1 00:02:02,372 --> 00:02:07,794 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 2 00:02:07,878 --> 00:02:12,382 Repeat. Fire in cryogenic compartment. 3 00:02:12,466 --> 00:02:15,385 All personnel report to... 4 00:02:15,469 --> 00:02:18,180 emergency escape vehicle. 5 00:02:18,263 --> 00:02:23,018 Launch of the escape lifeboat will commence... 6 00:02:23,101 --> 00:02:27,022 in T-minus 20 seconds. 7 00:06:23,852 --> 00:06:25,579 An E.E.V.'s come down. 8 00:06:27,055 --> 00:06:28,930 Get down to the beach. There may be others. 9 00:06:30,048 --> 00:06:31,446 Now! 10 00:06:46,407 --> 00:06:47,949 Talk to me. 11 00:06:49,284 --> 00:06:51,953 Come on. Come on. 12 00:07:12,530 --> 00:07:15,268 Hey, Frank! Come on! Let's go! Let's go! 13 00:07:15,352 --> 00:07:16,741 Wait! 14 00:08:43,273 --> 00:08:45,191 Get goin', Frank. Get in there. 15 00:08:45,275 --> 00:08:47,679 Oh! Jesus Christ! 16 00:08:48,236 --> 00:08:50,194 Hell of a way to make a landing! 17 00:08:50,523 --> 00:08:51,655 Use the torch. 18 00:08:53,283 --> 00:08:56,773 - How many? - Don't know. 19 00:08:57,983 --> 00:08:59,733 Three. Maybe four. 20 00:08:59,944 --> 00:09:04,335 Hey, Frank. Can we hurry this up? It's gonna be 40 below in five minutes. 21 00:09:29,694 --> 00:09:33,031 All right, all right. Let's get it going. 22 00:09:33,122 --> 00:09:35,928 Keep it together. Come on. Right. 23 00:09:36,143 --> 00:09:38,170 Right. Here we go, Mr. Dillon. 24 00:09:46,211 --> 00:09:48,640 Give us strength, O Lord, to endure. 25 00:09:50,006 --> 00:09:54,219 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 26 00:09:55,553 --> 00:09:57,570 Let the circle be unbroken... 27 00:09:58,156 --> 00:09:59,726 until the day. 28 00:10:04,854 --> 00:10:07,281 - Amen. - Amen. 29 00:10:12,654 --> 00:10:15,990 Thank you, gentlemen. This is rumor control. 30 00:10:16,074 --> 00:10:18,618 Here are the facts. 31 00:10:18,701 --> 00:10:20,583 As some of you know, 32 00:10:20,810 --> 00:10:24,666 a 337 model E.E.V... 33 00:10:24,749 --> 00:10:27,961 crash-landed here at 0600... 34 00:10:28,044 --> 00:10:29,786 on the morning watch. 35 00:10:30,713 --> 00:10:33,258 There was one survivor, 36 00:10:33,341 --> 00:10:37,336 two dead and a droid that was hopelessly smashed beyond repair. 37 00:10:37,391 --> 00:10:40,390 The survivor is a woman. 38 00:10:42,892 --> 00:10:44,060 That's what I saw. 39 00:10:44,143 --> 00:10:46,688 I just want to say that I've taken a vow of celibacy. 40 00:10:46,813 --> 00:10:49,065 - So have we all. - That also includes women. 41 00:10:49,190 --> 00:10:51,276 - Yes. - We've all taken the vow! 42 00:10:51,401 --> 00:10:54,028 - Shut your gob, Morse. - I'd like to say that I, for one, 43 00:10:54,112 --> 00:10:56,614 do not appreciate company policy allowing her to freely... 44 00:10:56,698 --> 00:10:58,825 intermingle with inmates and the rest of the staff. 45 00:10:58,908 --> 00:11:03,580 What brother means to say is we view the presence of any outsider, 46 00:11:03,663 --> 00:11:08,293 especially a woman, as a violation of the harmony, 47 00:11:08,376 --> 00:11:10,295 a potential break in the spiritual unity. 48 00:11:10,378 --> 00:11:13,006 We are well aware of your feelings in this matter. 49 00:11:13,089 --> 00:11:17,719 You will be pleased to know that I have requested a rescue team. 50 00:11:17,802 --> 00:11:20,388 Hopefully, they will be here inside of a week— 51 00:11:20,513 --> 00:11:24,559 - Oh, come on! - and evacuate her A.S.A.P. 52 00:11:24,642 --> 00:11:26,561 Don't give us that! 53 00:11:27,450 --> 00:11:28,521 What's her medical status? 54 00:11:28,605 --> 00:11:30,523 She doesn't seem too badly damaged. 55 00:11:30,907 --> 00:11:34,444 She's unconscious. Can't give you a more specific diagnosis at the moment. 56 00:11:34,527 --> 00:11:36,905 - Will she live? - I would think so. 57 00:11:38,740 --> 00:11:40,658 Look. It's in everybody's interest... 58 00:11:40,742 --> 00:11:44,454 the woman doesn't come out of the infirmary until the rescue team arrives. 59 00:11:44,723 --> 00:11:48,293 - And certainly not without an escort, right? - Sir. 60 00:11:49,738 --> 00:11:54,297 Gentlemen, we should all stick to our set routine... 61 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 and not get unduly agitated. 62 00:11:56,633 --> 00:11:58,134 - Right. - Correct? 63 00:11:58,761 --> 00:11:59,825 All right. 64 00:12:01,424 --> 00:12:02,768 Thank you, gentlemen. 65 00:12:07,808 --> 00:12:09,183 All right. 66 00:12:09,425 --> 00:12:12,190 Better get here soon or there ain't gonna be much left. 67 00:12:50,025 --> 00:12:51,221 What's that? 68 00:12:52,713 --> 00:12:56,359 It's just a little cocktail of my own mix. Sort of eye-opener. 69 00:12:58,135 --> 00:12:59,086 You a doctor? 70 00:12:59,111 --> 00:13:00,288 My name is Clemens. 71 00:13:01,157 --> 00:13:02,490 I'm the chief medical officer here. 72 00:13:02,829 --> 00:13:05,267 - Here? - Fury 161. 73 00:13:05,587 --> 00:13:08,642 It's one of Weyland-Yutani's backwater work prisons, 74 00:13:09,306 --> 00:13:10,907 it grieves me to say. 75 00:13:11,306 --> 00:13:13,084 Do you mind? 76 00:13:15,495 --> 00:13:17,713 This is basically a stabilizer. 77 00:13:18,881 --> 00:13:21,237 I really ought to shave your head. 78 00:13:21,884 --> 00:13:24,387 We have a big problem with lice here. 79 00:13:25,385 --> 00:13:27,417 And when you're feeling better, I'll give you some clippers, 80 00:13:27,448 --> 00:13:30,292 - and you can tend to your private parts yourself. - How'd I get here? 81 00:13:32,645 --> 00:13:36,232 You crash-landed in an E.E.V. 82 00:13:36,315 --> 00:13:39,819 Evidently separated from your mother ship before you hit our atmosphere. 83 00:13:39,902 --> 00:13:43,239 You have any idea how long you were in hypersleep? 84 00:13:43,322 --> 00:13:45,587 'Cause coming out the way you did can be quite a jolt to the system. 85 00:13:45,653 --> 00:13:48,329 - Yeah, I'll be sick for a couple of weeks. - Indeed. 86 00:13:52,457 --> 00:13:55,376 - Where are the others? - They didn't make it. 87 00:13:55,839 --> 00:13:58,546 - What? - They didn't survive. 88 00:14:02,258 --> 00:14:03,830 I have to get to the ship. 89 00:14:04,130 --> 00:14:05,588 Have to get to the ship. 90 00:14:06,509 --> 00:14:07,805 You're in no condition for that. 91 00:14:08,314 --> 00:14:11,768 You want to get me some clothes, or should I just go like this? 92 00:14:12,481 --> 00:14:16,473 Given the nature of our indigenous population, I would suggest clothes. 93 00:14:19,020 --> 00:14:21,255 None of them have seen a woman in years. 94 00:14:24,280 --> 00:14:26,309 Neither have I, for that matter. 95 00:14:28,680 --> 00:14:31,789 This used to be a 5,000 convict facility, 96 00:14:32,413 --> 00:14:36,042 but it's been reduced to a custodial staff of 25. 97 00:14:36,125 --> 00:14:37,085 Why? 98 00:14:37,168 --> 00:14:40,125 - Keep the pilot light on. - The pilot light for what? 99 00:14:41,464 --> 00:14:44,842 Blast furnace. Natural methane. 100 00:14:44,926 --> 00:14:47,959 We have a foundry, Lieutenant Ripley. 101 00:14:48,638 --> 00:14:52,209 The inmates forge lead sheets for toxic waste containers. 102 00:14:52,303 --> 00:14:54,186 How do you know my name? 103 00:14:54,936 --> 00:14:57,730 It's stenciled on the back of your shorts. 104 00:15:06,322 --> 00:15:07,909 Release the cable! 105 00:15:26,342 --> 00:15:28,886 - Where are the bodies? - We have a morgue. 106 00:15:29,011 --> 00:15:32,932 We put them there until the investigative team arrives in about a week, I think. 107 00:15:36,395 --> 00:15:39,060 - There was a droid. - Disconnected. 108 00:15:39,229 --> 00:15:41,091 There were bits and pieces of him all over the place. 109 00:15:41,245 --> 00:15:43,330 We put what was left on the rubbish tip. 110 00:15:43,891 --> 00:15:47,269 The corporal was impaled by that safety support. 111 00:15:47,979 --> 00:15:49,300 He never knew what hit him. 112 00:15:49,615 --> 00:15:50,909 And the girl? 113 00:15:52,076 --> 00:15:55,214 She... drowned in her cryo-tube. 114 00:15:55,570 --> 00:15:57,429 I don't think she was conscious... 115 00:15:58,671 --> 00:16:00,218 when it happened. 116 00:16:01,107 --> 00:16:02,506 I'm sorry. 117 00:16:24,002 --> 00:16:24,869 What's the matter? 118 00:16:24,901 --> 00:16:27,096 - Where is she? - In the morgue. 119 00:16:28,362 --> 00:16:29,752 I have to see her. 120 00:16:31,741 --> 00:16:33,618 I have to see what's left of her. 121 00:16:38,998 --> 00:16:42,107 Is there any particular reason that you're so insistent? 122 00:16:42,752 --> 00:16:46,443 Yes. I have to be sure how she died. 123 00:16:46,964 --> 00:16:50,051 I hate to be repetitious about such a sensitive subject, 124 00:16:50,134 --> 00:16:53,826 but... it is perfectly clear that she drowned. 125 00:16:59,162 --> 00:17:00,615 Was she your daughter? 126 00:17:02,897 --> 00:17:04,100 No. 127 00:17:04,748 --> 00:17:06,162 She wasn't. 128 00:17:48,704 --> 00:17:50,540 Could I have a moment alone, please? 129 00:17:51,293 --> 00:17:52,759 Yes, of course. 130 00:18:26,303 --> 00:18:27,648 Forgive me. 131 00:18:52,458 --> 00:18:53,786 What's she doing? 132 00:19:06,395 --> 00:19:07,691 Okay? 133 00:19:09,480 --> 00:19:10,746 No. 134 00:19:12,785 --> 00:19:14,223 We have to do an autopsy. 135 00:19:14,676 --> 00:19:15,988 - What? - I told you, 136 00:19:16,668 --> 00:19:18,426 we have to make sure how she died. 137 00:19:19,793 --> 00:19:22,777 And I told you, she drowned. 138 00:19:23,551 --> 00:19:24,986 I'm not so sure. 139 00:19:26,393 --> 00:19:28,127 I have to see inside of her. 140 00:19:28,751 --> 00:19:31,170 You're disorientated. Half your system's still in— 141 00:19:31,253 --> 00:19:33,455 I have a very, very good reason. 142 00:19:33,549 --> 00:19:35,424 Well, perhaps you'd like to share that reason. 143 00:19:38,841 --> 00:19:41,216 Possible contagion. 144 00:19:41,639 --> 00:19:43,927 What kind exactly? 145 00:19:44,950 --> 00:19:46,602 - Cholera. - Cholera? 146 00:19:50,524 --> 00:19:53,234 There hasn't been a case of cholera reported for 200 years. 147 00:19:59,824 --> 00:20:01,441 Please. 148 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 Everything's in place. 149 00:20:41,695 --> 00:20:43,491 There's no sign of infection. 150 00:20:44,869 --> 00:20:47,580 - No indication of disease. - Chest. 151 00:20:48,007 --> 00:20:49,623 Open the chest. 152 00:20:58,132 --> 00:20:59,171 Careful. 153 00:21:32,461 --> 00:21:33,834 Lungs. 154 00:21:36,133 --> 00:21:37,672 Flooded with fluid. 155 00:21:40,227 --> 00:21:41,977 Ergo, she drowned. 156 00:21:48,140 --> 00:21:49,179 Now, 157 00:21:49,999 --> 00:21:51,936 since I'm not a complete idiot, 158 00:21:53,593 --> 00:21:55,843 would you like to tell me what we're really looking for? 159 00:22:06,158 --> 00:22:07,579 Mr. Clemens. 160 00:22:08,577 --> 00:22:09,868 Superintendent. 161 00:22:12,423 --> 00:22:13,845 I don't believe you've met Lieutenant Ripley. 162 00:22:16,767 --> 00:22:17,915 What's going on, Mr. Clemens? 163 00:22:17,978 --> 00:22:20,064 That's right, sir. What's going on, Mr. Clemens? 164 00:22:21,587 --> 00:22:22,978 Well, first— 165 00:22:23,342 --> 00:22:27,603 The lieutenant is feeling much better, I'm happy to say. 166 00:22:27,767 --> 00:22:30,150 Second, in the interest of public health, 167 00:22:30,849 --> 00:22:33,519 - I am performing an autopsy. - Without my authority. 168 00:22:33,833 --> 00:22:35,614 Well, there didn't seem to be time. 169 00:22:36,481 --> 00:22:37,982 But it's turned out all right. 170 00:22:38,364 --> 00:22:40,526 - There's no sign of contagion in the body. - Good. 171 00:22:41,270 --> 00:22:44,615 But it might be helpful if Lt. Ripley didn't parade around in front of the prisoners, 172 00:22:44,881 --> 00:22:46,881 as I am told she did in the last hour. 173 00:22:47,084 --> 00:22:48,575 It might also be helpful... 174 00:22:48,659 --> 00:22:51,704 If you kept me informed as to any change in her physical status. 175 00:22:52,290 --> 00:22:53,774 Or would that be asking too much? 176 00:22:53,852 --> 00:22:55,422 We have to cremate the bodies. 177 00:22:56,547 --> 00:22:59,949 Nonsense. We'll keep the bodies on ice till the rescue team arrives. 178 00:23:00,457 --> 00:23:04,133 - On ice. - There is the public health issue. 179 00:23:05,348 --> 00:23:09,221 The lieutenant feels that there is still a possibility of a communicable infection. 180 00:23:11,473 --> 00:23:13,559 I thought you said there was no sign of disease. 181 00:23:13,770 --> 00:23:15,769 It would appear that the child drowned. 182 00:23:16,348 --> 00:23:18,397 But without the benefit of proper laboratory tests, 183 00:23:18,480 --> 00:23:20,399 it's impossible to be absolutely certain. 184 00:23:21,445 --> 00:23:22,735 I would consider it unwise... 185 00:23:22,818 --> 00:23:26,572 to tolerate even the possibility of an unwelcome virus. 186 00:23:26,719 --> 00:23:31,031 An outbreak of cholera would look extremely bad on a report. 187 00:23:31,141 --> 00:23:32,875 Would it not, sir? 188 00:23:35,156 --> 00:23:37,624 We've 25 prisoners in this facility. 189 00:23:37,708 --> 00:23:39,793 All double-y-chromos. 190 00:23:39,877 --> 00:23:44,536 All thieves, rapists, murderers, child molesters. All scum. 191 00:23:44,919 --> 00:23:48,927 Just because they've taken on religion doesn't make them any less dangerous. 192 00:23:49,365 --> 00:23:51,430 I try not to offend their convictions. 193 00:23:51,755 --> 00:23:54,016 I don't want to upset the order. 194 00:23:55,340 --> 00:23:57,238 I don't want ripples in the water. 195 00:23:58,004 --> 00:24:02,105 And I don't want a woman walking around giving them ideas. 196 00:24:02,691 --> 00:24:06,820 I see. For my own personal safety. 197 00:24:08,090 --> 00:24:09,246 Exactly. 198 00:24:09,910 --> 00:24:13,480 I will leave the details of the cremation to you, Mr. Clemens. 199 00:24:17,039 --> 00:24:21,085 They may use the furnace, but I want everyone back in lockup by 2200 hours. 200 00:24:21,168 --> 00:24:23,212 You called it, sir. 201 00:24:49,405 --> 00:24:52,741 - Ah, Christmas has come early, Murph. - What do you mean? 202 00:24:52,825 --> 00:24:56,584 - Any dead ox is a good ox. - You're bloody right. 203 00:24:56,678 --> 00:24:58,725 Smelly bastards, all covered in lice. 204 00:24:58,772 --> 00:25:02,326 There's only seven of the friggin' things left, and then we're done with them. 205 00:25:02,600 --> 00:25:04,894 God, I hates hosin' these bastards down. 206 00:25:05,772 --> 00:25:07,983 I always get shite all over me boots. 207 00:25:08,298 --> 00:25:11,427 - Talkin' of hosing things down, Frank— - Yeah? 208 00:25:11,510 --> 00:25:13,947 You had the chance, what would you say to her? 209 00:25:13,976 --> 00:25:16,187 - What do you mean, if I got the chance? - You know. 210 00:25:16,431 --> 00:25:19,309 - If you got the chance. - You mean, casual like? 211 00:25:19,393 --> 00:25:24,159 Yeah. I mean, how would you put it to her if you bumped into her in the mess hall or somewhere? 212 00:25:24,324 --> 00:25:25,534 No problem! 213 00:25:27,221 --> 00:25:29,778 I've never had any problem with the ladies. 214 00:25:29,862 --> 00:25:32,781 I'd say to her, "Good day, my dear. How's it goin'? 215 00:25:32,865 --> 00:25:35,451 Anything I can do to be of service?" 216 00:25:35,576 --> 00:25:38,537 Then I'd give her the look, you know— up and down. 217 00:25:38,620 --> 00:25:41,957 And I'd give her the wink, the dirty smile. 218 00:25:42,082 --> 00:25:44,543 - She'd soon get the picture. - Yeah, right. 219 00:25:44,626 --> 00:25:48,297 And then she'd say, "Kiss my ass, you horny old fucker!" 220 00:25:48,676 --> 00:25:50,512 I'd be happy to kiss her ass. 221 00:25:51,133 --> 00:25:53,031 I'd be happy to kiss her anywhere she wants. 222 00:25:53,305 --> 00:25:56,624 Yeah, but treat 'em mean, keep 'em keen. 223 00:25:57,054 --> 00:25:58,006 Right, Frank? 224 00:25:58,078 --> 00:25:59,074 Told you before, Murph. 225 00:26:00,023 --> 00:26:02,853 Treat a queen like a whore and a whore like a queen. 226 00:26:02,951 --> 00:26:04,397 Can't go wrong. 227 00:26:07,229 --> 00:26:09,218 What do you think killed Babe? 228 00:26:09,610 --> 00:26:12,196 Beats me. She just keeled over. 229 00:26:12,321 --> 00:26:15,866 - How old was she? - The charts say 11. 230 00:26:15,949 --> 00:26:17,252 In her prime. 231 00:26:18,590 --> 00:26:19,775 Never mind. 232 00:26:20,120 --> 00:26:22,245 We'll chop her up later and throw her in the stew. 233 00:26:22,525 --> 00:26:23,462 Right. 234 00:26:26,084 --> 00:26:28,086 Hey, Frank. 235 00:26:29,202 --> 00:26:30,413 What's this? 236 00:27:33,235 --> 00:27:36,154 "We commit this child... 237 00:27:36,238 --> 00:27:39,825 "and this man to your keeping, O Lord. 238 00:27:40,826 --> 00:27:43,078 "Their bodies... 239 00:27:43,161 --> 00:27:48,208 "have been taken from the shadow of our nights. 240 00:27:49,793 --> 00:27:53,755 "They have been released... 241 00:27:53,839 --> 00:27:57,968 from all darkness and pain." 242 00:28:02,055 --> 00:28:05,309 "The child and the man... 243 00:28:05,392 --> 00:28:09,980 "have gone beyond our world. 244 00:28:10,063 --> 00:28:14,281 "They are forever eternal... 245 00:28:14,648 --> 00:28:16,153 "and everlasting. 246 00:28:23,410 --> 00:28:28,832 Ashes to ashes, dust to dust." 247 00:28:30,462 --> 00:28:32,092 Why? 248 00:28:33,983 --> 00:28:36,465 Why are the innocent punished? 249 00:28:42,470 --> 00:28:44,704 Why the sacrifice? 250 00:28:47,916 --> 00:28:49,454 Why the pain? 251 00:28:52,392 --> 00:28:55,025 There aren't any promises. 252 00:28:57,095 --> 00:28:58,892 Nothing's certain. 253 00:28:59,540 --> 00:29:04,451 Only that some get called, some get saved. 254 00:29:05,048 --> 00:29:09,056 She won't ever know the hardship and grief... 255 00:29:09,101 --> 00:29:10,853 for those of us left behind. 256 00:29:12,282 --> 00:29:15,796 We commit these bodies to the void... 257 00:29:16,621 --> 00:29:18,481 with a glad heart. 258 00:29:29,107 --> 00:29:31,269 For within each seed, 259 00:29:31,537 --> 00:29:33,814 there is a promise of a flower. 260 00:29:38,282 --> 00:29:39,861 And within each death, 261 00:29:39,945 --> 00:29:43,024 no matter how small, 262 00:29:44,282 --> 00:29:46,535 there's always a new life. 263 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 A new beginning. 264 00:29:57,925 --> 00:29:58,995 Amen. 265 00:30:01,725 --> 00:30:03,284 Amen. 266 00:30:33,298 --> 00:30:35,805 I'll tell you, it's fucking weird. 267 00:30:35,959 --> 00:30:38,629 The only one to survive that crash is a woman. 268 00:30:38,821 --> 00:30:40,415 What trouble can she cause? 269 00:30:40,719 --> 00:30:42,637 She's already changed everything. 270 00:30:51,940 --> 00:30:54,430 What the fuck are we supposed to do— 271 00:30:54,832 --> 00:30:56,899 I, for one— 272 00:30:59,245 --> 00:31:00,831 I mean it! 273 00:31:38,889 --> 00:31:40,842 Okay. 274 00:31:42,787 --> 00:31:47,280 There's a lot of talk going around that we've got some disharmony here? 275 00:31:48,264 --> 00:31:51,117 Any you guys want to tell me what the problem is? 276 00:31:54,723 --> 00:31:56,520 Come on. Speak to me, brothers. 277 00:31:58,333 --> 00:31:59,973 All right. I'll tell ya. 278 00:32:02,337 --> 00:32:05,048 I don't mind the dark. I don't mind the bugs. 279 00:32:05,324 --> 00:32:09,219 I don't mind wanderin' around in some cold, wet, damp tunnel for a week at a time. 280 00:32:09,244 --> 00:32:10,371 I don't mind anything. 281 00:32:11,241 --> 00:32:12,393 But I mind Golic. 282 00:32:13,941 --> 00:32:15,308 That the way you feel about it? 283 00:32:15,392 --> 00:32:18,628 Yeah. The guy's crazy and he smells bad. 284 00:32:20,183 --> 00:32:22,160 I ain't going out with him anymore. 285 00:32:26,626 --> 00:32:28,470 You got anything to say for yourself? 286 00:32:33,785 --> 00:32:35,361 Well, he's going with you. 287 00:32:36,413 --> 00:32:41,334 Golic is just another poor, miserable, suffering son of a bitch, just like you and me. 288 00:32:41,396 --> 00:32:43,281 - 'Cept he smells worse. - And he's crazy. 289 00:32:43,321 --> 00:32:45,460 Knock off the shit! 290 00:32:47,499 --> 00:32:49,015 You got a job to do. 291 00:32:50,460 --> 00:32:54,171 I don't want to hear another word about Golic. 292 00:32:55,891 --> 00:32:57,234 Okay? 293 00:32:59,757 --> 00:33:00,913 Okay? 294 00:33:17,060 --> 00:33:18,224 Well, hello. 295 00:33:58,864 --> 00:34:00,926 As I thought, Mr. Aaron. 296 00:34:01,957 --> 00:34:05,126 - As I thought. - You called it, sir. 297 00:34:11,549 --> 00:34:16,846 I just wanted to... say thanks for what you said at the funeral. It was, uh— 298 00:34:19,213 --> 00:34:20,837 My friends would have appreciated it. 299 00:34:20,862 --> 00:34:22,878 Yeah, well, you don't wanna know me, lady. 300 00:34:24,393 --> 00:34:26,807 I'm a murderer and rapist of women. 301 00:34:29,823 --> 00:34:31,042 Really? 302 00:34:34,022 --> 00:34:37,155 Well, I guess I must make you nervous. 303 00:34:53,311 --> 00:34:56,428 - Do you have any faith, sister? - Not much. 304 00:34:57,084 --> 00:35:01,391 Well, we've got a lot of faith here. Enough even for you. 305 00:35:02,912 --> 00:35:04,388 I thought women weren't allowed. 306 00:35:04,615 --> 00:35:06,599 Well, we've never had any before, 307 00:35:07,513 --> 00:35:09,396 but we tolerate anybody. 308 00:35:10,701 --> 00:35:12,459 Even the intolerable. 309 00:35:14,199 --> 00:35:15,248 Thank you. 310 00:35:16,021 --> 00:35:19,145 That's just a statement of principle. Nothing personal. 311 00:35:19,733 --> 00:35:22,231 You see, we've got a good place to wait here. 312 00:35:23,413 --> 00:35:27,042 And until now, no temptation. 313 00:35:32,054 --> 00:35:33,790 What are you waiting for? 314 00:35:45,283 --> 00:35:47,837 We're waiting for God to return... 315 00:35:49,002 --> 00:35:51,283 and raise his servants to redemption. 316 00:35:53,526 --> 00:35:58,088 Dillon and the rest of the alternative people... 317 00:35:58,615 --> 00:36:02,625 embraced religion, as it were, about five years ago. 318 00:36:03,286 --> 00:36:06,372 - Tincture? - I'm on medication. 319 00:36:06,498 --> 00:36:08,958 - Hardly. - What kind of religion? 320 00:36:09,042 --> 00:36:14,464 Some sort of apocalyptic, millenarian, Christian fundamentalist, uh— 321 00:36:14,589 --> 00:36:16,925 - Right - Exactly. 322 00:36:17,008 --> 00:36:19,844 Point is, when the company wanted to close the facility down, 323 00:36:19,928 --> 00:36:22,991 Dillon and the rest of the converts wanted to stay. 324 00:36:23,681 --> 00:36:27,811 And they were allowed to remain as custodians... 325 00:36:27,894 --> 00:36:29,916 with two minders... 326 00:36:30,897 --> 00:36:32,369 and a medical officer. 327 00:36:33,650 --> 00:36:34,978 And here we are. 328 00:36:36,228 --> 00:36:38,113 How did you get this wonderful assignment? 329 00:36:42,086 --> 00:36:43,401 How do you like your new haircut? 330 00:36:45,369 --> 00:36:46,534 It's okay. 331 00:37:04,264 --> 00:37:07,976 Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, 332 00:37:08,059 --> 00:37:11,312 damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, 333 00:37:12,185 --> 00:37:13,318 and briefed you... 334 00:37:13,350 --> 00:37:16,740 on the humdrum history of Fury 161, 335 00:37:18,045 --> 00:37:20,599 can you not tell me what you were looking for in the girl? 336 00:37:20,717 --> 00:37:21,982 You attracted to me? 337 00:37:24,232 --> 00:37:25,493 In what way? 338 00:37:28,638 --> 00:37:29,943 In that way. 339 00:37:32,154 --> 00:37:33,514 Very direct. 340 00:37:35,553 --> 00:37:37,232 I've been out here a long time. 341 00:37:40,025 --> 00:37:41,490 So have I. 342 00:37:46,516 --> 00:37:51,603 ♪ In the year 7510 ♪ 343 00:37:51,686 --> 00:37:53,855 ♪ If God's a-comin' ♪ 344 00:37:53,938 --> 00:37:57,609 ♪ He oughta make it by then ♪ 345 00:37:57,692 --> 00:38:01,279 ♪ Maybe he'll look around and say ♪ 346 00:38:01,362 --> 00:38:04,657 ♪ Guess it's time for the Judgment ♪ 347 00:38:32,560 --> 00:38:34,562 ♪ In the year ♪ 348 00:38:40,252 --> 00:38:44,354 Hey, Spike. Spike? Spikey! 349 00:38:49,827 --> 00:38:52,956 Are you down there? What are you doing? 350 00:39:37,458 --> 00:39:39,762 I really appreciate your affections, 351 00:39:41,963 --> 00:39:44,966 but I am aware that they... deflected my question. 352 00:39:47,192 --> 00:39:49,668 In the nicest possible way, of course. 353 00:39:54,051 --> 00:39:55,810 You're spoiling the mood. 354 00:39:57,309 --> 00:39:58,645 I have a job to do. 355 00:40:00,223 --> 00:40:02,614 I just want to know why we had to cremate the bodies. 356 00:40:02,973 --> 00:40:05,653 And now that I'm in your cot, 357 00:40:06,090 --> 00:40:07,739 you think I owe you an answer. 358 00:40:08,197 --> 00:40:09,981 I think you owe me an answer. 359 00:40:10,992 --> 00:40:13,202 Being in my bed's got nothing to do with it. 360 00:40:17,623 --> 00:40:20,004 I had a terrible dream in hypersleep. 361 00:40:21,627 --> 00:40:23,832 And I had to be sure what killed her. 362 00:40:24,856 --> 00:40:26,543 Anyway, I made a mistake. 363 00:40:29,167 --> 00:40:30,207 Possibly. 364 00:40:32,441 --> 00:40:33,996 And now I've made another mistake. 365 00:40:34,410 --> 00:40:35,725 Really? What's that? 366 00:40:35,808 --> 00:40:37,816 Fraternizing with a prisoner. 367 00:40:38,933 --> 00:40:40,468 Physical contact. 368 00:40:41,663 --> 00:40:43,008 It's against the rules, isn't it? 369 00:40:43,406 --> 00:40:44,547 Definitely. 370 00:40:46,202 --> 00:40:47,476 When was this? 371 00:40:47,695 --> 00:40:49,351 I think you know. 372 00:40:55,283 --> 00:40:56,697 I'm not a prisoner. 373 00:40:58,873 --> 00:41:01,462 You have a bar code on the back of your head. 374 00:41:06,381 --> 00:41:08,373 That does deserve an explanation. 375 00:41:10,885 --> 00:41:12,834 But I don't think now is the moment. 376 00:41:16,057 --> 00:41:17,107 Sorry. 377 00:41:17,818 --> 00:41:19,974 We are rather spoiling things, aren't we? 378 00:41:23,940 --> 00:41:25,614 Mr. Clemens. 379 00:41:26,733 --> 00:41:27,834 Mr. Aaron. 380 00:41:28,068 --> 00:41:29,926 Superintendent Andrews would like you to report... 381 00:41:29,951 --> 00:41:32,834 to vent shaft 22 on the second quadrant— now. 382 00:41:32,894 --> 00:41:35,927 - We've had an accident. - Something serious? 383 00:41:36,309 --> 00:41:40,639 You could call it that. One of our prisoners has been... diced. 384 00:41:41,412 --> 00:41:44,373 Sorry. I have to go. 385 00:41:47,255 --> 00:41:49,257 Official duties. 386 00:42:18,022 --> 00:42:20,655 - Who was it? - Murphy. 387 00:42:21,280 --> 00:42:22,873 How do you know? 388 00:42:23,459 --> 00:42:25,116 That's his boot. 389 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 I gave him the assignment, sir. He was a wanker. 390 00:42:30,339 --> 00:42:32,758 No apologies, Mr. Aaron. It wasn't your fault. 391 00:42:44,604 --> 00:42:46,731 Well, not much to say, is there? 392 00:42:46,814 --> 00:42:48,604 Death was instantaneous. 393 00:42:48,986 --> 00:42:49,859 No shit. 394 00:42:49,942 --> 00:42:51,986 I take it he was pulled into the fan. 395 00:42:52,261 --> 00:42:54,422 Sudden rush of air, I'd imagine, except— 396 00:42:54,447 --> 00:42:56,532 Right. Almost happened to me once. 397 00:42:56,947 --> 00:43:00,995 I've told him so many times, "Stay away from the fans." 398 00:43:01,549 --> 00:43:02,997 Nobody bloody listens. 399 00:43:03,080 --> 00:43:05,111 Except the fan was blowing. 400 00:43:13,267 --> 00:43:15,259 - What's that? - I don't know. 401 00:43:15,343 --> 00:43:19,534 I want to see you in my quarters in 30 minutes, if you'll please, Mr. Clemens. 402 00:43:27,135 --> 00:43:28,522 Have you got any ideas? 403 00:44:13,690 --> 00:44:17,154 Here you are. You know, wandering around without an escort... 404 00:44:17,238 --> 00:44:19,736 is really gonna piss Superintendent Andrews off. 405 00:44:21,338 --> 00:44:23,104 Will you tell me about your accident? 406 00:44:23,577 --> 00:44:25,697 One of the prisoners has been killed. 407 00:44:27,331 --> 00:44:29,924 Really? How? 408 00:44:30,041 --> 00:44:31,283 In the air shaft. 409 00:44:32,378 --> 00:44:34,880 Poor soul backed into a nine-foot fan. 410 00:44:36,048 --> 00:44:38,209 I found something at the accident site, 411 00:44:38,467 --> 00:44:41,241 just a bit away from where it happened. 412 00:44:41,931 --> 00:44:45,127 A mark. A burn. 413 00:44:47,595 --> 00:44:49,937 Rather like the one you found on the girl's cryo-tube. 414 00:44:56,319 --> 00:44:57,381 Look. 415 00:44:57,975 --> 00:44:59,576 I'm on your side. 416 00:45:00,323 --> 00:45:03,826 I want to help, but I need to know what's going on... 417 00:45:03,909 --> 00:45:06,014 or what you think is going on. 418 00:45:08,820 --> 00:45:10,405 If you really wanna help, 419 00:45:11,335 --> 00:45:13,169 find me a computer with audio capabilities... 420 00:45:13,252 --> 00:45:15,093 so I can access this flight recorder. 421 00:45:15,166 --> 00:45:17,070 We don't have anything like that here. 422 00:45:18,406 --> 00:45:19,884 - Well, what about Bishop? - Bishop? 423 00:45:19,967 --> 00:45:21,562 The droid that crashed with me. 424 00:45:22,553 --> 00:45:24,492 I can point you in the right direction. 425 00:45:25,014 --> 00:45:26,546 I can't join you. 426 00:45:27,099 --> 00:45:29,343 I have a previous engagement. 427 00:45:32,804 --> 00:45:35,733 This'll top you up. Golic, don't fidget. 428 00:45:35,816 --> 00:45:40,696 What's all this shit? It's not properly wrapped. 429 00:45:40,821 --> 00:45:42,907 - What the hell does he ever do right? - Eat. 430 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 - He's got that down pretty good. - Golic! 431 00:45:45,409 --> 00:45:49,497 - You light a candle for Murphy. - I'll light a thousand. 432 00:45:51,957 --> 00:45:53,554 He was special. 433 00:45:55,046 --> 00:45:56,679 Never complained about me once. 434 00:45:57,963 --> 00:45:59,265 I loved him. 435 00:46:02,927 --> 00:46:04,773 Is it true what they say? 436 00:46:06,013 --> 00:46:08,134 His head split into a million pieces? 437 00:46:08,231 --> 00:46:10,942 Okay. Who's got the matches? 438 00:46:14,978 --> 00:46:17,736 - Sit down, Mr. Clemens. - Thank you. 439 00:46:21,114 --> 00:46:22,822 - Sugar? - No thanks. 440 00:46:22,947 --> 00:46:25,138 - Milk? - Just a little, please. 441 00:46:29,203 --> 00:46:30,809 Thank you, Mr. Aaron. 442 00:46:41,333 --> 00:46:43,259 Listen to me, you piece of shit. 443 00:46:43,342 --> 00:46:46,220 You screw with me one more time, I'll cut you in half. 444 00:46:47,471 --> 00:46:49,287 I'm sorry. I don't think I understand. 445 00:46:49,324 --> 00:46:52,369 At 0700 hours, I received word from the network. 446 00:46:52,726 --> 00:46:55,563 I may point out this is the first high-level communication... 447 00:46:55,646 --> 00:46:59,157 this installation has ever received, to my knowledge. 448 00:47:00,227 --> 00:47:01,735 They want this woman looked after. 449 00:47:01,861 --> 00:47:04,572 - They consider her to be very high priority. - Why? 450 00:47:04,655 --> 00:47:05,970 I have no idea. 451 00:47:07,032 --> 00:47:09,766 But why did you let her out of the infirmary? 452 00:47:10,411 --> 00:47:12,580 This accident with Murphy is what happens... 453 00:47:12,663 --> 00:47:15,809 when one of these dumb sons of a bitches walks around with a hard-on. 454 00:47:15,834 --> 00:47:17,967 I'm a doctor. You're the jailer. 455 00:47:20,212 --> 00:47:22,915 We both know exactly what you are. 456 00:47:23,966 --> 00:47:27,094 - Sit down. - I think it might be better if I left. 457 00:47:27,178 --> 00:47:30,608 I find you... unpleasant to be around. 458 00:47:30,633 --> 00:47:33,272 You do? Isn't that lovely? Consider this, Mr. Clemens. 459 00:47:34,435 --> 00:47:37,521 How would you like me to explain your sordid history... 460 00:47:37,727 --> 00:47:39,532 to your newfound friend? 461 00:47:39,940 --> 00:47:42,704 For her personal edification, of course. 462 00:47:43,819 --> 00:47:45,773 Now sit the hell down. 463 00:47:57,092 --> 00:48:00,169 I don't like you. You're unpredictable. 464 00:48:00,374 --> 00:48:03,047 Insolent. Possibly dangerous. 465 00:48:03,130 --> 00:48:04,678 You question everything! 466 00:48:06,139 --> 00:48:07,997 If I didn't need a medical officer, 467 00:48:08,022 --> 00:48:10,741 I wouldn't let you within light-years of this operation. 468 00:48:10,971 --> 00:48:14,183 - I'm eternally grateful. - Keep your sarcasms to yourself. 469 00:48:15,084 --> 00:48:18,341 Now, is there anything I should know? 470 00:48:20,381 --> 00:48:22,107 - About what? - About the woman. 471 00:48:22,191 --> 00:48:25,576 Don't play with me, Mr. Clemens. You spend every second you can with her. 472 00:48:25,966 --> 00:48:29,442 And I have my suspicions not all of your concerns with her are medical. 473 00:48:33,702 --> 00:48:38,143 Has she said anything to you— anything about where she's from, what her mission is? 474 00:48:38,526 --> 00:48:40,682 What the hell she was doing in an E.E.V.? 475 00:48:40,752 --> 00:48:43,712 She told me she was part of a combat unit that came to grief. 476 00:48:43,885 --> 00:48:46,424 Beyond that, I assume it's all classified. 477 00:48:47,049 --> 00:48:48,910 I haven't pressed her for more. 478 00:48:49,802 --> 00:48:51,558 - That's all? - That's all. 479 00:48:52,105 --> 00:48:53,699 - You're sure? - Yes. 480 00:48:54,098 --> 00:48:56,410 - Nothing more? - No. 481 00:49:00,854 --> 00:49:02,572 Get out of here. 482 00:50:52,900 --> 00:50:54,509 Shut up, you fuckin' bitch! 483 00:50:54,596 --> 00:50:56,104 - Get in there! - Shut up, you bitch! 484 00:50:56,884 --> 00:50:59,681 - Nobody's gonna hear you. - Goddamn it, let go of me! 485 00:51:01,313 --> 00:51:03,145 Fuck you! No! 486 00:51:03,285 --> 00:51:04,730 Hold still! 487 00:51:06,967 --> 00:51:08,719 No! Goddamn it! 488 00:51:16,803 --> 00:51:18,110 You okay? 489 00:51:19,930 --> 00:51:21,571 No! Son of a bitch! 490 00:51:28,168 --> 00:51:32,381 Take off. I gotta reeducate some of the brothers. 491 00:51:33,039 --> 00:51:35,300 We've gotta discuss some matters of the spirit. 492 00:51:46,952 --> 00:51:48,954 Cigarettes! 493 00:52:05,748 --> 00:52:07,138 So let's do it. 494 00:52:13,781 --> 00:52:15,890 This is like 10 city blocks. 495 00:52:18,922 --> 00:52:20,101 How many? 496 00:52:20,828 --> 00:52:24,640 This makes 176. 497 00:52:25,976 --> 00:52:27,531 Can't you chew a little quieter? 498 00:52:27,853 --> 00:52:30,022 I'm trying to figure out how big this compartment is. 499 00:52:30,707 --> 00:52:32,488 I can't think with all this goddamn noise you're making. 500 00:52:32,513 --> 00:52:35,090 - You're not supposed to swear. - I'm sorry. 501 00:52:36,638 --> 00:52:37,498 Now... 502 00:52:38,162 --> 00:52:39,779 we've encircled this entire compartment once— 503 00:52:39,805 --> 00:52:41,287 - Hey. - What? 504 00:52:46,872 --> 00:52:48,832 What the shit is doing that? 505 00:52:48,916 --> 00:52:50,667 - Swearing. - Shut up. 506 00:52:50,751 --> 00:52:53,253 It's all right to say "shit." It ain't against God. 507 00:52:53,337 --> 00:52:55,714 What the hell is going on with the candles? 508 00:53:00,731 --> 00:53:02,778 Must be the wind from one of the vent shafts. 509 00:53:03,096 --> 00:53:05,200 Backwash from the closest circulating unit. 510 00:53:06,622 --> 00:53:08,977 But if all the candles go out, how the hell we gonna know where we are? 511 00:53:09,061 --> 00:53:11,231 Somebody will just have to go back and relight them. 512 00:53:13,957 --> 00:53:15,160 I guess I'm nominated. 513 00:53:26,206 --> 00:53:27,579 Watch your step, brother. 514 00:53:37,304 --> 00:53:40,070 Okay, who are the comedians? 515 00:54:26,513 --> 00:54:28,432 Wait, wait, wait! 516 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 - Quick, grab it. Here. - Help me! Help me! 517 00:54:33,263 --> 00:54:35,145 Go! Fuckin' go! 518 00:54:37,925 --> 00:54:40,903 Go, go, go! Quick! Run! 519 00:54:50,580 --> 00:54:51,697 Gimme that! 520 00:55:33,247 --> 00:55:34,755 Get this fucking thing off me! 521 00:55:34,990 --> 00:55:36,750 Oh, fuck! 522 00:55:37,076 --> 00:55:38,505 Let me go! 523 00:56:37,072 --> 00:56:38,119 Hey. 524 00:56:40,185 --> 00:56:41,572 Ah, Ripley. 525 00:56:42,353 --> 00:56:43,361 Hi, Bishop. 526 00:56:44,307 --> 00:56:45,596 How you feeling? 527 00:56:46,278 --> 00:56:47,822 My legs hurt. 528 00:56:49,136 --> 00:56:50,532 Uh, listen, I'm sorry. 529 00:56:50,615 --> 00:56:52,816 It's okay. I'm just a glorified toaster. 530 00:56:53,917 --> 00:56:55,287 How are you? 531 00:56:56,621 --> 00:56:58,623 I like your new haircut. 532 00:56:58,999 --> 00:57:01,475 Bishop, can you access data on the flight recorder? 533 00:57:01,949 --> 00:57:02,787 No problem. 534 00:57:28,987 --> 00:57:30,307 Golic? 535 00:57:36,078 --> 00:57:39,456 - I'm home. - What happened on the Sulaco? 536 00:57:40,214 --> 00:57:41,909 Why were our cryo-tubes ejected? 537 00:57:42,472 --> 00:57:44,425 Stasis interrupted. 538 00:57:44,619 --> 00:57:47,816 Fire in cryogenic compartment. 539 00:57:48,155 --> 00:57:51,617 - Repeat. Fire in cryogenic— - What happened? 540 00:57:51,809 --> 00:57:53,862 What started the fire, Bishop? 541 00:57:55,421 --> 00:57:56,855 Can you hear me? 542 00:57:58,225 --> 00:57:59,870 The fire was electrical. 543 00:58:00,153 --> 00:58:03,245 It was in the subflooring. 544 00:58:03,647 --> 00:58:07,234 Did the sensors pick up anything moving around on the ship prior to separation? 545 00:58:07,889 --> 00:58:10,936 I's very dark here, Ripley. I'm not what I used to be. 546 00:58:11,069 --> 00:58:14,350 Just tell me. Does the recorder indicate anything? 547 00:58:15,224 --> 00:58:17,335 Was there an alien on board? 548 00:58:19,796 --> 00:58:21,081 Yes. 549 00:58:24,417 --> 00:58:28,026 Is it on the Sulaco or did it come with us on the E.E.V.? 550 00:58:29,362 --> 00:58:31,627 It was with us all the way. 551 00:58:47,947 --> 00:58:49,400 Does the company know? 552 00:58:50,318 --> 00:58:52,783 The company knows everything that happened on the ship. 553 00:58:53,573 --> 00:58:57,345 It all goes into the computer and gets sent back to network. 554 00:58:58,267 --> 00:58:59,634 And they want it. 555 00:59:00,705 --> 00:59:05,417 I hurt. Do me a favor. Disconnect me. 556 00:59:05,963 --> 00:59:09,588 I could be reworked, but I'll never be top of the line again. 557 00:59:10,603 --> 00:59:12,340 I'd rather be nothing. 558 00:59:14,194 --> 00:59:15,355 You're sure? 559 00:59:16,678 --> 00:59:18,788 Do it for me, Ripley. 560 00:59:33,973 --> 00:59:37,028 It wasn't me! I didn't do it! 561 00:59:38,824 --> 00:59:41,145 It was— It was the dragon. 562 00:59:41,465 --> 00:59:43,788 Feeds on minds. It was— 563 00:59:43,914 --> 00:59:46,249 - Nobody can stop it. - What about Boggs and Rains? 564 00:59:46,281 --> 00:59:48,660 They got s-slaughtered like pigs. 565 00:59:48,754 --> 00:59:50,418 It wasn't me! It wasn't me! 566 00:59:51,637 --> 00:59:53,231 Stark raving mad. 567 00:59:53,590 --> 00:59:56,259 I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up. 568 00:59:56,343 --> 00:59:59,340 You called it, sir. Mad as a fucking hatter. 569 00:59:59,747 --> 01:00:02,722 Keep him separated from the rest. I don't want him causing a panic. 570 01:00:03,345 --> 01:00:05,513 Clemens, sedate this poor idiot. 571 01:00:06,019 --> 01:00:07,962 Not until we know about the brothers. 572 01:00:09,063 --> 01:00:11,907 Now, now. Pull yourself together. Talk to me now. 573 01:00:12,359 --> 01:00:15,063 - Now, where are Boggs and Rains? - It wasn't me! 574 01:00:15,124 --> 01:00:17,001 Hopeless. You're not gonna get anything out of him. 575 01:00:17,118 --> 01:00:20,158 - It wasn't me. - We'll have to send out a search team. 576 01:00:20,278 --> 01:00:22,174 I'm afraid we'll have to assume there's a very good chance... 577 01:00:22,199 --> 01:00:24,233 this simple bastard has murdered them. 578 01:00:26,873 --> 01:00:29,250 Now, you don't know that. 579 01:00:30,251 --> 01:00:32,093 He's never lied to me. 580 01:00:33,171 --> 01:00:36,341 He's crazy, he's a fool, but he's not a liar. 581 01:00:38,385 --> 01:00:39,939 He's telling the truth. 582 01:00:40,804 --> 01:00:43,932 I'd like to talk to him about this— this dragon. 583 01:00:44,204 --> 01:00:46,977 - It was a dragon. - You're not talking to anyone, Lieutenant. 584 01:00:47,927 --> 01:00:49,615 I'm not interested in your opinion, 585 01:00:49,660 --> 01:00:52,085 because you are not in full possession of the facts. 586 01:00:52,202 --> 01:00:56,304 This man is a convicted multiple murderer, known for particularly brutal crimes. 587 01:00:56,632 --> 01:00:58,452 Isn't that right, Mr. Dillon? 588 01:00:58,613 --> 01:01:01,507 Yeah. That part's right. 589 01:01:03,827 --> 01:01:06,329 Then I'll talk to you. It's important. 590 01:01:06,999 --> 01:01:08,832 When I have finished with my official duties, 591 01:01:08,915 --> 01:01:12,088 I will be quite pleased to have a little chat, yes? 592 01:01:16,423 --> 01:01:21,803 Let me see if I have this correct, Lieutenant. It's an eight-foot creature of some kind, 593 01:01:21,886 --> 01:01:25,701 with acid for blood, and it arrived on your spaceship. 594 01:01:26,224 --> 01:01:28,990 It kills on sight and is generally unpleasant. 595 01:01:29,630 --> 01:01:32,477 And, of course, you expect me to accept all this on your word. 596 01:01:32,907 --> 01:01:34,816 No, I don't expect anything. 597 01:01:35,063 --> 01:01:38,313 - Quite a story, Mr. Aaron. - Right, sir. It's a beauty. 598 01:01:39,821 --> 01:01:42,309 - Never heard anything quite like it, sir. - Expect not. 599 01:01:42,866 --> 01:01:44,951 Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do? 600 01:01:48,371 --> 01:01:50,074 Well, what kind of weapons have you got? 601 01:01:50,144 --> 01:01:51,449 This is a prison. 602 01:01:51,629 --> 01:01:54,377 It's not a good idea to allow prisoners access to firearms. 603 01:01:54,887 --> 01:01:56,254 What keeps them from killing you? 604 01:01:56,337 --> 01:01:58,738 Fear. There's no way to escape. 605 01:01:59,668 --> 01:02:03,215 With the arrival of the next supply ship, the company would eliminate them. 606 01:02:03,428 --> 01:02:07,307 This is a maximum security prison, 607 01:02:08,808 --> 01:02:12,520 and you have no weapons of any kind? 608 01:02:14,814 --> 01:02:18,610 We have some carving knives in the abattoir. A few more in the mess hall. 609 01:02:18,693 --> 01:02:22,113 Some fire axes scattered about the place. Nothing terribly formidable. 610 01:02:22,197 --> 01:02:23,490 That's all? 611 01:02:24,090 --> 01:02:25,707 We're on the honor system. 612 01:02:31,354 --> 01:02:35,566 - Then we're fucked. - No, you're fucked. 613 01:02:36,202 --> 01:02:39,005 Confined to the infirmary. Quarantined. 614 01:02:39,089 --> 01:02:40,788 Mr. Aaron will escort you. 615 01:02:41,883 --> 01:02:45,544 I think you'll be safe from any large, nasty beast while you're there, right? 616 01:02:48,181 --> 01:02:50,857 Yes, that's a good girl. 617 01:02:56,307 --> 01:02:58,024 Let's all report to the mess hall. 618 01:02:58,108 --> 01:03:01,697 Superintendent Andrews wants a meeting. Mess hall, right away, people. 619 01:03:02,195 --> 01:03:06,282 Isn't there any way off of this place? Some way to escape? 620 01:03:06,908 --> 01:03:09,996 No. Supply ship comes every six months. 621 01:03:10,715 --> 01:03:11,863 And that's it? 622 01:03:12,824 --> 01:03:14,051 Fuck. 623 01:03:15,208 --> 01:03:18,621 They are sending somebody to pick you up quite soon, I gather. 624 01:03:19,546 --> 01:03:22,340 Really. What's "soon"? 625 01:03:22,423 --> 01:03:26,897 I don't know. Nobody's ever been in a hurry to get here before. 626 01:03:30,592 --> 01:03:32,983 Do you want to tell me what you and Andrews talked about? 627 01:03:33,655 --> 01:03:34,811 No. 628 01:03:35,405 --> 01:03:36,967 You'll just say I'm crazy. 629 01:03:39,232 --> 01:03:41,022 That's a bit uncharitable. 630 01:03:49,319 --> 01:03:50,569 How are you feeling? 631 01:03:52,045 --> 01:03:53,334 Not so hot. 632 01:03:55,951 --> 01:03:56,912 Sore throat. 633 01:03:56,998 --> 01:04:00,366 Sick to my stomach. Pissed off. 634 01:04:01,264 --> 01:04:03,600 Well, that's understandable given the circumstances. 635 01:04:04,647 --> 01:04:07,770 Perhaps I should give you one of my special cocktails. 636 01:04:08,178 --> 01:04:10,972 I don't know why everybody blames everybody for everything. 637 01:04:11,295 --> 01:04:13,474 Nobody's perfect, only human. 638 01:04:15,685 --> 01:04:17,662 There's no such thing as a perfect human. 639 01:04:19,084 --> 01:04:20,842 In an insane world, 640 01:04:21,232 --> 01:04:22,905 a sane man... 641 01:04:23,776 --> 01:04:28,239 must... appear... insane. 642 01:04:28,710 --> 01:04:31,910 That's very profound, Golic. Thank you. 643 01:04:37,665 --> 01:04:38,844 You married? 644 01:04:40,977 --> 01:04:43,016 - Me? - You should get married, have kids. 645 01:04:43,804 --> 01:04:48,516 Pretty girl. I used to know lots of 'em back home. 646 01:04:49,892 --> 01:04:51,173 They used to like me. 647 01:04:55,242 --> 01:04:56,634 For a while. 648 01:05:01,986 --> 01:05:03,533 You're gonna die too. 649 01:05:11,005 --> 01:05:14,333 - Are you? - What? 650 01:05:15,622 --> 01:05:16,904 Married. 651 01:05:17,388 --> 01:05:18,615 Why? 652 01:05:20,396 --> 01:05:22,708 - Just curious. - No. 653 01:05:25,819 --> 01:05:30,519 - How about leveling with me? - Could you be more specific? 654 01:05:30,583 --> 01:05:33,802 When I asked how you got assigned here, you avoided the question. 655 01:05:34,847 --> 01:05:38,059 And then when I asked about the prison I.D. tattooed on the back of your head, 656 01:05:38,142 --> 01:05:40,019 you ducked me again. 657 01:05:43,270 --> 01:05:45,191 It's a long, sad story... 658 01:05:47,481 --> 01:05:49,168 and more than a little melodramatic. 659 01:05:49,402 --> 01:05:50,535 Try me. 660 01:05:53,691 --> 01:05:55,043 If you insist. 661 01:06:00,415 --> 01:06:01,957 After my student years, 662 01:06:03,876 --> 01:06:05,910 despite the fact that I had become... 663 01:06:06,921 --> 01:06:09,098 secretly addicted to morphine, 664 01:06:09,981 --> 01:06:11,809 I was considered to be most promising, 665 01:06:12,418 --> 01:06:13,723 a man with a future. 666 01:06:17,223 --> 01:06:20,973 And during my first residency, I did a 36-hour stretch on an E.R. 667 01:06:22,770 --> 01:06:25,262 So, I went out and I got more than a little drunk. 668 01:06:26,848 --> 01:06:28,363 Then I got called back. 669 01:06:29,121 --> 01:06:30,820 Boiler had blown on a fuel plant, 670 01:06:30,903 --> 01:06:33,519 and there were 30 casualties. 671 01:06:34,073 --> 01:06:35,658 And 11 of them died. 672 01:06:36,236 --> 01:06:37,424 Not as a result of the accident... 673 01:06:37,449 --> 01:06:40,244 but because I prescribed the wrong dosage of painkiller. 674 01:06:43,497 --> 01:06:46,793 I got seven years in prison and my license reduced to a 3-C. 675 01:06:50,989 --> 01:06:52,633 At least I got off the morphine. 676 01:06:54,160 --> 01:06:55,317 I'm sorry. 677 01:06:56,637 --> 01:06:58,489 I think I was let off lightly. 678 01:07:00,723 --> 01:07:02,231 Did you serve your time here? 679 01:07:03,978 --> 01:07:06,411 I got to know this motley crew quite well. 680 01:07:06,981 --> 01:07:08,387 So when they stayed, 681 01:07:09,349 --> 01:07:10,535 I stayed. 682 01:07:12,278 --> 01:07:14,614 Nobody else would employ me. 683 01:07:18,823 --> 01:07:21,788 So, do you still trust me with a needle? 684 01:08:50,793 --> 01:08:52,332 Magnificent. 685 01:08:57,717 --> 01:09:00,428 Give us strength, O Lord, to endure. 686 01:09:00,511 --> 01:09:05,057 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 687 01:09:05,322 --> 01:09:09,017 Let the circle be unbroken until the day. Amen. 688 01:09:09,369 --> 01:09:12,455 - Amen. - What the fuck is happening here? 689 01:09:14,562 --> 01:09:17,773 What the fuck is this bullshit that's comin' down? 690 01:09:18,273 --> 01:09:20,990 We got murder. We got rape. We got brothers in trouble. 691 01:09:22,328 --> 01:09:25,797 I don't want no more bullshit around here! 692 01:09:26,586 --> 01:09:29,722 Now, we got problems, we stand together. 693 01:09:29,747 --> 01:09:31,527 Yes. Thank you, Mr. Dillon. 694 01:09:32,330 --> 01:09:33,402 All right. 695 01:09:33,706 --> 01:09:35,917 Once again, this is rumor control. 696 01:09:36,346 --> 01:09:37,636 Here are the facts. 697 01:09:39,167 --> 01:09:42,050 At 0800 hours, prisoner Murphy, 698 01:09:42,128 --> 01:09:44,284 through carelessness on his part, 699 01:09:45,003 --> 01:09:47,394 was found dead in vent shaft 17. 700 01:09:47,972 --> 01:09:51,323 He seems to have been sucked into a ventilator fan. 701 01:09:53,894 --> 01:09:56,442 At about 2100 hours, 702 01:09:56,917 --> 01:10:00,120 prisoner Golic reappeared in a deranged state. 703 01:10:00,738 --> 01:10:03,253 Prisoners Boggs and Rains are missing. 704 01:10:04,058 --> 01:10:07,816 There seems to be a good chance that they have met with foul play... 705 01:10:08,034 --> 01:10:10,464 at the hands of prisoner Golic. 706 01:10:13,084 --> 01:10:15,920 We need to organize and send out a search party. 707 01:10:17,067 --> 01:10:20,370 Volunteers will be appreciated. 708 01:10:23,308 --> 01:10:27,073 I think it's fair to say that our smoothly running facility... 709 01:10:27,215 --> 01:10:29,925 has suddenly developed a few problems. 710 01:10:30,393 --> 01:10:35,675 I can only hope we are able to all pull together over the next few days... 711 01:10:35,880 --> 01:10:39,092 until the rescue team arrives for Lieutenant Ripley. 712 01:10:39,456 --> 01:10:41,612 It's here! It got Clemens! 713 01:10:41,696 --> 01:10:45,408 - Stop this raving at once! Stop it! - I'm telling you, it's here! 714 01:10:45,491 --> 01:10:48,411 Aaron, get that foolish woman back to the infirmary! 715 01:10:52,292 --> 01:10:53,776 Move it! 716 01:10:54,208 --> 01:10:55,459 Out of my way! 717 01:11:00,643 --> 01:11:01,948 Fuck! 718 01:11:08,808 --> 01:11:11,371 We give you thanks, O Lord. 719 01:11:11,851 --> 01:11:16,856 Your wrath has come, and the time is near for us to be judged. 720 01:11:17,898 --> 01:11:21,191 The apocalypse is upon us. 721 01:11:21,986 --> 01:11:27,338 Let us be ready. Let your mercy be just. 722 01:11:27,700 --> 01:11:29,327 - It was massive. - Amen! 723 01:11:29,452 --> 01:11:31,564 - And fast. - I was there. I saw it. 724 01:11:32,978 --> 01:11:34,682 What the fuck do we do now? 725 01:11:35,439 --> 01:11:36,861 Who's in fucking charge? 726 01:11:40,421 --> 01:11:42,994 Organize. We gotta organize, right? 727 01:11:43,721 --> 01:11:45,424 Right. Well, I guess I'm next in line. 728 01:11:45,801 --> 01:11:49,388 - 85's gonna be in charge. Jesus, give us a break! - Don't call me that. 729 01:11:49,775 --> 01:11:51,857 Okay, look. There's no way I can replace Andrews. 730 01:11:53,072 --> 01:11:55,032 He was a good man. I know you guys didn't appreciate him. 731 01:11:55,057 --> 01:11:57,897 Aaron, we don't want to hear that shit now. 732 01:11:57,980 --> 01:12:00,377 Hey, sister, what about you? You're an officer. 733 01:12:00,576 --> 01:12:02,416 How about showing us a little leadership? 734 01:12:02,500 --> 01:12:05,330 Forget fucking Shirley Temple. You take charge. 735 01:12:05,557 --> 01:12:07,175 - Right. - You run things here anyway. 736 01:12:07,200 --> 01:12:11,105 No fuckin' way. I'm not the officer type. 737 01:12:13,972 --> 01:12:15,870 I just take care of my own. 738 01:12:15,956 --> 01:12:18,690 Well, what does this fucking beast want? 739 01:12:21,170 --> 01:12:23,089 Is this mother gonna try for us all? 740 01:12:26,545 --> 01:12:29,053 - Yeah. - Well ain't that sweet? 741 01:12:29,209 --> 01:12:30,787 So how are we gonna stop it? 742 01:12:35,287 --> 01:12:38,270 - We have no weapons. Is that correct? - Right. 743 01:12:39,388 --> 01:12:42,066 I haven't seen one exactly like this before. 744 01:12:42,818 --> 01:12:44,610 Moves differently. 745 01:12:46,695 --> 01:12:48,787 But the others were afraid of fire— 746 01:12:49,435 --> 01:12:50,888 Not much else. 747 01:12:52,576 --> 01:12:55,076 - Can we seal off this area? - No chance. 748 01:12:56,271 --> 01:12:57,717 The installation's 10 miles square. 749 01:12:57,742 --> 01:13:00,131 - There's 600 air ducts running to the surface. - What about video? 750 01:13:00,660 --> 01:13:03,668 I see these closed-circuit monitors everywhere. We could try to find it that way. 751 01:13:03,693 --> 01:13:05,857 The video system hasn't worked in years. 752 01:13:07,130 --> 01:13:08,485 Nothing much works here. 753 01:13:08,709 --> 01:13:10,678 We got a lot of technology, no way to fix it. 754 01:13:10,761 --> 01:13:12,887 - What 85 is trying to tell you is— - Don't call me that! 755 01:13:12,912 --> 01:13:15,998 we ain't got no entertainment center, no climate control, 756 01:13:16,434 --> 01:13:18,771 no video system, no surveillance, 757 01:13:19,103 --> 01:13:22,606 no freezers, no fucking ice cream, 758 01:13:22,690 --> 01:13:25,076 no rubbers, no women, no guns. 759 01:13:25,101 --> 01:13:27,186 All we got here is shit! 760 01:13:28,115 --> 01:13:30,448 Oh, what the hell are we even talking to her for? 761 01:13:30,531 --> 01:13:32,443 She's the one that brought the fucker. 762 01:13:33,057 --> 01:13:36,936 Why don't we just get her head and shove it through the fucking wall? 763 01:13:37,997 --> 01:13:39,592 That sounds good to me. 764 01:13:40,332 --> 01:13:41,787 Hey, Morse. 765 01:13:46,255 --> 01:13:48,382 Why don't you shut the fuck up? 766 01:13:55,096 --> 01:13:56,348 Right. 767 01:13:57,181 --> 01:13:58,361 Right. 768 01:13:59,591 --> 01:14:01,017 What are we going to do? 769 01:14:14,825 --> 01:14:16,090 What's this? 770 01:14:17,369 --> 01:14:20,456 That leads from the mess hall to the infirmary. 771 01:14:20,539 --> 01:14:22,541 It's a ventilation shaft. 772 01:14:22,625 --> 01:14:25,961 Then we go in there, flush it out. 773 01:14:26,045 --> 01:14:29,450 Hey. Hey, look, there's miles and miles of tunnel through there. 774 01:14:31,293 --> 01:14:32,809 It won't go far. 775 01:14:34,094 --> 01:14:35,567 It'll nest in this area. 776 01:14:36,472 --> 01:14:37,809 Right around... 777 01:14:39,475 --> 01:14:40,493 here. 778 01:14:41,329 --> 01:14:42,782 How do you know that? 779 01:14:44,345 --> 01:14:45,892 It's like a lion. 780 01:14:46,962 --> 01:14:48,673 It sticks close to the zebras. 781 01:14:49,151 --> 01:14:51,570 Zebras? Oh, right. 782 01:14:52,360 --> 01:14:54,579 But, look. Running around down here in the dark— Are you kidding? 783 01:14:54,884 --> 01:14:56,985 Once you get out of this main shaft, there's no overheads. 784 01:14:57,055 --> 01:15:00,044 - Don't we have flashlights? - We got thousands of 'em, but no batteries. 785 01:15:00,162 --> 01:15:02,423 - I told you, nothing works. - Torches? 786 01:15:03,040 --> 01:15:05,462 Do we have the capacity to make fire? 787 01:15:06,196 --> 01:15:09,421 Most humans have enjoyed that privilege since the Stone Age. 788 01:15:10,885 --> 01:15:12,495 No need to be sarcastic. 789 01:15:15,603 --> 01:15:19,213 Never been used. They were gonna dump a lot of nuclear crap in there. 790 01:15:19,385 --> 01:15:21,587 Never got around to it. It's clean as a whistle inside. 791 01:15:21,725 --> 01:15:24,186 This the only way in or out? 792 01:15:24,270 --> 01:15:28,023 That's right. Walls are six feet thick, solid steel. 793 01:15:28,327 --> 01:15:29,968 Really knew how to build these babies. 794 01:15:30,046 --> 01:15:32,358 You're saying we get something in there, 795 01:15:33,612 --> 01:15:35,178 there's no way it can get out? 796 01:15:35,304 --> 01:15:39,194 That's right. No fucking way. 797 01:15:46,375 --> 01:15:48,752 This is where we keep it. I forget what the stuff's called. 798 01:15:48,836 --> 01:15:51,002 - Quinitricetyline. - I knew that. 799 01:15:52,423 --> 01:15:55,229 Right. I've got to get these section arrangements organized with Dillon... 800 01:15:55,254 --> 01:15:57,882 for the paintbrush, uh— 801 01:15:58,721 --> 01:16:00,135 - So, um— - David. 802 01:16:00,246 --> 01:16:03,611 - Yeah. You can get these drums organized. - Right, 85. 803 01:16:05,102 --> 01:16:08,002 And... don't call me that. 804 01:16:10,983 --> 01:16:13,971 What's this "85" thing? 805 01:16:14,987 --> 01:16:17,885 Couple of us sneaked a look at his personnel file the day he arrived. 806 01:16:18,005 --> 01:16:19,611 It's his I.Q. 807 01:16:27,499 --> 01:16:29,330 I saw a drum of this stuff... 808 01:16:29,608 --> 01:16:31,463 fall into a beachhead bunker once. 809 01:16:31,962 --> 01:16:34,807 The blast put a tug in dry dock for 17 weeks. 810 01:16:35,507 --> 01:16:36,705 Great stuff! 811 01:16:42,056 --> 01:16:43,681 All right. Let me get this straight. 812 01:16:45,184 --> 01:16:47,907 You want to burn it down and out of the pipes, 813 01:16:48,687 --> 01:16:50,587 force it in here, slam the door... 814 01:16:50,626 --> 01:16:53,556 - and trap its ass? - Right. 815 01:16:53,651 --> 01:16:57,488 And you want help from us y-chromo boys, huh? 816 01:16:58,196 --> 01:16:59,704 You got something better to do? 817 01:16:59,837 --> 01:17:02,326 Why should we put our ass on the line for you? 818 01:17:02,409 --> 01:17:04,578 Your ass is already on the line. 819 01:17:04,662 --> 01:17:06,288 The only question is... 820 01:17:07,071 --> 01:17:08,791 what are you gonna do about it? 821 01:17:21,595 --> 01:17:22,891 Look at this. 822 01:17:23,681 --> 01:17:26,259 There's only one of these fucking batteries in 2,000 that works. 823 01:17:26,375 --> 01:17:28,500 - Hey, it could have been a lot worse. - Yeah? 824 01:17:28,560 --> 01:17:30,938 We might have got the paintbrush detail. 825 01:17:36,777 --> 01:17:38,862 Man, this stuff stinks. 826 01:17:52,459 --> 01:17:56,338 - This shit smells awful. - Then don't breathe the fucking fumes. 827 01:17:56,422 --> 01:17:59,383 I'm in a fucking pipe with it. How can I keep from breathing it! 828 01:17:59,505 --> 01:18:02,474 I mean, don't breathe too hard. 829 01:18:02,654 --> 01:18:04,826 - You'll get high. - That's good for me. 830 01:18:15,116 --> 01:18:16,476 So you miss Doc, right? 831 01:18:19,737 --> 01:18:21,304 What makes you say that? 832 01:18:22,322 --> 01:18:24,062 I thought you two got real close. 833 01:18:27,106 --> 01:18:29,312 I guess you've been looking through some keyholes. 834 01:18:30,289 --> 01:18:31,663 That's what I thought. 835 01:18:39,618 --> 01:18:43,135 - You okay? - Yeah. I'm fine. 836 01:18:44,078 --> 01:18:48,117 Whatever you say, but... you don't look okay to me, sister. 837 01:18:49,641 --> 01:18:50,962 I'm fine. 838 01:18:55,022 --> 01:18:57,483 I hate this place. I hate this place. 839 01:19:00,986 --> 01:19:02,055 Well. 840 01:19:03,030 --> 01:19:05,462 There's definitely something in here with us. 841 01:19:08,701 --> 01:19:10,746 Don't light the fire until I give the signal. 842 01:19:10,829 --> 01:19:12,169 This is the signal. 843 01:19:13,732 --> 01:19:15,615 Got it? Can you remember that? 844 01:19:22,292 --> 01:19:23,441 Shit! 845 01:20:24,250 --> 01:20:25,863 Wait for the fucking signal! 846 01:20:34,422 --> 01:20:35,844 Get down! 847 01:20:40,938 --> 01:20:43,297 Come on, come on! We gotta find the sprinklers! 848 01:20:43,672 --> 01:20:45,360 Come on! We gotta help these guys! 849 01:20:53,724 --> 01:20:56,101 Come on! Move! Move! 850 01:20:57,728 --> 01:21:00,314 Go to the waste dump. Don't open the doors! 851 01:22:02,949 --> 01:22:04,826 - Oh, God! - It's all right. 852 01:22:05,065 --> 01:22:07,613 It's all right. You're gonna be all right. We got you. 853 01:22:09,933 --> 01:22:11,300 Fire's out. 854 01:22:22,177 --> 01:22:25,536 Junior! Junior! Get those sprinklers and turn them on. 855 01:22:27,199 --> 01:22:28,646 We gotta get him out of here. 856 01:22:35,200 --> 01:22:36,754 Come on. We're walking you out. 857 01:22:45,191 --> 01:22:48,213 Junior! Behind you! 858 01:22:50,550 --> 01:22:52,009 Open the door! 859 01:22:53,343 --> 01:22:55,011 Come on! Come on! 860 01:23:03,207 --> 01:23:05,897 Come on! Come on! 861 01:23:05,981 --> 01:23:07,524 Come and get me, fucker! 862 01:24:41,326 --> 01:24:43,911 Even for those who have fallen, 863 01:24:44,435 --> 01:24:47,966 this is a time of rejoicing. 864 01:24:49,751 --> 01:24:52,240 We salute their courage. 865 01:24:54,131 --> 01:24:57,591 They will live forever. 866 01:25:01,221 --> 01:25:03,622 Those that are dead are not dead. 867 01:25:04,808 --> 01:25:06,661 They have moved up. 868 01:25:07,686 --> 01:25:10,801 They have moved to a higher place. 869 01:25:11,551 --> 01:25:12,926 Crazy bastards. 870 01:25:14,028 --> 01:25:16,106 Andrews used to call them Dillon's God Squad. 871 01:25:16,684 --> 01:25:18,071 Keeps 'em out of mischief. 872 01:25:19,865 --> 01:25:21,958 - You're not the religious type. - Me? 873 01:25:22,701 --> 01:25:24,302 Shit, no. I've got a job. 874 01:25:27,200 --> 01:25:28,552 Look, uh— 875 01:25:28,972 --> 01:25:31,693 Figure the rescue team gets here in four, five days— 876 01:25:32,200 --> 01:25:33,365 six, tops. 877 01:25:34,337 --> 01:25:35,603 They open the door, 878 01:25:35,961 --> 01:25:39,040 go in there with smart guns and kill it. 879 01:25:41,887 --> 01:25:44,947 - What have you heard from them? - Nothing much. 880 01:25:45,595 --> 01:25:47,181 We got a message received. 881 01:25:48,908 --> 01:25:51,181 Later, we got something that said you were top priority. 882 01:25:53,470 --> 01:25:55,080 They don't cut us in on much. 883 01:25:55,223 --> 01:25:57,158 We're the ass end of the totem pole out here. 884 01:25:58,970 --> 01:26:00,728 What if they don't want to kill it? 885 01:26:03,074 --> 01:26:05,136 - Take it back? - Yeah. 886 01:26:06,534 --> 01:26:09,261 They're not lunatics, you know?? Gotta kill it. 887 01:26:11,511 --> 01:26:12,751 Right? 888 01:26:18,506 --> 01:26:22,404 Morse, please, cut me loose. 889 01:26:22,464 --> 01:26:24,045 No fucking way. 890 01:26:24,412 --> 01:26:26,139 Come on, man. It hurts. 891 01:26:26,264 --> 01:26:27,810 Oh, sorry. 892 01:26:29,381 --> 01:26:31,060 Come on. I haven't done nothing. 893 01:26:31,603 --> 01:26:36,039 - Just don't talk to me. - Please, what did I do? Please. 894 01:26:36,117 --> 01:26:40,390 I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna sit here and guard your ass like I'm supposed to. 895 01:26:40,625 --> 01:26:42,554 I don't need any fucking trouble with Dillon. 896 01:26:42,820 --> 01:26:47,410 All I did was tell 'em about the dragon, what it did to Boggs and Rains. 897 01:26:48,156 --> 01:26:50,054 I didn't lie. You saw it. 898 01:26:51,547 --> 01:26:52,906 Fuckin' "A" I saw it. 899 01:26:53,648 --> 01:26:55,179 Oh, please. 900 01:26:55,867 --> 01:26:58,672 If this gets in here, I'm dead. I can't run. 901 01:26:58,755 --> 01:27:00,799 I's not going to get in here. We got it trapped. 902 01:27:04,552 --> 01:27:07,597 So what's the big deal? Come on. Let me loose, man. 903 01:27:09,560 --> 01:27:11,888 Don't I always give you cigarettes first? 904 01:27:13,107 --> 01:27:14,187 Yeah. 905 01:27:14,312 --> 01:27:16,060 Aren't I your friend? 906 01:27:18,560 --> 01:27:20,154 I love you, Morse. 907 01:27:23,488 --> 01:27:24,810 Why not? 908 01:27:31,005 --> 01:27:33,331 But behave yourself. No fucking around... 909 01:27:33,415 --> 01:27:34,826 or I'll get nothing but shit. 910 01:27:44,383 --> 01:27:47,519 - So where they got it? - In the waste tank. 911 01:27:47,852 --> 01:27:50,876 We got that sucker nailed. I mean, tight. 912 01:27:52,392 --> 01:27:54,001 Gotta see it again. 913 01:27:54,915 --> 01:27:56,470 What the fuck you talking about? 914 01:28:00,330 --> 01:28:02,025 No more cigarettes for you. 915 01:28:11,100 --> 01:28:14,491 Right. We got the first part. Now what do we say? 916 01:28:14,706 --> 01:28:16,162 Tell them we trapped it. 917 01:28:19,100 --> 01:28:22,305 - What do we call it? - A xenomorph. 918 01:28:22,662 --> 01:28:23,842 Right. 919 01:28:26,295 --> 01:28:27,537 How do you spell it? 920 01:28:28,553 --> 01:28:29,827 Here. 921 01:28:45,869 --> 01:28:47,299 Hey, wait a minute. We can't kill it. 922 01:28:47,364 --> 01:28:49,032 - We don't have any weapons, right? - Right. 923 01:28:53,460 --> 01:28:57,312 See? That's all they ever tell us. Treat us like shit. 924 01:29:23,868 --> 01:29:26,569 - Off and on me now? - What the hell you talking about? 925 01:29:26,653 --> 01:29:29,239 Talk to me, the beast. 926 01:29:29,322 --> 01:29:34,702 You can't go in there, dickhead. The big motherfucker will eat you alive. 927 01:29:44,837 --> 01:29:46,673 Sorry. 928 01:29:46,756 --> 01:29:49,801 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 929 01:30:15,190 --> 01:30:17,036 Tell me what to do next. 930 01:30:46,409 --> 01:30:48,823 So, you're telling me they're coming to take this thing away? 931 01:30:48,880 --> 01:30:50,206 Yeah, they're gonna try. 932 01:30:50,659 --> 01:30:52,003 They don't wanna kill it. 933 01:30:52,447 --> 01:30:54,581 We gotta figure out a way to do it before they come here. 934 01:30:54,759 --> 01:30:58,804 Why do we have to kill it? You just said the company's coming for it. 935 01:30:58,901 --> 01:31:01,596 That's right. They wanna take it back. 936 01:31:02,143 --> 01:31:04,338 - Some sort of weapon. - Yeah, what's wrong with that? 937 01:31:04,705 --> 01:31:07,504 They can't control it. They don't understand. It'll kill them all. 938 01:31:08,643 --> 01:31:10,478 Like I said, what's wrong with that? 939 01:31:10,593 --> 01:31:14,930 Nothing's wrong with that... except a lot of innocent people will die. 940 01:31:20,629 --> 01:31:22,308 I thought you were a religious man. 941 01:31:22,465 --> 01:31:23,980 You don't understand, do you? 942 01:31:27,551 --> 01:31:30,449 That world out there doesn't exist for us anymore. 943 01:31:32,027 --> 01:31:34,105 We've got our own little world out here. 944 01:31:34,352 --> 01:31:37,580 It ain't much, but it's ours. 945 01:31:39,275 --> 01:31:41,307 So fuck everybody else. 946 01:31:42,205 --> 01:31:43,221 No. 947 01:31:44,447 --> 01:31:45,463 Fuck them. 948 01:31:48,325 --> 01:31:50,411 - Hey, Dillon? - Yeah? 949 01:31:52,757 --> 01:31:57,379 Uh, Dillon, we got a teeny-weeny problem. 950 01:32:13,407 --> 01:32:15,298 Fucking great! 951 01:32:16,696 --> 01:32:20,034 Miserable, crazy son of a bitch let him loose. 952 01:32:20,329 --> 01:32:22,087 Got what he fucking deserved. 953 01:32:23,728 --> 01:32:25,392 Well, now what are we gonna do? 954 01:32:26,821 --> 01:32:30,103 Andrews was right. Should've kept the shithead chained up. 955 01:32:34,556 --> 01:32:35,939 - You okay? - Piss on her. 956 01:32:36,212 --> 01:32:38,423 The fucking thing's loose out there. What are we gonna do? 957 01:32:38,486 --> 01:32:39,696 I just said that. 958 01:32:40,595 --> 01:32:44,611 And you're the dumb prick that let Golic out. You miserable little shit! 959 01:32:44,656 --> 01:32:46,366 Come on. Cut that shit out. 960 01:32:46,642 --> 01:32:48,931 Tell your fucking bozo to shape up! 961 01:32:50,787 --> 01:32:52,439 Wh-Wh-What do you think? 962 01:32:53,829 --> 01:32:55,653 I think I have to get to the E.E.V. 963 01:32:56,009 --> 01:32:59,946 - Why? What's up? - I just have to use the neuroscanner. 964 01:33:01,492 --> 01:33:03,620 - You don't look so good. - Who gives a shit how she looks? 965 01:33:03,710 --> 01:33:06,929 - What are we gonna do? - Want a smack in the mouth, you stupid wanker? 966 01:33:06,960 --> 01:33:09,417 Shut the fuck up and stop causing panic! 967 01:33:09,500 --> 01:33:12,962 Panic— You're so fucking stupid, you couldn't spell it. Don't talk to me about panic. 968 01:33:13,087 --> 01:33:15,465 - We ought to panic! We're fucking screwed! - Whose fault is that? 969 01:33:15,548 --> 01:33:17,601 All right. Now shut up, both of you! 970 01:33:19,515 --> 01:33:20,897 Shut up! 971 01:33:37,987 --> 01:33:41,157 - Well, I'm out of ideas! - Oh, surprise me. 972 01:33:43,385 --> 01:33:45,791 - What about outside? - Great idea. 973 01:33:45,916 --> 01:33:48,302 Sun don't come up for another two days. It's 40 below zero. 974 01:33:48,327 --> 01:33:51,021 The rescue team's 10 hours away. So that makes a lot of sense! 975 01:33:51,101 --> 01:33:54,438 Wonderful. You just want us to stay here and let this thing have us for lunch! 976 01:33:54,919 --> 01:33:57,997 I want you to get everybody that's still left together. 977 01:33:58,249 --> 01:34:00,982 Get 'em into the assembly hall. 978 01:34:03,130 --> 01:34:04,505 Okay. 979 01:34:08,747 --> 01:34:10,019 Where'd she go? 980 01:34:37,725 --> 01:34:39,335 Need any help? 981 01:34:41,741 --> 01:34:43,202 I don't mean to scare you. 982 01:34:44,762 --> 01:34:46,475 You shouldn't be wandering around alone. 983 01:34:46,569 --> 01:34:50,171 Do me a favor and run this keyboard, will you? 984 01:34:52,124 --> 01:34:53,374 Okay. 985 01:35:03,892 --> 01:35:06,103 - What do I do? - Hit "B" or "C." 986 01:35:06,319 --> 01:35:07,690 What's "C"? 987 01:35:08,121 --> 01:35:10,565 - "Display biofunctions." - That's it. 988 01:35:14,728 --> 01:35:16,586 Okay, we're hot. Now what? 989 01:35:16,822 --> 01:35:18,439 Let it run a cycle. 990 01:35:20,033 --> 01:35:21,322 It's real fuzzy. 991 01:35:22,173 --> 01:35:23,462 Hit "enhancement." 992 01:35:43,881 --> 01:35:45,108 Keep looking. 993 01:35:52,718 --> 01:35:54,207 I don't know how to read this stuff. 994 01:35:54,390 --> 01:35:57,624 Hemorrhaging will show as a dark patch. 995 01:36:04,318 --> 01:36:05,818 Look for... 996 01:36:06,380 --> 01:36:08,971 hairline fractures through the base of the skull. 997 01:36:10,208 --> 01:36:11,255 Little white lines. 998 01:36:20,475 --> 01:36:21,400 What is it? 999 01:36:23,499 --> 01:36:24,987 I think you've got one inside of you. 1000 01:36:28,273 --> 01:36:29,867 That's not possible. 1001 01:36:33,820 --> 01:36:35,039 What does it look like? 1002 01:36:40,585 --> 01:36:43,264 - Horrible. - I have to see it. 1003 01:36:46,514 --> 01:36:47,952 - Freeze it. - You don't want to look at it. 1004 01:36:47,977 --> 01:36:49,288 Freeze it! 1005 01:37:15,538 --> 01:37:16,873 I'm sorry. 1006 01:37:22,545 --> 01:37:25,163 All right. The fucking thing is loose. It's out there. 1007 01:37:25,923 --> 01:37:28,723 A rescue team is on its way with guns and shit. 1008 01:37:29,088 --> 01:37:31,591 Right now there isn't any place that's real safe. 1009 01:37:33,306 --> 01:37:35,266 But we slay here, in the assembly hall. 1010 01:37:35,770 --> 01:37:38,153 This place never had any fucking air conditioning. 1011 01:37:38,708 --> 01:37:40,730 If it comes in, it's gotta be through one of these doors. 1012 01:37:40,770 --> 01:37:43,691 Now we post a guard to let us know if it's coming. 1013 01:37:44,245 --> 01:37:46,465 In the meantime, you lay low, 1014 01:37:46,825 --> 01:37:48,864 be ready and stay right... 1015 01:37:49,973 --> 01:37:51,449 in case your time comes. 1016 01:37:53,176 --> 01:37:55,739 Don't you start bullshitting, Dillon. 1017 01:37:56,364 --> 01:37:58,364 We're gonna be trapped in here like rats. 1018 01:37:58,426 --> 01:37:59,464 You got a weapon? 1019 01:37:59,754 --> 01:38:02,386 You got a blade? Then you take it out and you fucking use it! 1020 01:38:02,418 --> 01:38:06,784 Oh, right. So you think we're gonna stab this motherfucker to death? 1021 01:38:06,816 --> 01:38:08,808 No, I don't think shit! 1022 01:38:09,896 --> 01:38:10,831 Maybe. 1023 01:38:10,933 --> 01:38:13,220 Maybe you'll hurt it before it takes you out, huh? 1024 01:38:13,304 --> 01:38:16,682 Isn't that something? Any of you got any better ideas? 1025 01:38:21,992 --> 01:38:23,077 And I'll tell you, 1026 01:38:23,523 --> 01:38:26,484 until the rescue team gets here, we're fucked! 1027 01:38:28,366 --> 01:38:29,577 So you better get prepared. 1028 01:38:38,496 --> 01:38:40,292 Well, I ain't staying here. 1029 01:38:43,425 --> 01:38:45,336 Well, then, suit yourself. 1030 01:38:52,574 --> 01:38:53,511 Fire. 1031 01:38:58,332 --> 01:38:59,191 Furnace. 1032 01:39:00,019 --> 01:39:02,812 Yeah. Let's make it to the furnace. 1033 01:39:05,324 --> 01:39:06,832 Holy shit 1034 01:39:10,527 --> 01:39:11,904 Well, all right. 1035 01:39:12,191 --> 01:39:13,449 Fuckin' "A." 1036 01:39:14,156 --> 01:39:17,493 - Fuckin' "A." - Too fuckin' right it's right. 1037 01:39:35,553 --> 01:39:38,849 It's up. What do you want to say? 1038 01:39:40,725 --> 01:39:42,560 Tell them the whole place has gone toxic. 1039 01:39:43,498 --> 01:39:44,803 Are you kidding? 1040 01:39:45,438 --> 01:39:47,717 Then they won't come here. The rescue team will turn back. 1041 01:39:47,935 --> 01:39:50,568 - Yeah. I know. - What are you talking about? 1042 01:39:50,693 --> 01:39:53,068 Our only hope is that they kill this fucker. 1043 01:39:54,287 --> 01:39:57,373 And maybe they can do something for you. I don't know, freeze you— 1044 01:39:57,398 --> 01:39:59,560 They can do an operation. They've got the technology. 1045 01:39:59,693 --> 01:40:03,489 If this organism gets off the planet, it'll kill everything. 1046 01:40:04,049 --> 01:40:06,162 The company doesn't care about that. 1047 01:40:06,396 --> 01:40:09,576 They just want it for their bioweapons division, okay? 1048 01:40:09,818 --> 01:40:12,053 So we can't let them come here. 1049 01:40:13,424 --> 01:40:14,568 Fuck you. 1050 01:40:15,092 --> 01:40:19,346 Look, I'm sorry you've got this thing inside you, but I'm getting rescued. 1051 01:40:19,552 --> 01:40:22,857 I don't give a shit about these stupid prisoners, but I've got a wife, a kid. 1052 01:40:22,933 --> 01:40:25,936 - I'll go home on the next rotation! - I know. This is hard. 1053 01:40:26,263 --> 01:40:29,690 I'm gonna send this message. I need that fucking code. 1054 01:40:29,774 --> 01:40:32,365 I'm sorry, babe. It's classified. 1055 01:40:32,404 --> 01:40:36,404 Listen, you stupid little shit! This has got to be done, okay? 1056 01:40:36,560 --> 01:40:38,199 - There are no alternatives! - No way! 1057 01:40:38,763 --> 01:40:41,368 You're not getting it! No fucking way! 1058 01:40:47,773 --> 01:40:50,109 Look, it's nothing personal. 1059 01:40:50,804 --> 01:40:52,187 Understand? 1060 01:40:52,578 --> 01:40:53,781 I think you're okay. 1061 01:41:00,035 --> 01:41:01,457 Thanks. 1062 01:41:10,147 --> 01:41:11,670 Have you got any ideas? 1063 01:41:13,897 --> 01:41:15,467 It won't kill me. 1064 01:41:18,014 --> 01:41:20,178 I'm carrying the new queen. 1065 01:41:21,396 --> 01:41:23,217 It won't kill its future. 1066 01:41:23,889 --> 01:41:26,060 You really wanna bet this thing's that smart? 1067 01:41:28,999 --> 01:41:30,131 Maybe I'll go find it. 1068 01:41:31,232 --> 01:41:32,912 See how smart it is. 1069 01:41:33,389 --> 01:41:35,920 - You're gonna go and look for it? - Yeah. 1070 01:41:37,709 --> 01:41:40,053 I have a pretty good idea of where it is. 1071 01:41:40,678 --> 01:41:44,607 It's just down there... in the basement. 1072 01:41:45,545 --> 01:41:47,560 This whole place is a basement. 1073 01:41:49,560 --> 01:41:51,107 It's a metaphor. 1074 01:41:53,372 --> 01:41:54,623 Do you wanna come? 1075 01:41:57,662 --> 01:41:58,951 Fuck me. 1076 01:43:22,613 --> 01:43:24,448 Where are you when I need you? 1077 01:43:57,998 --> 01:43:59,400 Don't be afraid. 1078 01:44:01,610 --> 01:44:03,404 I'm part of the family. 1079 01:45:10,840 --> 01:45:12,496 You've been in my life so long, 1080 01:45:13,766 --> 01:45:16,136 I can't remember anything else. 1081 01:45:18,562 --> 01:45:20,168 Now do something for me. 1082 01:45:22,524 --> 01:45:23,883 It's easy. 1083 01:45:24,568 --> 01:45:25,938 Just— 1084 01:45:27,446 --> 01:45:29,438 Just do what you do. 1085 01:46:14,535 --> 01:46:15,761 It won't kill me. 1086 01:46:16,199 --> 01:46:18,495 What are you doing out here? You're supposed to be laying low. 1087 01:46:18,558 --> 01:46:21,144 I have one inside of me. 1088 01:46:22,167 --> 01:46:23,794 Big one won't kill its own. 1089 01:46:25,206 --> 01:46:27,047 - What are you talking about? - I just saw it, 1090 01:46:27,699 --> 01:46:29,050 an hour ago. 1091 01:46:29,883 --> 01:46:31,597 I stood right next to it. 1092 01:46:32,206 --> 01:46:35,620 I could've been lunch, but it wouldn't touch me. 1093 01:46:36,431 --> 01:46:37,863 It ran away. 1094 01:46:39,925 --> 01:46:41,761 It knows I'm carrying its future. 1095 01:46:41,964 --> 01:46:43,058 Aw, bullshit. 1096 01:46:44,074 --> 01:46:45,425 How do you know that thing's inside you? 1097 01:46:45,464 --> 01:46:48,722 I saw it... on the CAT scan. 1098 01:46:49,917 --> 01:46:53,605 It's a queen— an egg layer. 1099 01:46:54,533 --> 01:46:56,535 It can make thousands more like the one we've got here. 1100 01:46:57,183 --> 01:46:59,355 Still sounds like bullshit to me. 1101 01:47:01,472 --> 01:47:03,410 If that thing's inside you, how'd it get there? 1102 01:47:05,910 --> 01:47:07,339 I don't know. 1103 01:47:07,671 --> 01:47:10,090 When I was in hypersleep, I guess. 1104 01:47:10,706 --> 01:47:12,384 I was violated. 1105 01:47:14,136 --> 01:47:15,878 Now I get to be the mother. 1106 01:47:21,032 --> 01:47:23,032 I don't have much time, 1107 01:47:24,782 --> 01:47:27,357 and I can't do what I should. 1108 01:47:29,602 --> 01:47:31,820 I need you to help me. 1109 01:47:35,365 --> 01:47:37,450 I need you to kill me. 1110 01:47:38,810 --> 01:47:41,646 - What the fuck are you talking about? - I'm dead anyway. 1111 01:47:42,427 --> 01:47:44,115 I can't survive it. 1112 01:47:45,876 --> 01:47:48,879 But the one inside of me can generate thousands more, 1113 01:47:50,529 --> 01:47:52,482 can wipe out the whole universe. 1114 01:47:53,508 --> 01:47:54,896 It has to die. 1115 01:47:56,094 --> 01:47:58,357 So somebody's gotta kill me. 1116 01:48:01,458 --> 01:48:03,185 Are you up to it? 1117 01:48:04,427 --> 01:48:06,669 You don't have to worry about that. 1118 01:48:24,748 --> 01:48:26,412 No speeches. 1119 01:48:30,003 --> 01:48:31,583 No prayers. 1120 01:49:03,620 --> 01:49:06,206 - What's going on? - I don't like losing a fight. 1121 01:49:07,307 --> 01:49:08,500 Not to nobody, not to nothing. 1122 01:49:08,625 --> 01:49:09,729 Fuck. 1123 01:49:09,960 --> 01:49:13,146 That damn thing out there has already killed half my men, 1124 01:49:13,171 --> 01:49:14,906 got the other half scared shitless. 1125 01:49:14,949 --> 01:49:18,585 As long as it's alive, sister, you're not gonna save any universe. 1126 01:49:18,640 --> 01:49:19,991 You said you were gonna kill me. 1127 01:49:20,320 --> 01:49:22,978 - You fucking coward! - I want that thing! 1128 01:49:24,224 --> 01:49:26,838 I want to get this thing, and I need you to do it. 1129 01:49:27,811 --> 01:49:31,486 And if it won't kill you, then maybe that helps us fight it. 1130 01:49:32,338 --> 01:49:34,392 Otherwise, fuck you! 1131 01:49:37,173 --> 01:49:39,114 Go kill yourself. 1132 01:49:44,461 --> 01:49:45,610 Dillon. 1133 01:49:47,399 --> 01:49:48,707 We waste this thing, 1134 01:49:50,422 --> 01:49:52,669 - then you take care of me. - No problem. 1135 01:49:54,004 --> 01:49:57,079 Quick, easy and painless. 1136 01:50:02,262 --> 01:50:03,938 This is the choice. 1137 01:50:04,586 --> 01:50:08,356 You die sitting here on your ass, or you die out there. 1138 01:50:08,419 --> 01:50:11,559 At least we take a shot. We owe it one. 1139 01:50:12,614 --> 01:50:16,777 It's fucked us up. Maybe we can get even for the others. 1140 01:50:18,070 --> 01:50:20,781 - Now how do you want it? - What the fuck are you talking about? 1141 01:50:20,887 --> 01:50:23,515 I'm talkin' about killing that big motherfucker. 1142 01:50:23,783 --> 01:50:24,609 Hold it, hold it. 1143 01:50:25,562 --> 01:50:26,828 The rescue team's on its way. 1144 01:50:27,999 --> 01:50:29,578 We could just sit this out. 1145 01:50:29,718 --> 01:50:33,043 - Rescue team for whom? - For us. 1146 01:50:35,249 --> 01:50:37,921 They just want the beast. You know that. 1147 01:50:37,992 --> 01:50:39,758 I don't give a damn what they want. 1148 01:50:40,015 --> 01:50:42,010 They're not gonna pick us off one by one, are they? 1149 01:50:42,859 --> 01:50:43,762 I wouldn't be so sure. 1150 01:50:44,195 --> 01:50:46,098 Come on. They're gonna take us home. 1151 01:50:46,181 --> 01:50:47,474 They're not gonna take us home. 1152 01:50:47,936 --> 01:50:49,483 Still doesn't mean we should go out and fight it. 1153 01:50:49,921 --> 01:50:53,320 - Jesus Christ! Give us a break! - You guys have got to be fucking nuts! 1154 01:50:53,953 --> 01:50:56,316 - Look, I've got a wife and a kid. - Nobody gives a shit about you, 85. 1155 01:50:56,400 --> 01:50:58,538 You're not one of us. You're not a believer. 1156 01:50:58,812 --> 01:51:01,046 - You're a fucking company man! - Yeah, okay. 1157 01:51:01,531 --> 01:51:04,335 Okay, I'm a company man and not a fucking criminal. 1158 01:51:04,616 --> 01:51:06,656 You keep telling me how dumb I am. 1159 01:51:07,202 --> 01:51:09,413 Well, I'm smart enough not to have a life sentence on this rock! 1160 01:51:09,710 --> 01:51:11,289 - Fuck you! - Piss off, 85! 1161 01:51:12,148 --> 01:51:16,002 Yeah, and I'm smart enough to wait for some firepower to show up before we fight this thing! 1162 01:51:16,398 --> 01:51:17,492 Right, Morse? 1163 01:51:17,517 --> 01:51:20,549 Right. Okay. Just sit here on your asses. Fine. 1164 01:51:20,843 --> 01:51:23,171 How about if I sit here on my ass? 1165 01:51:23,296 --> 01:51:24,367 No problem. 1166 01:51:25,146 --> 01:51:26,601 Oh, I forgot. 1167 01:51:27,055 --> 01:51:29,142 You're the guy that's made a deal with God... 1168 01:51:29,220 --> 01:51:31,158 to live forever, huh? 1169 01:51:31,810 --> 01:51:35,666 And all the rest of you pussies can sit it out too. 1170 01:51:35,939 --> 01:51:38,088 Me and her'll do all the fighting. 1171 01:51:39,359 --> 01:51:41,775 Okay. But I want the same thing as you. 1172 01:51:41,808 --> 01:51:45,498 I want to see it dead. I hate the fucker! It killed my mates too! 1173 01:51:46,759 --> 01:51:50,120 Why the fuck can't we wait for the company and have some guns on our side? 1174 01:51:50,593 --> 01:51:52,979 Why do we have to go on some fucking suicide run? 1175 01:51:53,062 --> 01:51:53,849 Right. 1176 01:51:53,874 --> 01:51:55,459 Because they won't kill it. 1177 01:51:56,218 --> 01:51:59,087 They might kill you just for having seen it. But they're not gonna kill it. 1178 01:51:59,171 --> 01:52:03,467 That is crazy! That is horseshit! They will not kill us! 1179 01:52:05,969 --> 01:52:08,038 When they first heard about this thing, 1180 01:52:08,842 --> 01:52:11,391 it was "crew expendable." 1181 01:52:12,233 --> 01:52:16,188 The next time they sent in marines. They were expendable too. 1182 01:52:17,036 --> 01:52:20,108 What makes you think they're gonna care about a bunch of lifers... 1183 01:52:20,192 --> 01:52:22,747 who found God at the ass end of space? 1184 01:52:24,411 --> 01:52:26,531 You really think they're going to let you... 1185 01:52:26,615 --> 01:52:28,867 interfere with their plans for this thing? 1186 01:52:30,043 --> 01:52:32,629 They think we're— we're crud. 1187 01:52:32,981 --> 01:52:36,041 And they don't give a fuck about one friend of yours... 1188 01:52:36,124 --> 01:52:38,335 that's— that's died. 1189 01:52:39,323 --> 01:52:40,170 Not one. 1190 01:52:44,597 --> 01:52:45,878 Have you got some sort of plan? 1191 01:52:45,925 --> 01:52:47,855 This is a lead works, isn't it? 1192 01:52:49,074 --> 01:52:52,925 All we got to do is lure the fucking beast into the mold, 1193 01:52:53,683 --> 01:52:55,417 drown it in hot lead. 1194 01:52:56,222 --> 01:52:59,019 All right. So how do we do that? 1195 01:52:59,339 --> 01:53:02,192 Yeah. What are we gonna use for bait? 1196 01:53:08,908 --> 01:53:12,658 - Oh, fuck! - We're all gonna die. 1197 01:53:13,411 --> 01:53:15,189 The only question is when. 1198 01:53:16,385 --> 01:53:20,043 This is as good a place as any... 1199 01:53:20,189 --> 01:53:22,855 to take your first steps to heaven. 1200 01:53:23,597 --> 01:53:26,035 Only question is how you check out. 1201 01:53:27,988 --> 01:53:29,941 Do you want it on your feet... 1202 01:53:30,886 --> 01:53:34,891 or on your fucking knees, begging? 1203 01:53:35,519 --> 01:53:37,477 I ain't much for begging. 1204 01:53:37,730 --> 01:53:39,620 Nobody ever gave me nothin'. 1205 01:53:40,480 --> 01:53:43,775 So I say fuck that thing! Let's fight it! 1206 01:53:49,239 --> 01:53:52,242 Fuck it! Let's go for it! 1207 01:53:55,745 --> 01:53:59,356 - Let's kick its fucking ass. - What if it runs at us? 1208 01:53:59,583 --> 01:54:02,085 That's a fucking good idea. 1209 01:54:05,672 --> 01:54:09,379 Channel "A," Door 1 open. 1210 01:54:09,528 --> 01:54:11,778 When was the last time you used this place? 1211 01:54:11,840 --> 01:54:14,199 We fired it up five, six years ago. 1212 01:54:14,270 --> 01:54:15,887 You sure the piston's gonna work? 1213 01:54:16,141 --> 01:54:18,435 There's nothing for sure in this place. 1214 01:54:22,887 --> 01:54:26,356 We trap it here first, then you pull the lever, start the piston. 1215 01:54:26,473 --> 01:54:29,059 Then the piston's gonna push the motherfucker right into the mold. 1216 01:54:29,098 --> 01:54:32,738 Then one of the guys will pour the lead. End of his ass. End of story. 1217 01:54:32,856 --> 01:54:35,910 - What if somebody screws it up? - We're fucked. You got one chance. 1218 01:54:35,994 --> 01:54:37,645 One shot at it. That's all. 1219 01:54:38,293 --> 01:54:42,926 We'll never have time to reset it. Now remember, when you pull the lever, 1220 01:54:43,460 --> 01:54:46,754 for a few seconds you're gonna be trapped in here with that fuckin' thing. 1221 01:54:47,496 --> 01:54:49,660 If you guys don't drop the ball, I won't. 1222 01:54:49,895 --> 01:54:52,504 Well, you just better be right about that thing not wanting you. 1223 01:54:52,848 --> 01:54:55,559 Because if it wants out, that's how it's gonna go. 1224 01:54:55,770 --> 01:54:58,043 Through that alcove, through you. 1225 01:54:58,748 --> 01:55:01,251 - Where are you gonna be? - I'll be around. 1226 01:55:02,043 --> 01:55:05,231 - What about the others? Where are they? - Praying. 1227 01:55:10,320 --> 01:55:15,116 - You believe in this heaven shit? - Eh? I don't know. 1228 01:55:15,296 --> 01:55:16,562 Me neither. 1229 01:55:19,413 --> 01:55:23,624 Fuck it, though. What else have we got to believe in? 1230 01:55:24,530 --> 01:55:26,523 Say that for fucking sure. 1231 01:55:29,339 --> 01:55:31,383 Well— Hey. 1232 01:55:33,134 --> 01:55:36,471 What the fuck, right? 1233 01:55:53,948 --> 01:55:56,866 Silence! I can't hear— 1234 01:56:01,472 --> 01:56:04,374 Let's launch this thing! 1235 01:56:13,883 --> 01:56:16,720 Channel "B," Door 7. 1236 01:56:17,906 --> 01:56:20,328 I don't know about this shit. 1237 01:56:21,141 --> 01:56:26,871 - Hey, guys! My door ain't working! - What the fuck's he saying? 1238 01:56:26,896 --> 01:56:29,941 I think we'd better rethink this thing! 1239 01:56:35,391 --> 01:56:37,446 Did anybody hear anything? 1240 01:56:49,230 --> 01:56:52,088 Come on! Come and get me, you fucker! 1241 01:56:53,660 --> 01:56:55,467 It's behind me! 1242 01:56:56,675 --> 01:57:00,180 - It's starting. - Still behind me! 1243 01:57:01,660 --> 01:57:02,891 It's in Channel "B"! 1244 01:57:03,527 --> 01:57:06,478 Still coming! Shut the doors! 1245 01:57:06,561 --> 01:57:09,105 Must be heading over to Channel "A"! 1246 01:57:14,237 --> 01:57:16,654 This thing is really pissed off! 1247 01:57:16,738 --> 01:57:18,956 - Did you say "B"? - No, "E"! 1248 01:57:19,003 --> 01:57:21,451 - But you said we should stay here! - Move your fucking ass! 1249 01:57:22,786 --> 01:57:24,454 Morse? 1250 01:57:27,402 --> 01:57:29,501 Kevin! 1251 01:57:41,763 --> 01:57:45,141 I think I found Vincent! 1252 01:57:50,129 --> 01:57:51,731 Hey, fuckface! 1253 01:57:51,815 --> 01:57:56,194 Come and get me! Take your best shot! 1254 01:58:01,282 --> 01:58:03,409 Kevin, where are you? 1255 01:58:04,110 --> 01:58:05,161 A-7 closed. 1256 01:58:10,392 --> 01:58:14,236 Open the east wing. Door B-7 safe! 1257 01:58:28,155 --> 01:58:30,645 - You cool? - Yeah! Okay. Over to "E," everybody! 1258 01:58:30,728 --> 01:58:32,856 - Where the fuck is "E"? - This way! 1259 01:58:34,929 --> 01:58:37,986 Troy. Troy? Troy, help 'em! 1260 01:58:42,619 --> 01:58:43,799 How did I get here? 1261 01:58:44,701 --> 01:58:48,080 Where the hell are they going? What about the plan? 1262 01:58:48,135 --> 01:58:50,707 - Look, you're immune, they're not. - So what are we doing? 1263 01:58:53,459 --> 01:58:55,920 - Improvising! - We're improvising. 1264 01:58:56,771 --> 01:58:57,672 Great. 1265 01:59:16,354 --> 01:59:19,152 Here. Here, kitty, kitty, kitty. 1266 01:59:19,235 --> 01:59:20,904 Here, kitty, kitty. 1267 01:59:23,313 --> 01:59:24,866 Oh, my God. 1268 01:59:24,980 --> 01:59:28,570 Oh, my— You bastard! 1269 01:59:29,621 --> 01:59:34,125 It's coming! It's coming, Dillon! Geez, it's coming! 1270 01:59:34,203 --> 01:59:39,547 It's comin' after us! Shut the fucking doors! That was the plan! 1271 01:59:39,631 --> 01:59:41,724 Geez, it's on the fucking ceiling! 1272 01:59:41,771 --> 01:59:45,865 Dillon! Anybody! This is not a drill! 1273 01:59:46,607 --> 01:59:49,223 Kevin! Gregor! 1274 01:59:49,307 --> 01:59:51,100 Where the fuck are you? 1275 01:59:54,326 --> 01:59:55,772 Now I'm back in "A"! 1276 01:59:58,983 --> 02:00:01,819 Shut. Come on. 1277 02:00:10,325 --> 02:00:13,539 Door 3, "F" Channel closed! 1278 02:00:14,661 --> 02:00:16,125 I hope. 1279 02:00:17,364 --> 02:00:18,586 Fuck! 1280 02:00:18,644 --> 02:00:20,253 - What the fuck are you doing? - What? 1281 02:00:20,293 --> 02:00:23,257 - Don't hold it like that. Hold it like this. - What the fuck— 1282 02:00:23,383 --> 02:00:25,134 You'll fucking kill someone, you fucking moron! 1283 02:00:31,891 --> 02:00:36,414 Morse! Kevin! 1284 02:00:36,539 --> 02:00:38,439 Gregor! 1285 02:00:38,891 --> 02:00:40,961 All they have to do is run down the damn corridor. 1286 02:00:42,402 --> 02:00:43,828 Stay here. 1287 02:00:47,490 --> 02:00:49,068 Where the hell is it? 1288 02:01:27,130 --> 02:01:31,034 It's coming. Aw, Jesus! 1289 02:01:39,083 --> 02:01:41,753 No! Don't start the piston! 1290 02:01:41,836 --> 02:01:44,380 No! We have to trap it! No! 1291 02:01:44,513 --> 02:01:48,966 No! What are you doing? It's gone! No! No. 1292 02:01:50,918 --> 02:01:52,221 It's gone. 1293 02:01:53,200 --> 02:01:54,223 Okay? 1294 02:01:56,726 --> 02:01:58,161 Okay. 1295 02:02:32,923 --> 02:02:34,889 What the heck? 1296 02:02:35,673 --> 02:02:37,126 All right! 1297 02:02:37,157 --> 02:02:40,144 Kevin! Don't struggle! 1298 02:02:40,228 --> 02:02:42,939 Don't move! No! Don't struggle! 1299 02:02:44,732 --> 02:02:46,484 Come on. Come on, Kevin. Come on! 1300 02:02:46,624 --> 02:02:48,876 Come on! Come on! Come on. 1301 02:02:49,123 --> 02:02:51,781 - The doors. - It's coming! 1302 02:02:53,779 --> 02:02:55,493 Take the piston! 1303 02:02:57,982 --> 02:02:58,913 I got ya. It's all right. 1304 02:02:58,996 --> 02:03:01,582 It's okay. I got ya. It's okay. 1305 02:03:01,707 --> 02:03:03,459 It's all right, Kevin. 1306 02:03:05,279 --> 02:03:06,462 Kevin! 1307 02:03:08,625 --> 02:03:09,533 Kevin. 1308 02:03:15,634 --> 02:03:16,556 Leave him. 1309 02:03:16,639 --> 02:03:18,933 Leave him. He's dead. Lure it in. 1310 02:03:33,243 --> 02:03:35,241 Shit. How much time? 1311 02:03:35,324 --> 02:03:37,118 I'm not sure. Four or five minutes. 1312 02:03:37,201 --> 02:03:40,892 But we've got to get it back in here before the piston seals this place off. 1313 02:03:40,962 --> 02:03:45,459 Now, let's move it! 1314 02:04:11,527 --> 02:04:14,019 - Help me! - Jude! 1315 02:04:17,355 --> 02:04:20,480 Dillon! Help me, Dillon! 1316 02:04:20,550 --> 02:04:22,261 It's coming at me! 1317 02:04:24,248 --> 02:04:27,376 Don't look back, Jude! Run as fast as you fucking can! 1318 02:04:27,460 --> 02:04:29,712 Help me! 1319 02:04:29,795 --> 02:04:32,381 God! Please! Help! 1320 02:04:50,476 --> 02:04:54,528 Channel "C," Door 3 closed. 1321 02:04:56,470 --> 02:04:59,915 Jesus Christ! Thank God you're here. 1322 02:05:01,786 --> 02:05:04,205 Warder Aaron, sir. 1-3-7-5-1-2. 1323 02:05:04,288 --> 02:05:08,167 - Not many of us left, sir. - Where is Lieutenant Ripley? 1324 02:05:08,251 --> 02:05:12,421 - Is she still alive? - If she's alive, she's in the furnace. 1325 02:05:13,496 --> 02:05:15,395 She's in the lead works with the beast. 1326 02:05:15,841 --> 02:05:17,168 Wouldn't wait 1327 02:05:32,118 --> 02:05:36,079 Jesus Christ. You fucker. Scared me shitless! 1328 02:05:36,509 --> 02:05:40,241 I thought you were the fucking beast. You fuck! 1329 02:05:47,837 --> 02:05:49,458 Wanker! 1330 02:06:10,140 --> 02:06:13,274 Move. Come on, you bastard! 1331 02:06:19,447 --> 02:06:23,409 Come on! Come on, get out of there! 1332 02:06:24,087 --> 02:06:25,828 Come here! 1333 02:06:27,915 --> 02:06:29,707 Ripley, we're running out of time! 1334 02:06:36,364 --> 02:06:38,535 Ripley, where are you? 1335 02:06:57,318 --> 02:06:58,861 No! 1336 02:07:08,701 --> 02:07:11,415 Come on. Get out of there! 1337 02:07:11,499 --> 02:07:13,376 - What the fuck is wrong with you? - No! No! 1338 02:07:13,459 --> 02:07:15,795 Let it go! Let it go! 1339 02:07:16,787 --> 02:07:18,672 - Yes! It's working! - Scream! 1340 02:07:18,798 --> 02:07:21,232 - To the piston! - Scream! Let it follow us. 1341 02:07:21,286 --> 02:07:23,091 - Come on! - We got to get it in front of the piston. 1342 02:07:23,138 --> 02:07:26,271 Get back there. It's following us! 1343 02:07:28,021 --> 02:07:29,884 Motherfucker! Come on! Come and get us! 1344 02:07:30,220 --> 02:07:31,685 Come on! 1345 02:07:31,769 --> 02:07:34,063 Up to the door! Close it! 1346 02:07:34,146 --> 02:07:36,338 Come on, motherfucker! Come on. 1347 02:07:36,941 --> 02:07:40,111 Come on! Get the door! 1348 02:07:41,080 --> 02:07:43,212 - Get the door! - Morse! 1349 02:07:43,280 --> 02:07:44,907 - Now! - Shut it! 1350 02:07:44,990 --> 02:07:46,242 Shut it, Morse! 1351 02:07:47,408 --> 02:07:50,377 Morse, shut that door! 1352 02:07:51,038 --> 02:07:53,249 - Now! - Shut the fucking door! 1353 02:07:56,693 --> 02:07:58,421 I'm going for the lead! 1354 02:08:34,498 --> 02:08:36,917 - Go! Now! - What about you? 1355 02:08:37,001 --> 02:08:37,823 I'm staying. 1356 02:08:37,847 --> 02:08:40,337 Bullshit! There's gonna be 10 tons of hot lead in there! 1357 02:08:40,607 --> 02:08:43,274 - I keep telling you, I want to die! - We got a deal! 1358 02:08:43,390 --> 02:08:46,184 Remember? It dies first, then you! 1359 02:08:46,252 --> 02:08:47,758 I'm not gonna move without you! 1360 02:08:47,827 --> 02:08:48,875 Now get going! 1361 02:09:05,296 --> 02:09:07,679 - Dillon! - I've got to hold it here. 1362 02:09:07,882 --> 02:09:10,734 - What about me? - God will take care of you now, sister! 1363 02:09:11,452 --> 02:09:12,620 No! 1364 02:09:13,366 --> 02:09:14,622 Pour the lead. 1365 02:09:22,475 --> 02:09:23,839 Fuck you. 1366 02:09:26,248 --> 02:09:31,084 Go on! Pour it, Ripley! Go on! Damn it! 1367 02:09:32,038 --> 02:09:34,266 Pour that lead, Ripley! Pour it now! 1368 02:09:34,835 --> 02:09:36,702 Come on! Come on! That's all you've got? 1369 02:09:36,741 --> 02:09:39,855 Is that all that you fight, motherfucker! Come on! 1370 02:09:39,980 --> 02:09:42,983 Morse! Morse, over here! 1371 02:09:45,319 --> 02:09:47,863 - Ripley! - Pour the lead! 1372 02:09:49,381 --> 02:09:51,492 Pour the lead! 1373 02:09:51,850 --> 02:09:52,660 Pour it! 1374 02:10:48,591 --> 02:10:50,092 I hate bugs! 1375 02:11:16,861 --> 02:11:19,538 Ripley! It's burning hot! 1376 02:11:19,900 --> 02:11:22,712 Hit the sprinklers! 1377 02:11:23,167 --> 02:11:25,628 Douse the fucker! 1378 02:11:58,972 --> 02:11:59,828 Gotcha! 1379 02:12:00,745 --> 02:12:02,581 Yes! 1380 02:13:07,729 --> 02:13:11,275 - Don't come any closer. - Wait. They're here to help. 1381 02:13:11,300 --> 02:13:12,901 Stay where you are! 1382 02:13:16,089 --> 02:13:18,698 - Ripley. - Bishop. 1383 02:13:19,159 --> 02:13:21,910 - I'm here to help you. - No more bullshit. 1384 02:13:22,886 --> 02:13:24,580 I just felt it move. 1385 02:13:24,663 --> 02:13:27,777 - You know who I am? - You're a droid. 1386 02:13:27,855 --> 02:13:31,086 Same model as Bishop. Sent by the fucking company. 1387 02:13:31,178 --> 02:13:34,706 No. I'm not the Bishop android. 1388 02:13:35,652 --> 02:13:37,128 I designed it. 1389 02:13:37,777 --> 02:13:39,284 I'm very human. 1390 02:13:40,370 --> 02:13:42,543 The company sent me here to show you a friendly face, 1391 02:13:43,488 --> 02:13:45,746 to demonstrate how important you are to us, 1392 02:13:47,191 --> 02:13:48,061 to me. 1393 02:13:48,543 --> 02:13:51,398 - You just want to take it back. - We want to kill it and take you home. 1394 02:13:51,668 --> 02:13:55,986 - Bullshit. - You're wrong. We want to help. 1395 02:13:56,734 --> 02:13:58,328 What does that mean? 1396 02:13:59,129 --> 02:14:03,300 - We're gonna take that out of you. - And keep it. 1397 02:14:03,726 --> 02:14:07,289 Can't allow it to live. Everything we know would be in jeopardy. 1398 02:14:10,133 --> 02:14:11,578 You don't want to take it back? 1399 02:14:11,797 --> 02:14:17,049 Ripley, time is important. Let us deal with the malignancy. 1400 02:14:17,869 --> 02:14:20,846 We've got a surgical bay set up on the rescue ship. 1401 02:14:22,330 --> 02:14:25,390 - Come with me. - It's very quick. 1402 02:14:25,866 --> 02:14:30,514 Painless. A couple of incisions. You'll be out for two hours. 1403 02:14:33,398 --> 02:14:35,275 And then it's over. 1404 02:14:40,656 --> 02:14:45,702 You still can have a life, children— 1405 02:14:47,420 --> 02:14:50,281 And most important, you'll know it's dead. 1406 02:14:50,765 --> 02:14:52,960 Let me help you. 1407 02:14:54,127 --> 02:14:56,095 What guarantee do I have... 1408 02:14:58,465 --> 02:15:02,761 once you've taken it out, you'll destroy it? 1409 02:15:04,159 --> 02:15:05,639 You have to trust me. 1410 02:15:10,893 --> 02:15:14,060 Please? Trust me? 1411 02:15:18,870 --> 02:15:19,706 No. 1412 02:15:31,239 --> 02:15:33,458 What's this gonna achieve? 1413 02:15:33,542 --> 02:15:36,461 - Stop! - Oh, Jesus! 1414 02:15:39,173 --> 02:15:40,510 Morse. 1415 02:15:42,175 --> 02:15:43,672 Will you help me? 1416 02:15:44,838 --> 02:15:46,346 What do you want me to do? 1417 02:15:49,979 --> 02:15:52,894 It was a mistake! There was no need for any of it! 1418 02:15:52,978 --> 02:15:54,271 Fucking android! 1419 02:16:13,249 --> 02:16:14,695 I'm not a droid! 1420 02:16:18,462 --> 02:16:22,924 Ripley, think of all we could learn from it. 1421 02:16:23,743 --> 02:16:26,136 It's the chance of a lifetime! 1422 02:16:26,234 --> 02:16:31,239 You must let me have it! It's a magnificent specimen! 1423 02:16:33,141 --> 02:16:34,978 Oh, Jesus! 1424 02:16:36,465 --> 02:16:38,106 No pictures! 1425 02:17:06,677 --> 02:17:08,419 You're crazy. 1426 02:17:10,512 --> 02:17:11,765 What are you doing? 1427 02:17:20,232 --> 02:17:22,609 No! 1428 02:18:22,878 --> 02:18:25,713 - Come on, you. Get going. - Oh, fuck you! 1429 02:18:32,499 --> 02:18:36,266 Ash, Captain Dallas are dead. 1430 02:18:36,819 --> 02:18:40,145 Cargo and ship destroyed. 1431 02:18:40,671 --> 02:18:43,936 I should reach the frontier in about six weeks. 1432 02:18:44,524 --> 02:18:47,374 With a little luck, the network will pick me up. 1433 02:18:48,320 --> 02:18:50,280 This is Ripley, 1434 02:18:50,363 --> 02:18:52,253 last survivor of the Nostromo, 1435 02:18:53,828 --> 02:18:55,073 signing off.