1
00:02:02,372 --> 00:02:07,794
Stasis interrupted.
Fire in cryogenic compartment.
2
00:02:07,878 --> 00:02:12,382
Repeat.
Fire in cryogenic compartment.
3
00:02:12,466 --> 00:02:15,385
All personnel report to...
4
00:02:15,469 --> 00:02:18,180
emergency escape vehicle.
5
00:02:18,263 --> 00:02:23,018
Launch of the escape lifeboat
will commence...
6
00:02:23,101 --> 00:02:27,022
in T-minus 20 seconds.
7
00:06:23,852 --> 00:06:25,579
An E.E.V.'s come down.
8
00:06:27,055 --> 00:06:28,930
Get down to the beach.
There may be others.
9
00:06:30,048 --> 00:06:31,446
Now!
10
00:06:46,407 --> 00:06:47,949
Talk to me.
11
00:06:49,284 --> 00:06:51,953
Come on. Come on.
12
00:07:12,530 --> 00:07:15,268
Hey, Frank! Come on!
Let's go! Let's go!
13
00:07:15,352 --> 00:07:16,741
Wait!
14
00:08:43,273 --> 00:08:45,191
Get goin', Frank. Get in there.
15
00:08:45,275 --> 00:08:47,679
Oh! Jesus Christ!
16
00:08:48,236 --> 00:08:50,194
Hell of a way to make a landing!
17
00:08:50,523 --> 00:08:51,655
Use the torch.
18
00:08:53,283 --> 00:08:56,773
- How many?
- Don't know.
19
00:08:57,983 --> 00:08:59,733
Three. Maybe four.
20
00:08:59,944 --> 00:09:04,335
Hey, Frank. Can we hurry this up?
It's gonna be 40 below in five minutes.
21
00:09:29,694 --> 00:09:33,031
All right, all right.
Let's get it going.
22
00:09:33,122 --> 00:09:35,928
Keep it together.
Come on. Right.
23
00:09:36,143 --> 00:09:38,170
Right. Here we go, Mr. Dillon.
24
00:09:46,211 --> 00:09:48,640
Give us strength,
O Lord, to endure.
25
00:09:50,006 --> 00:09:54,219
We recognize that we are poor sinners
in the hands of an angry God.
26
00:09:55,553 --> 00:09:57,570
Let the circle be unbroken...
27
00:09:58,156 --> 00:09:59,726
until the day.
28
00:10:04,854 --> 00:10:07,281
- Amen.
- Amen.
29
00:10:12,654 --> 00:10:15,990
Thank you, gentlemen.
This is rumor control.
30
00:10:16,074 --> 00:10:18,618
Here are the facts.
31
00:10:18,701 --> 00:10:20,583
As some of you know,
32
00:10:20,810 --> 00:10:24,666
a 337 model E.E.V...
33
00:10:24,749 --> 00:10:27,961
crash-landed here at 0600...
34
00:10:28,044 --> 00:10:29,786
on the morning watch.
35
00:10:30,713 --> 00:10:33,258
There was one survivor,
36
00:10:33,341 --> 00:10:37,336
two dead and a droid that was
hopelessly smashed beyond repair.
37
00:10:37,391 --> 00:10:40,390
The survivor is a woman.
38
00:10:42,892 --> 00:10:44,060
That's what I saw.
39
00:10:44,143 --> 00:10:46,688
I just want to say that I've taken
a vow of celibacy.
40
00:10:46,813 --> 00:10:49,065
- So have we all.
- That also includes women.
41
00:10:49,190 --> 00:10:51,276
- Yes.
- We've all taken the vow!
42
00:10:51,401 --> 00:10:54,028
- Shut your gob, Morse.
- I'd like to say that I, for one,
43
00:10:54,112 --> 00:10:56,614
do not appreciate company policy
allowing her to freely...
44
00:10:56,698 --> 00:10:58,825
intermingle with inmates
and the rest of the staff.
45
00:10:58,908 --> 00:11:03,580
What brother means to say is we view
the presence of any outsider,
46
00:11:03,663 --> 00:11:08,293
especially a woman,
as a violation of the harmony,
47
00:11:08,376 --> 00:11:10,295
a potential break
in the spiritual unity.
48
00:11:10,378 --> 00:11:13,006
We are well aware
of your feelings in this matter.
49
00:11:13,089 --> 00:11:17,719
You will be pleased to know
that I have requested a rescue team.
50
00:11:17,802 --> 00:11:20,388
Hopefully, they will be here
inside of a week—
51
00:11:20,513 --> 00:11:24,559
- Oh, come on!
- and evacuate her A.S.A.P.
52
00:11:24,642 --> 00:11:26,561
Don't give us that!
53
00:11:27,450 --> 00:11:28,521
What's her medical status?
54
00:11:28,605 --> 00:11:30,523
She doesn't seem
too badly damaged.
55
00:11:30,907 --> 00:11:34,444
She's unconscious. Can't give you
a more specific diagnosis at the moment.
56
00:11:34,527 --> 00:11:36,905
- Will she live?
- I would think so.
57
00:11:38,740 --> 00:11:40,658
Look. It's in
everybody's interest...
58
00:11:40,742 --> 00:11:44,454
the woman doesn't come out of the infirmary
until the rescue team arrives.
59
00:11:44,723 --> 00:11:48,293
- And certainly not without an escort, right?
- Sir.
60
00:11:49,738 --> 00:11:54,297
Gentlemen, we should all stick
to our set routine...
61
00:11:54,380 --> 00:11:56,549
and not get unduly agitated.
62
00:11:56,633 --> 00:11:58,134
- Right.
- Correct?
63
00:11:58,761 --> 00:11:59,825
All right.
64
00:12:01,424 --> 00:12:02,768
Thank you, gentlemen.
65
00:12:07,808 --> 00:12:09,183
All right.
66
00:12:09,425 --> 00:12:12,190
Better get here soon or
there ain't gonna be much left.
67
00:12:50,025 --> 00:12:51,221
What's that?
68
00:12:52,713 --> 00:12:56,359
It's just a little cocktail of my own mix.
Sort of eye-opener.
69
00:12:58,135 --> 00:12:59,086
You a doctor?
70
00:12:59,111 --> 00:13:00,288
My name is Clemens.
71
00:13:01,157 --> 00:13:02,490
I'm the chief medical officer here.
72
00:13:02,829 --> 00:13:05,267
- Here?
- Fury 161.
73
00:13:05,587 --> 00:13:08,642
It's one of Weyland-Yutani's
backwater work prisons,
74
00:13:09,306 --> 00:13:10,907
it grieves me to say.
75
00:13:11,306 --> 00:13:13,084
Do you mind?
76
00:13:15,495 --> 00:13:17,713
This is basically a stabilizer.
77
00:13:18,881 --> 00:13:21,237
I really ought to shave your head.
78
00:13:21,884 --> 00:13:24,387
We have a big problem with lice here.
79
00:13:25,385 --> 00:13:27,417
And when you're feeling better,
I'll give you some clippers,
80
00:13:27,448 --> 00:13:30,292
- and you can tend to your private parts yourself.
- How'd I get here?
81
00:13:32,645 --> 00:13:36,232
You crash-landed in an E.E.V.
82
00:13:36,315 --> 00:13:39,819
Evidently separated from your mother ship
before you hit our atmosphere.
83
00:13:39,902 --> 00:13:43,239
You have any idea
how long you were in hypersleep?
84
00:13:43,322 --> 00:13:45,587
'Cause coming out the way you did
can be quite a jolt to the system.
85
00:13:45,653 --> 00:13:48,329
- Yeah, I'll be sick for a couple of weeks.
- Indeed.
86
00:13:52,457 --> 00:13:55,376
- Where are the others?
- They didn't make it.
87
00:13:55,839 --> 00:13:58,546
- What?
- They didn't survive.
88
00:14:02,258 --> 00:14:03,830
I have to get to the ship.
89
00:14:04,130 --> 00:14:05,588
Have to get to the ship.
90
00:14:06,509 --> 00:14:07,805
You're in no condition for that.
91
00:14:08,314 --> 00:14:11,768
You want to get me some clothes,
or should I just go like this?
92
00:14:12,481 --> 00:14:16,473
Given the nature of our indigenous population,
I would suggest clothes.
93
00:14:19,020 --> 00:14:21,255
None of them have seen
a woman in years.
94
00:14:24,280 --> 00:14:26,309
Neither have I, for that matter.
95
00:14:28,680 --> 00:14:31,789
This used to be
a 5,000 convict facility,
96
00:14:32,413 --> 00:14:36,042
but it's been reduced
to a custodial staff of 25.
97
00:14:36,125 --> 00:14:37,085
Why?
98
00:14:37,168 --> 00:14:40,125
- Keep the pilot light on.
- The pilot light for what?
99
00:14:41,464 --> 00:14:44,842
Blast furnace. Natural methane.
100
00:14:44,926 --> 00:14:47,959
We have a foundry,
Lieutenant Ripley.
101
00:14:48,638 --> 00:14:52,209
The inmates forge lead sheets
for toxic waste containers.
102
00:14:52,303 --> 00:14:54,186
How do you know my name?
103
00:14:54,936 --> 00:14:57,730
It's stenciled
on the back of your shorts.
104
00:15:06,322 --> 00:15:07,909
Release the cable!
105
00:15:26,342 --> 00:15:28,886
- Where are the bodies?
- We have a morgue.
106
00:15:29,011 --> 00:15:32,932
We put them there until the investigative
team arrives in about a week, I think.
107
00:15:36,395 --> 00:15:39,060
- There was a droid.
- Disconnected.
108
00:15:39,229 --> 00:15:41,091
There were bits and pieces of him
all over the place.
109
00:15:41,245 --> 00:15:43,330
We put what was left
on the rubbish tip.
110
00:15:43,891 --> 00:15:47,269
The corporal was impaled
by that safety support.
111
00:15:47,979 --> 00:15:49,300
He never knew what hit him.
112
00:15:49,615 --> 00:15:50,909
And the girl?
113
00:15:52,076 --> 00:15:55,214
She... drowned in her cryo-tube.
114
00:15:55,570 --> 00:15:57,429
I don't think she was conscious...
115
00:15:58,671 --> 00:16:00,218
when it happened.
116
00:16:01,107 --> 00:16:02,506
I'm sorry.
117
00:16:24,002 --> 00:16:24,869
What's the matter?
118
00:16:24,901 --> 00:16:27,096
- Where is she?
- In the morgue.
119
00:16:28,362 --> 00:16:29,752
I have to see her.
120
00:16:31,741 --> 00:16:33,618
I have to see what's left of her.
121
00:16:38,998 --> 00:16:42,107
Is there any particular reason
that you're so insistent?
122
00:16:42,752 --> 00:16:46,443
Yes. I have to be sure
how she died.
123
00:16:46,964 --> 00:16:50,051
I hate to be repetitious
about such a sensitive subject,
124
00:16:50,134 --> 00:16:53,826
but... it is perfectly clear
that she drowned.
125
00:16:59,162 --> 00:17:00,615
Was she your daughter?
126
00:17:02,897 --> 00:17:04,100
No.
127
00:17:04,748 --> 00:17:06,162
She wasn't.
128
00:17:48,704 --> 00:17:50,540
Could I have a moment
alone, please?
129
00:17:51,293 --> 00:17:52,759
Yes, of course.
130
00:18:26,303 --> 00:18:27,648
Forgive me.
131
00:18:52,458 --> 00:18:53,786
What's she doing?
132
00:19:06,395 --> 00:19:07,691
Okay?
133
00:19:09,480 --> 00:19:10,746
No.
134
00:19:12,785 --> 00:19:14,223
We have to do an autopsy.
135
00:19:14,676 --> 00:19:15,988
- What?
- I told you,
136
00:19:16,668 --> 00:19:18,426
we have to make sure
how she died.
137
00:19:19,793 --> 00:19:22,777
And I told you, she drowned.
138
00:19:23,551 --> 00:19:24,986
I'm not so sure.
139
00:19:26,393 --> 00:19:28,127
I have to see inside of her.
140
00:19:28,751 --> 00:19:31,170
You're disorientated.
Half your system's still in—
141
00:19:31,253 --> 00:19:33,455
I have a very,
very good reason.
142
00:19:33,549 --> 00:19:35,424
Well, perhaps you'd like to
share that reason.
143
00:19:38,841 --> 00:19:41,216
Possible contagion.
144
00:19:41,639 --> 00:19:43,927
What kind exactly?
145
00:19:44,950 --> 00:19:46,602
- Cholera.
- Cholera?
146
00:19:50,524 --> 00:19:53,234
There hasn't been a case of cholera
reported for 200 years.
147
00:19:59,824 --> 00:20:01,441
Please.
148
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Everything's in place.
149
00:20:41,695 --> 00:20:43,491
There's no sign of infection.
150
00:20:44,869 --> 00:20:47,580
- No indication of disease.
- Chest.
151
00:20:48,007 --> 00:20:49,623
Open the chest.
152
00:20:58,132 --> 00:20:59,171
Careful.
153
00:21:32,461 --> 00:21:33,834
Lungs.
154
00:21:36,133 --> 00:21:37,672
Flooded with fluid.
155
00:21:40,227 --> 00:21:41,977
Ergo, she drowned.
156
00:21:48,140 --> 00:21:49,179
Now,
157
00:21:49,999 --> 00:21:51,936
since I'm not
a complete idiot,
158
00:21:53,593 --> 00:21:55,843
would you like to tell me
what we're really looking for?
159
00:22:06,158 --> 00:22:07,579
Mr. Clemens.
160
00:22:08,577 --> 00:22:09,868
Superintendent.
161
00:22:12,423 --> 00:22:13,845
I don't believe you've met
Lieutenant Ripley.
162
00:22:16,767 --> 00:22:17,915
What's going on, Mr. Clemens?
163
00:22:17,978 --> 00:22:20,064
That's right, sir.
What's going on, Mr. Clemens?
164
00:22:21,587 --> 00:22:22,978
Well, first—
165
00:22:23,342 --> 00:22:27,603
The lieutenant is feeling much better,
I'm happy to say.
166
00:22:27,767 --> 00:22:30,150
Second, in the interest
of public health,
167
00:22:30,849 --> 00:22:33,519
- I am performing an autopsy.
- Without my authority.
168
00:22:33,833 --> 00:22:35,614
Well, there didn't seem to be time.
169
00:22:36,481 --> 00:22:37,982
But it's turned out all right.
170
00:22:38,364 --> 00:22:40,526
- There's no sign of contagion in the body.
- Good.
171
00:22:41,270 --> 00:22:44,615
But it might be helpful if Lt. Ripley
didn't parade around in front of the prisoners,
172
00:22:44,881 --> 00:22:46,881
as I am told she did in the last hour.
173
00:22:47,084 --> 00:22:48,575
It might also be helpful...
174
00:22:48,659 --> 00:22:51,704
If you kept me informed as to
any change in her physical status.
175
00:22:52,290 --> 00:22:53,774
Or would that be asking too much?
176
00:22:53,852 --> 00:22:55,422
We have to cremate the bodies.
177
00:22:56,547 --> 00:22:59,949
Nonsense. We'll keep the bodies
on ice till the rescue team arrives.
178
00:23:00,457 --> 00:23:04,133
- On ice.
- There is the public health issue.
179
00:23:05,348 --> 00:23:09,221
The lieutenant feels that there is still
a possibility of a communicable infection.
180
00:23:11,473 --> 00:23:13,559
I thought you said
there was no sign of disease.
181
00:23:13,770 --> 00:23:15,769
It would appear that the child drowned.
182
00:23:16,348 --> 00:23:18,397
But without the benefit
of proper laboratory tests,
183
00:23:18,480 --> 00:23:20,399
it's impossible
to be absolutely certain.
184
00:23:21,445 --> 00:23:22,735
I would consider it unwise...
185
00:23:22,818 --> 00:23:26,572
to tolerate even the possibility
of an unwelcome virus.
186
00:23:26,719 --> 00:23:31,031
An outbreak of cholera
would look extremely bad on a report.
187
00:23:31,141 --> 00:23:32,875
Would it not, sir?
188
00:23:35,156 --> 00:23:37,624
We've 25 prisoners in this facility.
189
00:23:37,708 --> 00:23:39,793
All double-y-chromos.
190
00:23:39,877 --> 00:23:44,536
All thieves, rapists,
murderers, child molesters. All scum.
191
00:23:44,919 --> 00:23:48,927
Just because they've taken on religion
doesn't make them any less dangerous.
192
00:23:49,365 --> 00:23:51,430
I try not to offend their convictions.
193
00:23:51,755 --> 00:23:54,016
I don't want to upset the order.
194
00:23:55,340 --> 00:23:57,238
I don't want ripples in the water.
195
00:23:58,004 --> 00:24:02,105
And I don't want a woman walking around
giving them ideas.
196
00:24:02,691 --> 00:24:06,820
I see. For my own personal safety.
197
00:24:08,090 --> 00:24:09,246
Exactly.
198
00:24:09,910 --> 00:24:13,480
I will leave the details of the cremation
to you, Mr. Clemens.
199
00:24:17,039 --> 00:24:21,085
They may use the furnace, but I want
everyone back in lockup by 2200 hours.
200
00:24:21,168 --> 00:24:23,212
You called it, sir.
201
00:24:49,405 --> 00:24:52,741
- Ah, Christmas has come early, Murph.
- What do you mean?
202
00:24:52,825 --> 00:24:56,584
- Any dead ox is a good ox.
- You're bloody right.
203
00:24:56,678 --> 00:24:58,725
Smelly bastards, all covered in lice.
204
00:24:58,772 --> 00:25:02,326
There's only seven of the friggin' things left,
and then we're done with them.
205
00:25:02,600 --> 00:25:04,894
God, I hates hosin'
these bastards down.
206
00:25:05,772 --> 00:25:07,983
I always get shite
all over me boots.
207
00:25:08,298 --> 00:25:11,427
- Talkin' of hosing things down, Frank—
- Yeah?
208
00:25:11,510 --> 00:25:13,947
You had the chance,
what would you say to her?
209
00:25:13,976 --> 00:25:16,187
- What do you mean, if I got the chance?
- You know.
210
00:25:16,431 --> 00:25:19,309
- If you got the chance.
- You mean, casual like?
211
00:25:19,393 --> 00:25:24,159
Yeah. I mean, how would you put it to her if you
bumped into her in the mess hall or somewhere?
212
00:25:24,324 --> 00:25:25,534
No problem!
213
00:25:27,221 --> 00:25:29,778
I've never had any problem
with the ladies.
214
00:25:29,862 --> 00:25:32,781
I'd say to her, "Good day, my dear.
How's it goin'?
215
00:25:32,865 --> 00:25:35,451
Anything I can do to be of service?"
216
00:25:35,576 --> 00:25:38,537
Then I'd give her the look, you
know— up and down.
217
00:25:38,620 --> 00:25:41,957
And I'd give her the wink,
the dirty smile.
218
00:25:42,082 --> 00:25:44,543
- She'd soon get the picture.
- Yeah, right.
219
00:25:44,626 --> 00:25:48,297
And then she'd say,
"Kiss my ass, you horny old fucker!"
220
00:25:48,676 --> 00:25:50,512
I'd be happy to kiss her ass.
221
00:25:51,133 --> 00:25:53,031
I'd be happy to kiss her anywhere
she wants.
222
00:25:53,305 --> 00:25:56,624
Yeah, but treat 'em mean,
keep 'em keen.
223
00:25:57,054 --> 00:25:58,006
Right, Frank?
224
00:25:58,078 --> 00:25:59,074
Told you before, Murph.
225
00:26:00,023 --> 00:26:02,853
Treat a queen like a whore
and a whore like a queen.
226
00:26:02,951 --> 00:26:04,397
Can't go wrong.
227
00:26:07,229 --> 00:26:09,218
What do you think killed Babe?
228
00:26:09,610 --> 00:26:12,196
Beats me. She just keeled over.
229
00:26:12,321 --> 00:26:15,866
- How old was she?
- The charts say 11.
230
00:26:15,949 --> 00:26:17,252
In her prime.
231
00:26:18,590 --> 00:26:19,775
Never mind.
232
00:26:20,120 --> 00:26:22,245
We'll chop her up later
and throw her in the stew.
233
00:26:22,525 --> 00:26:23,462
Right.
234
00:26:26,084 --> 00:26:28,086
Hey, Frank.
235
00:26:29,202 --> 00:26:30,413
What's this?
236
00:27:33,235 --> 00:27:36,154
"We commit this child...
237
00:27:36,238 --> 00:27:39,825
"and this man
to your keeping, O Lord.
238
00:27:40,826 --> 00:27:43,078
"Their bodies...
239
00:27:43,161 --> 00:27:48,208
"have been taken
from the shadow of our nights.
240
00:27:49,793 --> 00:27:53,755
"They have been released...
241
00:27:53,839 --> 00:27:57,968
from all darkness and pain."
242
00:28:02,055 --> 00:28:05,309
"The child and the man...
243
00:28:05,392 --> 00:28:09,980
"have gone beyond our world.
244
00:28:10,063 --> 00:28:14,281
"They are forever eternal...
245
00:28:14,648 --> 00:28:16,153
"and everlasting.
246
00:28:23,410 --> 00:28:28,832
Ashes to ashes, dust to dust."
247
00:28:30,462 --> 00:28:32,092
Why?
248
00:28:33,983 --> 00:28:36,465
Why are the innocent punished?
249
00:28:42,470 --> 00:28:44,704
Why the sacrifice?
250
00:28:47,916 --> 00:28:49,454
Why the pain?
251
00:28:52,392 --> 00:28:55,025
There aren't any promises.
252
00:28:57,095 --> 00:28:58,892
Nothing's certain.
253
00:28:59,540 --> 00:29:04,451
Only that some get called,
some get saved.
254
00:29:05,048 --> 00:29:09,056
She won't ever know
the hardship and grief...
255
00:29:09,101 --> 00:29:10,853
for those of us left behind.
256
00:29:12,282 --> 00:29:15,796
We commit these bodies
to the void...
257
00:29:16,621 --> 00:29:18,481
with a glad heart.
258
00:29:29,107 --> 00:29:31,269
For within each seed,
259
00:29:31,537 --> 00:29:33,814
there is a promise of a flower.
260
00:29:38,282 --> 00:29:39,861
And within each death,
261
00:29:39,945 --> 00:29:43,024
no matter how small,
262
00:29:44,282 --> 00:29:46,535
there's always a new life.
263
00:29:50,539 --> 00:29:53,250
A new beginning.
264
00:29:57,925 --> 00:29:58,995
Amen.
265
00:30:01,725 --> 00:30:03,284
Amen.
266
00:30:33,298 --> 00:30:35,805
I'll tell you, it's fucking weird.
267
00:30:35,959 --> 00:30:38,629
The only one to survive
that crash is a woman.
268
00:30:38,821 --> 00:30:40,415
What trouble can she cause?
269
00:30:40,719 --> 00:30:42,637
She's already changed everything.
270
00:30:51,940 --> 00:30:54,430
What the fuck are we supposed to do—
271
00:30:54,832 --> 00:30:56,899
I, for one—
272
00:30:59,245 --> 00:31:00,831
I mean it!
273
00:31:38,889 --> 00:31:40,842
Okay.
274
00:31:42,787 --> 00:31:47,280
There's a lot of talk going around
that we've got some disharmony here?
275
00:31:48,264 --> 00:31:51,117
Any you guys want to tell me
what the problem is?
276
00:31:54,723 --> 00:31:56,520
Come on.
Speak to me, brothers.
277
00:31:58,333 --> 00:31:59,973
All right. I'll tell ya.
278
00:32:02,337 --> 00:32:05,048
I don't mind the dark.
I don't mind the bugs.
279
00:32:05,324 --> 00:32:09,219
I don't mind wanderin' around in some
cold, wet, damp tunnel for a week at a time.
280
00:32:09,244 --> 00:32:10,371
I don't mind anything.
281
00:32:11,241 --> 00:32:12,393
But I mind Golic.
282
00:32:13,941 --> 00:32:15,308
That the way you feel about it?
283
00:32:15,392 --> 00:32:18,628
Yeah. The guy's crazy
and he smells bad.
284
00:32:20,183 --> 00:32:22,160
I ain't going out with him anymore.
285
00:32:26,626 --> 00:32:28,470
You got anything to say for yourself?
286
00:32:33,785 --> 00:32:35,361
Well, he's going with you.
287
00:32:36,413 --> 00:32:41,334
Golic is just another poor, miserable,
suffering son of a bitch, just like you and me.
288
00:32:41,396 --> 00:32:43,281
- 'Cept he smells worse.
- And he's crazy.
289
00:32:43,321 --> 00:32:45,460
Knock off the shit!
290
00:32:47,499 --> 00:32:49,015
You got a job to do.
291
00:32:50,460 --> 00:32:54,171
I don't want to hear
another word about Golic.
292
00:32:55,891 --> 00:32:57,234
Okay?
293
00:32:59,757 --> 00:33:00,913
Okay?
294
00:33:17,060 --> 00:33:18,224
Well, hello.
295
00:33:58,864 --> 00:34:00,926
As I thought, Mr. Aaron.
296
00:34:01,957 --> 00:34:05,126
- As I thought.
- You called it, sir.
297
00:34:11,549 --> 00:34:16,846
I just wanted to... say thanks for
what you said at the funeral. It was, uh—
298
00:34:19,213 --> 00:34:20,837
My friends would have
appreciated it.
299
00:34:20,862 --> 00:34:22,878
Yeah, well, you don't
wanna know me, lady.
300
00:34:24,393 --> 00:34:26,807
I'm a murderer
and rapist of women.
301
00:34:29,823 --> 00:34:31,042
Really?
302
00:34:34,022 --> 00:34:37,155
Well, I guess
I must make you nervous.
303
00:34:53,311 --> 00:34:56,428
- Do you have any faith, sister?
- Not much.
304
00:34:57,084 --> 00:35:01,391
Well, we've got a lot of faith here.
Enough even for you.
305
00:35:02,912 --> 00:35:04,388
I thought women weren't allowed.
306
00:35:04,615 --> 00:35:06,599
Well, we've never had any before,
307
00:35:07,513 --> 00:35:09,396
but we tolerate anybody.
308
00:35:10,701 --> 00:35:12,459
Even the intolerable.
309
00:35:14,199 --> 00:35:15,248
Thank you.
310
00:35:16,021 --> 00:35:19,145
That's just a statement of principle.
Nothing personal.
311
00:35:19,733 --> 00:35:22,231
You see, we've got
a good place to wait here.
312
00:35:23,413 --> 00:35:27,042
And until now, no temptation.
313
00:35:32,054 --> 00:35:33,790
What are you waiting for?
314
00:35:45,283 --> 00:35:47,837
We're waiting for God to return...
315
00:35:49,002 --> 00:35:51,283
and raise his servants to redemption.
316
00:35:53,526 --> 00:35:58,088
Dillon and the rest
of the alternative people...
317
00:35:58,615 --> 00:36:02,625
embraced religion, as it were,
about five years ago.
318
00:36:03,286 --> 00:36:06,372
- Tincture?
- I'm on medication.
319
00:36:06,498 --> 00:36:08,958
- Hardly.
- What kind of religion?
320
00:36:09,042 --> 00:36:14,464
Some sort of apocalyptic, millenarian,
Christian fundamentalist, uh—
321
00:36:14,589 --> 00:36:16,925
- Right
- Exactly.
322
00:36:17,008 --> 00:36:19,844
Point is, when the company
wanted to close the facility down,
323
00:36:19,928 --> 00:36:22,991
Dillon and the rest of the converts
wanted to stay.
324
00:36:23,681 --> 00:36:27,811
And they were allowed
to remain as custodians...
325
00:36:27,894 --> 00:36:29,916
with two minders...
326
00:36:30,897 --> 00:36:32,369
and a medical officer.
327
00:36:33,650 --> 00:36:34,978
And here we are.
328
00:36:36,228 --> 00:36:38,113
How did you get
this wonderful assignment?
329
00:36:42,086 --> 00:36:43,401
How do you like
your new haircut?
330
00:36:45,369 --> 00:36:46,534
It's okay.
331
00:37:04,264 --> 00:37:07,976
Now that I've gone out on a limb
for you with Andrews,
332
00:37:08,059 --> 00:37:11,312
damaged my already less-than-perfect
relationship with that good man,
333
00:37:12,185 --> 00:37:13,318
and briefed you...
334
00:37:13,350 --> 00:37:16,740
on the humdrum history
of Fury 161,
335
00:37:18,045 --> 00:37:20,599
can you not tell me
what you were looking for in the girl?
336
00:37:20,717 --> 00:37:21,982
You attracted to me?
337
00:37:24,232 --> 00:37:25,493
In what way?
338
00:37:28,638 --> 00:37:29,943
In that way.
339
00:37:32,154 --> 00:37:33,514
Very direct.
340
00:37:35,553 --> 00:37:37,232
I've been out here a long time.
341
00:37:40,025 --> 00:37:41,490
So have I.
342
00:37:46,516 --> 00:37:51,603
♪ In the year 7510 ♪
343
00:37:51,686 --> 00:37:53,855
♪ If God's a-comin' ♪
344
00:37:53,938 --> 00:37:57,609
♪ He oughta make it by then ♪
345
00:37:57,692 --> 00:38:01,279
♪ Maybe he'll look around and say ♪
346
00:38:01,362 --> 00:38:04,657
♪ Guess it's time for the Judgment ♪
347
00:38:32,560 --> 00:38:34,562
♪ In the year ♪
348
00:38:40,252 --> 00:38:44,354
Hey, Spike.
Spike? Spikey!
349
00:38:49,827 --> 00:38:52,956
Are you down there?
What are you doing?
350
00:39:37,458 --> 00:39:39,762
I really appreciate your affections,
351
00:39:41,963 --> 00:39:44,966
but I am aware that they...
deflected my question.
352
00:39:47,192 --> 00:39:49,668
In the nicest possible way, of course.
353
00:39:54,051 --> 00:39:55,810
You're spoiling the mood.
354
00:39:57,309 --> 00:39:58,645
I have a job to do.
355
00:40:00,223 --> 00:40:02,614
I just want to know why
we had to cremate the bodies.
356
00:40:02,973 --> 00:40:05,653
And now that I'm in your cot,
357
00:40:06,090 --> 00:40:07,739
you think I owe you an answer.
358
00:40:08,197 --> 00:40:09,981
I think you owe me an answer.
359
00:40:10,992 --> 00:40:13,202
Being in my bed's
got nothing to do with it.
360
00:40:17,623 --> 00:40:20,004
I had a terrible dream in hypersleep.
361
00:40:21,627 --> 00:40:23,832
And I had to be sure what killed her.
362
00:40:24,856 --> 00:40:26,543
Anyway, I made a mistake.
363
00:40:29,167 --> 00:40:30,207
Possibly.
364
00:40:32,441 --> 00:40:33,996
And now I've made another mistake.
365
00:40:34,410 --> 00:40:35,725
Really? What's that?
366
00:40:35,808 --> 00:40:37,816
Fraternizing with a prisoner.
367
00:40:38,933 --> 00:40:40,468
Physical contact.
368
00:40:41,663 --> 00:40:43,008
It's against the rules, isn't it?
369
00:40:43,406 --> 00:40:44,547
Definitely.
370
00:40:46,202 --> 00:40:47,476
When was this?
371
00:40:47,695 --> 00:40:49,351
I think you know.
372
00:40:55,283 --> 00:40:56,697
I'm not a prisoner.
373
00:40:58,873 --> 00:41:01,462
You have a bar code
on the back of your head.
374
00:41:06,381 --> 00:41:08,373
That does deserve an explanation.
375
00:41:10,885 --> 00:41:12,834
But I don't think
now is the moment.
376
00:41:16,057 --> 00:41:17,107
Sorry.
377
00:41:17,818 --> 00:41:19,974
We are rather spoiling
things, aren't we?
378
00:41:23,940 --> 00:41:25,614
Mr. Clemens.
379
00:41:26,733 --> 00:41:27,834
Mr. Aaron.
380
00:41:28,068 --> 00:41:29,926
Superintendent Andrews
would like you to report...
381
00:41:29,951 --> 00:41:32,834
to vent shaft 22
on the second quadrant— now.
382
00:41:32,894 --> 00:41:35,927
- We've had an accident.
- Something serious?
383
00:41:36,309 --> 00:41:40,639
You could call it that.
One of our prisoners has been... diced.
384
00:41:41,412 --> 00:41:44,373
Sorry. I have to go.
385
00:41:47,255 --> 00:41:49,257
Official duties.
386
00:42:18,022 --> 00:42:20,655
- Who was it?
- Murphy.
387
00:42:21,280 --> 00:42:22,873
How do you know?
388
00:42:23,459 --> 00:42:25,116
That's his boot.
389
00:42:27,461 --> 00:42:30,256
I gave him the assignment, sir.
He was a wanker.
390
00:42:30,339 --> 00:42:32,758
No apologies, Mr. Aaron.
It wasn't your fault.
391
00:42:44,604 --> 00:42:46,731
Well, not much to say, is there?
392
00:42:46,814 --> 00:42:48,604
Death was instantaneous.
393
00:42:48,986 --> 00:42:49,859
No shit.
394
00:42:49,942 --> 00:42:51,986
I take it he was pulled
into the fan.
395
00:42:52,261 --> 00:42:54,422
Sudden rush of air,
I'd imagine, except—
396
00:42:54,447 --> 00:42:56,532
Right.
Almost happened to me once.
397
00:42:56,947 --> 00:43:00,995
I've told him so many times,
"Stay away from the fans."
398
00:43:01,549 --> 00:43:02,997
Nobody bloody listens.
399
00:43:03,080 --> 00:43:05,111
Except the fan was blowing.
400
00:43:13,267 --> 00:43:15,259
- What's that?
- I don't know.
401
00:43:15,343 --> 00:43:19,534
I want to see you in my quarters
in 30 minutes, if you'll please, Mr. Clemens.
402
00:43:27,135 --> 00:43:28,522
Have you got any ideas?
403
00:44:13,690 --> 00:44:17,154
Here you are. You know,
wandering around without an escort...
404
00:44:17,238 --> 00:44:19,736
is really gonna piss
Superintendent Andrews off.
405
00:44:21,338 --> 00:44:23,104
Will you tell me
about your accident?
406
00:44:23,577 --> 00:44:25,697
One of the prisoners has been killed.
407
00:44:27,331 --> 00:44:29,924
Really? How?
408
00:44:30,041 --> 00:44:31,283
In the air shaft.
409
00:44:32,378 --> 00:44:34,880
Poor soul backed into a nine-foot fan.
410
00:44:36,048 --> 00:44:38,209
I found something
at the accident site,
411
00:44:38,467 --> 00:44:41,241
just a bit away
from where it happened.
412
00:44:41,931 --> 00:44:45,127
A mark. A burn.
413
00:44:47,595 --> 00:44:49,937
Rather like the one you found
on the girl's cryo-tube.
414
00:44:56,319 --> 00:44:57,381
Look.
415
00:44:57,975 --> 00:44:59,576
I'm on your side.
416
00:45:00,323 --> 00:45:03,826
I want to help, but I need to know
what's going on...
417
00:45:03,909 --> 00:45:06,014
or what you think is going on.
418
00:45:08,820 --> 00:45:10,405
If you really wanna help,
419
00:45:11,335 --> 00:45:13,169
find me a computer
with audio capabilities...
420
00:45:13,252 --> 00:45:15,093
so I can access this flight recorder.
421
00:45:15,166 --> 00:45:17,070
We don't have anything
like that here.
422
00:45:18,406 --> 00:45:19,884
- Well, what about Bishop?
- Bishop?
423
00:45:19,967 --> 00:45:21,562
The droid that crashed with me.
424
00:45:22,553 --> 00:45:24,492
I can point you in the right direction.
425
00:45:25,014 --> 00:45:26,546
I can't join you.
426
00:45:27,099 --> 00:45:29,343
I have a previous engagement.
427
00:45:32,804 --> 00:45:35,733
This'll top you up.
Golic, don't fidget.
428
00:45:35,816 --> 00:45:40,696
What's all this shit?
It's not properly wrapped.
429
00:45:40,821 --> 00:45:42,907
- What the hell does he ever do right?
- Eat.
430
00:45:43,032 --> 00:45:45,326
- He's got that down pretty good.
- Golic!
431
00:45:45,409 --> 00:45:49,497
- You light a candle for Murphy.
- I'll light a thousand.
432
00:45:51,957 --> 00:45:53,554
He was special.
433
00:45:55,046 --> 00:45:56,679
Never complained
about me once.
434
00:45:57,963 --> 00:45:59,265
I loved him.
435
00:46:02,927 --> 00:46:04,773
Is it true what they say?
436
00:46:06,013 --> 00:46:08,134
His head split into a million pieces?
437
00:46:08,231 --> 00:46:10,942
Okay. Who's got the matches?
438
00:46:14,978 --> 00:46:17,736
- Sit down, Mr. Clemens.
- Thank you.
439
00:46:21,114 --> 00:46:22,822
- Sugar?
- No thanks.
440
00:46:22,947 --> 00:46:25,138
- Milk?
- Just a little, please.
441
00:46:29,203 --> 00:46:30,809
Thank you, Mr. Aaron.
442
00:46:41,333 --> 00:46:43,259
Listen to me, you piece of shit.
443
00:46:43,342 --> 00:46:46,220
You screw with me
one more time, I'll cut you in half.
444
00:46:47,471 --> 00:46:49,287
I'm sorry.
I don't think I understand.
445
00:46:49,324 --> 00:46:52,369
At 0700 hours, I received word
from the network.
446
00:46:52,726 --> 00:46:55,563
I may point out this is the first
high-level communication...
447
00:46:55,646 --> 00:46:59,157
this installation has ever received,
to my knowledge.
448
00:47:00,227 --> 00:47:01,735
They want this
woman looked after.
449
00:47:01,861 --> 00:47:04,572
- They consider her to be very high priority.
- Why?
450
00:47:04,655 --> 00:47:05,970
I have no idea.
451
00:47:07,032 --> 00:47:09,766
But why did you let her
out of the infirmary?
452
00:47:10,411 --> 00:47:12,580
This accident with Murphy
is what happens...
453
00:47:12,663 --> 00:47:15,809
when one of these dumb sons of a bitches
walks around with a hard-on.
454
00:47:15,834 --> 00:47:17,967
I'm a doctor. You're the jailer.
455
00:47:20,212 --> 00:47:22,915
We both know
exactly what you are.
456
00:47:23,966 --> 00:47:27,094
- Sit down.
- I think it might be better if I left.
457
00:47:27,178 --> 00:47:30,608
I find you...
unpleasant to be around.
458
00:47:30,633 --> 00:47:33,272
You do? Isn't that lovely?
Consider this, Mr. Clemens.
459
00:47:34,435 --> 00:47:37,521
How would you like me to explain
your sordid history...
460
00:47:37,727 --> 00:47:39,532
to your newfound friend?
461
00:47:39,940 --> 00:47:42,704
For her personal
edification, of course.
462
00:47:43,819 --> 00:47:45,773
Now sit the hell down.
463
00:47:57,092 --> 00:48:00,169
I don't like you.
You're unpredictable.
464
00:48:00,374 --> 00:48:03,047
Insolent. Possibly dangerous.
465
00:48:03,130 --> 00:48:04,678
You question everything!
466
00:48:06,139 --> 00:48:07,997
If I didn't need a medical officer,
467
00:48:08,022 --> 00:48:10,741
I wouldn't let you within
light-years of this operation.
468
00:48:10,971 --> 00:48:14,183
- I'm eternally grateful.
- Keep your sarcasms to yourself.
469
00:48:15,084 --> 00:48:18,341
Now, is there anything I should know?
470
00:48:20,381 --> 00:48:22,107
- About what?
- About the woman.
471
00:48:22,191 --> 00:48:25,576
Don't play with me, Mr. Clemens.
You spend every second you can with her.
472
00:48:25,966 --> 00:48:29,442
And I have my suspicions not all of
your concerns with her are medical.
473
00:48:33,702 --> 00:48:38,143
Has she said anything to you— anything
about where she's from, what her mission is?
474
00:48:38,526 --> 00:48:40,682
What the hell she was doing in an E.E.V.?
475
00:48:40,752 --> 00:48:43,712
She told me she was part of a combat unit
that came to grief.
476
00:48:43,885 --> 00:48:46,424
Beyond that, I assume it's all classified.
477
00:48:47,049 --> 00:48:48,910
I haven't pressed her for more.
478
00:48:49,802 --> 00:48:51,558
- That's all?
- That's all.
479
00:48:52,105 --> 00:48:53,699
- You're sure?
- Yes.
480
00:48:54,098 --> 00:48:56,410
- Nothing more?
- No.
481
00:49:00,854 --> 00:49:02,572
Get out of here.
482
00:50:52,900 --> 00:50:54,509
Shut up, you fuckin' bitch!
483
00:50:54,596 --> 00:50:56,104
- Get in there!
- Shut up, you bitch!
484
00:50:56,884 --> 00:50:59,681
- Nobody's gonna hear you.
- Goddamn it, let go of me!
485
00:51:01,313 --> 00:51:03,145
Fuck you! No!
486
00:51:03,285 --> 00:51:04,730
Hold still!
487
00:51:06,967 --> 00:51:08,719
No! Goddamn it!
488
00:51:16,803 --> 00:51:18,110
You okay?
489
00:51:19,930 --> 00:51:21,571
No! Son of a bitch!
490
00:51:28,168 --> 00:51:32,381
Take off. I gotta reeducate
some of the brothers.
491
00:51:33,039 --> 00:51:35,300
We've gotta discuss
some matters of the spirit.
492
00:51:46,952 --> 00:51:48,954
Cigarettes!
493
00:52:05,748 --> 00:52:07,138
So let's do it.
494
00:52:13,781 --> 00:52:15,890
This is like 10 city blocks.
495
00:52:18,922 --> 00:52:20,101
How many?
496
00:52:20,828 --> 00:52:24,640
This makes 176.
497
00:52:25,976 --> 00:52:27,531
Can't you chew a little quieter?
498
00:52:27,853 --> 00:52:30,022
I'm trying to figure out
how big this compartment is.
499
00:52:30,707 --> 00:52:32,488
I can't think with all this
goddamn noise you're making.
500
00:52:32,513 --> 00:52:35,090
- You're not supposed to swear.
- I'm sorry.
501
00:52:36,638 --> 00:52:37,498
Now...
502
00:52:38,162 --> 00:52:39,779
we've encircled this
entire compartment once—
503
00:52:39,805 --> 00:52:41,287
- Hey.
- What?
504
00:52:46,872 --> 00:52:48,832
What the shit is doing that?
505
00:52:48,916 --> 00:52:50,667
- Swearing.
- Shut up.
506
00:52:50,751 --> 00:52:53,253
It's all right to say "shit."
It ain't against God.
507
00:52:53,337 --> 00:52:55,714
What the hell is going on
with the candles?
508
00:53:00,731 --> 00:53:02,778
Must be the wind from
one of the vent shafts.
509
00:53:03,096 --> 00:53:05,200
Backwash from the closest
circulating unit.
510
00:53:06,622 --> 00:53:08,977
But if all the candles go out, how
the hell we gonna know where we are?
511
00:53:09,061 --> 00:53:11,231
Somebody will just have to
go back and relight them.
512
00:53:13,957 --> 00:53:15,160
I guess I'm nominated.
513
00:53:26,206 --> 00:53:27,579
Watch your step, brother.
514
00:53:37,304 --> 00:53:40,070
Okay, who are the comedians?
515
00:54:26,513 --> 00:54:28,432
Wait, wait, wait!
516
00:54:28,515 --> 00:54:30,684
- Quick, grab it. Here.
- Help me! Help me!
517
00:54:33,263 --> 00:54:35,145
Go! Fuckin' go!
518
00:54:37,925 --> 00:54:40,903
Go, go, go! Quick! Run!
519
00:54:50,580 --> 00:54:51,697
Gimme that!
520
00:55:33,247 --> 00:55:34,755
Get this fucking thing off me!
521
00:55:34,990 --> 00:55:36,750
Oh, fuck!
522
00:55:37,076 --> 00:55:38,505
Let me go!
523
00:56:37,072 --> 00:56:38,119
Hey.
524
00:56:40,185 --> 00:56:41,572
Ah, Ripley.
525
00:56:42,353 --> 00:56:43,361
Hi, Bishop.
526
00:56:44,307 --> 00:56:45,596
How you feeling?
527
00:56:46,278 --> 00:56:47,822
My legs hurt.
528
00:56:49,136 --> 00:56:50,532
Uh, listen, I'm sorry.
529
00:56:50,615 --> 00:56:52,816
It's okay.
I'm just a glorified toaster.
530
00:56:53,917 --> 00:56:55,287
How are you?
531
00:56:56,621 --> 00:56:58,623
I like your new haircut.
532
00:56:58,999 --> 00:57:01,475
Bishop, can you access data
on the flight recorder?
533
00:57:01,949 --> 00:57:02,787
No problem.
534
00:57:28,987 --> 00:57:30,307
Golic?
535
00:57:36,078 --> 00:57:39,456
- I'm home.
- What happened on the Sulaco?
536
00:57:40,214 --> 00:57:41,909
Why were our cryo-tubes ejected?
537
00:57:42,472 --> 00:57:44,425
Stasis interrupted.
538
00:57:44,619 --> 00:57:47,816
Fire in cryogenic compartment.
539
00:57:48,155 --> 00:57:51,617
- Repeat. Fire in cryogenic—
- What happened?
540
00:57:51,809 --> 00:57:53,862
What started the fire, Bishop?
541
00:57:55,421 --> 00:57:56,855
Can you hear me?
542
00:57:58,225 --> 00:57:59,870
The fire was electrical.
543
00:58:00,153 --> 00:58:03,245
It was in the subflooring.
544
00:58:03,647 --> 00:58:07,234
Did the sensors pick up anything
moving around on the ship prior to separation?
545
00:58:07,889 --> 00:58:10,936
I's very dark here, Ripley.
I'm not what I used to be.
546
00:58:11,069 --> 00:58:14,350
Just tell me. Does the recorder
indicate anything?
547
00:58:15,224 --> 00:58:17,335
Was there an alien on board?
548
00:58:19,796 --> 00:58:21,081
Yes.
549
00:58:24,417 --> 00:58:28,026
Is it on the Sulaco or did it
come with us on the E.E.V.?
550
00:58:29,362 --> 00:58:31,627
It was with us all the way.
551
00:58:47,947 --> 00:58:49,400
Does the company know?
552
00:58:50,318 --> 00:58:52,783
The company knows everything
that happened on the ship.
553
00:58:53,573 --> 00:58:57,345
It all goes into the computer
and gets sent back to network.
554
00:58:58,267 --> 00:58:59,634
And they want it.
555
00:59:00,705 --> 00:59:05,417
I hurt. Do me a favor.
Disconnect me.
556
00:59:05,963 --> 00:59:09,588
I could be reworked,
but I'll never be top of the line again.
557
00:59:10,603 --> 00:59:12,340
I'd rather be nothing.
558
00:59:14,194 --> 00:59:15,355
You're sure?
559
00:59:16,678 --> 00:59:18,788
Do it for me, Ripley.
560
00:59:33,973 --> 00:59:37,028
It wasn't me! I didn't do it!
561
00:59:38,824 --> 00:59:41,145
It was— It was the dragon.
562
00:59:41,465 --> 00:59:43,788
Feeds on minds. It was—
563
00:59:43,914 --> 00:59:46,249
- Nobody can stop it.
- What about Boggs and Rains?
564
00:59:46,281 --> 00:59:48,660
They got s-slaughtered like pigs.
565
00:59:48,754 --> 00:59:50,418
It wasn't me!
It wasn't me!
566
00:59:51,637 --> 00:59:53,231
Stark raving mad.
567
00:59:53,590 --> 00:59:56,259
I'm not saying it was anyone's fault,
but he should have been chained up.
568
00:59:56,343 --> 00:59:59,340
You called it, sir.
Mad as a fucking hatter.
569
00:59:59,747 --> 01:00:02,722
Keep him separated from the rest.
I don't want him causing a panic.
570
01:00:03,345 --> 01:00:05,513
Clemens, sedate this poor idiot.
571
01:00:06,019 --> 01:00:07,962
Not until we know about the brothers.
572
01:00:09,063 --> 01:00:11,907
Now, now. Pull yourself together.
Talk to me now.
573
01:00:12,359 --> 01:00:15,063
- Now, where are Boggs and Rains?
- It wasn't me!
574
01:00:15,124 --> 01:00:17,001
Hopeless. You're not gonna
get anything out of him.
575
01:00:17,118 --> 01:00:20,158
- It wasn't me.
- We'll have to send out a search team.
576
01:00:20,278 --> 01:00:22,174
I'm afraid we'll have to assume
there's a very good chance...
577
01:00:22,199 --> 01:00:24,233
this simple bastard
has murdered them.
578
01:00:26,873 --> 01:00:29,250
Now, you don't know that.
579
01:00:30,251 --> 01:00:32,093
He's never lied to me.
580
01:00:33,171 --> 01:00:36,341
He's crazy, he's a fool,
but he's not a liar.
581
01:00:38,385 --> 01:00:39,939
He's telling the truth.
582
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
I'd like to talk to him
about this— this dragon.
583
01:00:44,204 --> 01:00:46,977
- It was a dragon.
- You're not talking to anyone, Lieutenant.
584
01:00:47,927 --> 01:00:49,615
I'm not interested in your opinion,
585
01:00:49,660 --> 01:00:52,085
because you are not
in full possession of the facts.
586
01:00:52,202 --> 01:00:56,304
This man is a convicted multiple murderer,
known for particularly brutal crimes.
587
01:00:56,632 --> 01:00:58,452
Isn't that right, Mr. Dillon?
588
01:00:58,613 --> 01:01:01,507
Yeah. That part's right.
589
01:01:03,827 --> 01:01:06,329
Then I'll talk to you. It's important.
590
01:01:06,999 --> 01:01:08,832
When I have finished
with my official duties,
591
01:01:08,915 --> 01:01:12,088
I will be quite pleased
to have a little chat, yes?
592
01:01:16,423 --> 01:01:21,803
Let me see if I have this correct, Lieutenant.
It's an eight-foot creature of some kind,
593
01:01:21,886 --> 01:01:25,701
with acid for blood,
and it arrived on your spaceship.
594
01:01:26,224 --> 01:01:28,990
It kills on sight
and is generally unpleasant.
595
01:01:29,630 --> 01:01:32,477
And, of course, you expect me to accept
all this on your word.
596
01:01:32,907 --> 01:01:34,816
No, I don't expect anything.
597
01:01:35,063 --> 01:01:38,313
- Quite a story, Mr. Aaron.
- Right, sir. It's a beauty.
598
01:01:39,821 --> 01:01:42,309
- Never heard anything quite like it, sir.
- Expect not.
599
01:01:42,866 --> 01:01:44,951
Tell me, Lieutenant,
what would you suggest we do?
600
01:01:48,371 --> 01:01:50,074
Well, what kind
of weapons have you got?
601
01:01:50,144 --> 01:01:51,449
This is a prison.
602
01:01:51,629 --> 01:01:54,377
It's not a good idea to allow prisoners
access to firearms.
603
01:01:54,887 --> 01:01:56,254
What keeps them from killing you?
604
01:01:56,337 --> 01:01:58,738
Fear. There's no way to escape.
605
01:01:59,668 --> 01:02:03,215
With the arrival of the next supply ship,
the company would eliminate them.
606
01:02:03,428 --> 01:02:07,307
This is a maximum security prison,
607
01:02:08,808 --> 01:02:12,520
and you have no weapons of any kind?
608
01:02:14,814 --> 01:02:18,610
We have some carving knives in the abattoir.
A few more in the mess hall.
609
01:02:18,693 --> 01:02:22,113
Some fire axes scattered about the place.
Nothing terribly formidable.
610
01:02:22,197 --> 01:02:23,490
That's all?
611
01:02:24,090 --> 01:02:25,707
We're on the honor system.
612
01:02:31,354 --> 01:02:35,566
- Then we're fucked.
- No, you're fucked.
613
01:02:36,202 --> 01:02:39,005
Confined to the infirmary.
Quarantined.
614
01:02:39,089 --> 01:02:40,788
Mr. Aaron will escort you.
615
01:02:41,883 --> 01:02:45,544
I think you'll be safe from any large,
nasty beast while you're there, right?
616
01:02:48,181 --> 01:02:50,857
Yes, that's a good girl.
617
01:02:56,307 --> 01:02:58,024
Let's all report to the mess hall.
618
01:02:58,108 --> 01:03:01,697
Superintendent Andrews wants a meeting.
Mess hall, right away, people.
619
01:03:02,195 --> 01:03:06,282
Isn't there any way off of this place?
Some way to escape?
620
01:03:06,908 --> 01:03:09,996
No. Supply ship comes every six months.
621
01:03:10,715 --> 01:03:11,863
And that's it?
622
01:03:12,824 --> 01:03:14,051
Fuck.
623
01:03:15,208 --> 01:03:18,621
They are sending somebody
to pick you up quite soon, I gather.
624
01:03:19,546 --> 01:03:22,340
Really.
What's "soon"?
625
01:03:22,423 --> 01:03:26,897
I don't know. Nobody's ever been
in a hurry to get here before.
626
01:03:30,592 --> 01:03:32,983
Do you want to tell me
what you and Andrews talked about?
627
01:03:33,655 --> 01:03:34,811
No.
628
01:03:35,405 --> 01:03:36,967
You'll just say I'm crazy.
629
01:03:39,232 --> 01:03:41,022
That's a bit uncharitable.
630
01:03:49,319 --> 01:03:50,569
How are you feeling?
631
01:03:52,045 --> 01:03:53,334
Not so hot.
632
01:03:55,951 --> 01:03:56,912
Sore throat.
633
01:03:56,998 --> 01:04:00,366
Sick to my stomach.
Pissed off.
634
01:04:01,264 --> 01:04:03,600
Well, that's understandable
given the circumstances.
635
01:04:04,647 --> 01:04:07,770
Perhaps I should give you
one of my special cocktails.
636
01:04:08,178 --> 01:04:10,972
I don't know why everybody
blames everybody for everything.
637
01:04:11,295 --> 01:04:13,474
Nobody's perfect, only human.
638
01:04:15,685 --> 01:04:17,662
There's no such thing
as a perfect human.
639
01:04:19,084 --> 01:04:20,842
In an insane world,
640
01:04:21,232 --> 01:04:22,905
a sane man...
641
01:04:23,776 --> 01:04:28,239
must... appear... insane.
642
01:04:28,710 --> 01:04:31,910
That's very profound, Golic.
Thank you.
643
01:04:37,665 --> 01:04:38,844
You married?
644
01:04:40,977 --> 01:04:43,016
- Me?
- You should get married, have kids.
645
01:04:43,804 --> 01:04:48,516
Pretty girl. I used to know
lots of 'em back home.
646
01:04:49,892 --> 01:04:51,173
They used to like me.
647
01:04:55,242 --> 01:04:56,634
For a while.
648
01:05:01,986 --> 01:05:03,533
You're gonna die too.
649
01:05:11,005 --> 01:05:14,333
- Are you?
- What?
650
01:05:15,622 --> 01:05:16,904
Married.
651
01:05:17,388 --> 01:05:18,615
Why?
652
01:05:20,396 --> 01:05:22,708
- Just curious.
- No.
653
01:05:25,819 --> 01:05:30,519
- How about leveling with me?
- Could you be more specific?
654
01:05:30,583 --> 01:05:33,802
When I asked how you got assigned here,
you avoided the question.
655
01:05:34,847 --> 01:05:38,059
And then when I asked about the prison I.D.
tattooed on the back of your head,
656
01:05:38,142 --> 01:05:40,019
you ducked me again.
657
01:05:43,270 --> 01:05:45,191
It's a long, sad story...
658
01:05:47,481 --> 01:05:49,168
and more than
a little melodramatic.
659
01:05:49,402 --> 01:05:50,535
Try me.
660
01:05:53,691 --> 01:05:55,043
If you insist.
661
01:06:00,415 --> 01:06:01,957
After my student years,
662
01:06:03,876 --> 01:06:05,910
despite the fact that I had become...
663
01:06:06,921 --> 01:06:09,098
secretly addicted to morphine,
664
01:06:09,981 --> 01:06:11,809
I was considered
to be most promising,
665
01:06:12,418 --> 01:06:13,723
a man with a future.
666
01:06:17,223 --> 01:06:20,973
And during my first residency,
I did a 36-hour stretch on an E.R.
667
01:06:22,770 --> 01:06:25,262
So, I went out and I got
more than a little drunk.
668
01:06:26,848 --> 01:06:28,363
Then I got called back.
669
01:06:29,121 --> 01:06:30,820
Boiler had blown on a fuel plant,
670
01:06:30,903 --> 01:06:33,519
and there were 30 casualties.
671
01:06:34,073 --> 01:06:35,658
And 11 of them died.
672
01:06:36,236 --> 01:06:37,424
Not as a result of the accident...
673
01:06:37,449 --> 01:06:40,244
but because I prescribed
the wrong dosage of painkiller.
674
01:06:43,497 --> 01:06:46,793
I got seven years in prison
and my license reduced to a 3-C.
675
01:06:50,989 --> 01:06:52,633
At least I got off the morphine.
676
01:06:54,160 --> 01:06:55,317
I'm sorry.
677
01:06:56,637 --> 01:06:58,489
I think I was let off lightly.
678
01:07:00,723 --> 01:07:02,231
Did you serve your time here?
679
01:07:03,978 --> 01:07:06,411
I got to know
this motley crew quite well.
680
01:07:06,981 --> 01:07:08,387
So when they stayed,
681
01:07:09,349 --> 01:07:10,535
I stayed.
682
01:07:12,278 --> 01:07:14,614
Nobody else would employ me.
683
01:07:18,823 --> 01:07:21,788
So, do you still trust me
with a needle?
684
01:08:50,793 --> 01:08:52,332
Magnificent.
685
01:08:57,717 --> 01:09:00,428
Give us strength, O Lord, to endure.
686
01:09:00,511 --> 01:09:05,057
We recognize that we are poor sinners
in the hands of an angry God.
687
01:09:05,322 --> 01:09:09,017
Let the circle be unbroken
until the day. Amen.
688
01:09:09,369 --> 01:09:12,455
- Amen.
- What the fuck is happening here?
689
01:09:14,562 --> 01:09:17,773
What the fuck is this
bullshit that's comin' down?
690
01:09:18,273 --> 01:09:20,990
We got murder. We got rape.
We got brothers in trouble.
691
01:09:22,328 --> 01:09:25,797
I don't want no more bullshit
around here!
692
01:09:26,586 --> 01:09:29,722
Now, we got problems,
we stand together.
693
01:09:29,747 --> 01:09:31,527
Yes. Thank you, Mr. Dillon.
694
01:09:32,330 --> 01:09:33,402
All right.
695
01:09:33,706 --> 01:09:35,917
Once again, this is rumor control.
696
01:09:36,346 --> 01:09:37,636
Here are the facts.
697
01:09:39,167 --> 01:09:42,050
At 0800 hours,
prisoner Murphy,
698
01:09:42,128 --> 01:09:44,284
through carelessness on his part,
699
01:09:45,003 --> 01:09:47,394
was found dead in vent shaft 17.
700
01:09:47,972 --> 01:09:51,323
He seems to have been
sucked into a ventilator fan.
701
01:09:53,894 --> 01:09:56,442
At about 2100 hours,
702
01:09:56,917 --> 01:10:00,120
prisoner Golic reappeared
in a deranged state.
703
01:10:00,738 --> 01:10:03,253
Prisoners Boggs and Rains are missing.
704
01:10:04,058 --> 01:10:07,816
There seems to be a good chance
that they have met with foul play...
705
01:10:08,034 --> 01:10:10,464
at the hands of prisoner Golic.
706
01:10:13,084 --> 01:10:15,920
We need to organize
and send out a search party.
707
01:10:17,067 --> 01:10:20,370
Volunteers will be appreciated.
708
01:10:23,308 --> 01:10:27,073
I think it's fair to say
that our smoothly running facility...
709
01:10:27,215 --> 01:10:29,925
has suddenly developed
a few problems.
710
01:10:30,393 --> 01:10:35,675
I can only hope we are able to all
pull together over the next few days...
711
01:10:35,880 --> 01:10:39,092
until the rescue team arrives
for Lieutenant Ripley.
712
01:10:39,456 --> 01:10:41,612
It's here! It got Clemens!
713
01:10:41,696 --> 01:10:45,408
- Stop this raving at once! Stop it!
- I'm telling you, it's here!
714
01:10:45,491 --> 01:10:48,411
Aaron, get that foolish woman
back to the infirmary!
715
01:10:52,292 --> 01:10:53,776
Move it!
716
01:10:54,208 --> 01:10:55,459
Out of my way!
717
01:11:00,643 --> 01:11:01,948
Fuck!
718
01:11:08,808 --> 01:11:11,371
We give you thanks, O Lord.
719
01:11:11,851 --> 01:11:16,856
Your wrath has come,
and the time is near for us to be judged.
720
01:11:17,898 --> 01:11:21,191
The apocalypse is upon us.
721
01:11:21,986 --> 01:11:27,338
Let us be ready.
Let your mercy be just.
722
01:11:27,700 --> 01:11:29,327
- It was massive.
- Amen!
723
01:11:29,452 --> 01:11:31,564
- And fast.
- I was there. I saw it.
724
01:11:32,978 --> 01:11:34,682
What the fuck do we do now?
725
01:11:35,439 --> 01:11:36,861
Who's in fucking charge?
726
01:11:40,421 --> 01:11:42,994
Organize. We gotta organize, right?
727
01:11:43,721 --> 01:11:45,424
Right. Well, I guess
I'm next in line.
728
01:11:45,801 --> 01:11:49,388
- 85's gonna be in charge. Jesus, give us a break!
- Don't call me that.
729
01:11:49,775 --> 01:11:51,857
Okay, look. There's no way
I can replace Andrews.
730
01:11:53,072 --> 01:11:55,032
He was a good man.
I know you guys didn't appreciate him.
731
01:11:55,057 --> 01:11:57,897
Aaron, we don't want
to hear that shit now.
732
01:11:57,980 --> 01:12:00,377
Hey, sister, what about you?
You're an officer.
733
01:12:00,576 --> 01:12:02,416
How about showing us
a little leadership?
734
01:12:02,500 --> 01:12:05,330
Forget fucking Shirley Temple.
You take charge.
735
01:12:05,557 --> 01:12:07,175
- Right.
- You run things here anyway.
736
01:12:07,200 --> 01:12:11,105
No fuckin' way.
I'm not the officer type.
737
01:12:13,972 --> 01:12:15,870
I just take care of my own.
738
01:12:15,956 --> 01:12:18,690
Well, what does
this fucking beast want?
739
01:12:21,170 --> 01:12:23,089
Is this mother
gonna try for us all?
740
01:12:26,545 --> 01:12:29,053
- Yeah.
- Well ain't that sweet?
741
01:12:29,209 --> 01:12:30,787
So how are we gonna stop it?
742
01:12:35,287 --> 01:12:38,270
- We have no weapons. Is that correct?
- Right.
743
01:12:39,388 --> 01:12:42,066
I haven't seen one
exactly like this before.
744
01:12:42,818 --> 01:12:44,610
Moves differently.
745
01:12:46,695 --> 01:12:48,787
But the others
were afraid of fire—
746
01:12:49,435 --> 01:12:50,888
Not much else.
747
01:12:52,576 --> 01:12:55,076
- Can we seal off this area?
- No chance.
748
01:12:56,271 --> 01:12:57,717
The installation's 10 miles square.
749
01:12:57,742 --> 01:13:00,131
- There's 600 air ducts running to the surface.
- What about video?
750
01:13:00,660 --> 01:13:03,668
I see these closed-circuit monitors everywhere.
We could try to find it that way.
751
01:13:03,693 --> 01:13:05,857
The video system hasn't worked in years.
752
01:13:07,130 --> 01:13:08,485
Nothing much works here.
753
01:13:08,709 --> 01:13:10,678
We got a lot of technology,
no way to fix it.
754
01:13:10,761 --> 01:13:12,887
- What 85 is trying to tell you is—
- Don't call me that!
755
01:13:12,912 --> 01:13:15,998
we ain't got no entertainment center,
no climate control,
756
01:13:16,434 --> 01:13:18,771
no video system,
no surveillance,
757
01:13:19,103 --> 01:13:22,606
no freezers, no fucking ice cream,
758
01:13:22,690 --> 01:13:25,076
no rubbers, no women, no guns.
759
01:13:25,101 --> 01:13:27,186
All we got here is shit!
760
01:13:28,115 --> 01:13:30,448
Oh, what the hell are we
even talking to her for?
761
01:13:30,531 --> 01:13:32,443
She's the one
that brought the fucker.
762
01:13:33,057 --> 01:13:36,936
Why don't we just get her head
and shove it through the fucking wall?
763
01:13:37,997 --> 01:13:39,592
That sounds good to me.
764
01:13:40,332 --> 01:13:41,787
Hey, Morse.
765
01:13:46,255 --> 01:13:48,382
Why don't you shut the fuck up?
766
01:13:55,096 --> 01:13:56,348
Right.
767
01:13:57,181 --> 01:13:58,361
Right.
768
01:13:59,591 --> 01:14:01,017
What are we going to do?
769
01:14:14,825 --> 01:14:16,090
What's this?
770
01:14:17,369 --> 01:14:20,456
That leads from the mess hall
to the infirmary.
771
01:14:20,539 --> 01:14:22,541
It's a ventilation shaft.
772
01:14:22,625 --> 01:14:25,961
Then we go in there, flush it out.
773
01:14:26,045 --> 01:14:29,450
Hey. Hey, look, there's miles and miles
of tunnel through there.
774
01:14:31,293 --> 01:14:32,809
It won't go far.
775
01:14:34,094 --> 01:14:35,567
It'll nest in this area.
776
01:14:36,472 --> 01:14:37,809
Right around...
777
01:14:39,475 --> 01:14:40,493
here.
778
01:14:41,329 --> 01:14:42,782
How do you know that?
779
01:14:44,345 --> 01:14:45,892
It's like a lion.
780
01:14:46,962 --> 01:14:48,673
It sticks close to the zebras.
781
01:14:49,151 --> 01:14:51,570
Zebras? Oh, right.
782
01:14:52,360 --> 01:14:54,579
But, look. Running around down here
in the dark— Are you kidding?
783
01:14:54,884 --> 01:14:56,985
Once you get out of this main shaft,
there's no overheads.
784
01:14:57,055 --> 01:15:00,044
- Don't we have flashlights?
- We got thousands of 'em, but no batteries.
785
01:15:00,162 --> 01:15:02,423
- I told you, nothing works.
- Torches?
786
01:15:03,040 --> 01:15:05,462
Do we have the capacity
to make fire?
787
01:15:06,196 --> 01:15:09,421
Most humans have enjoyed that privilege
since the Stone Age.
788
01:15:10,885 --> 01:15:12,495
No need to be sarcastic.
789
01:15:15,603 --> 01:15:19,213
Never been used. They were gonna
dump a lot of nuclear crap in there.
790
01:15:19,385 --> 01:15:21,587
Never got around to it.
It's clean as a whistle inside.
791
01:15:21,725 --> 01:15:24,186
This the only way in or out?
792
01:15:24,270 --> 01:15:28,023
That's right. Walls are
six feet thick, solid steel.
793
01:15:28,327 --> 01:15:29,968
Really knew how
to build these babies.
794
01:15:30,046 --> 01:15:32,358
You're saying we get
something in there,
795
01:15:33,612 --> 01:15:35,178
there's no way it can get out?
796
01:15:35,304 --> 01:15:39,194
That's right. No fucking way.
797
01:15:46,375 --> 01:15:48,752
This is where we keep it.
I forget what the stuff's called.
798
01:15:48,836 --> 01:15:51,002
- Quinitricetyline.
- I knew that.
799
01:15:52,423 --> 01:15:55,229
Right. I've got to get these section
arrangements organized with Dillon...
800
01:15:55,254 --> 01:15:57,882
for the paintbrush, uh—
801
01:15:58,721 --> 01:16:00,135
- So, um—
- David.
802
01:16:00,246 --> 01:16:03,611
- Yeah. You can get these drums organized.
- Right, 85.
803
01:16:05,102 --> 01:16:08,002
And... don't call me that.
804
01:16:10,983 --> 01:16:13,971
What's this "85" thing?
805
01:16:14,987 --> 01:16:17,885
Couple of us sneaked a look at
his personnel file the day he arrived.
806
01:16:18,005 --> 01:16:19,611
It's his I.Q.
807
01:16:27,499 --> 01:16:29,330
I saw a drum of this stuff...
808
01:16:29,608 --> 01:16:31,463
fall into a beachhead bunker once.
809
01:16:31,962 --> 01:16:34,807
The blast put a tug
in dry dock for 17 weeks.
810
01:16:35,507 --> 01:16:36,705
Great stuff!
811
01:16:42,056 --> 01:16:43,681
All right.
Let me get this straight.
812
01:16:45,184 --> 01:16:47,907
You want to burn it down
and out of the pipes,
813
01:16:48,687 --> 01:16:50,587
force it in here,
slam the door...
814
01:16:50,626 --> 01:16:53,556
- and trap its ass?
- Right.
815
01:16:53,651 --> 01:16:57,488
And you want help
from us y-chromo boys, huh?
816
01:16:58,196 --> 01:16:59,704
You got something better to do?
817
01:16:59,837 --> 01:17:02,326
Why should we put our ass
on the line for you?
818
01:17:02,409 --> 01:17:04,578
Your ass is already on the line.
819
01:17:04,662 --> 01:17:06,288
The only question is...
820
01:17:07,071 --> 01:17:08,791
what are you gonna do about it?
821
01:17:21,595 --> 01:17:22,891
Look at this.
822
01:17:23,681 --> 01:17:26,259
There's only one of these fucking batteries
in 2,000 that works.
823
01:17:26,375 --> 01:17:28,500
- Hey, it could have been a lot worse.
- Yeah?
824
01:17:28,560 --> 01:17:30,938
We might have got
the paintbrush detail.
825
01:17:36,777 --> 01:17:38,862
Man, this stuff stinks.
826
01:17:52,459 --> 01:17:56,338
- This shit smells awful.
- Then don't breathe the fucking fumes.
827
01:17:56,422 --> 01:17:59,383
I'm in a fucking pipe with it.
How can I keep from breathing it!
828
01:17:59,505 --> 01:18:02,474
I mean,
don't breathe too hard.
829
01:18:02,654 --> 01:18:04,826
- You'll get high.
- That's good for me.
830
01:18:15,116 --> 01:18:16,476
So you miss Doc, right?
831
01:18:19,737 --> 01:18:21,304
What makes you say that?
832
01:18:22,322 --> 01:18:24,062
I thought you two got real close.
833
01:18:27,106 --> 01:18:29,312
I guess you've been looking
through some keyholes.
834
01:18:30,289 --> 01:18:31,663
That's what I thought.
835
01:18:39,618 --> 01:18:43,135
- You okay?
- Yeah. I'm fine.
836
01:18:44,078 --> 01:18:48,117
Whatever you say, but...
you don't look okay to me, sister.
837
01:18:49,641 --> 01:18:50,962
I'm fine.
838
01:18:55,022 --> 01:18:57,483
I hate this place.
I hate this place.
839
01:19:00,986 --> 01:19:02,055
Well.
840
01:19:03,030 --> 01:19:05,462
There's definitely
something in here with us.
841
01:19:08,701 --> 01:19:10,746
Don't light the fire
until I give the signal.
842
01:19:10,829 --> 01:19:12,169
This is the signal.
843
01:19:13,732 --> 01:19:15,615
Got it?
Can you remember that?
844
01:19:22,292 --> 01:19:23,441
Shit!
845
01:20:24,250 --> 01:20:25,863
Wait for the fucking signal!
846
01:20:34,422 --> 01:20:35,844
Get down!
847
01:20:40,938 --> 01:20:43,297
Come on, come on!
We gotta find the sprinklers!
848
01:20:43,672 --> 01:20:45,360
Come on!
We gotta help these guys!
849
01:20:53,724 --> 01:20:56,101
Come on! Move! Move!
850
01:20:57,728 --> 01:21:00,314
Go to the waste dump.
Don't open the doors!
851
01:22:02,949 --> 01:22:04,826
- Oh, God!
- It's all right.
852
01:22:05,065 --> 01:22:07,613
It's all right. You're gonna be all right.
We got you.
853
01:22:09,933 --> 01:22:11,300
Fire's out.
854
01:22:22,177 --> 01:22:25,536
Junior! Junior!
Get those sprinklers and turn them on.
855
01:22:27,199 --> 01:22:28,646
We gotta get him out of here.
856
01:22:35,200 --> 01:22:36,754
Come on.
We're walking you out.
857
01:22:45,191 --> 01:22:48,213
Junior! Behind you!
858
01:22:50,550 --> 01:22:52,009
Open the door!
859
01:22:53,343 --> 01:22:55,011
Come on! Come on!
860
01:23:03,207 --> 01:23:05,897
Come on! Come on!
861
01:23:05,981 --> 01:23:07,524
Come and get me, fucker!
862
01:24:41,326 --> 01:24:43,911
Even for those who have fallen,
863
01:24:44,435 --> 01:24:47,966
this is a time of rejoicing.
864
01:24:49,751 --> 01:24:52,240
We salute their courage.
865
01:24:54,131 --> 01:24:57,591
They will live forever.
866
01:25:01,221 --> 01:25:03,622
Those that are dead are not dead.
867
01:25:04,808 --> 01:25:06,661
They have moved up.
868
01:25:07,686 --> 01:25:10,801
They have moved to a higher place.
869
01:25:11,551 --> 01:25:12,926
Crazy bastards.
870
01:25:14,028 --> 01:25:16,106
Andrews used to call
them Dillon's God Squad.
871
01:25:16,684 --> 01:25:18,071
Keeps 'em out of mischief.
872
01:25:19,865 --> 01:25:21,958
- You're not the religious type.
- Me?
873
01:25:22,701 --> 01:25:24,302
Shit, no. I've got a job.
874
01:25:27,200 --> 01:25:28,552
Look, uh—
875
01:25:28,972 --> 01:25:31,693
Figure the rescue team gets here in
four, five days—
876
01:25:32,200 --> 01:25:33,365
six, tops.
877
01:25:34,337 --> 01:25:35,603
They open the door,
878
01:25:35,961 --> 01:25:39,040
go in there
with smart guns and kill it.
879
01:25:41,887 --> 01:25:44,947
- What have you heard from them?
- Nothing much.
880
01:25:45,595 --> 01:25:47,181
We got a message received.
881
01:25:48,908 --> 01:25:51,181
Later, we got something
that said you were top priority.
882
01:25:53,470 --> 01:25:55,080
They don't cut us in on much.
883
01:25:55,223 --> 01:25:57,158
We're the ass end of
the totem pole out here.
884
01:25:58,970 --> 01:26:00,728
What if they don't want to kill it?
885
01:26:03,074 --> 01:26:05,136
- Take it back?
- Yeah.
886
01:26:06,534 --> 01:26:09,261
They're not lunatics, you know??
Gotta kill it.
887
01:26:11,511 --> 01:26:12,751
Right?
888
01:26:18,506 --> 01:26:22,404
Morse, please, cut me loose.
889
01:26:22,464 --> 01:26:24,045
No fucking way.
890
01:26:24,412 --> 01:26:26,139
Come on, man. It hurts.
891
01:26:26,264 --> 01:26:27,810
Oh, sorry.
892
01:26:29,381 --> 01:26:31,060
Come on. I haven't done nothing.
893
01:26:31,603 --> 01:26:36,039
- Just don't talk to me.
- Please, what did I do? Please.
894
01:26:36,117 --> 01:26:40,390
I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna sit
here and guard your ass like I'm supposed to.
895
01:26:40,625 --> 01:26:42,554
I don't need any
fucking trouble with Dillon.
896
01:26:42,820 --> 01:26:47,410
All I did was tell 'em about the dragon,
what it did to Boggs and Rains.
897
01:26:48,156 --> 01:26:50,054
I didn't lie. You saw it.
898
01:26:51,547 --> 01:26:52,906
Fuckin' "A" I saw it.
899
01:26:53,648 --> 01:26:55,179
Oh, please.
900
01:26:55,867 --> 01:26:58,672
If this gets in here, I'm dead.
I can't run.
901
01:26:58,755 --> 01:27:00,799
I's not going to get in here.
We got it trapped.
902
01:27:04,552 --> 01:27:07,597
So what's the big deal?
Come on. Let me loose, man.
903
01:27:09,560 --> 01:27:11,888
Don't I always give
you cigarettes first?
904
01:27:13,107 --> 01:27:14,187
Yeah.
905
01:27:14,312 --> 01:27:16,060
Aren't I your friend?
906
01:27:18,560 --> 01:27:20,154
I love you, Morse.
907
01:27:23,488 --> 01:27:24,810
Why not?
908
01:27:31,005 --> 01:27:33,331
But behave yourself.
No fucking around...
909
01:27:33,415 --> 01:27:34,826
or I'll get nothing but shit.
910
01:27:44,383 --> 01:27:47,519
- So where they got it?
- In the waste tank.
911
01:27:47,852 --> 01:27:50,876
We got that sucker nailed.
I mean, tight.
912
01:27:52,392 --> 01:27:54,001
Gotta see it again.
913
01:27:54,915 --> 01:27:56,470
What the fuck you talking about?
914
01:28:00,330 --> 01:28:02,025
No more cigarettes for you.
915
01:28:11,100 --> 01:28:14,491
Right. We got the first part.
Now what do we say?
916
01:28:14,706 --> 01:28:16,162
Tell them we trapped it.
917
01:28:19,100 --> 01:28:22,305
- What do we call it?
- A xenomorph.
918
01:28:22,662 --> 01:28:23,842
Right.
919
01:28:26,295 --> 01:28:27,537
How do you spell it?
920
01:28:28,553 --> 01:28:29,827
Here.
921
01:28:45,869 --> 01:28:47,299
Hey, wait a minute.
We can't kill it.
922
01:28:47,364 --> 01:28:49,032
- We don't have any weapons, right?
- Right.
923
01:28:53,460 --> 01:28:57,312
See? That's all they ever tell us.
Treat us like shit.
924
01:29:23,868 --> 01:29:26,569
- Off and on me now?
- What the hell you talking about?
925
01:29:26,653 --> 01:29:29,239
Talk to me, the beast.
926
01:29:29,322 --> 01:29:34,702
You can't go in there, dickhead.
The big motherfucker will eat you alive.
927
01:29:44,837 --> 01:29:46,673
Sorry.
928
01:29:46,756 --> 01:29:49,801
Sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry.
929
01:30:15,190 --> 01:30:17,036
Tell me what to do next.
930
01:30:46,409 --> 01:30:48,823
So, you're telling me they're coming to
take this thing away?
931
01:30:48,880 --> 01:30:50,206
Yeah, they're gonna try.
932
01:30:50,659 --> 01:30:52,003
They don't wanna kill it.
933
01:30:52,447 --> 01:30:54,581
We gotta figure out a way to do it
before they come here.
934
01:30:54,759 --> 01:30:58,804
Why do we have to kill it?
You just said the company's coming for it.
935
01:30:58,901 --> 01:31:01,596
That's right.
They wanna take it back.
936
01:31:02,143 --> 01:31:04,338
- Some sort of weapon.
- Yeah, what's wrong with that?
937
01:31:04,705 --> 01:31:07,504
They can't control it.
They don't understand. It'll kill them all.
938
01:31:08,643 --> 01:31:10,478
Like I said,
what's wrong with that?
939
01:31:10,593 --> 01:31:14,930
Nothing's wrong with that...
except a lot of innocent people will die.
940
01:31:20,629 --> 01:31:22,308
I thought you were
a religious man.
941
01:31:22,465 --> 01:31:23,980
You don't understand, do you?
942
01:31:27,551 --> 01:31:30,449
That world out there
doesn't exist for us anymore.
943
01:31:32,027 --> 01:31:34,105
We've got our own
little world out here.
944
01:31:34,352 --> 01:31:37,580
It ain't much, but it's ours.
945
01:31:39,275 --> 01:31:41,307
So fuck everybody else.
946
01:31:42,205 --> 01:31:43,221
No.
947
01:31:44,447 --> 01:31:45,463
Fuck them.
948
01:31:48,325 --> 01:31:50,411
- Hey, Dillon?
- Yeah?
949
01:31:52,757 --> 01:31:57,379
Uh, Dillon, we got
a teeny-weeny problem.
950
01:32:13,407 --> 01:32:15,298
Fucking great!
951
01:32:16,696 --> 01:32:20,034
Miserable, crazy
son of a bitch let him loose.
952
01:32:20,329 --> 01:32:22,087
Got what he fucking deserved.
953
01:32:23,728 --> 01:32:25,392
Well, now what are we gonna do?
954
01:32:26,821 --> 01:32:30,103
Andrews was right.
Should've kept the shithead chained up.
955
01:32:34,556 --> 01:32:35,939
- You okay?
- Piss on her.
956
01:32:36,212 --> 01:32:38,423
The fucking thing's
loose out there. What are we gonna do?
957
01:32:38,486 --> 01:32:39,696
I just said that.
958
01:32:40,595 --> 01:32:44,611
And you're the dumb prick that let Golic out.
You miserable little shit!
959
01:32:44,656 --> 01:32:46,366
Come on. Cut that shit out.
960
01:32:46,642 --> 01:32:48,931
Tell your fucking bozo to shape up!
961
01:32:50,787 --> 01:32:52,439
Wh-Wh-What do you think?
962
01:32:53,829 --> 01:32:55,653
I think I have to get to the E.E.V.
963
01:32:56,009 --> 01:32:59,946
- Why? What's up?
- I just have to use the neuroscanner.
964
01:33:01,492 --> 01:33:03,620
- You don't look so good.
- Who gives a shit how she looks?
965
01:33:03,710 --> 01:33:06,929
- What are we gonna do?
- Want a smack in the mouth, you stupid wanker?
966
01:33:06,960 --> 01:33:09,417
Shut the fuck up
and stop causing panic!
967
01:33:09,500 --> 01:33:12,962
Panic— You're so fucking stupid, you
couldn't spell it. Don't talk to me about panic.
968
01:33:13,087 --> 01:33:15,465
- We ought to panic! We're fucking screwed!
- Whose fault is that?
969
01:33:15,548 --> 01:33:17,601
All right.
Now shut up, both of you!
970
01:33:19,515 --> 01:33:20,897
Shut up!
971
01:33:37,987 --> 01:33:41,157
- Well, I'm out of ideas!
- Oh, surprise me.
972
01:33:43,385 --> 01:33:45,791
- What about outside?
- Great idea.
973
01:33:45,916 --> 01:33:48,302
Sun don't come up for another
two days. It's 40 below zero.
974
01:33:48,327 --> 01:33:51,021
The rescue team's 10 hours away.
So that makes a lot of sense!
975
01:33:51,101 --> 01:33:54,438
Wonderful. You just want us to stay here
and let this thing have us for lunch!
976
01:33:54,919 --> 01:33:57,997
I want you to get everybody
that's still left together.
977
01:33:58,249 --> 01:34:00,982
Get 'em into the assembly hall.
978
01:34:03,130 --> 01:34:04,505
Okay.
979
01:34:08,747 --> 01:34:10,019
Where'd she go?
980
01:34:37,725 --> 01:34:39,335
Need any help?
981
01:34:41,741 --> 01:34:43,202
I don't mean to scare you.
982
01:34:44,762 --> 01:34:46,475
You shouldn't be
wandering around alone.
983
01:34:46,569 --> 01:34:50,171
Do me a favor and run
this keyboard, will you?
984
01:34:52,124 --> 01:34:53,374
Okay.
985
01:35:03,892 --> 01:35:06,103
- What do I do?
- Hit "B" or "C."
986
01:35:06,319 --> 01:35:07,690
What's "C"?
987
01:35:08,121 --> 01:35:10,565
- "Display biofunctions."
- That's it.
988
01:35:14,728 --> 01:35:16,586
Okay, we're hot. Now what?
989
01:35:16,822 --> 01:35:18,439
Let it run a cycle.
990
01:35:20,033 --> 01:35:21,322
It's real fuzzy.
991
01:35:22,173 --> 01:35:23,462
Hit "enhancement."
992
01:35:43,881 --> 01:35:45,108
Keep looking.
993
01:35:52,718 --> 01:35:54,207
I don't know how
to read this stuff.
994
01:35:54,390 --> 01:35:57,624
Hemorrhaging will show as a dark patch.
995
01:36:04,318 --> 01:36:05,818
Look for...
996
01:36:06,380 --> 01:36:08,971
hairline fractures
through the base of the skull.
997
01:36:10,208 --> 01:36:11,255
Little white lines.
998
01:36:20,475 --> 01:36:21,400
What is it?
999
01:36:23,499 --> 01:36:24,987
I think you've got
one inside of you.
1000
01:36:28,273 --> 01:36:29,867
That's not possible.
1001
01:36:33,820 --> 01:36:35,039
What does it look like?
1002
01:36:40,585 --> 01:36:43,264
- Horrible.
- I have to see it.
1003
01:36:46,514 --> 01:36:47,952
- Freeze it.
- You don't want to look at it.
1004
01:36:47,977 --> 01:36:49,288
Freeze it!
1005
01:37:15,538 --> 01:37:16,873
I'm sorry.
1006
01:37:22,545 --> 01:37:25,163
All right. The fucking thing is loose.
It's out there.
1007
01:37:25,923 --> 01:37:28,723
A rescue team is on its way
with guns and shit.
1008
01:37:29,088 --> 01:37:31,591
Right now there isn't
any place that's real safe.
1009
01:37:33,306 --> 01:37:35,266
But we slay here,
in the assembly hall.
1010
01:37:35,770 --> 01:37:38,153
This place never had
any fucking air conditioning.
1011
01:37:38,708 --> 01:37:40,730
If it comes in, it's gotta be through
one of these doors.
1012
01:37:40,770 --> 01:37:43,691
Now we post a guard
to let us know if it's coming.
1013
01:37:44,245 --> 01:37:46,465
In the meantime,
you lay low,
1014
01:37:46,825 --> 01:37:48,864
be ready and stay right...
1015
01:37:49,973 --> 01:37:51,449
in case your time comes.
1016
01:37:53,176 --> 01:37:55,739
Don't you start bullshitting, Dillon.
1017
01:37:56,364 --> 01:37:58,364
We're gonna be
trapped in here like rats.
1018
01:37:58,426 --> 01:37:59,464
You got a weapon?
1019
01:37:59,754 --> 01:38:02,386
You got a blade? Then you
take it out and you fucking use it!
1020
01:38:02,418 --> 01:38:06,784
Oh, right. So you think we're gonna
stab this motherfucker to death?
1021
01:38:06,816 --> 01:38:08,808
No, I don't think shit!
1022
01:38:09,896 --> 01:38:10,831
Maybe.
1023
01:38:10,933 --> 01:38:13,220
Maybe you'll hurt it
before it takes you out, huh?
1024
01:38:13,304 --> 01:38:16,682
Isn't that something?
Any of you got any better ideas?
1025
01:38:21,992 --> 01:38:23,077
And I'll tell you,
1026
01:38:23,523 --> 01:38:26,484
until the rescue team
gets here, we're fucked!
1027
01:38:28,366 --> 01:38:29,577
So you better get prepared.
1028
01:38:38,496 --> 01:38:40,292
Well, I ain't staying here.
1029
01:38:43,425 --> 01:38:45,336
Well, then, suit yourself.
1030
01:38:52,574 --> 01:38:53,511
Fire.
1031
01:38:58,332 --> 01:38:59,191
Furnace.
1032
01:39:00,019 --> 01:39:02,812
Yeah.
Let's make it to the furnace.
1033
01:39:05,324 --> 01:39:06,832
Holy shit
1034
01:39:10,527 --> 01:39:11,904
Well, all right.
1035
01:39:12,191 --> 01:39:13,449
Fuckin' "A."
1036
01:39:14,156 --> 01:39:17,493
- Fuckin' "A."
- Too fuckin' right it's right.
1037
01:39:35,553 --> 01:39:38,849
It's up. What do you want to say?
1038
01:39:40,725 --> 01:39:42,560
Tell them the whole place
has gone toxic.
1039
01:39:43,498 --> 01:39:44,803
Are you kidding?
1040
01:39:45,438 --> 01:39:47,717
Then they won't come here.
The rescue team will turn back.
1041
01:39:47,935 --> 01:39:50,568
- Yeah. I know.
- What are you talking about?
1042
01:39:50,693 --> 01:39:53,068
Our only hope is that
they kill this fucker.
1043
01:39:54,287 --> 01:39:57,373
And maybe they can do something for you.
I don't know, freeze you—
1044
01:39:57,398 --> 01:39:59,560
They can do an operation.
They've got the technology.
1045
01:39:59,693 --> 01:40:03,489
If this organism gets off the planet,
it'll kill everything.
1046
01:40:04,049 --> 01:40:06,162
The company doesn't care about that.
1047
01:40:06,396 --> 01:40:09,576
They just want it for
their bioweapons division, okay?
1048
01:40:09,818 --> 01:40:12,053
So we can't let them come here.
1049
01:40:13,424 --> 01:40:14,568
Fuck you.
1050
01:40:15,092 --> 01:40:19,346
Look, I'm sorry you've got this thing
inside you, but I'm getting rescued.
1051
01:40:19,552 --> 01:40:22,857
I don't give a shit about these
stupid prisoners, but I've got a wife, a kid.
1052
01:40:22,933 --> 01:40:25,936
- I'll go home on the next rotation!
- I know. This is hard.
1053
01:40:26,263 --> 01:40:29,690
I'm gonna send this message.
I need that fucking code.
1054
01:40:29,774 --> 01:40:32,365
I'm sorry, babe. It's classified.
1055
01:40:32,404 --> 01:40:36,404
Listen, you stupid little shit!
This has got to be done, okay?
1056
01:40:36,560 --> 01:40:38,199
- There are no alternatives!
- No way!
1057
01:40:38,763 --> 01:40:41,368
You're not getting it!
No fucking way!
1058
01:40:47,773 --> 01:40:50,109
Look, it's nothing personal.
1059
01:40:50,804 --> 01:40:52,187
Understand?
1060
01:40:52,578 --> 01:40:53,781
I think you're okay.
1061
01:41:00,035 --> 01:41:01,457
Thanks.
1062
01:41:10,147 --> 01:41:11,670
Have you got any ideas?
1063
01:41:13,897 --> 01:41:15,467
It won't kill me.
1064
01:41:18,014 --> 01:41:20,178
I'm carrying the new queen.
1065
01:41:21,396 --> 01:41:23,217
It won't kill its future.
1066
01:41:23,889 --> 01:41:26,060
You really wanna bet this
thing's that smart?
1067
01:41:28,999 --> 01:41:30,131
Maybe I'll go find it.
1068
01:41:31,232 --> 01:41:32,912
See how smart it is.
1069
01:41:33,389 --> 01:41:35,920
- You're gonna go and look for it?
- Yeah.
1070
01:41:37,709 --> 01:41:40,053
I have a pretty good idea
of where it is.
1071
01:41:40,678 --> 01:41:44,607
It's just down there... in the basement.
1072
01:41:45,545 --> 01:41:47,560
This whole place is a basement.
1073
01:41:49,560 --> 01:41:51,107
It's a metaphor.
1074
01:41:53,372 --> 01:41:54,623
Do you wanna come?
1075
01:41:57,662 --> 01:41:58,951
Fuck me.
1076
01:43:22,613 --> 01:43:24,448
Where are you when I need you?
1077
01:43:57,998 --> 01:43:59,400
Don't be afraid.
1078
01:44:01,610 --> 01:44:03,404
I'm part of the family.
1079
01:45:10,840 --> 01:45:12,496
You've been in my life so long,
1080
01:45:13,766 --> 01:45:16,136
I can't remember anything else.
1081
01:45:18,562 --> 01:45:20,168
Now do something for me.
1082
01:45:22,524 --> 01:45:23,883
It's easy.
1083
01:45:24,568 --> 01:45:25,938
Just—
1084
01:45:27,446 --> 01:45:29,438
Just do what you do.
1085
01:46:14,535 --> 01:46:15,761
It won't kill me.
1086
01:46:16,199 --> 01:46:18,495
What are you doing out here?
You're supposed to be laying low.
1087
01:46:18,558 --> 01:46:21,144
I have one inside of me.
1088
01:46:22,167 --> 01:46:23,794
Big one won't kill its own.
1089
01:46:25,206 --> 01:46:27,047
- What are you talking about?
- I just saw it,
1090
01:46:27,699 --> 01:46:29,050
an hour ago.
1091
01:46:29,883 --> 01:46:31,597
I stood right next to it.
1092
01:46:32,206 --> 01:46:35,620
I could've been lunch,
but it wouldn't touch me.
1093
01:46:36,431 --> 01:46:37,863
It ran away.
1094
01:46:39,925 --> 01:46:41,761
It knows I'm carrying its future.
1095
01:46:41,964 --> 01:46:43,058
Aw, bullshit.
1096
01:46:44,074 --> 01:46:45,425
How do you know
that thing's inside you?
1097
01:46:45,464 --> 01:46:48,722
I saw it... on the CAT scan.
1098
01:46:49,917 --> 01:46:53,605
It's a queen— an egg layer.
1099
01:46:54,533 --> 01:46:56,535
It can make thousands more
like the one we've got here.
1100
01:46:57,183 --> 01:46:59,355
Still sounds like bullshit to me.
1101
01:47:01,472 --> 01:47:03,410
If that thing's inside you,
how'd it get there?
1102
01:47:05,910 --> 01:47:07,339
I don't know.
1103
01:47:07,671 --> 01:47:10,090
When I was in hypersleep, I guess.
1104
01:47:10,706 --> 01:47:12,384
I was violated.
1105
01:47:14,136 --> 01:47:15,878
Now I get to be the mother.
1106
01:47:21,032 --> 01:47:23,032
I don't have much time,
1107
01:47:24,782 --> 01:47:27,357
and I can't do what I should.
1108
01:47:29,602 --> 01:47:31,820
I need you to help me.
1109
01:47:35,365 --> 01:47:37,450
I need you to kill me.
1110
01:47:38,810 --> 01:47:41,646
- What the fuck are you talking about?
- I'm dead anyway.
1111
01:47:42,427 --> 01:47:44,115
I can't survive it.
1112
01:47:45,876 --> 01:47:48,879
But the one inside of me
can generate thousands more,
1113
01:47:50,529 --> 01:47:52,482
can wipe out the whole universe.
1114
01:47:53,508 --> 01:47:54,896
It has to die.
1115
01:47:56,094 --> 01:47:58,357
So somebody's gotta kill me.
1116
01:48:01,458 --> 01:48:03,185
Are you up to it?
1117
01:48:04,427 --> 01:48:06,669
You don't have to worry about that.
1118
01:48:24,748 --> 01:48:26,412
No speeches.
1119
01:48:30,003 --> 01:48:31,583
No prayers.
1120
01:49:03,620 --> 01:49:06,206
- What's going on?
- I don't like losing a fight.
1121
01:49:07,307 --> 01:49:08,500
Not to nobody, not to nothing.
1122
01:49:08,625 --> 01:49:09,729
Fuck.
1123
01:49:09,960 --> 01:49:13,146
That damn thing out there
has already killed half my men,
1124
01:49:13,171 --> 01:49:14,906
got the other half scared shitless.
1125
01:49:14,949 --> 01:49:18,585
As long as it's alive, sister,
you're not gonna save any universe.
1126
01:49:18,640 --> 01:49:19,991
You said you were gonna kill me.
1127
01:49:20,320 --> 01:49:22,978
- You fucking coward!
- I want that thing!
1128
01:49:24,224 --> 01:49:26,838
I want to get this thing,
and I need you to do it.
1129
01:49:27,811 --> 01:49:31,486
And if it won't kill you,
then maybe that helps us fight it.
1130
01:49:32,338 --> 01:49:34,392
Otherwise, fuck you!
1131
01:49:37,173 --> 01:49:39,114
Go kill yourself.
1132
01:49:44,461 --> 01:49:45,610
Dillon.
1133
01:49:47,399 --> 01:49:48,707
We waste this thing,
1134
01:49:50,422 --> 01:49:52,669
- then you take care of me.
- No problem.
1135
01:49:54,004 --> 01:49:57,079
Quick, easy and painless.
1136
01:50:02,262 --> 01:50:03,938
This is the choice.
1137
01:50:04,586 --> 01:50:08,356
You die sitting here on your ass,
or you die out there.
1138
01:50:08,419 --> 01:50:11,559
At least we take a shot.
We owe it one.
1139
01:50:12,614 --> 01:50:16,777
It's fucked us up.
Maybe we can get even for the others.
1140
01:50:18,070 --> 01:50:20,781
- Now how do you want it?
- What the fuck are you talking about?
1141
01:50:20,887 --> 01:50:23,515
I'm talkin' about killing
that big motherfucker.
1142
01:50:23,783 --> 01:50:24,609
Hold it, hold it.
1143
01:50:25,562 --> 01:50:26,828
The rescue team's on its way.
1144
01:50:27,999 --> 01:50:29,578
We could just sit this out.
1145
01:50:29,718 --> 01:50:33,043
- Rescue team for whom?
- For us.
1146
01:50:35,249 --> 01:50:37,921
They just want the beast.
You know that.
1147
01:50:37,992 --> 01:50:39,758
I don't give a damn
what they want.
1148
01:50:40,015 --> 01:50:42,010
They're not gonna
pick us off one by one, are they?
1149
01:50:42,859 --> 01:50:43,762
I wouldn't be so sure.
1150
01:50:44,195 --> 01:50:46,098
Come on.
They're gonna take us home.
1151
01:50:46,181 --> 01:50:47,474
They're not gonna take us home.
1152
01:50:47,936 --> 01:50:49,483
Still doesn't mean we should
go out and fight it.
1153
01:50:49,921 --> 01:50:53,320
- Jesus Christ! Give us a break!
- You guys have got to be fucking nuts!
1154
01:50:53,953 --> 01:50:56,316
- Look, I've got a wife and a kid.
- Nobody gives a shit about you, 85.
1155
01:50:56,400 --> 01:50:58,538
You're not one of us.
You're not a believer.
1156
01:50:58,812 --> 01:51:01,046
- You're a fucking company man!
- Yeah, okay.
1157
01:51:01,531 --> 01:51:04,335
Okay, I'm a company man
and not a fucking criminal.
1158
01:51:04,616 --> 01:51:06,656
You keep telling me how dumb I am.
1159
01:51:07,202 --> 01:51:09,413
Well, I'm smart enough not to have
a life sentence on this rock!
1160
01:51:09,710 --> 01:51:11,289
- Fuck you!
- Piss off, 85!
1161
01:51:12,148 --> 01:51:16,002
Yeah, and I'm smart enough to wait for some
firepower to show up before we fight this thing!
1162
01:51:16,398 --> 01:51:17,492
Right, Morse?
1163
01:51:17,517 --> 01:51:20,549
Right. Okay. Just sit here
on your asses. Fine.
1164
01:51:20,843 --> 01:51:23,171
How about if I sit here on my ass?
1165
01:51:23,296 --> 01:51:24,367
No problem.
1166
01:51:25,146 --> 01:51:26,601
Oh, I forgot.
1167
01:51:27,055 --> 01:51:29,142
You're the guy that's
made a deal with God...
1168
01:51:29,220 --> 01:51:31,158
to live forever, huh?
1169
01:51:31,810 --> 01:51:35,666
And all the rest of you pussies
can sit it out too.
1170
01:51:35,939 --> 01:51:38,088
Me and her'll do all the fighting.
1171
01:51:39,359 --> 01:51:41,775
Okay. But I want
the same thing as you.
1172
01:51:41,808 --> 01:51:45,498
I want to see it dead. I hate the fucker!
It killed my mates too!
1173
01:51:46,759 --> 01:51:50,120
Why the fuck can't we wait for the company
and have some guns on our side?
1174
01:51:50,593 --> 01:51:52,979
Why do we have to go on
some fucking suicide run?
1175
01:51:53,062 --> 01:51:53,849
Right.
1176
01:51:53,874 --> 01:51:55,459
Because they won't kill it.
1177
01:51:56,218 --> 01:51:59,087
They might kill you just for having seen it.
But they're not gonna kill it.
1178
01:51:59,171 --> 01:52:03,467
That is crazy! That is horseshit!
They will not kill us!
1179
01:52:05,969 --> 01:52:08,038
When they first
heard about this thing,
1180
01:52:08,842 --> 01:52:11,391
it was "crew expendable."
1181
01:52:12,233 --> 01:52:16,188
The next time they sent in marines.
They were expendable too.
1182
01:52:17,036 --> 01:52:20,108
What makes you think they're
gonna care about a bunch of lifers...
1183
01:52:20,192 --> 01:52:22,747
who found God at the ass end of space?
1184
01:52:24,411 --> 01:52:26,531
You really think
they're going to let you...
1185
01:52:26,615 --> 01:52:28,867
interfere with their plans for this thing?
1186
01:52:30,043 --> 01:52:32,629
They think we're— we're crud.
1187
01:52:32,981 --> 01:52:36,041
And they don't give a fuck
about one friend of yours...
1188
01:52:36,124 --> 01:52:38,335
that's— that's died.
1189
01:52:39,323 --> 01:52:40,170
Not one.
1190
01:52:44,597 --> 01:52:45,878
Have you got some sort of plan?
1191
01:52:45,925 --> 01:52:47,855
This is a lead works, isn't it?
1192
01:52:49,074 --> 01:52:52,925
All we got to do is lure
the fucking beast into the mold,
1193
01:52:53,683 --> 01:52:55,417
drown it in hot lead.
1194
01:52:56,222 --> 01:52:59,019
All right. So how do we do that?
1195
01:52:59,339 --> 01:53:02,192
Yeah. What are we gonna use for bait?
1196
01:53:08,908 --> 01:53:12,658
- Oh, fuck!
- We're all gonna die.
1197
01:53:13,411 --> 01:53:15,189
The only question is when.
1198
01:53:16,385 --> 01:53:20,043
This is as good a place as any...
1199
01:53:20,189 --> 01:53:22,855
to take your first steps to heaven.
1200
01:53:23,597 --> 01:53:26,035
Only question is how you check out.
1201
01:53:27,988 --> 01:53:29,941
Do you want it on your feet...
1202
01:53:30,886 --> 01:53:34,891
or on your fucking knees, begging?
1203
01:53:35,519 --> 01:53:37,477
I ain't much for begging.
1204
01:53:37,730 --> 01:53:39,620
Nobody ever gave me nothin'.
1205
01:53:40,480 --> 01:53:43,775
So I say fuck that thing!
Let's fight it!
1206
01:53:49,239 --> 01:53:52,242
Fuck it! Let's go for it!
1207
01:53:55,745 --> 01:53:59,356
- Let's kick its fucking ass.
- What if it runs at us?
1208
01:53:59,583 --> 01:54:02,085
That's a fucking good idea.
1209
01:54:05,672 --> 01:54:09,379
Channel "A," Door 1 open.
1210
01:54:09,528 --> 01:54:11,778
When was the last time
you used this place?
1211
01:54:11,840 --> 01:54:14,199
We fired it up five, six years ago.
1212
01:54:14,270 --> 01:54:15,887
You sure the piston's
gonna work?
1213
01:54:16,141 --> 01:54:18,435
There's nothing for sure
in this place.
1214
01:54:22,887 --> 01:54:26,356
We trap it here first,
then you pull the lever, start the piston.
1215
01:54:26,473 --> 01:54:29,059
Then the piston's gonna push
the motherfucker right into the mold.
1216
01:54:29,098 --> 01:54:32,738
Then one of the guys will pour the lead.
End of his ass. End of story.
1217
01:54:32,856 --> 01:54:35,910
- What if somebody screws it up?
- We're fucked. You got one chance.
1218
01:54:35,994 --> 01:54:37,645
One shot at it. That's all.
1219
01:54:38,293 --> 01:54:42,926
We'll never have time to reset it.
Now remember, when you pull the lever,
1220
01:54:43,460 --> 01:54:46,754
for a few seconds you're gonna be
trapped in here with that fuckin' thing.
1221
01:54:47,496 --> 01:54:49,660
If you guys
don't drop the ball, I won't.
1222
01:54:49,895 --> 01:54:52,504
Well, you just better be right about
that thing not wanting you.
1223
01:54:52,848 --> 01:54:55,559
Because if it wants out,
that's how it's gonna go.
1224
01:54:55,770 --> 01:54:58,043
Through that alcove, through you.
1225
01:54:58,748 --> 01:55:01,251
- Where are you gonna be?
- I'll be around.
1226
01:55:02,043 --> 01:55:05,231
- What about the others? Where are they?
- Praying.
1227
01:55:10,320 --> 01:55:15,116
- You believe in this heaven shit?
- Eh? I don't know.
1228
01:55:15,296 --> 01:55:16,562
Me neither.
1229
01:55:19,413 --> 01:55:23,624
Fuck it, though.
What else have we got to believe in?
1230
01:55:24,530 --> 01:55:26,523
Say that for fucking sure.
1231
01:55:29,339 --> 01:55:31,383
Well— Hey.
1232
01:55:33,134 --> 01:55:36,471
What the fuck, right?
1233
01:55:53,948 --> 01:55:56,866
Silence! I can't hear—
1234
01:56:01,472 --> 01:56:04,374
Let's launch this thing!
1235
01:56:13,883 --> 01:56:16,720
Channel "B," Door 7.
1236
01:56:17,906 --> 01:56:20,328
I don't know about this shit.
1237
01:56:21,141 --> 01:56:26,871
- Hey, guys! My door ain't working!
- What the fuck's he saying?
1238
01:56:26,896 --> 01:56:29,941
I think we'd better rethink this thing!
1239
01:56:35,391 --> 01:56:37,446
Did anybody hear anything?
1240
01:56:49,230 --> 01:56:52,088
Come on!
Come and get me, you fucker!
1241
01:56:53,660 --> 01:56:55,467
It's behind me!
1242
01:56:56,675 --> 01:57:00,180
- It's starting.
- Still behind me!
1243
01:57:01,660 --> 01:57:02,891
It's in Channel "B"!
1244
01:57:03,527 --> 01:57:06,478
Still coming! Shut the doors!
1245
01:57:06,561 --> 01:57:09,105
Must be heading over to Channel "A"!
1246
01:57:14,237 --> 01:57:16,654
This thing is really pissed off!
1247
01:57:16,738 --> 01:57:18,956
- Did you say "B"?
- No, "E"!
1248
01:57:19,003 --> 01:57:21,451
- But you said we should stay here!
- Move your fucking ass!
1249
01:57:22,786 --> 01:57:24,454
Morse?
1250
01:57:27,402 --> 01:57:29,501
Kevin!
1251
01:57:41,763 --> 01:57:45,141
I think I found Vincent!
1252
01:57:50,129 --> 01:57:51,731
Hey, fuckface!
1253
01:57:51,815 --> 01:57:56,194
Come and get me!
Take your best shot!
1254
01:58:01,282 --> 01:58:03,409
Kevin, where are you?
1255
01:58:04,110 --> 01:58:05,161
A-7 closed.
1256
01:58:10,392 --> 01:58:14,236
Open the east wing.
Door B-7 safe!
1257
01:58:28,155 --> 01:58:30,645
- You cool?
- Yeah! Okay. Over to "E," everybody!
1258
01:58:30,728 --> 01:58:32,856
- Where the fuck is "E"?
- This way!
1259
01:58:34,929 --> 01:58:37,986
Troy. Troy? Troy, help 'em!
1260
01:58:42,619 --> 01:58:43,799
How did I get here?
1261
01:58:44,701 --> 01:58:48,080
Where the hell are they going?
What about the plan?
1262
01:58:48,135 --> 01:58:50,707
- Look, you're immune, they're not.
- So what are we doing?
1263
01:58:53,459 --> 01:58:55,920
- Improvising!
- We're improvising.
1264
01:58:56,771 --> 01:58:57,672
Great.
1265
01:59:16,354 --> 01:59:19,152
Here. Here, kitty, kitty, kitty.
1266
01:59:19,235 --> 01:59:20,904
Here, kitty, kitty.
1267
01:59:23,313 --> 01:59:24,866
Oh, my God.
1268
01:59:24,980 --> 01:59:28,570
Oh, my— You bastard!
1269
01:59:29,621 --> 01:59:34,125
It's coming! It's coming, Dillon!
Geez, it's coming!
1270
01:59:34,203 --> 01:59:39,547
It's comin' after us! Shut the fucking doors!
That was the plan!
1271
01:59:39,631 --> 01:59:41,724
Geez, it's on the fucking ceiling!
1272
01:59:41,771 --> 01:59:45,865
Dillon! Anybody! This is not a drill!
1273
01:59:46,607 --> 01:59:49,223
Kevin! Gregor!
1274
01:59:49,307 --> 01:59:51,100
Where the fuck are you?
1275
01:59:54,326 --> 01:59:55,772
Now I'm back in "A"!
1276
01:59:58,983 --> 02:00:01,819
Shut. Come on.
1277
02:00:10,325 --> 02:00:13,539
Door 3, "F" Channel closed!
1278
02:00:14,661 --> 02:00:16,125
I hope.
1279
02:00:17,364 --> 02:00:18,586
Fuck!
1280
02:00:18,644 --> 02:00:20,253
- What the fuck are you doing?
- What?
1281
02:00:20,293 --> 02:00:23,257
- Don't hold it like that. Hold it like this.
- What the fuck—
1282
02:00:23,383 --> 02:00:25,134
You'll fucking kill someone,
you fucking moron!
1283
02:00:31,891 --> 02:00:36,414
Morse! Kevin!
1284
02:00:36,539 --> 02:00:38,439
Gregor!
1285
02:00:38,891 --> 02:00:40,961
All they have to do
is run down the damn corridor.
1286
02:00:42,402 --> 02:00:43,828
Stay here.
1287
02:00:47,490 --> 02:00:49,068
Where the hell is it?
1288
02:01:27,130 --> 02:01:31,034
It's coming. Aw, Jesus!
1289
02:01:39,083 --> 02:01:41,753
No! Don't start the piston!
1290
02:01:41,836 --> 02:01:44,380
No! We have to trap it! No!
1291
02:01:44,513 --> 02:01:48,966
No! What are you doing?
It's gone! No! No.
1292
02:01:50,918 --> 02:01:52,221
It's gone.
1293
02:01:53,200 --> 02:01:54,223
Okay?
1294
02:01:56,726 --> 02:01:58,161
Okay.
1295
02:02:32,923 --> 02:02:34,889
What the heck?
1296
02:02:35,673 --> 02:02:37,126
All right!
1297
02:02:37,157 --> 02:02:40,144
Kevin! Don't struggle!
1298
02:02:40,228 --> 02:02:42,939
Don't move! No! Don't struggle!
1299
02:02:44,732 --> 02:02:46,484
Come on. Come on, Kevin.
Come on!
1300
02:02:46,624 --> 02:02:48,876
Come on! Come on!
Come on.
1301
02:02:49,123 --> 02:02:51,781
- The doors.
- It's coming!
1302
02:02:53,779 --> 02:02:55,493
Take the piston!
1303
02:02:57,982 --> 02:02:58,913
I got ya. It's all right.
1304
02:02:58,996 --> 02:03:01,582
It's okay. I got ya. It's okay.
1305
02:03:01,707 --> 02:03:03,459
It's all right, Kevin.
1306
02:03:05,279 --> 02:03:06,462
Kevin!
1307
02:03:08,625 --> 02:03:09,533
Kevin.
1308
02:03:15,634 --> 02:03:16,556
Leave him.
1309
02:03:16,639 --> 02:03:18,933
Leave him. He's dead.
Lure it in.
1310
02:03:33,243 --> 02:03:35,241
Shit. How much time?
1311
02:03:35,324 --> 02:03:37,118
I'm not sure.
Four or five minutes.
1312
02:03:37,201 --> 02:03:40,892
But we've got to get it back in here
before the piston seals this place off.
1313
02:03:40,962 --> 02:03:45,459
Now, let's move it!
1314
02:04:11,527 --> 02:04:14,019
- Help me!
- Jude!
1315
02:04:17,355 --> 02:04:20,480
Dillon! Help me, Dillon!
1316
02:04:20,550 --> 02:04:22,261
It's coming at me!
1317
02:04:24,248 --> 02:04:27,376
Don't look back, Jude!
Run as fast as you fucking can!
1318
02:04:27,460 --> 02:04:29,712
Help me!
1319
02:04:29,795 --> 02:04:32,381
God! Please! Help!
1320
02:04:50,476 --> 02:04:54,528
Channel "C," Door 3 closed.
1321
02:04:56,470 --> 02:04:59,915
Jesus Christ!
Thank God you're here.
1322
02:05:01,786 --> 02:05:04,205
Warder Aaron, sir.
1-3-7-5-1-2.
1323
02:05:04,288 --> 02:05:08,167
- Not many of us left, sir.
- Where is Lieutenant Ripley?
1324
02:05:08,251 --> 02:05:12,421
- Is she still alive?
- If she's alive, she's in the furnace.
1325
02:05:13,496 --> 02:05:15,395
She's in the lead works
with the beast.
1326
02:05:15,841 --> 02:05:17,168
Wouldn't wait
1327
02:05:32,118 --> 02:05:36,079
Jesus Christ. You fucker.
Scared me shitless!
1328
02:05:36,509 --> 02:05:40,241
I thought you were
the fucking beast. You fuck!
1329
02:05:47,837 --> 02:05:49,458
Wanker!
1330
02:06:10,140 --> 02:06:13,274
Move. Come on, you bastard!
1331
02:06:19,447 --> 02:06:23,409
Come on! Come on,
get out of there!
1332
02:06:24,087 --> 02:06:25,828
Come here!
1333
02:06:27,915 --> 02:06:29,707
Ripley, we're running out of time!
1334
02:06:36,364 --> 02:06:38,535
Ripley, where are you?
1335
02:06:57,318 --> 02:06:58,861
No!
1336
02:07:08,701 --> 02:07:11,415
Come on. Get out of there!
1337
02:07:11,499 --> 02:07:13,376
- What the fuck is wrong with you?
- No! No!
1338
02:07:13,459 --> 02:07:15,795
Let it go! Let it go!
1339
02:07:16,787 --> 02:07:18,672
- Yes! It's working!
- Scream!
1340
02:07:18,798 --> 02:07:21,232
- To the piston!
- Scream! Let it follow us.
1341
02:07:21,286 --> 02:07:23,091
- Come on!
- We got to get it in front of the piston.
1342
02:07:23,138 --> 02:07:26,271
Get back there. It's following us!
1343
02:07:28,021 --> 02:07:29,884
Motherfucker!
Come on! Come and get us!
1344
02:07:30,220 --> 02:07:31,685
Come on!
1345
02:07:31,769 --> 02:07:34,063
Up to the door! Close it!
1346
02:07:34,146 --> 02:07:36,338
Come on, motherfucker! Come on.
1347
02:07:36,941 --> 02:07:40,111
Come on! Get the door!
1348
02:07:41,080 --> 02:07:43,212
- Get the door!
- Morse!
1349
02:07:43,280 --> 02:07:44,907
- Now!
- Shut it!
1350
02:07:44,990 --> 02:07:46,242
Shut it, Morse!
1351
02:07:47,408 --> 02:07:50,377
Morse, shut that door!
1352
02:07:51,038 --> 02:07:53,249
- Now!
- Shut the fucking door!
1353
02:07:56,693 --> 02:07:58,421
I'm going for the lead!
1354
02:08:34,498 --> 02:08:36,917
- Go! Now!
- What about you?
1355
02:08:37,001 --> 02:08:37,823
I'm staying.
1356
02:08:37,847 --> 02:08:40,337
Bullshit! There's gonna be
10 tons of hot lead in there!
1357
02:08:40,607 --> 02:08:43,274
- I keep telling you, I want to die!
- We got a deal!
1358
02:08:43,390 --> 02:08:46,184
Remember? It dies first, then you!
1359
02:08:46,252 --> 02:08:47,758
I'm not gonna move without you!
1360
02:08:47,827 --> 02:08:48,875
Now get going!
1361
02:09:05,296 --> 02:09:07,679
- Dillon!
- I've got to hold it here.
1362
02:09:07,882 --> 02:09:10,734
- What about me?
- God will take care of you now, sister!
1363
02:09:11,452 --> 02:09:12,620
No!
1364
02:09:13,366 --> 02:09:14,622
Pour the lead.
1365
02:09:22,475 --> 02:09:23,839
Fuck you.
1366
02:09:26,248 --> 02:09:31,084
Go on! Pour it, Ripley! Go on! Damn it!
1367
02:09:32,038 --> 02:09:34,266
Pour that lead, Ripley!
Pour it now!
1368
02:09:34,835 --> 02:09:36,702
Come on! Come on!
That's all you've got?
1369
02:09:36,741 --> 02:09:39,855
Is that all that you fight,
motherfucker! Come on!
1370
02:09:39,980 --> 02:09:42,983
Morse! Morse, over here!
1371
02:09:45,319 --> 02:09:47,863
- Ripley!
- Pour the lead!
1372
02:09:49,381 --> 02:09:51,492
Pour the lead!
1373
02:09:51,850 --> 02:09:52,660
Pour it!
1374
02:10:48,591 --> 02:10:50,092
I hate bugs!
1375
02:11:16,861 --> 02:11:19,538
Ripley! It's burning hot!
1376
02:11:19,900 --> 02:11:22,712
Hit the sprinklers!
1377
02:11:23,167 --> 02:11:25,628
Douse the fucker!
1378
02:11:58,972 --> 02:11:59,828
Gotcha!
1379
02:12:00,745 --> 02:12:02,581
Yes!
1380
02:13:07,729 --> 02:13:11,275
- Don't come any closer.
- Wait. They're here to help.
1381
02:13:11,300 --> 02:13:12,901
Stay where you are!
1382
02:13:16,089 --> 02:13:18,698
- Ripley.
- Bishop.
1383
02:13:19,159 --> 02:13:21,910
- I'm here to help you.
- No more bullshit.
1384
02:13:22,886 --> 02:13:24,580
I just felt it move.
1385
02:13:24,663 --> 02:13:27,777
- You know who I am?
- You're a droid.
1386
02:13:27,855 --> 02:13:31,086
Same model as Bishop.
Sent by the fucking company.
1387
02:13:31,178 --> 02:13:34,706
No. I'm not the Bishop android.
1388
02:13:35,652 --> 02:13:37,128
I designed it.
1389
02:13:37,777 --> 02:13:39,284
I'm very human.
1390
02:13:40,370 --> 02:13:42,543
The company sent me here
to show you a friendly face,
1391
02:13:43,488 --> 02:13:45,746
to demonstrate
how important you are to us,
1392
02:13:47,191 --> 02:13:48,061
to me.
1393
02:13:48,543 --> 02:13:51,398
- You just want to take it back.
- We want to kill it and take you home.
1394
02:13:51,668 --> 02:13:55,986
- Bullshit.
- You're wrong. We want to help.
1395
02:13:56,734 --> 02:13:58,328
What does that mean?
1396
02:13:59,129 --> 02:14:03,300
- We're gonna take that out of you.
- And keep it.
1397
02:14:03,726 --> 02:14:07,289
Can't allow it to live.
Everything we know would be in jeopardy.
1398
02:14:10,133 --> 02:14:11,578
You don't want to take it back?
1399
02:14:11,797 --> 02:14:17,049
Ripley, time is important.
Let us deal with the malignancy.
1400
02:14:17,869 --> 02:14:20,846
We've got a surgical bay
set up on the rescue ship.
1401
02:14:22,330 --> 02:14:25,390
- Come with me.
- It's very quick.
1402
02:14:25,866 --> 02:14:30,514
Painless. A couple of incisions.
You'll be out for two hours.
1403
02:14:33,398 --> 02:14:35,275
And then it's over.
1404
02:14:40,656 --> 02:14:45,702
You still can have a life, children—
1405
02:14:47,420 --> 02:14:50,281
And most important,
you'll know it's dead.
1406
02:14:50,765 --> 02:14:52,960
Let me help you.
1407
02:14:54,127 --> 02:14:56,095
What guarantee do I have...
1408
02:14:58,465 --> 02:15:02,761
once you've taken it out,
you'll destroy it?
1409
02:15:04,159 --> 02:15:05,639
You have to trust me.
1410
02:15:10,893 --> 02:15:14,060
Please? Trust me?
1411
02:15:18,870 --> 02:15:19,706
No.
1412
02:15:31,239 --> 02:15:33,458
What's this gonna achieve?
1413
02:15:33,542 --> 02:15:36,461
- Stop!
- Oh, Jesus!
1414
02:15:39,173 --> 02:15:40,510
Morse.
1415
02:15:42,175 --> 02:15:43,672
Will you help me?
1416
02:15:44,838 --> 02:15:46,346
What do you want me to do?
1417
02:15:49,979 --> 02:15:52,894
It was a mistake!
There was no need for any of it!
1418
02:15:52,978 --> 02:15:54,271
Fucking android!
1419
02:16:13,249 --> 02:16:14,695
I'm not a droid!
1420
02:16:18,462 --> 02:16:22,924
Ripley, think of all
we could learn from it.
1421
02:16:23,743 --> 02:16:26,136
It's the chance of a lifetime!
1422
02:16:26,234 --> 02:16:31,239
You must let me have it!
It's a magnificent specimen!
1423
02:16:33,141 --> 02:16:34,978
Oh, Jesus!
1424
02:16:36,465 --> 02:16:38,106
No pictures!
1425
02:17:06,677 --> 02:17:08,419
You're crazy.
1426
02:17:10,512 --> 02:17:11,765
What are you doing?
1427
02:17:20,232 --> 02:17:22,609
No!
1428
02:18:22,878 --> 02:18:25,713
- Come on, you. Get going.
- Oh, fuck you!
1429
02:18:32,499 --> 02:18:36,266
Ash, Captain Dallas are dead.
1430
02:18:36,819 --> 02:18:40,145
Cargo and ship destroyed.
1431
02:18:40,671 --> 02:18:43,936
I should reach the frontier
in about six weeks.
1432
02:18:44,524 --> 02:18:47,374
With a little luck,
the network will pick me up.
1433
02:18:48,320 --> 02:18:50,280
This is Ripley,
1434
02:18:50,363 --> 02:18:52,253
last survivor of the Nostromo,
1435
02:18:53,828 --> 02:18:55,073
signing off.