55,980 What the hell?. I can do this too?! 652 01:03:03,110 --> 01:03:05,260 Kiyoko, are you all right? 653 01:03:05,350 --> 01:03:07,380 It doesn't look like she's hurt. 654 01:03:07,470 --> 01:03:09,740 And you, Masaru? You're bleeding. 655 01:03:09,830 --> 01:03:13,300 - Where did he go to? - He flew away. 656 01:03:13,390 --> 01:03:15,540 How can he have so much power? 657 01:03:17,270 --> 01:03:21,420 How could this have happened? Damn it, where are my men at? 658 01:03:21,510 --> 01:03:24,860 He's developed so much power it's unbelievable. 659 01:03:24,950 --> 01:03:27,250 Find him! Start searching for Tetsuo. 660 01:03:27,350 --> 01:03:29,940 Kaneda, quick! Come on, get up! 661 01:03:30,030 --> 01:03:32,100 Someone help me with this rock. 662 01:03:33,510 --> 01:03:34,860 Clear the rubble. 663 01:03:34,950 --> 01:03:37,380 - Tetsuo went to Akira. - What? 664 01:03:38,430 --> 01:03:40,730 That's good. You're all safe. 665 01:03:40,830 --> 01:03:44,420 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 666 01:03:44,510 --> 01:03:46,660 How did he find out about it? 667 01:03:50,070 --> 01:03:53,540 Damn it! You're saying that he's managed to escape? 668 01:03:55,510 --> 01:03:59,180 All right, then, we'll follow him. You, men, look alive. 669 01:03:59,270 --> 01:04:01,570 Get this place in order. Prepare for pursuit. 670 01:04:01,670 --> 01:04:06,140 He's heading towards the stadium. Move! I want checkpoints on... 671 01:04:06,230 --> 01:04:08,180 Oh! It was you! 672 01:04:13,670 --> 01:04:17,700 According to security, tapes showed five intruders disguised as workers 673 01:04:17,790 --> 01:04:20,020 entered into the wiring shaft... 674 01:04:20,110 --> 01:04:23,180 'I must stop him before his powers mature.' 675 01:04:24,710 --> 01:04:27,010 Your objective is the boy. 676 01:04:27,110 --> 01:04:31,180 If we cannot capture him, we'll lure him to the old city and attack. 677 01:04:31,270 --> 01:04:34,260 Request assistance from the Eastern District. 678 01:04:34,350 --> 01:04:36,650 Tell them there isn't a moment to lose. 679 01:04:38,430 --> 01:04:41,820 I've been waiting here a long time, Colonel. 680 01:04:41,910 --> 01:04:44,820 What are you doing here? Huh? 681 01:04:44,910 --> 01:04:49,140 I'm here to inform you of the Supreme Executive Council's decision. 682 01:04:50,670 --> 01:04:54,940 "At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command 683 01:04:55,030 --> 01:04:57,180 "and shall be placed under arrest." 684 01:04:57,270 --> 01:04:59,100 What the hell...? 685 01:04:59,190 --> 01:05:01,570 Kindly accompany us now. 686 01:05:01,670 --> 01:05:05,780 You really expect me to hand Neo Tokyo over to those fools now?! 687 01:05:08,470 --> 01:05:10,980 - Shoot him. - What?! 688 01:05:11,070 --> 01:05:13,020 No! Wait! Hold on! No! 689 01:05:14,430 --> 01:05:15,780 Enough! 690 01:05:15,870 --> 01:05:18,500 Open your eyes and look at the big picture. 691 01:05:18,590 --> 01:05:23,020 You're all puppets of corrupt politicians and capitalists! 692 01:05:25,470 --> 01:05:29,170 Don't you understand? It's pointless to fight each other. 693 01:05:32,910 --> 01:05:35,700 Announce a state of emergency and arrest all members 694 01:05:35,790 --> 01:05:37,340 of the Executive Council. 695 01:05:37,430 --> 01:05:41,460 Break their chain of command. Lift off. We're going after Tetsuo. 696 01:05:41,550 --> 01:05:45,020 'Urgent message to all District Battalion Commanders...' 697 01:05:54,710 --> 01:05:58,220 Yo. What's up? You're alone? 698 01:06:00,190 --> 01:06:02,860 That's right, weren't you in an accident? 699 01:06:02,950 --> 01:06:05,940 Your friends have been really worried. You OK? 700 01:06:06,030 --> 01:06:08,590 Give me some...capsules. 701 01:06:08,670 --> 01:06:13,460 What?! Are you sure you want capsules, son? You look kinda woozy. 702 01:06:13,550 --> 01:06:15,420 You better get 'em now. 703 01:06:15,510 --> 01:06:18,900 Ha! All right, whatever the customer wants. 704 01:06:18,990 --> 01:06:22,860 But with all the terrorist attacks, things are pretty rough. 705 01:06:22,950 --> 01:06:26,730 They're hard to get so the price is pretty expensive. 706 01:06:31,790 --> 01:06:36,910 Tetsuo's run off somewhere. Kaneda's disappeared - the team's finished! 707 01:06:36,990 --> 01:06:40,180 And the checkpoints are so strict these days... 708 01:06:40,270 --> 01:06:42,620 Even the Clowns are laying low. 709 01:06:46,870 --> 01:06:49,060 What the hell happened?! 710 01:06:50,630 --> 01:06:51,980 Look at... 711 01:06:56,190 --> 01:06:58,260 - He's dead! - What?! 712 01:06:59,950 --> 01:07:01,620 Who's that? 713 01:07:07,350 --> 01:07:09,810 - It's Tetsuo. - Why are you here? 714 01:07:09,910 --> 01:07:12,260 You did this, didn't you? 715 01:07:13,150 --> 01:07:15,610 Look who's here. Wanna pop one? 716 01:07:15,710 --> 01:07:18,820 What are you talking about?! You look like a crackhead. 717 01:07:18,910 --> 01:07:23,140 Talk sense. What happened here? Did you notice that the owner's dead? 718 01:07:24,550 --> 01:07:26,500 A fish out of water dies, huh? 719 01:07:27,830 --> 01:07:31,860 Are you...Tetsuo...or someone else? 720 01:07:33,510 --> 01:07:35,380 Kaneda sends his regards. 721 01:07:35,470 --> 01:07:37,300 You saw Kaneda! Where is he? 722 01:07:37,390 --> 01:07:39,260 He's probably dead by now. 723 01:07:42,230 --> 01:07:45,980 Kai was right. You did this, didn't you? 724 01:07:46,070 --> 01:07:50,300 All you're good for now is telling me where Kaneda's bike is. 725 01:07:50,390 --> 01:07:51,940 Tetsuo! 726 01:07:52,030 --> 01:07:54,540 It's a piece of shit anyway. 727 01:07:54,630 --> 01:07:56,580 You son of a bitch! 728 01:08:01,310 --> 01:08:02,940 Yamagata! 729 01:08:08,870 --> 01:08:11,220 God damn it! Huh?! 730 01:08:17,830 --> 01:08:21,660 - So, is he off to find Akira? - That's what that girl was saying. 731 01:08:21,750 --> 01:08:25,780 Now the army, Ryu and yourself want to find this Akira guy. 732 01:08:25,870 --> 01:08:28,140 And that's why you're after Tetsuo. 733 01:08:28,230 --> 01:08:31,060 He must have to do with the powers he's got. 734 01:08:31,150 --> 01:08:34,060 Uh, what the hell is this Akira thing? 735 01:08:36,830 --> 01:08:42,100 I asked Ryu one time. He told me that Akira is ultimate energy. 736 01:08:42,190 --> 01:08:44,020 Ultimate energy? 737 01:08:44,110 --> 01:08:47,810 Humans do all kinds of things during their lifetime. 738 01:08:47,910 --> 01:08:51,530 Discovering things, building things... 739 01:08:52,710 --> 01:08:56,220 Things like houses, high-speed trains, 740 01:08:56,310 --> 01:08:59,460 motorcycles, bridges and cities, rockets... 741 01:08:59,550 --> 01:09:02,740 Where do suppose that knowledge and energy comes from? 742 01:09:04,510 --> 01:09:07,620 Humans were once like monkeys, right? 743 01:09:07,710 --> 01:09:11,780 And before that, like reptiles and fish. 744 01:09:11,870 --> 01:09:15,260 And even before that, plankton and amoebas. 745 01:09:15,350 --> 01:09:19,660 Even little creatures like those have incredible amounts of energy. 746 01:09:19,750 --> 01:09:23,100 Oh, yes, so... It's in the genes, right? 747 01:09:23,190 --> 01:09:27,940 Even before. Maybe there was genetic material in the air and water. 748 01:09:28,030 --> 01:09:30,220 Even in the particles of dust in space. 749 01:09:30,310 --> 01:09:34,780 And if that's the truth, then what memories are hidden within them? 750 01:09:34,870 --> 01:09:38,410 The beginning of the universe or maybe even before that. 751 01:09:38,510 --> 01:09:42,050 What's with all the crazy talk? Are you sure you're OK? 752 01:09:42,150 --> 01:09:44,820 Listen to you! Did you get bonked on the head? 753 01:09:44,910 --> 01:09:48,300 And what if everyone shares those ancient memories? 754 01:09:48,390 --> 01:09:51,700 What if there were some mistakes in the progression? 755 01:09:51,790 --> 01:09:56,220 Like an amoeba is suddenly given the higher powers that a human has. 756 01:09:57,230 --> 01:09:59,100 Akira is an amoeba then? 757 01:09:59,190 --> 01:10:02,620 Amoebas don't build their own houses and bridges. 758 01:10:02,710 --> 01:10:05,820 They devour all the food they can find around them. 759 01:10:05,910 --> 01:10:07,860 Is that what Tetsuo's doing?! 760 01:10:07,950 --> 01:10:10,140 Are you saying he has that kind of energy? 761 01:10:10,230 --> 01:10:14,980 Long ago there were people who tried to gain control of that power. 762 01:10:15,070 --> 01:10:18,460 That is all at the government's request. 763 01:10:18,550 --> 01:10:21,660 But they failed and it triggered the fall of Tokyo. 764 01:10:22,630 --> 01:10:26,460 And that power is something that is totally beyond our... 765 01:10:28,630 --> 01:10:31,260 - What?! - The door's unlocked. 766 01:10:35,190 --> 01:10:36,540 Huh? 767 01:10:40,950 --> 01:10:43,900 It's a trap. This is just too good of a set-up. 768 01:10:43,990 --> 01:10:46,180 - Go back, then. - No way! 769 01:10:46,270 --> 01:10:48,650 I wanna find out how much of a trap it is. 770 01:10:50,550 --> 01:10:54,780 By the way, what's going on with you...and that Ryu guy? 771 01:10:54,870 --> 01:10:56,820 What are you talking about? 772 01:10:56,910 --> 01:11:00,660 - You're always together. - That's none of your business. 773 01:11:00,750 --> 01:11:04,450 Wait, hear me out. What I'm saying is, does he know about us? 774 01:11:05,470 --> 01:11:09,540 About us? Hey, wait a minute? What's that supposed to mean? 775 01:11:09,630 --> 01:11:12,220 Do you think it'll work? 776 01:11:12,310 --> 01:11:16,420 At this point in time, our only option left is to use her. 777 01:11:16,510 --> 01:11:20,940 The fact that without us looking she turned up under our noses 778 01:11:21,030 --> 01:11:23,020 says as much, what do you think? 779 01:11:23,110 --> 01:11:24,540 I guess so. 780 01:11:38,230 --> 01:11:41,500 'Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection.' 781 01:11:41,590 --> 01:11:44,860 'Northern Battalion is not responding to request.' 782 01:11:48,310 --> 01:11:51,580 'We're at the highway interchange at Ward 8. 783 01:11:51,670 --> 01:11:55,420 'It doesn't look like any bomb explosion so we think it was him. 784 01:11:55,510 --> 01:11:58,300 'No, sir. It wasn't a gas explosion. 785 01:11:58,390 --> 01:12:02,540 'It was almost certainly the work of the subject that escaped. 786 01:12:02,630 --> 01:12:04,780 'Yes, sir. Understood.' 787 01:12:11,030 --> 01:12:12,980 Kaneda, wait! 788 01:12:13,070 --> 01:12:15,500 What? Yamagata's dead?! 789 01:12:15,590 --> 01:12:18,700 Something seemed strange the second I saw his face. 790 01:12:18,790 --> 01:12:21,020 It's odd. He was wearing a hospital gown. 791 01:12:21,110 --> 01:12:23,300 He acted like a different person. 792 01:12:24,430 --> 01:12:28,380 Yamagata asked him if he was really Tetsuo or someone else. 793 01:12:28,470 --> 01:12:30,420 And then he... 794 01:12:31,550 --> 01:12:33,500 Yamagata! Why?! 795 01:12:35,990 --> 01:12:40,500 We've always been together. I've known everything about him ever... 796 01:12:42,230 --> 01:12:44,980 Ever since we were in the children's home. 797 01:12:45,070 --> 01:12:48,260 They teased... Everybody tried to make him cry. 798 01:12:49,550 --> 01:12:52,940 Oh, yeah. He really wanted to know where your bike was. 799 01:12:53,990 --> 01:12:55,580 Where my bike was? 800 01:13:02,710 --> 01:13:04,540 What are you gonna do? 801 01:13:05,510 --> 01:13:08,300 I'm gonna go send Yamagata his wheels. 802 01:13:12,230 --> 01:13:14,530 You dumb bastard! 803 01:13:18,390 --> 01:13:19,820 Kaneda! 804 01:13:34,390 --> 01:13:35,980 - Kei! 805 01:13:36,070 --> 01:13:37,620 What's wrong? 806 01:13:41,550 --> 01:13:44,110 That night...you were there. 807 01:13:48,030 --> 01:13:49,300 Wait! 808 01:13:54,870 --> 01:13:55,930 Kei! 809 01:13:59,870 --> 01:14:01,820 They're gone! 810 01:14:03,310 --> 01:14:05,770 You're the one! You changed my friend! 811 01:14:05,870 --> 01:14:10,500 'The thing about Akira's power is it exists within everyone.' 812 01:14:10,590 --> 01:14:12,260 Hey! Who is that? 813 01:14:13,150 --> 01:14:15,940 'But when that power is awakened inside, 814 01:14:16,030 --> 01:14:19,220 'it is important to wisely choose how to use it.' 815 01:14:19,310 --> 01:14:22,060 When the time comes, you might not know it, 816 01:14:22,150 --> 01:14:24,100 let alone be prepared for it. 817 01:14:25,110 --> 01:14:27,860 Your friend has already made his choice. 818 01:14:29,270 --> 01:14:32,970 'Tetsuo is our newest companion, he's our friend also.' 819 01:14:34,510 --> 01:14:38,420 His actions are out of control and for that we are partly to blame. 820 01:14:38,510 --> 01:14:41,300 Great! Then what in the hell did you take Kei for? 821 01:14:41,390 --> 01:14:44,180 We're hoping she'll be able to help us in some way. 822 01:14:44,270 --> 01:14:47,340 They are people, not toys. Bring her back to me! 823 01:14:47,430 --> 01:14:49,660 And Tetsuo's our friend, not yours. 824 01:14:49,750 --> 01:14:52,780 If someone's gonna kill him, it should be us! 825 01:14:54,110 --> 01:14:55,220 Hey! 826 01:14:58,190 --> 01:15:01,940 Are you sure? They've been arrested in the coup d'etat? 827 01:15:02,030 --> 01:15:06,060 That's right. The house guards are fighting them right now. 828 01:15:06,150 --> 01:15:10,540 Yes. I'd like to have a helicopter waiting for me. Yes. 829 01:15:11,630 --> 01:15:15,300 That damn Colonel. I can't believe he's taken up arms. 830 01:15:17,590 --> 01:15:19,540 I've underestimated him. 831 01:15:54,910 --> 01:15:56,900 Mr Nezu, I... 832 01:15:58,230 --> 01:15:59,780 Ryu, is that you? 833 01:15:59,870 --> 01:16:03,460 I came to apologise, sir. The mission was a failure. 834 01:16:04,310 --> 01:16:09,460 Damn you! I told you you can't be seen here. Get out! 835 01:16:09,550 --> 01:16:11,980 My two best men...they're dead. 836 01:16:12,070 --> 01:16:14,220 Everyone was killed. 837 01:16:14,310 --> 01:16:16,610 You bastard! You sold me out! 838 01:16:16,710 --> 01:16:18,660 - What... 839 01:16:21,190 --> 01:16:22,330 Kei... 840 01:16:34,310 --> 01:16:36,820 Huh? What? 841 01:16:36,910 --> 01:16:39,500 Yeah, Seventh Avenue is just up ahead. 842 01:16:39,590 --> 01:16:42,540 It intersects this road 100 metres from here. 843 01:16:45,230 --> 01:16:47,180 Battle stations! 844 01:16:54,750 --> 01:16:57,380 Right. The subject has been spotted. 845 01:16:58,390 --> 01:17:00,460 What? Attack the kid?! 846 01:17:00,550 --> 01:17:04,140 But, sir, he's just a boy. We can't attack him. 847 01:17:08,150 --> 01:17:11,420 - Look, there he is. - Is this for real?. 848 01:17:22,710 --> 01:17:25,540 Firing preparations are complete. 849 01:17:27,110 --> 01:17:28,860 Damn it! Fire! 850 01:17:41,990 --> 01:17:43,820 Is it Akira? 851 01:17:43,910 --> 01:17:45,860 Look! It's Lord Akira! 852 01:17:46,950 --> 01:17:49,410 Don't be fooled! He's a false messiah! 853 01:17:49,510 --> 01:17:51,260 Shut up. 854 01:17:51,350 --> 01:17:53,380 Long live Akira! 855 01:17:54,750 --> 01:17:56,100 Fire! 856 01:17:57,430 --> 01:17:59,500 - What the... - What's wrong? 857 01:19:23,350 --> 01:19:26,500 'Coming to you live from News Chopper One. 858 01:19:26,590 --> 01:19:30,940 'Neo Tokyo Broadcasting is covering the news in spite of martial law. 859 01:19:31,030 --> 01:19:34,020 'What in the world is happening here in Neo Tokyo? 860 01:19:34,110 --> 01:19:36,700 'What you see seems to be fires caused by tanks. 861 01:19:36,790 --> 01:19:41,460 'But who is this young boy? Is he fighting the forces by himself?' 862 01:19:41,550 --> 01:19:43,820 I'm sorry. We've been ordered to land. 863 01:19:43,910 --> 01:19:46,660 The army has just illegally ordered us to land. 864 01:19:46,750 --> 01:19:49,380 Freedom of the press is at stake. I'm sorry... 865 01:19:52,430 --> 01:19:55,140 The bridge! He's heading for the bridge! 866 01:19:58,590 --> 01:20:00,340 Come on. 867 01:20:13,190 --> 01:20:15,300 Are you sure you wanna do this alone? 868 01:20:16,390 --> 01:20:18,380 This is what he wants, isn't it? 869 01:20:18,470 --> 01:20:22,300 At least give me time to get the gang together. Wait! 870 01:20:23,430 --> 01:20:25,660 I wouldn't want to keep him waiting. 871 01:20:27,030 --> 01:20:29,490 Kaneda! Hold on! Rethink! 872 01:20:35,510 --> 01:20:38,900 Half of them seem to be anti-government demonstrators. 873 01:20:38,990 --> 01:20:42,260 The rest are like some crazy cult, not on-lookers. 874 01:20:42,350 --> 01:20:45,140 They're following after the subject. 875 01:20:49,070 --> 01:20:53,220 The flames raze the collapsed city 876 01:20:53,310 --> 01:20:57,060 and burn forevermore the unclean believers of our time. 877 01:20:57,150 --> 01:21:01,180 We give ourselves to the flames so we all shall be reborn again. 878 01:21:01,270 --> 01:21:05,780 Consume our heart, wash our unclean hearts in the eternal fire. 879 01:21:05,870 --> 01:21:09,020 Your bodies can be purified in the flames. 880 01:21:09,710 --> 01:21:11,180 Ready? 881 01:21:12,110 --> 01:21:13,780 - What? - Fire! 882 01:21:19,390 --> 01:21:23,620 Set the switch to hold for three seconds, then converge your beams. 883 01:21:23,710 --> 01:21:25,660 Aim. Fire! 884 01:21:39,670 --> 01:21:41,420 Let's get out of here! 885 01:21:49,870 --> 01:21:51,820 Save me! 886 01:21:58,870 --> 01:22:01,460 'Ground forces, ground forces, come in!' 887 01:22:01,550 --> 01:22:03,850 What is the subject's status? 888 01:22:03,950 --> 01:22:05,700 Do you read? 889 01:22:06,830 --> 01:22:08,420 A line to the doctor. 890 01:22:08,510 --> 01:22:11,940 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 891 01:22:12,030 --> 01:22:14,490 His present position is... 892 01:22:14,590 --> 01:22:19,020 coordinates 9-9-8-7-1 by 4-3-3-2. 893 01:22:19,110 --> 01:22:22,420 About two kilometres from the Olympic construction site. 894 01:22:22,510 --> 01:22:23,460 What? 895 01:22:28,950 --> 01:22:31,250 Where did that blast come from? 896 01:22:31,350 --> 01:22:32,700 Look! 897 01:22:32,790 --> 01:22:37,220 That must be over at the toll booth being guarded by the second platoon. 898 01:22:38,070 --> 01:22:39,620 What the hell...? 899 01:22:42,590 --> 01:22:47,020 Turn around. This area is off limits to civilians. 900 01:22:47,110 --> 01:22:51,620 What? That's the subject? Stop! Don't come any closer. Stop, damn it! 901 01:23:54,710 --> 01:23:57,010 Nice place you have here, isn't it? 902 01:23:58,630 --> 01:24:00,380 Huh? 903 01:24:04,030 --> 01:24:07,060 You were the girl that was with Kaneda. 904 01:24:07,150 --> 01:24:10,930 You shouldn't use your power in this way for it is not correct. 905 01:24:11,030 --> 01:24:12,620 What's that? 906 01:24:12,710 --> 01:24:17,180 Because in the end, you won't be able to control it. It will control you. 907 01:24:17,270 --> 01:24:20,100 It's the kids talking. You're those brats, right? 908 01:24:37,630 --> 01:24:39,380 Nice one! 909 01:25:02,110 --> 01:25:04,490 What's going on? 910 01:25:10,350 --> 01:25:13,620 Wait! Colonel, it's not safe here! 911 01:25:53,150 --> 01:25:55,420 All right, now. Next move. 912 01:27:19,030 --> 01:27:20,780 Open now! 913 01:27:30,950 --> 01:27:33,100 What the hell is this? 914 01:27:33,190 --> 01:27:35,490 'That is Akira, Tetsuo. 915 01:27:35,590 --> 01:27:38,900 'That's the Akira you wanted to meet. There is your messiah, 916 01:27:38,990 --> 01:27:41,290 'the chosen one you've been looking for.' 917 01:27:41,390 --> 01:27:44,180 Not long after his transcendental awakening, 918 01:27:44,270 --> 01:27:48,260 he was subjected to every test known to modern science - he's dead. 919 01:27:48,350 --> 01:27:52,580 That's it. What you see lying there is all that's left of him. 920 01:28:01,430 --> 01:28:04,900 All of the scientists were unable to solve the mystery, 921 01:28:04,990 --> 01:28:08,860 so they decided to entrust all the data to future generations 922 01:28:08,950 --> 01:28:12,570 by preserving them in frozen capsules and locking them away. 923 01:28:14,990 --> 01:28:16,900 SOL, we will use SOL. 924 01:28:19,350 --> 01:28:23,050 'Akira had been dead all this time. Now you know the truth. 925 01:28:23,150 --> 01:28:25,020 'Are you satisfied, Tetsuo?' 926 01:28:29,950 --> 01:28:32,020 'Now, will you return with us?' 927 01:28:32,110 --> 01:28:33,700 Like hell! 928 01:28:34,590 --> 01:28:36,940 Contact the Central Defence Centre. 929 01:28:37,030 --> 01:28:40,730 Tell them to patch us through into SOL's control circuits. Now! 930 01:28:52,430 --> 01:28:54,180 Asshole! 931 01:28:57,470 --> 01:28:59,980 - Hey! Watch it, jerk. - Move! 932 01:29:00,070 --> 01:29:02,420 Get out of the way. Move it. 933 01:29:18,070 --> 01:29:20,300 What is this, a science classroom? 934 01:29:29,070 --> 01:29:31,020 Huh? 935 01:29:37,310 --> 01:29:39,900 What's wrong? Have some trouble? 936 01:29:39,990 --> 01:29:43,220 Yeah. But I already took care of it. 937 01:29:43,310 --> 01:29:45,660 You're too late. You missed the show. 938 01:29:45,750 --> 01:29:48,180 Tetsuo, you had me worried again. 939 01:29:48,270 --> 01:29:51,220 I figured you'd be sobbing like a little baby. 940 01:29:51,310 --> 01:29:55,180 Kaneda, you've always been a pain in the ass, you know. 941 01:29:56,270 --> 01:29:59,420 You've been telling me what to do since we were kids. 942 01:29:59,510 --> 01:30:01,420 You always treat me like a kid. 943 01:30:01,510 --> 01:30:05,620 You always show up and start bossing me around and don't you deny it. 944 01:30:05,710 --> 01:30:09,460 And now you're a boss, too... of this pile of rubble. 945 01:30:09,550 --> 01:30:10,980 Kaneda! 946 01:30:11,070 --> 01:30:13,220 That's Mr Kaneda to you, punk! 947 01:30:24,750 --> 01:30:25,780 Tetsuo! 948 01:30:48,950 --> 01:30:51,180 Son of a bitch! 949 01:31:03,350 --> 01:31:06,140 - Kei! - Ah! 950 01:31:06,230 --> 01:31:07,580 Damn it! 951 01:31:11,870 --> 01:31:14,220 Do it! 952 01:31:23,790 --> 01:31:25,620 Ha! Got you! 953 01:31:26,670 --> 01:31:28,780 - Wh...! - Huh?! 954 01:31:31,630 --> 01:31:35,660 - The damn battery's dead. - What's the matter now, Kaneda? 955 01:31:37,110 --> 01:31:40,940 Damn it! It ain't fair, Tetsuo! Fight with your bare hands. 956 01:31:41,030 --> 01:31:42,860 Huh? 957 01:31:42,950 --> 01:31:45,300 This is funny! 958 01:31:47,310 --> 01:31:49,260 Feeling frustrated? 959 01:31:49,350 --> 01:31:52,700 Now do you understand how it feels being little and helpless? 960 01:31:53,950 --> 01:31:55,090 Huh? 961 01:31:58,550 --> 01:32:00,850 Where's this light coming from? 962 01:32:10,670 --> 01:32:12,900 - Were we on target? - Hard to tell. 963 01:32:12,990 --> 01:32:16,610 - Too close to the impact point. - Prepare a second volley. 964 01:32:38,390 --> 01:32:40,180 Hey! 965 01:32:40,990 --> 01:32:42,780 Kaneda! 966 01:33:00,510 --> 01:33:02,660 Tetsuo! 967 01:33:17,670 --> 01:33:19,260 Shit! 968 01:33:20,470 --> 01:33:22,020 Huh? What the...? 969 01:33:56,390 --> 01:33:58,690 Correcting error on tracking system. 970 01:33:58,790 --> 01:34:00,140 T minus 20... 971 01:34:00,230 --> 01:34:04,460 - Get the fire extinguishers. - What's going on? What happened? 972 01:34:13,430 --> 01:34:15,460 - Kaneda! - What...? 973 01:34:16,350 --> 01:34:19,140 - Kai! Kei! - Kaneda, hurry! 974 01:34:19,230 --> 01:34:21,580 - Get on! Get on. - Quick, hurry! 975 01:34:43,830 --> 01:34:45,740 What is that? 976 01:34:59,550 --> 01:35:01,500 Reports say it's SOL. 977 01:35:11,950 --> 01:35:13,140 Magnificent. 978 01:35:22,710 --> 01:35:26,540 'Do you mean when Tetsuo's power reaches its peak?' 979 01:35:26,630 --> 01:35:30,250 'That's when we do it, but will it really work?' 980 01:35:31,790 --> 01:35:36,100 We know the future doesn't always proceed along a single course. 981 01:35:36,190 --> 01:35:39,940 There ought to be a future we can choose. It's up to us to find it. 982 01:35:49,670 --> 01:35:52,940 - What's Tetsuo's status, Doctor? - Ah! Colonel. 983 01:35:53,030 --> 01:35:56,060 We set up a camera in the stadium if you want to check. 984 01:35:56,150 --> 01:35:58,660 We have him under observation. 985 01:35:59,790 --> 01:36:02,980 You must take a look at this data. It's phenomenal. 986 01:36:03,070 --> 01:36:07,380 We're still analysing the energy from the subject. It's magnificent! 987 01:36:07,470 --> 01:36:09,420 Oh, yes! Wonderful. 988 01:36:09,510 --> 01:36:12,500 Of course, this is clearly a proton collapse. 989 01:36:12,590 --> 01:36:16,420 We're also detecting a number of unknown particles. 990 01:36:16,510 --> 01:36:18,780 If we can put this into a framework, 991 01:36:18,870 --> 01:36:22,100 then physics, quantum physics, humanity itself 992 01:36:22,190 --> 01:36:24,700 could know the fundamental truths... 993 01:36:26,110 --> 01:36:27,860 Er... Well, you see... 994 01:36:27,950 --> 01:36:30,580 We haven't finished making our adjustments. 995 01:36:30,670 --> 01:36:32,620 Wait, Colonel, please! 996 01:36:36,670 --> 01:36:38,700 What the...? The pattern! 997 01:36:42,190 --> 01:36:44,380 You bastard! What did I tell you?! 998 01:36:44,470 --> 01:36:48,900 But Colonel...I couldn't throw away such a magnificent subject. 999 01:36:48,990 --> 01:36:50,300 Shut up! 1000 01:37:13,870 --> 01:37:17,220 - Shit! It's on fire! My bike. - Quick. The battery! 1001 01:37:17,310 --> 01:37:19,380 It's burning up! Ah! 1002 01:37:19,470 --> 01:37:21,850 Hey, what's losing a bike or two? 1003 01:37:21,950 --> 01:37:25,100 What?! Then there's nothing wrong with using yours, right? 1004 01:37:25,190 --> 01:37:27,980 - I said that out loud, did I?! - Yeah, you did. 1005 01:37:28,070 --> 01:37:30,370 By the way, your bike's still on fire. 1006 01:37:30,470 --> 01:37:32,060 Oh, man! 1007 01:38:09,950 --> 01:38:11,090 Tetsuo? 1008 01:38:22,670 --> 01:38:26,700 Tetsuo, why is everyone calling you Akira? What does it mean? 1009 01:38:26,790 --> 01:38:29,940 It means nothing. He never existed. 1010 01:38:30,790 --> 01:38:33,170 It doesn't matter who he is, they don't care. 1011 01:38:35,670 --> 01:38:37,740 Just so long as he destroys things. 1012 01:38:38,710 --> 01:38:41,340 What's that? Your arm! Look at it. 1013 01:38:41,430 --> 01:38:44,820 It doesn't look like much, but it still works pretty good. 1014 01:38:47,710 --> 01:38:49,660 What's wrong? Are you OK? 1015 01:38:51,990 --> 01:38:53,340 It's nothing. 1016 01:38:54,350 --> 01:38:57,220 - Tetsuo, I... - Shut up! Just go away. 1017 01:39:03,630 --> 01:39:05,930 Medicine. 1018 01:39:06,030 --> 01:39:09,300 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? Huh?! 1019 01:39:09,390 --> 01:39:12,540 Go back to the lab and get that medicine. 1020 01:39:12,630 --> 01:39:14,740 Doctor, did you hear that? 1021 01:39:14,830 --> 01:39:17,860 - I did, Colonel. - 'Well, any signs of it?' 1022 01:39:18,950 --> 01:39:22,100 I can't be certain, but it seems that the power, 1023 01:39:22,190 --> 01:39:25,810 which had been held back by the drugs, is breaking free. 1024 01:39:25,910 --> 01:39:28,580 He may not be able to control the power! 1025 01:39:28,670 --> 01:39:31,050 He's in an extremely critical condition. 1026 01:39:31,950 --> 01:39:35,100 Come back to the lab and receive proper treatment. 1027 01:39:35,190 --> 01:39:37,140 If you don't, you may die. 1028 01:39:38,790 --> 01:39:41,250 You want me to enrol in your kindergarten 1029 01:39:41,350 --> 01:39:43,060 and live happily ever after? 1030 01:39:43,150 --> 01:39:45,100 Be quiet and do what you're told? 1031 01:39:45,190 --> 01:39:48,300 Take your medicine and end up shrivelled like those kids? 1032 01:39:53,070 --> 01:39:54,050 Kaori! 1033 01:39:55,510 --> 01:39:56,650 Kaori. 1034 01:39:59,150 --> 01:40:00,980 Medicine...please. 1035 01:40:01,070 --> 01:40:02,380 No! 1036 01:40:02,470 --> 01:40:04,060 Stop, Tetsuo! 1037 01:40:05,710 --> 01:40:06,820 Tetsuo! 1038 01:40:08,670 --> 01:40:10,620 No! Tets... 1039 01:40:40,390 --> 01:40:41,420 Kaneda! 1040 01:41:18,230 --> 01:41:19,180 Huh? 1041 01:41:26,950 --> 01:41:29,220 Son of a... Huh? 1042 01:41:32,110 --> 01:41:34,060 What are you three doing here? 1043 01:41:39,750 --> 01:41:41,900 You didn't learn your lesson, huh? 1044 01:41:43,830 --> 01:41:45,420 Heads up, Tetsuo! 1045 01:41:59,070 --> 01:42:00,580 Takashi. 1046 01:42:03,190 --> 01:42:04,900 Akira's here. 1047 01:42:17,310 --> 01:42:21,140 Help! Kaneda, help me! 1048 01:42:30,110 --> 01:42:31,860 Kaori. 1049 01:42:35,550 --> 01:42:37,500 Please help me. 1050 01:42:41,990 --> 01:42:43,940 Help me! 1051 01:42:50,870 --> 01:42:52,940 Let her go! 1052 01:43:02,390 --> 01:43:03,740 What the...? 1053 01:43:08,910 --> 01:43:12,740 Kaori! Kaori! Kaori! 1054 01:43:12,830 --> 01:43:15,260 Tetsuo, are you there? 1055 01:43:15,350 --> 01:43:18,420 Kaori! Kaori's gonna die! 1056 01:43:18,510 --> 01:43:20,700 What? What did you say? 1057 01:43:20,790 --> 01:43:23,860 My body's not doing what I tell it to. 1058 01:43:23,950 --> 01:43:27,060 My power is acting on its own. Kaori! 1059 01:43:29,350 --> 01:43:33,340 Kaori's dying. Kaneda, help me. 1060 01:43:33,430 --> 01:43:36,970 Stop this, Tetsuo. Stop it now! 1061 01:43:37,070 --> 01:43:42,340 Kaori's pain is coming into me. 1062 01:43:42,430 --> 01:43:44,890 Tetsuo! 1063 01:43:44,990 --> 01:43:48,260 Kaneda, run away! 1064 01:44:01,630 --> 01:44:03,460 Tetsuo! 1065 01:44:14,270 --> 01:44:18,020 Kiyoko, Takashi, Masaru! Hurry! Get away from here. 1066 01:44:22,190 --> 01:44:23,300 Come on! 1067 01:44:29,150 --> 01:44:31,900 I can't believe it. It's as if... 1068 01:44:44,270 --> 01:44:46,730 Kiyoko, the gun! 1069 01:45:19,910 --> 01:45:23,220 Hi... Akira. 1070 01:45:29,870 --> 01:45:31,820 Argh! 1071 01:45:31,910 --> 01:45:33,740 Oh, no! That's the... 1072 01:45:35,150 --> 01:45:37,100 That's impossible! 1073 01:45:46,510 --> 01:45:48,060 Where am I? 1074 01:45:48,870 --> 01:45:52,980 'Hurry, get into the tunnel. You'll be safe in there.' 1075 01:45:53,070 --> 01:45:54,900 Kiyoko, where are you? 1076 01:46:08,630 --> 01:46:10,140 Tetsuo! 1077 01:46:10,230 --> 01:46:12,530 Kaneda! 1078 01:46:12,630 --> 01:46:14,460 Hang on! 1079 01:46:16,230 --> 01:46:18,660 - You gotta get out of here! - Move! 1080 01:46:19,430 --> 01:46:21,730 - Tetsuo! - Don't go near it. 1081 01:46:28,110 --> 01:46:30,620 No, don't! Wait, Takashi. 1082 01:46:30,710 --> 01:46:33,980 If you went in now, you'd be trapped along with him. 1083 01:46:34,070 --> 01:46:37,820 But he... None of this is his fault at all. 1084 01:46:45,110 --> 01:46:47,300 - Takashi. - Takashi! 1085 01:46:53,390 --> 01:46:59,380 If we went in there...we wouldn't be strong enough to come back out again. 1086 01:47:00,790 --> 01:47:04,410 But if the three of us tried, maybe we could save that boy. 1087 01:47:04,510 --> 01:47:07,580 You're right. Us three together. 1088 01:47:16,430 --> 01:47:20,700 Look at that! We should get out of here now. Hey! 1089 01:47:21,790 --> 01:47:23,380 Kaneda's in there. 1090 01:47:54,870 --> 01:47:58,410 'You see that? You not revving your engine enough.' 1091 01:47:58,510 --> 01:48:02,260 'When you go into a corner, lean in suicidally. Watch.' 1092 01:48:02,350 --> 01:48:06,260 - 'What do you call that?!' - 'Cornering, man. 1093 01:48:06,350 --> 01:48:08,300 'You got it, Tetsuo?' 1094 01:48:14,750 --> 01:48:18,620 'Look, they brought another kid. Is he a transfer student?' 1095 01:48:18,710 --> 01:48:21,460 - 'His mom and dad left him.' - 'You can tell.' 1096 01:48:24,390 --> 01:48:28,780 'Are these all of your dreams and memories, Tetsuo?' 1097 01:48:30,870 --> 01:48:32,010 Wait! 1098 01:49:46,110 --> 01:49:47,940 'Is this Akira?' 1099 01:49:48,990 --> 01:49:52,380 'Yes. We called him here to the three of us. 1100 01:49:52,470 --> 01:49:54,820 'He's going to take Tetsuo with him.' 1101 01:49:54,910 --> 01:49:57,020 Take him where? Where? 1102 01:49:57,910 --> 01:50:03,260 'It's too much for Tetsuo and for us three. And for Akira too.' 1103 01:50:03,350 --> 01:50:06,890 'It's way too big for us as we are now.' 1104 01:50:06,990 --> 01:50:10,690 'But someday, we ought to be able to...' 1105 01:50:14,070 --> 01:50:16,340 'Your friend, she's...' 1106 01:50:16,430 --> 01:50:18,660 'My friend?' 1107 01:50:18,750 --> 01:50:21,100 Kei! It's Kei you're talking about. 1108 01:50:46,110 --> 01:50:47,620 Tetsuo. 1109 01:50:52,230 --> 01:50:54,060 This is yours, right? 1110 01:50:59,670 --> 01:51:02,500 They're always like that with the new kids. 1111 01:51:02,590 --> 01:51:04,620 Hey, you came today, right? 1112 01:51:04,710 --> 01:51:08,220 They beat me up, too. But those guys are wimps. 1113 01:51:08,310 --> 01:51:10,900 My name is...Tetsuo. 1114 01:51:10,990 --> 01:51:12,820 Tetsuo Shima. 1115 01:51:14,510 --> 01:51:18,260 The truth is, I just got here myself. My name is... 1116 01:51:19,670 --> 01:51:21,060 'Kaneda.' 1117 01:51:21,950 --> 01:51:24,740 Kaneda, Kaneda! 1118 01:51:24,830 --> 01:51:26,140 Kei. 1119 01:51:51,470 --> 01:51:53,620 What in the world is happening? 1120 01:51:55,830 --> 01:51:57,660 Ah! No, this isn't... 1121 01:51:58,750 --> 01:52:02,940 If this is correct, it's showing that this is the birth of the universe. 1122 01:52:09,510 --> 01:52:11,460 Kei! 1123 01:52:17,430 --> 01:52:19,380 What's going on here? 1124 01:52:20,990 --> 01:52:23,820 It's disappearing. It's disappearing! 1125 01:53:32,030 --> 01:53:33,940 Kaneda, can you hear me? 1126 01:53:56,470 --> 01:53:58,260 Tetsuo. 1127 01:54:00,430 --> 01:54:01,980 Kaneda, what is it? 1128 01:54:03,550 --> 01:54:05,930 - Thank you. - Huh? 1129 01:54:06,030 --> 01:54:08,820 You called me, didn't you? And I heard you. 1130 01:54:15,910 --> 01:54:18,180 Kaneda. Oh, my! 1131 01:54:18,270 --> 01:54:20,220 Where's Tetsuo? 1132 01:54:21,390 --> 01:54:23,580 He just left. 1133 01:54:23,670 --> 01:54:26,780 Those kids did, too. Akira also. 1134 01:54:26,870 --> 01:54:29,780 Kaneda, back then... Did you just... 1135 01:54:31,110 --> 01:54:34,650 Kaneda! You're alive! 1136 01:54:35,750 --> 01:54:39,900 I thought you were in there. I thought you were in there for sure. 1137 01:54:43,070 --> 01:54:45,340 Tetsuo! What happened to Tetsuo? 1138 01:54:46,510 --> 01:54:49,070 - Is he dead? - I'm not sure. 1139 01:54:49,150 --> 01:54:50,900 Something... 1140 01:55:15,390 --> 01:55:18,930 'But someday we ought to be able to...' 1141 01:55:39,350 --> 01:55:42,180 'I am Tetsuo.'