1 00:04:59,716 --> 00:05:04,262 Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:06,765 --> 00:05:09,768 Well, there goes our salvage, guys. 3 00:05:36,211 --> 00:05:39,339 - How are we today? - Ohh. Terrible. 4 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 Well, better than yesterday, at least. 5 00:05:42,384 --> 00:05:45,136 - Where am I? - You're safe. 6 00:05:45,220 --> 00:05:47,639 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 7 00:05:47,722 --> 00:05:51,142 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 8 00:05:51,226 --> 00:05:53,728 Oh, looks like you've got a visitor. 9 00:05:55,605 --> 00:05:57,941 Jonesy. Come here. 10 00:05:59,109 --> 00:06:01,236 Hey, come here. 11 00:06:01,319 --> 00:06:03,697 How are you, you stupid cat? 12 00:06:03,780 --> 00:06:07,701 How are you? Where have you been? 13 00:06:07,784 --> 00:06:11,621 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 14 00:06:11,705 --> 00:06:13,373 I work for the company, 15 00:06:13,456 --> 00:06:16,251 but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 16 00:06:17,544 --> 00:06:19,462 I'm glad to see you're feeling a little better. 17 00:06:19,546 --> 00:06:23,133 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 18 00:06:23,216 --> 00:06:27,596 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, 19 00:06:27,679 --> 00:06:29,097 or something like that. 20 00:06:29,180 --> 00:06:31,349 What do you mean? 21 00:06:31,433 --> 00:06:33,810 How long was I out there? 22 00:06:33,894 --> 00:06:35,979 Inhalation Therapy, report to... 23 00:06:36,062 --> 00:06:38,315 Has no one discussed this with you yet? 24 00:06:38,398 --> 00:06:40,400 No. But, I mean... 25 00:06:40,483 --> 00:06:44,487 I don't... recognize this place. 26 00:06:44,571 --> 00:06:46,573 No, I know. Uh... 27 00:06:46,656 --> 00:06:50,410 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 28 00:06:50,493 --> 00:06:53,079 - It's long... - How long? 29 00:06:53,163 --> 00:06:55,165 Please. 30 00:06:56,166 --> 00:07:00,128 - 57 years. - What? 31 00:07:00,211 --> 00:07:04,466 That's the thing. You were out there for 57 years. 32 00:07:04,549 --> 00:07:07,677 What happened was you had drifted right through the core systems. 33 00:07:07,761 --> 00:07:10,597 And it's really just blind luck... 34 00:07:10,680 --> 00:07:13,892 that a deep-salvage team found you when they did. 35 00:07:13,975 --> 00:07:16,269 It's one in a thousand, really. 36 00:07:16,353 --> 00:07:18,813 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. 37 00:07:18,897 --> 00:07:21,066 You could be floating out there forever. 38 00:07:21,149 --> 00:07:24,361 You... You okay? 39 00:07:33,620 --> 00:07:35,872 You okay? 40 00:07:40,418 --> 00:07:45,215 Oh, God! 41 00:07:46,633 --> 00:07:50,220 - Nurse! Please! - God! 42 00:07:50,303 --> 00:07:53,264 Someone get in here now! 43 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 Now! 44 00:07:55,475 --> 00:07:57,686 - Hold! - Please. 45 00:07:57,769 --> 00:07:59,980 Hold on! 46 00:08:00,063 --> 00:08:02,065 Kill me! 47 00:08:09,739 --> 00:08:11,574 No! 48 00:08:11,658 --> 00:08:13,660 No! 49 00:08:19,457 --> 00:08:22,585 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 50 00:08:22,669 --> 00:08:24,921 No. 51 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 I've slept enough. 52 00:08:28,967 --> 00:08:31,177 Jonesy. 53 00:08:31,261 --> 00:08:33,221 Come here. 54 00:08:39,728 --> 00:08:41,730 It's all right. 55 00:08:42,731 --> 00:08:46,526 It's all right now. 56 00:08:46,609 --> 00:08:48,653 It's over. 57 00:09:07,881 --> 00:09:13,845 Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 58 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 59 00:09:16,473 --> 00:09:19,267 Is there any word about my daughter? 60 00:09:19,350 --> 00:09:22,771 Uh... I really think we should worry about the hearing now. 61 00:09:22,854 --> 00:09:24,189 ‘Cause we don't have a lot of time, okay? 62 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 I read your deposition, and it's great. 63 00:09:26,316 --> 00:09:29,360 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 64 00:09:29,444 --> 00:09:31,404 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 65 00:09:31,488 --> 00:09:33,490 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 66 00:09:33,573 --> 00:09:36,659 Colonial Administration, insurance company guys... 67 00:09:36,743 --> 00:09:39,329 Do you have any news about my daughter? 68 00:09:40,830 --> 00:09:45,001 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 69 00:09:45,084 --> 00:09:48,171 I was hoping to wait until after the inquest. 70 00:09:52,258 --> 00:09:56,262 "Amanda Ripley-McClaren"... married name, I guess... 71 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 "Age 66." 72 00:09:58,598 --> 00:10:00,934 And that was at the time of her death, 73 00:10:02,644 --> 00:10:05,313 which was two years ago. 74 00:10:06,564 --> 00:10:08,650 I'm real sorry. 75 00:10:17,784 --> 00:10:19,702 Amy. 76 00:10:22,914 --> 00:10:24,624 She was cremated and interred 77 00:10:24,707 --> 00:10:27,544 at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 78 00:10:27,627 --> 00:10:31,005 No children. I checked. 79 00:10:35,176 --> 00:10:40,348 I promised her... that I'd be home for her birthday. 80 00:10:43,268 --> 00:10:46,229 Her 11th birthday. 81 00:10:51,234 --> 00:10:53,361 I'd just like to go, uh... 82 00:10:53,444 --> 00:10:55,655 back to this point about the override destruct order. 83 00:10:55,738 --> 00:10:59,325 - Is it in the file? - I don't understand this. 84 00:10:59,409 --> 00:11:01,703 We have been here for three and a half hours. 85 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 86 00:11:05,540 --> 00:11:10,128 Look at it from our perspective, please. 87 00:11:10,211 --> 00:11:12,213 Please? 88 00:11:14,632 --> 00:11:17,093 Now, you freely admit to detonating the engines of, 89 00:11:17,176 --> 00:11:20,013 and thereby destroying, an M-class starfreighter, 90 00:11:20,096 --> 00:11:22,557 a rather expensive piece of hardware. 91 00:11:22,640 --> 00:11:25,852 Forty-two million in adjusted dollars. 92 00:11:25,935 --> 00:11:28,688 That's minus payload, of course. 93 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 The lifeboat's flight recorder 94 00:11:30,607 --> 00:11:33,151 corroborates some elements of your account, 95 00:11:33,234 --> 00:11:38,281 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 96 00:11:38,364 --> 00:11:42,911 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... 97 00:11:42,994 --> 00:11:46,372 and was subsequently set for self-destruct by you 98 00:11:46,456 --> 00:11:47,916 for reasons unknown. 99 00:11:47,999 --> 00:11:50,376 Not for reasons unknown. I told you. 100 00:11:50,460 --> 00:11:53,671 We set down there on company orders to get this thing, 101 00:11:53,755 --> 00:11:56,174 which destroyed my crew... 102 00:11:56,257 --> 00:11:58,718 and your expensive ship. 103 00:11:58,801 --> 00:12:02,472 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 104 00:12:02,555 --> 00:12:05,683 found no physical evidence of the creature you describe. 105 00:12:05,767 --> 00:12:09,812 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock, 106 00:12:11,481 --> 00:12:13,566 like I said. 107 00:12:15,318 --> 00:12:19,906 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 108 00:12:19,989 --> 00:12:22,492 No. It's a rock. No indigenous life. 109 00:12:24,494 --> 00:12:28,081 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 110 00:12:28,164 --> 00:12:30,541 Ma'am, I already said it was not indigenous. 111 00:12:30,625 --> 00:12:33,378 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 112 00:12:33,461 --> 00:12:38,049 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 113 00:12:38,132 --> 00:12:40,927 And found something never recorded once... 114 00:12:41,010 --> 00:12:44,514 in over 300 surveyed worlds. 115 00:12:44,597 --> 00:12:48,476 "A creature that gestates inside a living human host." 116 00:12:48,559 --> 00:12:49,394 Yes. 117 00:12:49,477 --> 00:12:53,398 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 118 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 That's right. 119 00:12:55,817 --> 00:12:59,737 Look. I can see where this is going, 120 00:12:59,821 --> 00:13:02,281 but I'm telling you that those things exist. 121 00:13:02,365 --> 00:13:04,075 Thank you, Officer Ripley. That will be all. 122 00:13:04,158 --> 00:13:05,535 Please. You're not listening to me. 123 00:13:05,618 --> 00:13:08,121 Kane, the crew member... 124 00:13:08,204 --> 00:13:11,958 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 125 00:13:12,041 --> 00:13:14,085 - Thousands. - Thank you. That will be all. 126 00:13:14,168 --> 00:13:16,212 Goddamn it, that's not all! 127 00:13:16,295 --> 00:13:20,008 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 128 00:13:20,091 --> 00:13:22,635 Then all of this... this bullshit that you think is so important... 129 00:13:22,719 --> 00:13:26,514 You can just kiss all of that good-bye! 130 00:13:32,270 --> 00:13:34,605 It is the finding of this court of inquiry that... 131 00:13:34,689 --> 00:13:36,774 Warrant Officer E. Ripley, 132 00:13:36,858 --> 00:13:39,902 NOC14472, 133 00:13:39,986 --> 00:13:42,739 has acted with questionable judgment... 134 00:13:42,822 --> 00:13:47,243 and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer. 135 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Said license is hereby suspended indefinitely. 136 00:13:54,250 --> 00:13:58,588 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 137 00:13:58,671 --> 00:14:00,923 and you are released on your own recognizance... 138 00:14:01,007 --> 00:14:03,801 for a six-month period of psychometric probation, 139 00:14:03,885 --> 00:14:09,390 to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician. 140 00:14:11,184 --> 00:14:14,061 These proceedings are closed. 141 00:14:25,031 --> 00:14:27,200 That could have been better. 142 00:14:27,283 --> 00:14:30,703 - Look, I think the... Ripley? - Van Leuwen. 143 00:14:30,787 --> 00:14:34,040 Why don't you just check out LV-426? 144 00:14:34,123 --> 00:14:37,919 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 145 00:14:38,002 --> 00:14:40,922 and they never complained about any hostile organism. 146 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 What do you mean? What people? 147 00:14:42,757 --> 00:14:45,885 Terraformers. Planet engineers. 148 00:14:45,968 --> 00:14:49,722 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 149 00:14:49,806 --> 00:14:52,058 Takes decades. 150 00:14:52,141 --> 00:14:54,393 It's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 151 00:14:54,477 --> 00:14:58,105 How many are there? How many colonists? 152 00:14:58,189 --> 00:15:02,693 I don't know... 60, maybe 70 families. Do you mind? 153 00:15:05,363 --> 00:15:07,365 Families. 154 00:15:09,617 --> 00:15:11,619 Jesus. 155 00:16:26,861 --> 00:16:29,322 - I'll be down in maintenance, okay? - Al! 156 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 - What? - Hey, Al. 157 00:16:31,449 --> 00:16:33,618 - What? - Remember you sent some wildcatters... 158 00:16:33,701 --> 00:16:36,537 out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range? 159 00:16:36,621 --> 00:16:37,455 Yeah, what? 160 00:16:37,538 --> 00:16:40,499 One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 161 00:16:40,583 --> 00:16:43,336 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 162 00:16:43,419 --> 00:16:45,504 Why wouldn't his claim be honored? 163 00:16:45,588 --> 00:16:47,590 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere 164 00:16:47,673 --> 00:16:48,674 on company orders, maybe. 165 00:16:48,758 --> 00:16:49,634 I don't know. 166 00:16:49,717 --> 00:16:52,261 Christ! Some honch in a cushy office on Earth... 167 00:16:52,345 --> 00:16:54,472 says, “Go look at a grid reference.” 168 00:16:54,555 --> 00:16:57,808 We look. They don't say why, and I don't ask. 169 00:16:57,892 --> 00:17:00,811 I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, 170 00:17:00,895 --> 00:17:01,979 and the answer is always... 171 00:17:02,063 --> 00:17:03,981 “Don't ask.” 172 00:17:04,065 --> 00:17:06,192 So what do I tell this guy? 173 00:17:06,275 --> 00:17:09,528 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 174 00:17:09,612 --> 00:17:11,530 - Lydecker? - What? 175 00:17:12,531 --> 00:17:14,200 You kids know you're not supposed to be on this level! 176 00:17:14,283 --> 00:17:16,619 Go on! Get outta here! 177 00:17:48,067 --> 00:17:51,320 Do too. You go in places we can't fit. 178 00:17:51,404 --> 00:17:53,406 So? That's why I'm the best. 179 00:17:53,489 --> 00:17:54,365 Knock it off! 180 00:17:54,448 --> 00:17:57,076 I catch either of you playing in the air ducts again, 181 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 I'll tan your hides. 182 00:17:58,244 --> 00:18:00,496 Mom, all the kids play... 183 00:18:00,579 --> 00:18:03,165 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 184 00:18:13,884 --> 00:18:16,846 Folks, we have scored big this time. 185 00:18:22,935 --> 00:18:25,813 What is it, Dad? 186 00:18:29,400 --> 00:18:32,403 I'm not sure. 187 00:18:32,486 --> 00:18:34,572 Let's see if we can't get a closer look at this thing, 188 00:18:34,655 --> 00:18:36,282 maybe through that crack there on the side. 189 00:18:36,365 --> 00:18:37,616 Shouldn't we call in? 190 00:18:37,700 --> 00:18:40,494 Let's wait till we know what to call it in as. 191 00:18:44,040 --> 00:18:46,584 That's about as close as we can get. 192 00:18:46,667 --> 00:18:49,754 Should we take a look inside? 193 00:19:05,352 --> 00:19:08,606 You two stay inside. I mean it. We'll be right back. 194 00:19:08,689 --> 00:19:10,733 - Okay. - Bye. 195 00:20:26,559 --> 00:20:28,477 Huh? 196 00:20:28,561 --> 00:20:31,689 Timmy, they've been gone a long time. 197 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 198 00:20:35,234 --> 00:20:40,072 Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling! 199 00:20:40,156 --> 00:20:43,159 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 200 00:20:43,242 --> 00:20:45,536 Alpha Kilo Two Four Niner calling! 201 00:21:29,205 --> 00:21:31,415 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman... 202 00:21:31,498 --> 00:21:34,627 of the Colonial Marine Corps... 203 00:21:34,710 --> 00:21:36,962 Ripley, we have to talk. 204 00:21:37,046 --> 00:21:40,758 We've lost contact with the colony on LV-426. 205 00:21:47,223 --> 00:21:49,475 I don't believe this. 206 00:21:49,558 --> 00:21:54,104 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 207 00:21:54,188 --> 00:21:56,815 Forget it. It's not my problem. 208 00:21:56,899 --> 00:22:00,486 - Can I finish? - No. There's no way. 209 00:22:01,904 --> 00:22:03,989 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 210 00:22:04,073 --> 00:22:06,408 I can guarantee your safety. 211 00:22:06,492 --> 00:22:08,994 These Colonial Marines are very tough hombres. 212 00:22:09,078 --> 00:22:11,956 They're packing state-of-the-art firepower. 213 00:22:12,039 --> 00:22:13,207 There's nothing they can't handle. 214 00:22:14,583 --> 00:22:16,919 - Lieutenant, am I right? - That's true. 215 00:22:17,002 --> 00:22:19,171 We've been trained to deal with situations like this. 216 00:22:19,255 --> 00:22:22,925 Then you don't need me. I'm not a soldier. 217 00:22:23,008 --> 00:22:25,594 Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 218 00:22:25,678 --> 00:22:28,305 It may just be a downed transmitter, okay? 219 00:22:28,389 --> 00:22:32,851 But if it's not, I would like you there as an adviser, 220 00:22:32,935 --> 00:22:34,979 and that's all. 221 00:22:36,981 --> 00:22:39,817 What's your interest in all this? Why are you going? 222 00:22:39,900 --> 00:22:42,945 Corporation cofinanced that colony, 223 00:22:43,028 --> 00:22:45,531 along with Colonial Administration. 224 00:22:45,614 --> 00:22:48,450 We're getting into a lot of terraforming now. “Building Better Worlds” 225 00:22:48,534 --> 00:22:51,036 Yeah, yeah. I saw the commercial. 226 00:22:51,120 --> 00:22:54,039 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 227 00:22:54,123 --> 00:22:57,251 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 228 00:22:57,334 --> 00:22:59,378 That's right. 229 00:22:59,461 --> 00:23:01,213 Running loaders and forklifts, that sort of thing? 230 00:23:01,297 --> 00:23:02,131 Yeah. So? 231 00:23:02,214 --> 00:23:05,384 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 232 00:23:05,467 --> 00:23:07,970 And I know it's the only thing that you could get. 233 00:23:08,053 --> 00:23:09,888 There's nothing wrong with it. 234 00:23:13,142 --> 00:23:15,602 What would you say if I told you I could get you reinstated... 235 00:23:15,686 --> 00:23:17,688 as a flight officer? 236 00:23:17,771 --> 00:23:21,358 The company's already agreed fo pick up your contract. 237 00:23:21,442 --> 00:23:22,234 If I go. 238 00:23:22,317 --> 00:23:25,279 Yeah, if you go. 239 00:23:25,362 --> 00:23:27,531 Come on. That's a second chance, kiddo. 240 00:23:27,614 --> 00:23:29,074 I think, personally, for you, 241 00:23:29,158 --> 00:23:30,534 it would be the best thing in the world... 242 00:23:30,617 --> 00:23:33,328 to get out there and face this thing, get back on the horse. 243 00:23:33,412 --> 00:23:36,373 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 244 00:23:36,457 --> 00:23:37,708 Yeah, I know. I've read it. 245 00:23:37,791 --> 00:23:40,544 You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat... 246 00:23:40,627 --> 00:23:42,880 I said no, and I mean it! 247 00:23:45,674 --> 00:23:48,552 Now, please leave. I am not going back. 248 00:23:48,635 --> 00:23:51,972 And I am... I would not be any good to you if I did. 249 00:23:52,056 --> 00:23:55,142 Okay. Shh. 250 00:23:56,560 --> 00:24:00,064 Would you do me a favor? Just think about it. 251 00:24:03,150 --> 00:24:05,194 Thanks for the coffee. 252 00:25:13,262 --> 00:25:15,180 Hello. 253 00:25:15,264 --> 00:25:18,016 Ripley. 254 00:25:18,100 --> 00:25:21,645 - You okay? - Just tell me one thing, Burke. 255 00:25:21,728 --> 00:25:25,023 You're going out there to destroy them, right? 256 00:25:25,107 --> 00:25:30,028 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 257 00:25:30,112 --> 00:25:34,158 That's the plan. You have my word on it. 258 00:25:36,702 --> 00:25:37,911 All right. I'm in. 259 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 I think that... 260 00:25:48,130 --> 00:25:50,424 And you, you little shithead, 261 00:25:50,507 --> 00:25:53,343 you're staying here. 262 00:28:25,537 --> 00:28:29,374 They ain't payin' us enough for this, man. 263 00:28:29,458 --> 00:28:31,543 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 264 00:28:31,626 --> 00:28:32,461 What? 265 00:28:33,879 --> 00:28:35,088 Is that a joke? 266 00:28:35,172 --> 00:28:37,257 Oh, I wish it were. 267 00:28:37,340 --> 00:28:42,262 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. 268 00:28:43,305 --> 00:28:46,224 All right, sweethearts. What are you waiting for? 269 00:28:46,308 --> 00:28:49,436 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 270 00:28:49,519 --> 00:28:53,023 A day in the Marine Corps is like a day on the farm... 271 00:28:53,106 --> 00:28:58,111 every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 272 00:28:58,195 --> 00:28:59,863 - I love the corps! - Christ! 273 00:28:59,946 --> 00:29:01,823 Man, this floor is freezing! 274 00:29:01,907 --> 00:29:04,409 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? 275 00:29:04,493 --> 00:29:06,078 Gee, would you, sir? I'd like that. 276 00:29:06,161 --> 00:29:09,414 Look into my eye. Fall in, people. 277 00:29:09,498 --> 00:29:11,750 Come on. Let's go. 278 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 I hate this job. 279 00:29:13,919 --> 00:29:15,420 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. 280 00:29:15,504 --> 00:29:16,588 We got some slack coming, right? 281 00:29:16,671 --> 00:29:19,549 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 282 00:29:19,633 --> 00:29:22,010 I'm talking about breathing, not this frozen shit. 283 00:29:22,094 --> 00:29:24,387 Yeah, Top. How ‘bout it? 284 00:29:27,516 --> 00:29:31,686 All right. First assembly's in 15, people. Shag It. 285 00:29:32,938 --> 00:29:35,565 Hey, mira. Who's Snow White? 286 00:29:35,649 --> 00:29:39,111 She's supposed to be some kind of consultant. 287 00:29:39,194 --> 00:29:41,446 Apparently, she saw an alien once. 288 00:29:41,530 --> 00:29:44,574 Whoopee-fuckin'-do! Hey, I'm impressed. 289 00:29:44,658 --> 00:29:46,701 Que bonita! 290 00:29:49,037 --> 00:29:53,166 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 291 00:29:53,250 --> 00:29:55,293 No. Have you? 292 00:29:55,377 --> 00:30:00,215 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 293 00:30:11,059 --> 00:30:13,603 Hey, Top, what's the op? 294 00:30:13,687 --> 00:30:15,814 It's a rescue mission. You'll love it. 295 00:30:15,897 --> 00:30:20,610 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 296 00:30:20,694 --> 00:30:22,863 Dumb-ass colonists. 297 00:30:25,448 --> 00:30:29,119 - What's this crap supposed to be? - Vasquez. 298 00:30:29,202 --> 00:30:32,289 - Corn bread, I think. - It's good for you, boy. Eat it. 299 00:30:32,372 --> 00:30:35,375 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 300 00:30:35,458 --> 00:30:37,085 Remember that time? 301 00:30:37,169 --> 00:30:40,589 Yeah. Except the one that you had was male. 302 00:30:40,672 --> 00:30:43,300 Doesn't matter when it's Arcturian. 303 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. 304 00:30:45,051 --> 00:30:45,844 Oh, please. 305 00:30:45,927 --> 00:30:48,346 Oh, come on. Yeah. 306 00:30:48,430 --> 00:30:50,390 All right! Yeah. 307 00:30:50,473 --> 00:30:54,060 - I don't want fo see that, man. - Come on, man. All right. All right. 308 00:30:54,144 --> 00:30:57,147 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 309 00:30:57,230 --> 00:30:59,357 - Come on. Quit messing around, Drake. - Hudson, shut up! 310 00:30:59,441 --> 00:31:02,027 - Bishop, hey, man. - Do it, Bishop! 311 00:31:02,110 --> 00:31:05,697 - Hey! Not me, man! Quit messing around! - Yeah, you! Don't move. 312 00:31:05,780 --> 00:31:08,074 Trust me. 313 00:31:19,794 --> 00:31:22,756 All right. Knock it off, knock it off. 314 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Thank you. 315 00:31:27,302 --> 00:31:29,304 - There you go, short shit. - Enjoy your meal. 316 00:31:29,387 --> 00:31:32,140 That wasn't funny, man. 317 00:31:35,685 --> 00:31:38,813 - Lieutenant Gorman? Mr. Burke? - Yeah, thanks. 318 00:31:38,897 --> 00:31:44,069 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 319 00:31:45,487 --> 00:31:48,657 Boy's definitely got a corncob up his ass. 320 00:31:49,741 --> 00:31:52,452 Thought you never miss, Bishop. 321 00:31:55,747 --> 00:31:58,541 You never said anything about an android being on board. Why not? 322 00:31:58,625 --> 00:32:02,671 It never... never occurred to me. 323 00:32:02,754 --> 00:32:05,840 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 324 00:32:05,924 --> 00:32:08,385 I prefer the term “artificial person” myself. 325 00:32:08,468 --> 00:32:10,345 Right. 326 00:32:10,428 --> 00:32:13,098 - Is there a problem? - I'm sorry. 327 00:32:13,181 --> 00:32:15,100 I don't know why I didn't even... 328 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Ripley's last trip out, the syn... the artificial person malfunctioned. 329 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 Malfunctioned? 330 00:32:19,771 --> 00:32:23,566 There were problems and a few deaths were involved. 331 00:32:23,650 --> 00:32:26,861 I'm shocked. Was it an older model? 332 00:32:26,945 --> 00:32:29,614 The Hyperdyne Systems 120-A2. 333 00:32:29,698 --> 00:32:32,284 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 334 00:32:32,367 --> 00:32:35,078 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 335 00:32:35,161 --> 00:32:36,705 It is impossible for me to harm, 336 00:32:36,788 --> 00:32:39,749 or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 337 00:32:39,833 --> 00:32:44,045 You sure you don't want some? 338 00:32:44,129 --> 00:32:46,715 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 339 00:32:49,509 --> 00:32:52,762 Guess she don't like the corn bread, either. 340 00:33:06,192 --> 00:33:09,279 Squad, ten-hut! Officer on deck! 341 00:33:09,362 --> 00:33:10,322 As you were. 342 00:33:10,405 --> 00:33:13,241 Quickly, quickly. Settle down. 343 00:33:13,325 --> 00:33:16,328 All right. Listen up! 344 00:33:16,411 --> 00:33:17,370 Morning, marines. 345 00:33:17,454 --> 00:33:21,499 I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway... 346 00:33:21,583 --> 00:33:24,044 - Sir? - What is it, Hicks? 347 00:33:24,127 --> 00:33:27,213 Hudson, sir. He's Hicks. 348 00:33:27,297 --> 00:33:30,216 What's the question? 349 00:33:30,300 --> 00:33:34,095 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 350 00:33:34,179 --> 00:33:38,266 All we know is that there's still no contact with the colony... 351 00:33:38,350 --> 00:33:41,227 and that a xenomorph may be involved. 352 00:33:41,311 --> 00:33:44,022 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 353 00:33:44,105 --> 00:33:46,358 It's a bug hunt. 354 00:33:46,441 --> 00:33:51,154 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 355 00:33:51,237 --> 00:33:53,656 I'll tell you what I know. 356 00:33:53,740 --> 00:33:56,159 We set down on LV-426. 357 00:33:56,242 --> 00:33:58,536 One of our crew members was brought back on board 358 00:33:58,620 --> 00:34:00,246 with something attached to his face, 359 00:34:00,330 --> 00:34:02,832 some kind of parasite. 360 00:34:02,916 --> 00:34:05,251 We tried to get it off. It wouldn't come off. 361 00:34:05,335 --> 00:34:08,254 Later, it seemed to come off by itself and die. 362 00:34:08,338 --> 00:34:10,882 Kane seemed fine. 363 00:34:10,965 --> 00:34:13,093 We were all having dinner, and, um, 364 00:34:13,176 --> 00:34:17,347 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 365 00:34:17,430 --> 00:34:21,393 - He started... Um, he... - Look, man. 366 00:34:21,476 --> 00:34:26,564 I only need to know one thing... where they are. 367 00:34:26,648 --> 00:34:29,401 - Yo, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere. 368 00:34:29,484 --> 00:34:31,403 Right, right. Somebody said “alien.” 369 00:34:31,486 --> 00:34:34,364 She thought they said “illegal alien” and signed up. 370 00:34:34,447 --> 00:34:36,408 - Fuck you, man. - Anytime, anywhere. 371 00:34:36,491 --> 00:34:39,119 Are you finished? 372 00:34:44,290 --> 00:34:47,001 I hope you're right. I really do. 373 00:34:49,254 --> 00:34:52,298 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 374 00:34:52,382 --> 00:34:55,343 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 375 00:34:55,427 --> 00:34:57,137 Because just one of those things 376 00:34:57,220 --> 00:35:00,306 managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 377 00:35:00,390 --> 00:35:03,143 And if the colonists have found that ship, then there's no telling... 378 00:35:03,226 --> 00:35:04,894 how many of them have been exposed. 379 00:35:04,978 --> 00:35:07,397 Do you understand? 380 00:35:09,149 --> 00:35:12,402 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 381 00:35:12,485 --> 00:35:15,155 Any questions? 382 00:35:15,238 --> 00:35:17,615 What is it, Private? 383 00:35:17,699 --> 00:35:20,702 How do I get out of this chickenshit outfit? 384 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 You secure that shit, Hudson. 385 00:35:25,206 --> 00:35:27,292 All right. 386 00:35:27,375 --> 00:35:30,211 Now listen up. 387 00:35:31,588 --> 00:35:33,715 I want this thing to go smooth... 388 00:35:33,798 --> 00:35:36,342 and by the numbers. 389 00:35:36,426 --> 00:35:40,889 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 390 00:35:41,890 --> 00:35:43,975 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... 391 00:35:44,058 --> 00:35:46,436 - will have seven hours. - Oh, come on. 392 00:35:46,519 --> 00:35:48,688 Now, move it, people! 393 00:35:48,771 --> 00:35:49,772 All right, sweethearts. 394 00:35:49,856 --> 00:35:51,483 You heard the man, and you know the drill. 395 00:35:51,566 --> 00:35:55,737 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 396 00:36:11,002 --> 00:36:13,004 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 397 00:36:13,087 --> 00:36:15,673 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 398 00:36:15,757 --> 00:36:18,927 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 399 00:36:19,010 --> 00:36:21,429 - How many more you got, Spunkmeyer? - Last one. 400 00:36:21,513 --> 00:36:23,556 Good. Take it away. 401 00:36:40,990 --> 00:36:43,076 Clear behind. 402 00:36:49,249 --> 00:36:51,876 Did you check number three? Let me see that. 403 00:36:51,960 --> 00:36:55,880 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 404 00:36:55,964 --> 00:36:58,341 I don't know. Is there anything you can do? 405 00:37:01,302 --> 00:37:03,555 Well, I can drive that loader. 406 00:37:03,638 --> 00:37:07,308 I have a Class 2 rating. 407 00:37:07,392 --> 00:37:09,477 Be my guest. 408 00:37:55,023 --> 00:37:58,943 Where you want it? 409 00:37:59,027 --> 00:38:02,405 Bay 12, please. 410 00:38:58,836 --> 00:39:00,380 All right, sweethearts. We're a team, 411 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 and there's nothing to worry about. 412 00:39:02,382 --> 00:39:05,927 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 413 00:39:06,010 --> 00:39:08,012 Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. 414 00:39:08,096 --> 00:39:08,888 Yes, sir. 415 00:39:08,971 --> 00:39:11,307 - We are going to go and get some. - Hey. 416 00:39:11,391 --> 00:39:14,185 All right, people! On the ready line! 417 00:39:14,268 --> 00:39:17,063 - Are you lean? Are you mean? - Yeah! Yeah! 418 00:39:17,146 --> 00:39:19,774 - What are you? What are you? - Lean and mean! 419 00:39:19,857 --> 00:39:22,652 Hudson! Get on the ready line, marine! 420 00:39:22,735 --> 00:39:25,697 Get some today! Get on the ready line! 421 00:39:25,780 --> 00:39:28,700 - Yo! - Move it out! Move it out, goddamn it! 422 00:39:28,783 --> 00:39:32,370 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 423 00:39:32,453 --> 00:39:35,998 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 424 00:39:38,751 --> 00:39:42,380 Absolutely badasses. 425 00:39:42,463 --> 00:39:44,882 Let's pack 'em in. Get in there! 426 00:39:44,966 --> 00:39:46,968 All right! Move it! 427 00:39:47,051 --> 00:39:49,721 - Let's go, let's go! - One, two, three, 428 00:39:49,804 --> 00:39:53,266 four, five, six! 429 00:39:53,349 --> 00:39:57,729 All right. I want combat seating. You know your places. 430 00:39:57,812 --> 00:40:00,106 Get those weapons stowed. Let's go. 431 00:40:00,189 --> 00:40:03,526 Come on. Settle down, people. 432 00:40:03,609 --> 00:40:05,737 Lock ‘em in, Hudson. 433 00:40:05,820 --> 00:40:09,198 - Ready to get it on? - You know it! 434 00:40:09,282 --> 00:40:11,951 Okay, Bishop, let's go. 435 00:40:12,034 --> 00:40:14,203 Roger. 436 00:40:15,997 --> 00:40:18,750 I'm ready, man. 437 00:40:18,833 --> 00:40:22,336 Ready to get it on! Go! 438 00:40:26,466 --> 00:40:28,926 Stand by. Cross-locking now. 439 00:40:29,010 --> 00:40:30,470 Prelaunch autocycle engaged. 440 00:40:33,723 --> 00:40:37,727 Primary couplers released. Hit the internals. 441 00:40:49,280 --> 00:40:50,114 Shit, man. 442 00:40:50,198 --> 00:40:51,991 Confirm cross-lock and drop stations secured. 443 00:40:52,074 --> 00:40:56,204 Affirmative. All drop stations secured. 444 00:40:59,874 --> 00:41:02,418 Stand by. Ten seconds. 445 00:41:05,046 --> 00:41:09,091 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 446 00:41:09,175 --> 00:41:10,468 Five, four, three, 447 00:41:10,551 --> 00:41:13,846 We're on an express elevator to hell, going down. 448 00:41:13,930 --> 00:41:16,891 two, one, mark. 449 00:41:32,698 --> 00:41:34,742 Switch to D.C.S. ranging. 450 00:41:35,326 --> 00:41:37,078 240, nominal to profile. 451 00:41:37,161 --> 00:41:39,872 We're in the pipe, five by five. 452 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 We're picking up some hull ionization. 453 00:41:52,844 --> 00:41:55,304 Got it. Rough air ahead. 454 00:41:55,388 --> 00:41:57,640 - We're in for some chop. 455 00:42:11,279 --> 00:42:13,614 How many drops is this for you, Lieutenant? 456 00:42:15,950 --> 00:42:18,369 Thirty-eight. 457 00:42:18,452 --> 00:42:20,413 Simulated. 458 00:42:20,496 --> 00:42:22,623 How many combat drops? 459 00:42:22,707 --> 00:42:26,752 Uh, two... including this one. 460 00:42:26,836 --> 00:42:30,172 - Shit. - Oh, man! 461 00:42:42,852 --> 00:42:47,064 Range 014. Turning on final. 462 00:42:51,944 --> 00:42:54,822 And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 463 00:42:54,906 --> 00:42:56,240 You always say that, Frost. 464 00:42:56,324 --> 00:42:58,326 You always say, “I got a bad feeling about this drop.” 465 00:42:58,409 --> 00:43:00,870 Okay, okay. When we get back without you, 466 00:43:00,953 --> 00:43:03,956 I'll call your folks. 467 00:43:06,208 --> 00:43:10,338 All right. Let's see what we can see. 468 00:43:10,421 --> 00:43:13,883 Everybody online. Looking good. 469 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 470 00:43:19,430 --> 00:43:22,683 That's better. Pan it around a bit. 471 00:43:22,767 --> 00:43:25,895 - Good. - I'm ready, man. Check it out. 472 00:43:25,978 --> 00:43:27,730 I am the ultimate badass. 473 00:43:27,813 --> 00:43:29,065 - Yeah. - That's right. 474 00:43:29,148 --> 00:43:33,110 State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. 475 00:43:33,194 --> 00:43:34,570 Who here's runnin'? 476 00:43:34,654 --> 00:43:37,531 Check it out. 477 00:43:38,741 --> 00:43:41,494 Hey, Ripley, don't worry. 478 00:43:41,577 --> 00:43:44,705 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 479 00:43:44,789 --> 00:43:46,707 - Hey! - That's right. 480 00:43:46,791 --> 00:43:48,960 Check it out. 481 00:43:49,043 --> 00:43:52,588 Independently targeting particle-beam phalanx. 482 00:43:52,672 --> 00:43:56,300 Fry half a city with this puppy. 483 00:43:56,384 --> 00:43:58,761 We got tactical smart missiles, 484 00:43:58,844 --> 00:44:01,263 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 485 00:44:01,347 --> 00:44:02,473 We got sonic, 486 00:44:02,556 --> 00:44:04,809 electronic ball breakers! 487 00:44:04,892 --> 00:44:08,229 We got nukes, we got knives, sharp sticks... 488 00:44:08,312 --> 00:44:11,232 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 489 00:44:11,315 --> 00:44:15,111 Two minutes, people. Get hot. 490 00:44:15,194 --> 00:44:16,904 Somebody wake up Hicks. 491 00:44:30,418 --> 00:44:32,878 Coming around for a 709er. 492 00:44:32,962 --> 00:44:35,840 - Terminal guidance locked in. - Where's the damn beacon? 493 00:44:35,923 --> 00:44:38,426 Oh, I see it. 494 00:44:44,598 --> 00:44:47,893 - That's the atmosphere processor? - Yep, that's it. 495 00:44:47,977 --> 00:44:51,272 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 496 00:44:51,355 --> 00:44:53,899 You know, we manufacture those, by the way. 497 00:45:03,534 --> 00:45:08,748 Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 498 00:45:10,458 --> 00:45:12,543 Storm shutters are sealed. 499 00:45:12,626 --> 00:45:15,212 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 500 00:45:16,630 --> 00:45:19,467 - Roger. - Give me a slow circle of the complex. 501 00:45:27,349 --> 00:45:31,687 Structure seems intact. They still have power. 502 00:45:31,771 --> 00:45:35,983 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 503 00:45:36,066 --> 00:45:38,944 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 504 00:45:53,000 --> 00:45:55,336 Down and clear. 505 00:45:56,504 --> 00:45:58,672 Ten seconds, people. Look sharp. 506 00:46:01,717 --> 00:46:05,054 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 507 00:46:06,722 --> 00:46:08,808 Let's go! Move it out! 508 00:46:08,891 --> 00:46:10,893 Head ‘em up! 509 00:46:31,789 --> 00:46:36,001 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 510 00:46:36,085 --> 00:46:39,713 Vasquez, take point. Let's move! 511 00:46:47,096 --> 00:46:49,056 Move up. 512 00:46:50,933 --> 00:46:54,019 Hudson, run a bypass. 513 00:46:59,441 --> 00:47:02,361 Second squad, move up. Flanking positions. 514 00:47:02,444 --> 00:47:05,155 Second squad on line. 515 00:47:33,183 --> 00:47:35,269 You set? 516 00:47:38,314 --> 00:47:40,316 Go on. 517 00:48:05,758 --> 00:48:08,677 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 518 00:48:36,705 --> 00:48:41,710 Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 519 00:48:41,794 --> 00:48:44,880 Uh, we got some explosives damage. 520 00:48:44,964 --> 00:48:47,216 It's probably seismic survey charges. 521 00:48:47,299 --> 00:48:51,095 Are you reading this? Keep it tight, people. 522 00:49:04,358 --> 00:49:08,320 All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 523 00:49:26,130 --> 00:49:29,466 Nothing. Not a goddamn thing. 524 00:49:34,388 --> 00:49:37,224 Quarter and search by twos. 525 00:49:48,652 --> 00:49:51,613 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 526 00:50:38,786 --> 00:50:40,621 It's right in there. 527 00:50:53,008 --> 00:50:53,842 - Now! - Now! 528 00:50:53,926 --> 00:50:58,722 Good one, Hudson! 529 00:50:58,806 --> 00:51:01,975 Uh, sir, uh, we have a negative situation here. 530 00:51:02,059 --> 00:51:03,936 Uh, movin' on, sir. 531 00:51:12,986 --> 00:51:15,948 Wait. Wait, tell him to... 532 00:51:16,949 --> 00:51:20,661 Hicks, back up. Pan right. 533 00:51:21,829 --> 00:51:27,417 - There. - You seeing this all right? 534 00:51:27,501 --> 00:51:33,048 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 535 00:51:33,131 --> 00:51:35,092 Acid for blood. 536 00:51:35,175 --> 00:51:38,762 If you like that, you're gonna love this. 537 00:51:51,942 --> 00:51:53,652 Quit screwing around. 538 00:51:53,735 --> 00:51:55,487 Second squad, what's your status? 539 00:51:55,571 --> 00:51:58,699 Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 540 00:51:58,782 --> 00:52:01,368 Roger. Sir, this place is dead. 541 00:52:01,451 --> 00:52:04,079 Whatever happened here, I think we missed it. 542 00:52:04,162 --> 00:52:05,831 All right. The area's secured. 543 00:52:05,914 --> 00:52:08,166 Let's go in and see what their computer can tell us. 544 00:52:08,250 --> 00:52:11,086 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 545 00:52:11,169 --> 00:52:12,963 First team, head for operations. 546 00:52:14,381 --> 00:52:16,383 Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. 547 00:52:16,466 --> 00:52:17,342 Affirmative. 548 00:52:17,426 --> 00:52:19,970 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 549 00:52:20,053 --> 00:52:20,888 Roger. 550 00:52:20,971 --> 00:52:24,266 He's comin' in. I feel safer already. 551 00:52:24,349 --> 00:52:26,393 Pendejo jerk-off. 552 00:52:46,455 --> 00:52:49,082 Sir, we got the C.P.U. on line. 553 00:52:49,166 --> 00:52:50,417 No problem. 554 00:52:50,500 --> 00:52:53,211 Good. Stand by in Operations. 555 00:52:54,212 --> 00:52:56,256 Okay, let's go. 556 00:53:16,610 --> 00:53:18,278 Are you all right? 557 00:53:19,488 --> 00:53:21,156 Yes. 558 00:53:37,756 --> 00:53:41,760 Sir, they sealed off this wing at both ends, 559 00:53:41,843 --> 00:53:45,097 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 560 00:53:46,431 --> 00:53:49,226 But it looks like the barricade didn't hold. 561 00:53:49,309 --> 00:53:51,436 - Any bodies? - No, sir. 562 00:53:51,520 --> 00:53:53,438 Last stand. 563 00:53:53,522 --> 00:53:55,983 Must have been a hell of a fight. 564 00:53:56,066 --> 00:53:58,694 Yeah, looks that way. 565 00:54:00,612 --> 00:54:02,739 All right, Drake, this way. 566 00:54:02,823 --> 00:54:05,826 We should be able to cut through the medlab fo Operations. 567 00:54:57,627 --> 00:54:59,546 Lieutenant. 568 00:55:01,381 --> 00:55:03,383 Gorman. 569 00:55:20,275 --> 00:55:21,943 Are those the same ones that... 570 00:55:35,207 --> 00:55:37,250 Careful, Burke. 571 00:55:46,843 --> 00:55:50,764 Looks like love at first sight to me. 572 00:55:50,847 --> 00:55:53,183 Oh, he likes you, Burke. 573 00:55:53,266 --> 00:55:55,894 Two are alive. The rest are dead. 574 00:55:57,771 --> 00:56:00,732 “Surgically removed before embryo implantation. 575 00:56:00,816 --> 00:56:05,529 Subject Marachek, John J., died during the procedure.” 576 00:56:05,612 --> 00:56:07,989 They killed him taking it off. 577 00:56:08,240 --> 00:56:12,285 Yo, Hicks. 578 00:56:12,369 --> 00:56:14,913 I think we got something here. 579 00:56:19,668 --> 00:56:21,628 - Behind us. - One of us? 580 00:56:22,921 --> 00:56:26,424 Apone, where are your people? Anybody in "D" block? 581 00:56:26,508 --> 00:56:29,344 Ah, that's a negative. We're all in Operations. 582 00:56:32,347 --> 00:56:34,391 Talk to me, Frosty. 583 00:56:34,474 --> 00:56:36,434 Let's keep moving, baby. 584 00:56:54,870 --> 00:56:56,830 - It's moving. - Which way? 585 00:56:56,913 --> 00:57:00,458 It's coming straight for us. Straight up. 586 00:57:37,996 --> 00:57:39,956 - Fuck! - Hold up. 587 00:57:41,541 --> 00:57:43,043 Ripley. 588 00:58:02,562 --> 00:58:05,690 Hey. Shh. It's all right. 589 00:58:05,774 --> 00:58:08,026 - It's all right. Come on. - Just grab her, Corporal. 590 00:58:08,109 --> 00:58:11,196 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 591 00:58:11,279 --> 00:58:13,573 Shh. It's all right. It's okay. 592 00:58:13,657 --> 00:58:15,825 Come on out. Come on. 593 00:58:15,909 --> 00:58:17,994 - Easy. Easy. - I got her. 594 00:58:18,078 --> 00:58:19,996 Ow! Damn! 595 00:58:20,080 --> 00:58:22,874 - Watch her! She's under the grille! - Don't let her go. 596 00:58:22,958 --> 00:58:26,253 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 597 00:58:29,172 --> 00:58:33,009 - Shine the light. - Here. Here. 598 00:58:33,093 --> 00:58:34,803 - Here. Here. - There she is. 599 00:58:34,886 --> 00:58:37,514 Keep back. Keep back. Don't scare her. 600 00:58:37,597 --> 00:58:39,349 Grab her, man. We're gonna lose her. 601 00:58:39,432 --> 00:58:40,267 Damn it! 602 00:58:42,560 --> 00:58:44,479 Kick it out! 603 00:58:45,522 --> 00:58:48,692 Wait. 604 00:59:14,342 --> 00:59:17,304 It's okay. It's all right. 605 00:59:18,305 --> 00:59:22,100 Don't be afraid. 606 00:59:22,183 --> 00:59:24,269 See? 607 00:59:24,352 --> 00:59:26,271 Wait. No, you don't. 608 00:59:26,354 --> 00:59:29,816 It's okay. You're gonna be all right now. 609 00:59:32,068 --> 00:59:36,239 Easy. Easy. It's gonna be okay. 610 00:59:36,323 --> 00:59:38,825 It's all right. You're gonna be okay. 611 00:59:41,036 --> 00:59:44,122 Easy. Easy. 612 01:00:20,116 --> 01:00:22,619 - What's her name again? - Rebecca. 613 01:00:22,702 --> 01:00:26,664 Now think, Rebecca. Concentrate. 614 01:00:26,748 --> 01:00:29,584 Just start at the beginning. 615 01:00:29,667 --> 01:00:32,712 Where are your parents? 616 01:00:32,796 --> 01:00:35,006 Now, look, Rebecca, you have to try and help... 617 01:00:35,090 --> 01:00:37,717 Gorman, give it a rest, why don't you? 618 01:00:40,053 --> 01:00:42,806 Total brain lock. 619 01:00:42,889 --> 01:00:44,808 Physically, she's okay. 620 01:00:44,891 --> 01:00:46,267 Borderline malnutrition, 621 01:00:46,351 --> 01:00:48,103 but I don't think there's any permanent damage. 622 01:00:48,186 --> 01:00:50,605 Come on. We're wasting our time. 623 01:01:00,156 --> 01:01:02,492 Try this. 624 01:01:02,575 --> 01:01:04,911 It's a little hot chocolate. 625 01:01:06,413 --> 01:01:08,832 There you go. 626 01:01:08,915 --> 01:01:11,126 Whoop. 627 01:01:11,209 --> 01:01:13,169 That good, huh? 628 01:01:17,549 --> 01:01:21,010 Uh-oh. I made a clean spot here. 629 01:01:21,094 --> 01:01:24,889 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 630 01:01:34,441 --> 01:01:37,986 Hard to believe there's a little girl under all this. 631 01:01:39,988 --> 01:01:42,157 And a pretty one too. 632 01:01:46,202 --> 01:01:48,788 You don't talk much, do you? 633 01:01:57,797 --> 01:01:59,757 Smoking or nonsmoking? 634 01:01:59,841 --> 01:02:01,759 Just tell me what you're scanning for, Private. 635 01:02:01,843 --> 01:02:03,761 - P.D.Ts. - What? 636 01:02:03,845 --> 01:02:05,763 Personal data transmitters. 637 01:02:05,847 --> 01:02:08,391 Every colonist had one surgically implanted. 638 01:02:08,475 --> 01:02:11,644 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 639 01:02:11,728 --> 01:02:13,897 So far, zippo. 640 01:02:13,980 --> 01:02:16,900 I don't know how you managed to stay alive, 641 01:02:16,983 --> 01:02:19,360 but you're one brave kid, Rebecca. 642 01:02:21,362 --> 01:02:23,323 N-Newt. 643 01:02:25,325 --> 01:02:28,828 - What'd you say? - Newt. 644 01:02:28,912 --> 01:02:31,122 My name's Newt. 645 01:02:31,206 --> 01:02:36,336 Nobody calls me Rebecca except my brother. 646 01:02:36,419 --> 01:02:40,298 Newt? I like that. 647 01:02:40,381 --> 01:02:44,177 I'm Ripley. It's nice to meet you. 648 01:02:46,179 --> 01:02:49,307 And who is this, hmm? 649 01:02:49,390 --> 01:02:53,102 - Casey. - Hello, Casey. 650 01:02:53,186 --> 01:02:56,147 What about your brother? What's his name? 651 01:02:56,231 --> 01:02:58,274 Timmy. 652 01:02:58,358 --> 01:03:02,820 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 653 01:03:05,865 --> 01:03:07,825 Any sisters? 654 01:03:11,454 --> 01:03:13,373 Mom and dad? 655 01:03:16,209 --> 01:03:20,463 Newt, look at me. Where are they? 656 01:03:20,547 --> 01:03:23,591 They're dead, all right? Can I go now? 657 01:03:26,719 --> 01:03:29,180 I'm sorry, Newt. 658 01:03:29,264 --> 01:03:31,849 Don't you think you'd be safer here with us? 659 01:03:35,728 --> 01:03:37,772 These people are here to protect you. 660 01:03:37,855 --> 01:03:39,816 They're soldiers. 661 01:03:39,899 --> 01:03:42,735 It won't make any difference. 662 01:03:56,207 --> 01:03:58,251 Need anything else? 663 01:04:00,795 --> 01:04:03,756 Hello, Bishop. Do you need anything else? 664 01:04:05,633 --> 01:04:07,677 No. 665 01:04:09,762 --> 01:04:11,889 That's a nice pet you got there, Bishop. 666 01:04:11,973 --> 01:04:14,892 Magnificent, isn't it? 667 01:04:14,976 --> 01:04:20,023 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found ‘em. 668 01:04:20,106 --> 01:04:22,650 - They alive? - Unknown, 669 01:04:22,734 --> 01:04:24,652 but it looks like all of them. 670 01:04:24,736 --> 01:04:28,906 Over at the processing station, Sublevel 3, 671 01:04:28,990 --> 01:04:31,451 under the main cooling towers. 672 01:04:32,660 --> 01:04:35,288 Looks like a goddamn town meeting. 673 01:04:35,371 --> 01:04:37,290 Let's saddle up, Apone. 674 01:04:37,373 --> 01:04:39,667 Aye, sir. 675 01:04:39,751 --> 01:04:42,337 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 676 01:04:42,420 --> 01:04:44,380 Let's go. Head 'em out! 677 01:04:44,464 --> 01:04:46,382 Okay, Frost, you're driving. 678 01:04:58,269 --> 01:05:01,731 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 679 01:05:42,271 --> 01:05:44,440 I want a straight “V” deployment, 680 01:05:44,524 --> 01:05:46,275 second team on left flank. 681 01:05:46,359 --> 01:05:50,405 Advance on axial 664. Tracker on line. 682 01:05:50,488 --> 01:05:53,616 Set the “V” gain to filter R.F. ambient. 683 01:05:53,700 --> 01:05:57,203 Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 684 01:05:59,038 --> 01:06:03,209 Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 685 01:06:03,292 --> 01:06:05,253 Check. Got it. 686 01:06:06,713 --> 01:06:08,631 You want Sublevel 3. 687 01:06:10,842 --> 01:06:13,094 Let's go, people. Hudson, you got the point. 688 01:06:13,177 --> 01:06:15,555 Hicks, watch our tails. 689 01:06:15,638 --> 01:06:18,808 Nice and easy. Check those corners. 690 01:06:18,891 --> 01:06:21,144 Check those corners. 691 01:06:24,522 --> 01:06:25,732 Watch your spacing. 692 01:06:25,815 --> 01:06:27,150 All right. You heard the man. 693 01:06:27,233 --> 01:06:29,152 Don't bunch up. Stay loose. 694 01:06:29,235 --> 01:06:31,988 Uh, your transmissions showing a lot of breakup. 695 01:06:32,071 --> 01:06:36,284 Probably getting some interference from the structure. 696 01:06:36,367 --> 01:06:38,494 Use those lights. 697 01:06:38,578 --> 01:06:42,957 Next one down, and proceed on a 216. 698 01:06:43,040 --> 01:06:45,209 Uh, roger. That's a 216. 699 01:06:47,420 --> 01:06:50,423 I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 700 01:06:50,506 --> 01:06:53,468 You tell me, man. I only work here. 701 01:07:08,566 --> 01:07:10,651 What is that? 702 01:07:10,735 --> 01:07:12,945 I don't know. 703 01:07:14,655 --> 01:07:16,949 Proceed inside. 704 01:07:32,757 --> 01:07:35,635 Watch your fire and check your targets. 705 01:07:35,718 --> 01:07:38,054 Remember we're looking for civvies in here. 706 01:07:47,855 --> 01:07:49,774 Easy. 707 01:07:49,857 --> 01:07:52,318 Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 708 01:07:54,111 --> 01:07:56,405 Nice and easy. 709 01:07:58,699 --> 01:08:00,618 Looks like some sort of secreted resin. 710 01:08:00,701 --> 01:08:04,497 Yeah, but secreted from what? 711 01:08:04,580 --> 01:08:07,250 Nobody touch nothing. 712 01:08:07,333 --> 01:08:10,294 Busy little creatures, huh? 713 01:08:10,378 --> 01:08:12,630 Hot as hell in here. 714 01:08:12,713 --> 01:08:14,632 Yeah, man, but it's a dry heat. 715 01:08:14,715 --> 01:08:16,676 Knock it off, Hudson. 716 01:08:24,600 --> 01:08:27,937 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 717 01:08:28,020 --> 01:08:30,398 Ten millimeter explosive-tip caseless. 718 01:08:30,481 --> 01:08:32,441 Standard light armor-piercing round. 719 01:08:32,525 --> 01:08:34,777 - Why? - Well, look where your team is. 720 01:08:34,861 --> 01:08:38,114 They're right under the primary heat exchangers. 721 01:08:38,197 --> 01:08:40,199 So? 722 01:08:40,283 --> 01:08:43,995 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 723 01:08:44,078 --> 01:08:47,290 Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. 724 01:08:47,373 --> 01:08:48,332 So? So what? 725 01:08:48,416 --> 01:08:52,628 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 726 01:08:52,712 --> 01:08:55,089 Right? 727 01:08:55,172 --> 01:08:59,844 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 728 01:08:59,927 --> 01:09:02,555 Oh, great. Wonderful. 729 01:09:02,638 --> 01:09:05,433 Shit! 730 01:09:07,393 --> 01:09:11,230 Look. Uh... Apone. 731 01:09:12,565 --> 01:09:15,985 Look. We can't have any firing in there. 732 01:09:16,068 --> 01:09:19,822 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 733 01:09:19,906 --> 01:09:20,907 Is he fuckin' crazy? 734 01:09:20,990 --> 01:09:23,951 What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 735 01:09:24,035 --> 01:09:26,871 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I... 736 01:09:26,954 --> 01:09:29,916 Just do it, Sergeant. And no grenades. 737 01:09:31,626 --> 01:09:33,544 All right, sweethearts. You heard the man. 738 01:09:33,628 --> 01:09:35,713 Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 739 01:09:36,714 --> 01:09:39,425 Come on, Vasquez. Clear and lock. 740 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 Damn! 741 01:09:44,680 --> 01:09:46,807 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 742 01:09:46,891 --> 01:09:49,852 Crowe, I want it now. Give it up. 743 01:09:49,936 --> 01:09:51,896 Right on, Vas. 744 01:09:53,147 --> 01:09:55,066 Let's go, marine. Give it up. 745 01:09:55,149 --> 01:09:57,276 Frost, you got the duty. Open that bag. 746 01:09:57,360 --> 01:10:00,237 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 747 01:10:00,321 --> 01:10:02,239 Head ‘em out, people. 748 01:10:04,325 --> 01:10:07,912 I like to keep this handy... for close encounters. 749 01:10:07,995 --> 01:10:09,872 I heard that. 750 01:10:18,839 --> 01:10:20,758 Any movement? 751 01:10:20,841 --> 01:10:23,511 Nothing. Zip. 752 01:10:36,232 --> 01:10:38,651 Holy shit. 753 01:10:51,455 --> 01:10:53,958 Newt, go sit up front. 754 01:10:54,041 --> 01:10:56,544 Go on! Now! 755 01:11:25,197 --> 01:11:27,950 Steady, people. Let's finish our sweep. 756 01:11:28,034 --> 01:11:31,454 We're still marines, and we got a job to do. 757 01:11:31,537 --> 01:11:35,249 Keep it moving. Easy. 758 01:12:07,239 --> 01:12:08,866 - Help! - What? 759 01:12:08,949 --> 01:12:11,702 Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right. 760 01:12:11,786 --> 01:12:14,955 Please... k-kill me. 761 01:12:15,039 --> 01:12:17,917 Just stay calm. We're gonna get you outta here. 762 01:12:18,000 --> 01:12:20,586 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 763 01:12:20,669 --> 01:12:23,047 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 764 01:12:23,130 --> 01:12:25,800 Dietrich, get back! 765 01:12:25,883 --> 01:12:28,260 Get back! 766 01:12:35,392 --> 01:12:38,687 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 767 01:12:38,771 --> 01:12:41,398 Get back! Flamethrower! Move! 768 01:13:11,220 --> 01:13:12,930 Movement! 769 01:13:13,013 --> 01:13:17,768 - What's the position? - I can't lock in! 770 01:13:17,852 --> 01:13:20,229 Talk to me, Hudson! 771 01:13:20,312 --> 01:13:23,482 Multiple signals. 772 01:13:23,566 --> 01:13:25,693 They're closing. 773 01:13:25,776 --> 01:13:29,071 Go to infrared, people. Look sharp! 774 01:13:29,155 --> 01:13:32,491 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 775 01:13:32,575 --> 01:13:34,493 Pull your team out, Gorman. 776 01:13:40,332 --> 01:13:43,085 I got signals. I got readings in front and behind. 777 01:13:43,169 --> 01:13:45,379 Where, man? I don't see shit. 778 01:13:45,462 --> 01:13:47,965 He's right. There's nothing back here. 779 01:13:48,048 --> 01:13:50,509 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 780 01:13:52,553 --> 01:13:55,556 - Oh, shit. - Tracker's off scale, man. 781 01:13:55,639 --> 01:13:58,934 They're all around us, man! Jesus! 782 01:13:59,018 --> 01:14:01,937 Maybe they don't show up on infrared at all. 783 01:14:12,198 --> 01:14:14,658 Frost! 784 01:14:18,787 --> 01:14:20,748 Come on! 785 01:14:27,213 --> 01:14:29,798 Jesus Christ, Apone! What is going on? 786 01:14:29,882 --> 01:14:32,843 Wierzbowski and Crowe are down! 787 01:14:32,927 --> 01:14:36,931 - Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! - Dietrich, Frost, off the board! 788 01:14:38,349 --> 01:14:39,600 Frost! 789 01:14:41,268 --> 01:14:44,813 Wierzbowski? 790 01:14:44,897 --> 01:14:47,650 Wierzbowski? 791 01:14:47,733 --> 01:14:51,403 Let's rock! 792 01:14:54,114 --> 01:14:55,741 Who's firing? Goddamn it! 793 01:14:56,742 --> 01:14:57,993 Yeah! 794 01:14:58,077 --> 01:14:59,495 I ordered to hold fire. 795 01:14:59,578 --> 01:15:02,122 They're coming out of the walls! 796 01:15:02,206 --> 01:15:04,583 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 797 01:15:04,667 --> 01:15:06,877 - On the right, man. - Uh, Apone, 798 01:15:06,961 --> 01:15:09,713 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators... 799 01:15:09,797 --> 01:15:12,549 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 800 01:15:12,633 --> 01:15:16,553 Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire... 801 01:15:16,637 --> 01:15:19,181 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 802 01:15:19,265 --> 01:15:21,642 - Over. - Say again, all after “incinerator.” 803 01:15:21,725 --> 01:15:25,521 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators 804 01:15:25,604 --> 01:15:26,438 and fall back... 805 01:15:26,522 --> 01:15:29,066 by squads to the A.P.C. Over. 806 01:15:29,984 --> 01:15:31,026 Hey! 807 01:15:32,987 --> 01:15:35,406 - Sarge! Sarge! - Apone. 808 01:15:35,489 --> 01:15:37,908 - Talk to me. Apone? - Copy! Copy! 809 01:15:37,992 --> 01:15:40,286 - Talk to me, Apone. - He's gone! 810 01:15:41,954 --> 01:15:44,373 - Get them out of there! - Shut up! 811 01:15:44,456 --> 01:15:47,376 - Do it now! Hicks, whoever's left, get... - Shut up! 812 01:15:47,459 --> 01:15:49,378 - Just shut up! - Goddamn it! 813 01:15:49,461 --> 01:15:53,882 - It's coming out of the goddamn walls! - Where's Apone? Where's Apone? 814 01:15:53,966 --> 01:15:56,260 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 815 01:15:56,343 --> 01:16:00,139 Let's move it! Let's go, marine! 816 01:16:00,222 --> 01:16:03,350 Hudson? Vasquez? 817 01:16:03,434 --> 01:16:06,520 - Hudson, look out! - Get it! 818 01:16:07,646 --> 01:16:09,648 Watch it! 819 01:16:09,732 --> 01:16:12,151 - Hicks. - Come on. Behind you! Fall back! 820 01:16:12,234 --> 01:16:15,738 - I told them to fall back. - Fall back, goddamn it, now! 821 01:16:15,821 --> 01:16:17,740 - They're cut off! - Hudson, move your ass! 822 01:16:17,823 --> 01:16:19,700 - Do something! - Let's go, marine! 823 01:16:19,783 --> 01:16:21,744 Fuck! 824 01:16:21,994 --> 01:16:24,830 - Come on. Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 825 01:16:30,627 --> 01:16:33,881 Ripley, what the hell are you doing? 826 01:16:39,803 --> 01:16:41,513 Turn around! 827 01:16:44,892 --> 01:16:47,269 That's an order! 828 01:16:50,773 --> 01:16:54,234 - Get off me, damn it! - Goddamn it that's an order! 829 01:16:54,318 --> 01:16:57,029 You had your chance, Gorman. 830 01:17:08,374 --> 01:17:10,292 Come on! 831 01:17:29,853 --> 01:17:32,481 Come on. Let's move it! 832 01:17:32,564 --> 01:17:34,900 Come on! Let's go! Let's go! 833 01:17:34,983 --> 01:17:38,445 It's blocked, man. We gotta go around! 834 01:17:38,529 --> 01:17:43,325 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 835 01:17:43,409 --> 01:17:45,411 Get them, man! 836 01:17:46,286 --> 01:17:48,872 Run for it! 837 01:17:49,957 --> 01:17:52,418 Shit! 838 01:17:55,170 --> 01:17:58,424 - Go! Go! - Come on, man! Come on! 839 01:18:06,515 --> 01:18:10,394 Drake, come on! 840 01:18:12,938 --> 01:18:15,149 No! 841 01:18:17,234 --> 01:18:20,070 - Fire in the hole! - He's gone! 842 01:18:20,154 --> 01:18:22,030 Put it out! Put it out! Go! Go! 843 01:18:22,114 --> 01:18:25,868 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 844 01:18:25,951 --> 01:18:28,912 - Drake! No, he's not! - He's gone! 845 01:18:30,330 --> 01:18:32,291 Forget him! He's gone! 846 01:18:38,130 --> 01:18:40,048 They're in the goddamn door! 847 01:18:43,469 --> 01:18:46,180 Eat this! 848 01:18:46,263 --> 01:18:49,349 Ripley! 849 01:18:49,433 --> 01:18:51,768 Go, go, go! 850 01:19:54,540 --> 01:19:56,458 It's all right! We're clear! 851 01:19:56,542 --> 01:19:58,961 Ripley, you've blown the transaxle! 852 01:19:59,044 --> 01:20:00,963 You're just grinding metal! 853 01:20:01,046 --> 01:20:03,257 Come on, ease down. 854 01:20:03,340 --> 01:20:05,384 Ease down. 855 01:20:05,467 --> 01:20:09,221 Ease down. Ease down. Ease down. 856 01:20:20,899 --> 01:20:23,151 You okay? 857 01:20:24,528 --> 01:20:26,572 - I'm all right. - Hudson. 858 01:20:26,655 --> 01:20:28,740 Get away from me, man! 859 01:20:28,824 --> 01:20:32,828 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 860 01:20:32,911 --> 01:20:36,164 I don't know. Maybe a concussion. 861 01:20:36,248 --> 01:20:38,542 - But he's alive. - He's dead! 862 01:20:38,625 --> 01:20:40,711 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 863 01:20:40,794 --> 01:20:44,006 Back off. Right now. 864 01:20:45,465 --> 01:20:48,635 - Fuck! - Somebody get me a first aid kit. 865 01:20:48,719 --> 01:20:51,847 Hey. Hey, look. 866 01:20:51,930 --> 01:20:55,225 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 867 01:20:55,309 --> 01:20:57,311 Their signs are real low, but they ain't dead. 868 01:20:57,394 --> 01:20:59,688 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 869 01:20:59,771 --> 01:21:02,149 - We don't leave our people behind... - I ain't going back in there. 870 01:21:02,232 --> 01:21:04,693 You can't help them! 871 01:21:04,776 --> 01:21:09,448 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 872 01:21:13,744 --> 01:21:17,039 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. 873 01:21:17,122 --> 01:21:17,998 Damn it. 874 01:21:18,081 --> 01:21:21,126 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 875 01:21:21,376 --> 01:21:24,796 All right. We got seven canisters of CN-20. 876 01:21:24,880 --> 01:21:28,216 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 877 01:21:28,300 --> 01:21:29,426 That's worth a try, 878 01:21:29,509 --> 01:21:31,094 but we don't even know if it's gonna affect them. 879 01:21:31,178 --> 01:21:33,930 Let's just bug out and call it even. Okay? 880 01:21:34,014 --> 01:21:35,641 What are we talking about this for? 881 01:21:35,724 --> 01:21:39,436 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 882 01:21:42,314 --> 01:21:44,232 It's the only way to be sure. 883 01:21:44,316 --> 01:21:47,569 - Fuckin' “A”! - Hold on. Hold on one second. 884 01:21:47,653 --> 01:21:51,823 This installation has a substantial dollar value attached to it. 885 01:21:51,907 --> 01:21:54,409 They can bill me. 886 01:21:54,493 --> 01:21:59,539 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 887 01:21:59,623 --> 01:22:03,043 I know that. But let's not make snap judgments, please. 888 01:22:03,126 --> 01:22:06,088 This is clearly... clearly an important species we're dealing with, 889 01:22:06,171 --> 01:22:08,924 and I don't think that you or I or anybody has the right... 890 01:22:09,007 --> 01:22:12,094 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 891 01:22:12,177 --> 01:22:13,720 Yeah. Watch us. 892 01:22:13,804 --> 01:22:16,098 Maybe you haven't been keeping up on current events, 893 01:22:16,181 --> 01:22:18,850 but we just got our asses kicked, pal! 894 01:22:18,934 --> 01:22:22,270 Look. I'm not blind to what's going on, 895 01:22:22,354 --> 01:22:24,940 but I cannot authorize that kind of action. 896 01:22:25,023 --> 01:22:27,109 I'm sorry. 897 01:22:28,235 --> 01:22:31,154 Well, I believe Corporal Hicks... 898 01:22:31,238 --> 01:22:33,198 has authority here. 899 01:22:34,700 --> 01:22:36,618 Corporal Hicks is... 900 01:22:36,702 --> 01:22:39,079 This operation is under military jurisdiction, 901 01:22:39,162 --> 01:22:41,081 and Hicks is next in chain of command. 902 01:22:41,164 --> 01:22:43,333 Am I right, Corporal? 903 01:22:43,417 --> 01:22:45,377 Yeah. 904 01:22:46,545 --> 01:22:49,089 Yeah, that's right. 905 01:22:49,172 --> 01:22:51,216 - Yeah. Look, Ripley. - Yes. 906 01:22:51,299 --> 01:22:53,760 This is a multimillion-dollar installation, okay? 907 01:22:53,844 --> 01:22:55,762 He can't make that kind of decision. 908 01:22:55,846 --> 01:22:58,432 He's just a grunt. Uh, no offense. 909 01:22:58,515 --> 01:23:02,269 - None taken. Ferro, do you copy? - Standing by. 910 01:23:02,352 --> 01:23:05,021 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 911 01:23:05,105 --> 01:23:07,023 Roger. On our way. 912 01:23:07,107 --> 01:23:11,737 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way fo be sure. 913 01:23:14,364 --> 01:23:16,074 Let's do it. 914 01:23:23,206 --> 01:23:26,752 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 915 01:23:31,965 --> 01:23:34,134 All right. Set him down here. 916 01:23:40,724 --> 01:23:42,768 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 917 01:23:47,939 --> 01:23:49,858 Hold on a second. There's something... 918 01:23:49,941 --> 01:23:52,235 Just get up here. 919 01:23:52,319 --> 01:23:54,821 I'm in. Ramp closing. 920 01:24:14,549 --> 01:24:16,510 Spunkmeyer. 921 01:24:17,719 --> 01:24:21,389 Goddamn it. 922 01:24:21,473 --> 01:24:23,809 Well, where the fuck... 923 01:24:36,571 --> 01:24:38,490 Run! 924 01:25:19,364 --> 01:25:23,159 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 925 01:25:23,243 --> 01:25:25,704 Now what the fuck are we supposed to do? 926 01:25:25,787 --> 01:25:28,081 We're in some real pretty shit now, man! 927 01:25:28,164 --> 01:25:30,542 Are you finished? 928 01:25:33,378 --> 01:25:35,338 You all right? 929 01:25:40,552 --> 01:25:44,764 I guess we're not gonna be leaving now, right? 930 01:25:44,848 --> 01:25:46,474 I'm sorry, Newt. 931 01:25:46,558 --> 01:25:49,436 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. 932 01:25:49,519 --> 01:25:50,478 That's it, man. 933 01:25:50,562 --> 01:25:52,939 Game over, man! Game over! 934 01:25:53,023 --> 01:25:55,650 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 935 01:25:55,734 --> 01:25:58,862 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? 936 01:25:58,945 --> 01:26:00,155 Why don't we try that? 937 01:26:00,238 --> 01:26:02,991 We'd better get back ‘cause it'll be dark soon, 938 01:26:03,074 --> 01:26:06,453 and they mostly come at night, mostly. 939 01:26:23,261 --> 01:26:27,265 That's everything, right? All right. This is absolutely everything... 940 01:26:27,349 --> 01:26:30,352 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 941 01:26:30,435 --> 01:26:34,022 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 942 01:26:34,105 --> 01:26:36,232 That ain't so good. 943 01:26:36,316 --> 01:26:40,028 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 944 01:26:40,111 --> 01:26:42,072 Don't touch that. 945 01:26:42,155 --> 01:26:44,616 - Dangerous, honey. - Is that the only flamethrower? 946 01:26:44,699 --> 01:26:48,745 Yeah. It's only half full, but it's functional. 947 01:26:48,828 --> 01:26:52,582 Got another one, it's damaged... I don't know about that one. 948 01:26:52,666 --> 01:26:58,463 But the good news... we got four of these robot sentries, 949 01:26:58,546 --> 01:27:01,591 with display and scanners intact. 950 01:27:01,675 --> 01:27:04,844 They really kick ass. I think they'll come in handy. 951 01:27:04,928 --> 01:27:09,349 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 952 01:27:11,393 --> 01:27:13,520 Seventeen days. 953 01:27:14,521 --> 01:27:17,065 Seventeen days? 954 01:27:17,148 --> 01:27:19,025 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, 955 01:27:19,109 --> 01:27:21,027 but we're not gonna last 17 hours. 956 01:27:21,111 --> 01:27:23,571 Those things are gonna come in here like they did before. 957 01:27:23,655 --> 01:27:24,781 They're gonna come in here... 958 01:27:24,864 --> 01:27:25,699 Hudson! Hudson! 959 01:27:25,782 --> 01:27:27,951 They're gonna come in here and they're gonna get us! 960 01:27:28,034 --> 01:27:30,078 This little girl survived longer than that... 961 01:27:30,161 --> 01:27:33,206 with no weapons and no training. 962 01:27:33,289 --> 01:27:35,208 Right? 963 01:27:37,585 --> 01:27:40,296 Why don't you put her in charge? 964 01:27:40,380 --> 01:27:43,216 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 965 01:27:43,299 --> 01:27:45,468 Hudson, just deal with it because we need you. 966 01:27:45,552 --> 01:27:47,470 And I'm sick of your bullshit. 967 01:27:47,554 --> 01:27:51,141 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 968 01:27:51,224 --> 01:27:53,935 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 969 01:27:54,018 --> 01:27:56,396 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 970 01:27:56,479 --> 01:27:59,566 - Yeah. - I need to see air ducts. 971 01:27:59,649 --> 01:28:03,027 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 972 01:28:03,111 --> 01:28:06,823 every possible way into this complex. 973 01:28:06,906 --> 01:28:11,411 - We don't have much time. - Okay. 974 01:28:11,494 --> 01:28:13,788 - Okay, I'm on it. - Hudson! 975 01:28:13,872 --> 01:28:18,543 Just relax. 976 01:28:21,963 --> 01:28:27,010 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 977 01:28:27,093 --> 01:28:30,013 Fine. You do that. 978 01:28:36,227 --> 01:28:40,064 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 979 01:28:40,148 --> 01:28:42,650 That's right. It moves from the processing station... 980 01:28:42,734 --> 01:28:45,069 right into the sublevel here. 981 01:28:47,113 --> 01:28:50,450 Come down on that. Okay, come over. 982 01:28:50,533 --> 01:28:53,745 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 983 01:28:59,417 --> 01:29:01,461 - No. It's back here. - Okay. 984 01:29:03,004 --> 01:29:05,673 Well, there's a pressure door at this end. 985 01:29:05,757 --> 01:29:08,968 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel 986 01:29:09,052 --> 01:29:10,386 and then seal that door? 987 01:29:10,470 --> 01:29:13,473 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 988 01:29:13,556 --> 01:29:14,808 That's right, 989 01:29:14,891 --> 01:29:18,603 So we repair the barricades at these two intersections. 990 01:29:18,686 --> 01:29:19,687 Right. 991 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 And weld plate steel over these ducts... 992 01:29:21,439 --> 01:29:25,819 here and here and here. 993 01:29:25,902 --> 01:29:28,905 That way they can only come at us from these two corridors. 994 01:29:28,988 --> 01:29:34,702 All right. Then we put the other sentry units here and here, right? 995 01:29:34,786 --> 01:29:37,247 - Right. - Outstanding. 996 01:29:37,330 --> 01:29:39,290 Now all we need is a deck of cards. 997 01:29:41,584 --> 01:29:43,711 All right, people. Let's move like we got a purpose. 998 01:29:43,795 --> 01:29:46,548 - Affirmative. - Affirmative. 999 01:30:01,813 --> 01:30:05,483 Do your thing, baby. Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 1000 01:30:05,567 --> 01:30:08,444 Hudson here. “A” and “B” sentries are in place and keyed. 1001 01:30:08,528 --> 01:30:13,408 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 1002 01:30:13,491 --> 01:30:15,869 - Do it! - Fire in the hole! 1003 01:30:19,122 --> 01:30:21,916 Okay, great. Let's get the hell outta here! 1004 01:30:22,000 --> 01:30:25,461 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 1005 01:30:37,640 --> 01:30:39,559 For what it's worth. 1006 01:30:41,519 --> 01:30:43,813 Here. I want you to put this on. 1007 01:30:45,189 --> 01:30:47,442 - What's it for? - It's a locator. 1008 01:30:47,525 --> 01:30:50,987 Then I can find you anywhere in the complex on this. 1009 01:30:52,822 --> 01:30:56,910 - It's just a precaution. - Thanks. 1010 01:30:56,993 --> 01:30:59,787 Doesn't mean we're engaged or anything. 1011 01:30:59,871 --> 01:31:01,873 All right, what's next? 1012 01:31:31,486 --> 01:31:33,529 Last stop. 1013 01:31:37,533 --> 01:31:39,452 Get in. 1014 01:31:39,535 --> 01:31:43,623 Scoot down. That's good. 1015 01:31:43,706 --> 01:31:47,752 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 1016 01:31:47,835 --> 01:31:51,214 I don't want to. I have scary dreams. 1017 01:31:53,591 --> 01:31:56,678 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 1018 01:31:56,761 --> 01:31:58,680 Let's take a look. 1019 01:31:58,763 --> 01:32:01,099 Nope. Nothing bad in there. 1020 01:32:01,182 --> 01:32:05,478 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 1021 01:32:05,561 --> 01:32:08,064 Ripley, she doesn't have bad dreams... 1022 01:32:08,147 --> 01:32:11,192 because she's just a piece of plastic. 1023 01:32:11,275 --> 01:32:14,779 Right. I'm sorry, Newt. 1024 01:32:21,494 --> 01:32:23,746 There. 1025 01:32:23,830 --> 01:32:26,708 My mommy always said there were no monsters... 1026 01:32:26,791 --> 01:32:30,128 no real ones... but there are. 1027 01:32:31,462 --> 01:32:33,423 Yes, there are, aren't there? 1028 01:32:35,508 --> 01:32:37,844 Why do they tell little kids that? 1029 01:32:39,721 --> 01:32:41,639 Most of the time it's true. 1030 01:32:41,723 --> 01:32:45,184 Did one of those things grow inside her? 1031 01:32:45,268 --> 01:32:48,062 I don't know, Newt. 1032 01:32:48,146 --> 01:32:50,106 That's the truth. 1033 01:32:50,189 --> 01:32:54,819 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 1034 01:32:54,902 --> 01:32:58,448 - They grow inside you. - Oh, that's very different. 1035 01:32:58,531 --> 01:33:00,450 Did you ever have a baby? 1036 01:33:00,533 --> 01:33:03,870 Yes, I did. I had a little girl. 1037 01:33:03,953 --> 01:33:08,499 - Where is she? - She's gone. 1038 01:33:10,334 --> 01:33:12,295 You mean dead. 1039 01:33:13,880 --> 01:33:14,839 Here. 1040 01:33:16,215 --> 01:33:18,051 Take this. 1041 01:33:19,677 --> 01:33:21,512 For luck. 1042 01:33:24,724 --> 01:33:26,684 There's that. 1043 01:33:28,853 --> 01:33:30,772 Don't go, please. 1044 01:33:30,855 --> 01:33:34,400 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1045 01:33:34,484 --> 01:33:36,402 And you see that camera right up there? 1046 01:33:36,486 --> 01:33:39,280 I can see you right through that camera, 1047 01:33:39,363 --> 01:33:41,699 all the time to see if you're safe. 1048 01:33:46,079 --> 01:33:48,748 I'm not gonna leave you, Newt. 1049 01:33:48,831 --> 01:33:52,752 I mean that. That's a promise. 1050 01:33:52,835 --> 01:33:55,505 You promise? 1051 01:33:55,588 --> 01:33:57,882 I cross my heart. 1052 01:33:57,965 --> 01:34:02,261 - And hope to die? - And hope to die. 1053 01:34:17,151 --> 01:34:21,614 Now go to sleep, and don't dream. 1054 01:34:25,785 --> 01:34:27,745 Sneak. 1055 01:34:36,546 --> 01:34:39,298 The molecular acid oxidizes after the creature's death, 1056 01:34:39,382 --> 01:34:40,758 completely neutralizing it. 1057 01:34:40,842 --> 01:34:42,426 Bishop, you know, that's very interesting, 1058 01:34:42,510 --> 01:34:44,262 but it doesn't really get us anywhere, does it? 1059 01:34:44,345 --> 01:34:46,889 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 1060 01:34:46,973 --> 01:34:49,058 Let's go through it again. 1061 01:34:49,142 --> 01:34:51,352 They grab the colonists, they move them over there... 1062 01:34:51,435 --> 01:34:55,773 and they immobilize them to be hosts for more of these. 1063 01:34:55,857 --> 01:34:59,694 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1064 01:34:59,777 --> 01:35:01,946 One for each colonist. That's over 100, at least. 1065 01:35:02,029 --> 01:35:03,948 Yes. That follows. 1066 01:35:04,031 --> 01:35:08,077 But each one of these things comes from an egg, right? 1067 01:35:10,621 --> 01:35:12,540 So who's laying these eggs? 1068 01:35:12,623 --> 01:35:15,710 I'm not sure. 1069 01:35:15,793 --> 01:35:17,753 It must be something we haven't seen yet. 1070 01:35:17,837 --> 01:35:20,047 Hey, maybe it's like an ant hive. 1071 01:35:20,131 --> 01:35:22,175 Bees, man. Bees have hives. 1072 01:35:22,258 --> 01:35:27,430 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1073 01:35:27,513 --> 01:35:29,891 - Yes, the queen. - Yeah, the mama. 1074 01:35:29,974 --> 01:35:32,351 She's badass, man. I mean, big. 1075 01:35:32,435 --> 01:35:34,979 - These things ain't ants, estupido. - I know that. 1076 01:35:35,062 --> 01:35:39,734 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1077 01:35:39,817 --> 01:35:42,737 - Is that clear? - Mr. Burke gave instructions... 1078 01:35:42,820 --> 01:35:44,822 that they were to be kept alive in stasis 1079 01:35:44,906 --> 01:35:46,657 for return to the company labs. 1080 01:35:48,868 --> 01:35:50,828 He was very specific about it. 1081 01:35:52,288 --> 01:35:54,415 Look. Those two specimens are worth millions 1082 01:35:54,498 --> 01:35:56,250 to the bio-weapons division, right? 1083 01:35:56,334 --> 01:35:59,712 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1084 01:35:59,795 --> 01:36:03,007 and we will be set up for life. 1085 01:36:04,050 --> 01:36:06,636 You're crazy, Burke. Do you know that? 1086 01:36:06,719 --> 01:36:09,722 Do you really think you can get a dangerous organism like that 1087 01:36:09,805 --> 01:36:10,890 past I.C.C. quarantine? 1088 01:36:10,973 --> 01:36:13,851 How can they impound it if they don't know about it? 1089 01:36:13,935 --> 01:36:16,979 But they will know about it, Burke, from me. 1090 01:36:17,063 --> 01:36:18,231 Just like they'll know 1091 01:36:18,314 --> 01:36:21,317 that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1092 01:36:21,400 --> 01:36:23,861 - Wait a second. - You sent them to that ship. 1093 01:36:23,945 --> 01:36:26,030 - You're wrong. - I just checked the colony log. 1094 01:36:26,113 --> 01:36:29,992 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1095 01:36:30,076 --> 01:36:33,037 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1096 01:36:33,120 --> 01:36:35,539 - Why didn't you warn them, Burke? - Okay, look. 1097 01:36:35,623 --> 01:36:38,125 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1098 01:36:38,209 --> 01:36:41,921 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1099 01:36:42,004 --> 01:36:43,631 everybody steps in, administration steps in, 1100 01:36:43,714 --> 01:36:45,383 and there's no exclusive rights for anybody. 1101 01:36:45,466 --> 01:36:49,512 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong. 1102 01:36:49,595 --> 01:36:52,348 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1103 01:36:52,431 --> 01:36:54,100 - Bad call? - Right. 1104 01:36:54,183 --> 01:36:55,810 These people are dead, Burke! 1105 01:36:55,893 --> 01:36:58,312 Don't you have any idea what you've done here? 1106 01:36:58,396 --> 01:37:01,315 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1107 01:37:01,399 --> 01:37:03,651 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1108 01:37:03,734 --> 01:37:05,903 Right to the wall. 1109 01:37:07,571 --> 01:37:08,572 Ripley. 1110 01:37:10,866 --> 01:37:12,868 You know, I expected more from you. 1111 01:37:12,952 --> 01:37:15,913 I thought you'd be smarter than this. 1112 01:37:15,997 --> 01:37:19,375 Well, I'm happy to disappoint you. 1113 01:37:32,972 --> 01:37:34,557 What is it? What's going on? 1114 01:37:34,640 --> 01:37:36,267 - They're coming. - Where? 1115 01:37:36,350 --> 01:37:37,935 In the tunnel. 1116 01:37:39,478 --> 01:37:44,942 Here we go. “A” and “B” gun tracking far end. Multiple targets. 1117 01:37:50,740 --> 01:37:52,616 Those ammo counters go. 1118 01:37:55,286 --> 01:37:57,413 “B” gun's down 50%. 1119 01:37:58,581 --> 01:38:00,833 Man, it's a shooting gallery down there. 1120 01:38:04,795 --> 01:38:06,547 Sixty rounds left on ”B.” 1121 01:38:06,630 --> 01:38:09,800 Forty. Twenty. Ten. 1122 01:38:09,884 --> 01:38:12,136 “B” gun's dry. Twenty on “A.” 1123 01:38:13,387 --> 01:38:16,599 Ten. Five. 1124 01:38:19,477 --> 01:38:21,145 That's it. 1125 01:38:21,228 --> 01:38:24,482 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1126 01:38:28,444 --> 01:38:30,446 They're at the pressure door. 1127 01:38:32,031 --> 01:38:33,991 Man, listen to that. 1128 01:38:34,075 --> 01:38:37,745 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1129 01:38:37,828 --> 01:38:38,829 Well, that's a switch. 1130 01:38:41,916 --> 01:38:44,710 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1131 01:38:44,794 --> 01:38:48,339 That's it. Emergency venting. 1132 01:38:48,422 --> 01:38:53,094 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that... that just beats it all. 1133 01:38:53,177 --> 01:38:56,055 - How long till it blows? - Four hours. 1134 01:38:56,138 --> 01:38:59,183 With a blast radius of 30 kilometers, 1135 01:38:59,266 --> 01:39:02,937 equal to about 40 megatons. 1136 01:39:03,020 --> 01:39:03,813 We got problems. 1137 01:39:03,896 --> 01:39:06,482 I don't believe this. I don't fucking believe this. 1138 01:39:06,565 --> 01:39:09,068 Vasquez, close the shutters. 1139 01:39:09,151 --> 01:39:11,320 Why can't we shut it down from here? 1140 01:39:11,403 --> 01:39:13,322 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1141 01:39:13,405 --> 01:39:15,950 An overload is inevitable at this point. 1142 01:39:16,033 --> 01:39:18,953 Oh, man, and I was getting short. 1143 01:39:19,036 --> 01:39:22,414 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1144 01:39:22,498 --> 01:39:24,542 - It ain't half fair, man. - Hudson, give us a break! 1145 01:39:24,625 --> 01:39:27,211 Four more weeks. Oh, man. 1146 01:39:27,294 --> 01:39:30,506 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1147 01:39:30,589 --> 01:39:33,551 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1148 01:39:33,634 --> 01:39:37,179 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1149 01:39:37,263 --> 01:39:39,890 I don't care how, but we'd better think of something. 1150 01:39:39,974 --> 01:39:41,100 We'd better think of a way. 1151 01:39:41,183 --> 01:39:42,518 Think of what? We're fucked! We're doomed! 1152 01:39:42,601 --> 01:39:43,435 Shut up! 1153 01:39:43,519 --> 01:39:46,313 Shut up! What about the colony transmitters? 1154 01:39:46,397 --> 01:39:49,191 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1155 01:39:49,275 --> 01:39:52,236 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1156 01:39:52,319 --> 01:39:54,238 We can't align the dish. 1157 01:39:54,321 --> 01:39:56,740 Well, somebody's gonna have to go out there, 1158 01:39:56,824 --> 01:39:59,743 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1159 01:39:59,827 --> 01:40:04,915 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1160 01:40:04,999 --> 01:40:06,125 Guess we can just count you out of everything. 1161 01:40:06,208 --> 01:40:07,042 I'll go. 1162 01:40:07,126 --> 01:40:08,919 That's right, man. Why don't you go, man? 1163 01:40:09,003 --> 01:40:10,838 - I'll go. - What? 1164 01:40:10,921 --> 01:40:12,006 I'll go. 1165 01:40:12,506 --> 01:40:15,259 I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1166 01:40:15,342 --> 01:40:19,722 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1167 01:40:19,805 --> 01:40:21,974 Believe me, I'd prefer not to. 1168 01:40:22,057 --> 01:40:24,977 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1169 01:40:36,739 --> 01:40:38,657 How long? 1170 01:40:38,741 --> 01:40:42,036 This conduit runs almost to the uplink assembly... 180 meters. 1171 01:40:42,119 --> 01:40:45,414 - Say 40 minutes to crawl down there... - Right. 1172 01:40:45,497 --> 01:40:49,251 An hour to patch in and align the antenna. 1173 01:40:50,336 --> 01:40:52,630 Thirty minutes to prep the ship, 1174 01:40:52,713 --> 01:40:55,925 - and about 50 minutes flight time. - It's gonna be close. 1175 01:41:00,429 --> 01:41:03,140 - Good luck. - See you soon. 1176 01:41:04,600 --> 01:41:08,395 Watch your fingers. 1177 01:41:09,396 --> 01:41:10,773 Vaya con Dios, man. 1178 01:41:24,578 --> 01:41:29,208 This is unbelievable. Twenty meters and closing. 1179 01:41:29,291 --> 01:41:31,377 - Fifteen. - How many? 1180 01:41:31,460 --> 01:41:34,046 Can't tell. Lots. 1181 01:41:35,631 --> 01:41:38,884 “D” gun's down 50%. 1182 01:41:40,928 --> 01:41:44,056 “C” gun's right behind it. 1183 01:41:46,016 --> 01:41:49,186 Stopping them. It ain't stopping them. 1184 01:41:49,270 --> 01:41:54,275 - 150 rounds on ”D.” - Come on. Come on, baby. 1185 01:41:54,358 --> 01:41:56,652 Hundred rounds. 1186 01:41:56,735 --> 01:41:59,405 Come on! Come on! 1187 01:42:04,410 --> 01:42:05,911 “D” gun's down to 20. 1188 01:42:07,162 --> 01:42:09,581 Ten. 1189 01:42:10,833 --> 01:42:12,251 Damn it! 1190 01:42:13,877 --> 01:42:16,880 Wait! They're retreating. 1191 01:42:22,136 --> 01:42:24,847 The guns stopped them. 1192 01:42:26,724 --> 01:42:28,684 You're right. 1193 01:42:36,066 --> 01:42:37,985 Next time they walk right up and knock. 1194 01:42:38,068 --> 01:42:40,029 Yeah, but they don't know that. 1195 01:42:40,112 --> 01:42:42,865 They're probably looking for other ways to get in. 1196 01:42:43,907 --> 01:42:45,826 That'll take 'em a while. 1197 01:42:45,909 --> 01:42:48,412 - Maybe we got 'em demoralized. - Shut up! 1198 01:42:49,747 --> 01:42:52,207 I want you two walking perimeter. 1199 01:42:53,792 --> 01:42:56,378 Move! 1200 01:43:02,593 --> 01:43:04,803 Hey, listen. 1201 01:43:04,887 --> 01:43:07,806 We're all in strung-out shape, 1202 01:43:07,890 --> 01:43:11,185 but stay frosty and alert. 1203 01:43:12,603 --> 01:43:15,481 We can't afford to let one of those bastards in here. 1204 01:43:15,564 --> 01:43:17,733 All right. Vamonos. 1205 01:43:28,619 --> 01:43:30,621 How long's it been since you got any sleep? 1206 01:43:30,704 --> 01:43:34,333 Twenty-four hours? 1207 01:43:34,416 --> 01:43:37,711 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1208 01:43:37,795 --> 01:43:40,631 You'll take care of it, won't you? 1209 01:43:42,216 --> 01:43:46,762 If it comes to that, I'll do us both. 1210 01:43:48,472 --> 01:43:51,225 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1211 01:43:51,308 --> 01:43:54,895 - All right? - All right. 1212 01:43:54,978 --> 01:44:00,192 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1213 01:44:00,275 --> 01:44:04,196 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter, 1214 01:44:04,279 --> 01:44:08,117 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1215 01:44:08,200 --> 01:44:10,160 Feel the weight. 1216 01:44:17,084 --> 01:44:19,378 Okay, what do I do? 1217 01:44:24,800 --> 01:44:27,469 - Okay, pull it in tight here. - Right. 1218 01:44:27,553 --> 01:44:29,847 Uh-huh. Lean into it. 1219 01:44:29,930 --> 01:44:32,599 All right. Now, it will kick some. 1220 01:44:32,683 --> 01:44:36,270 All right. When the counter reads zero here, you... 1221 01:44:36,353 --> 01:44:38,605 - I press this up? - That's right. 1222 01:44:40,691 --> 01:44:43,861 Get another one in quick. Slap it in hard. 1223 01:44:43,944 --> 01:44:46,989 - Right. - And you're ready to rock and roll. 1224 01:44:47,072 --> 01:44:49,867 - What's this? - That's the grenade launcher. 1225 01:44:49,950 --> 01:44:52,703 I don't think you want to mess with that. 1226 01:44:52,786 --> 01:44:56,790 You started this. Show me everything. 1227 01:44:56,874 --> 01:44:58,834 I can handle myself. 1228 01:45:00,419 --> 01:45:02,337 Yeah, I noticed. 1229 01:45:12,514 --> 01:45:14,475 How do you feel? 1230 01:45:14,558 --> 01:45:18,061 All right, I guess. One hell of a hangover. 1231 01:45:19,605 --> 01:45:21,815 - Look, Ripley, I just want... - Forget it. 1232 01:45:21,899 --> 01:45:23,859 Excuse me. 1233 01:46:18,872 --> 01:46:23,627 It's okay. It's okay. 1234 01:47:34,364 --> 01:47:37,784 Newt, wake up. 1235 01:47:37,868 --> 01:47:39,786 - Wha... - Be quiet. 1236 01:47:39,870 --> 01:47:41,872 We're in trouble. 1237 01:47:59,389 --> 01:48:01,183 No! 1238 01:48:01,266 --> 01:48:03,935 Move, Newt! 1239 01:48:24,414 --> 01:48:26,333 Hey! 1240 01:48:35,342 --> 01:48:39,680 Help! Help! 1241 01:48:39,763 --> 01:48:41,723 - Hicks! - Somebody! 1242 01:48:41,807 --> 01:48:43,725 Say again, Bishop. 1243 01:48:43,809 --> 01:48:47,187 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1244 01:48:47,270 --> 01:48:50,315 - That's right. - Okay, good. Stay on it. 1245 01:48:51,358 --> 01:48:53,944 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1246 01:48:54,027 --> 01:48:57,322 - Roger. - He's at the uplink tower. 1247 01:48:57,406 --> 01:48:59,908 - Good. - Terrific. 1248 01:49:01,618 --> 01:49:04,621 - Hicks! Hicks! Hicks! - Help! 1249 01:49:04,705 --> 01:49:07,290 - Help! Help! - Hicks, help us! 1250 01:49:07,374 --> 01:49:11,461 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1251 01:49:11,545 --> 01:49:13,547 I'll try. 1252 01:49:33,817 --> 01:49:36,278 Ripley, I'm scared. 1253 01:49:36,361 --> 01:49:38,363 Me too. 1254 01:49:43,827 --> 01:49:45,829 Stay here. 1255 01:49:57,632 --> 01:50:00,677 It's the medlab. Hudson! 1256 01:50:00,761 --> 01:50:04,097 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1257 01:50:04,181 --> 01:50:06,183 We're on our way. 1258 01:50:09,060 --> 01:50:11,062 They're coming, Newt. 1259 01:50:43,637 --> 01:50:45,722 Shoot it out! 1260 01:50:49,726 --> 01:50:51,603 - Hudson! - Jesus. 1261 01:50:55,190 --> 01:50:57,526 Christ, kid, look out! 1262 01:51:05,450 --> 01:51:06,451 Fucking die. 1263 01:51:18,338 --> 01:51:21,550 - Over there! Ready? - Yeah! Yeah! 1264 01:51:21,633 --> 01:51:23,260 Now! 1265 01:51:26,763 --> 01:51:28,682 - Hudson? - Yeah. All clear. 1266 01:51:28,765 --> 01:51:29,683 Nailed the other one. 1267 01:51:29,766 --> 01:51:31,309 It's history, man. 1268 01:51:32,727 --> 01:51:34,646 Jesus. 1269 01:51:35,814 --> 01:51:39,401 Burke... It was Burke. 1270 01:51:41,653 --> 01:51:44,865 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1271 01:51:44,948 --> 01:51:47,868 Just doesn't make any goddamn sense. 1272 01:51:50,829 --> 01:51:54,875 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1273 01:51:54,958 --> 01:51:57,669 if one of us was impregnated 1274 01:51:58,962 --> 01:52:01,172 whatever you call it... 1275 01:52:01,256 --> 01:52:03,842 and then frozen for the trip home. 1276 01:52:03,925 --> 01:52:07,971 Nobody would know about the embryos we were carrying... 1277 01:52:08,054 --> 01:52:10,098 me and Newt. 1278 01:52:11,933 --> 01:52:13,894 Wait a minute, now. We'd all know. 1279 01:52:13,977 --> 01:52:16,229 Yes. The only way he could do it... 1280 01:52:16,313 --> 01:52:20,066 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1281 01:52:20,150 --> 01:52:22,736 Namely yours. 1282 01:52:22,819 --> 01:52:26,698 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1283 01:52:26,781 --> 01:52:32,162 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1284 01:52:33,163 --> 01:52:35,081 This is so nuts. 1285 01:52:35,165 --> 01:52:37,792 I mean, listen... Listen to what you're saying. 1286 01:52:37,876 --> 01:52:40,545 I's paranoid delusion. 1287 01:52:40,629 --> 01:52:44,966 Its really sad. It's pathetic. 1288 01:52:45,050 --> 01:52:48,845 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1289 01:52:48,929 --> 01:52:52,223 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1290 01:52:52,307 --> 01:52:55,435 All right. We waste him. No offense. 1291 01:52:55,518 --> 01:52:57,187 No! He's gotta go back... 1292 01:52:59,356 --> 01:53:01,983 - They cut the power. - What do you mean, they cut the power? 1293 01:53:02,067 --> 01:53:03,652 How could they cut the power, man? They're animals. 1294 01:53:03,735 --> 01:53:06,321 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1295 01:53:06,404 --> 01:53:08,323 - Gorman, watch Burke! - I got him. 1296 01:53:08,406 --> 01:53:10,700 Newt, stay close. 1297 01:53:14,204 --> 01:53:17,290 - I'll go this side. - You do that, man. 1298 01:53:41,022 --> 01:53:43,817 - Anything? - There's something. 1299 01:53:43,900 --> 01:53:47,112 It's inside the complex. 1300 01:53:47,195 --> 01:53:49,197 You're just reading me. 1301 01:53:50,156 --> 01:53:52,075 No, no, it ain't you. 1302 01:53:54,244 --> 01:53:57,914 They're inside... inside the perimeter. They're in here. 1303 01:53:57,998 --> 01:54:01,459 Hudson, stay cool! Vasquez? 1304 01:54:08,216 --> 01:54:09,843 Hudson may be right. 1305 01:54:09,926 --> 01:54:13,054 - Get back, both of you! - The signal's weird. 1306 01:54:14,431 --> 01:54:17,100 Must be some interference or something. 1307 01:54:17,183 --> 01:54:19,102 There's movement all over the place! 1308 01:54:19,185 --> 01:54:22,522 Get back to Operations. It's game time. 1309 01:54:22,605 --> 01:54:24,983 Newt. 1310 01:54:26,526 --> 01:54:29,404 Seal the door. Hurry! 1311 01:54:29,487 --> 01:54:32,949 Come on! Come on! Come on! Get back! 1312 01:54:33,033 --> 01:54:34,951 Work fast. 1313 01:54:38,329 --> 01:54:41,499 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1314 01:54:41,583 --> 01:54:44,586 Movement. Signal's clean. 1315 01:54:44,669 --> 01:54:46,588 Range, 20 meters. 1316 01:54:46,671 --> 01:54:48,840 They found a way in, something we missed. 1317 01:54:48,923 --> 01:54:50,842 We didn't miss anything. 1318 01:54:50,925 --> 01:54:54,721 Eighteen. Seventeen meters. 1319 01:54:54,804 --> 01:54:57,182 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1320 01:54:57,265 --> 01:54:59,350 - Fifteen meters. - Ripley! 1321 01:54:59,434 --> 01:55:02,937 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1322 01:55:04,564 --> 01:55:06,483 - Thirteen meters. - That's right outside the door. 1323 01:55:06,566 --> 01:55:09,194 - Hicks, Vasquez, get back! - This is a big fucking signal. 1324 01:55:09,277 --> 01:55:12,489 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1325 01:55:14,115 --> 01:55:16,493 That's it. 1326 01:55:16,576 --> 01:55:20,872 Twelve meters. Eleven. 1327 01:55:20,955 --> 01:55:23,458 - Ten. - Then they're right on us. 1328 01:55:23,541 --> 01:55:26,795 - Nine meters. - Remember... short, controlled bursts. 1329 01:55:26,878 --> 01:55:28,213 Eight meters. 1330 01:55:31,216 --> 01:55:33,885 Seven. 1331 01:55:33,968 --> 01:55:36,888 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1332 01:55:36,971 --> 01:55:40,016 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1333 01:55:42,602 --> 01:55:47,190 Five meters, man. Four. What the hell? 1334 01:55:49,859 --> 01:55:53,446 - Oh, my God. Oh, sh... - Give me the light. 1335 01:56:12,048 --> 01:56:14,467 There they go! Over there! Get them! 1336 01:56:14,551 --> 01:56:19,264 Come on! Get them! 1337 01:56:19,347 --> 01:56:22,684 Do something, Gorman! 1338 01:56:22,767 --> 01:56:26,479 Get them! Look out! There's more of them! There's more of them! 1339 01:56:26,563 --> 01:56:30,692 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1340 01:56:30,775 --> 01:56:34,863 Hudson, look out! Look out! 1341 01:56:34,946 --> 01:56:39,242 Now! 1342 01:56:41,327 --> 01:56:43,496 Burke! 1343 01:56:43,580 --> 01:56:46,457 Open this door! 1344 01:56:46,541 --> 01:56:49,335 Burke! Open it! 1345 01:56:51,421 --> 01:56:53,131 Go! Fall back! 1346 01:56:56,301 --> 01:56:58,511 Go! 1347 01:56:58,595 --> 01:57:01,431 - Die, motherfucker! - Burke! 1348 01:57:01,514 --> 01:57:05,101 Hudson! Hudson! 1349 01:57:05,185 --> 01:57:10,190 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1350 01:57:10,273 --> 01:57:13,943 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1351 01:57:14,027 --> 01:57:15,737 Come on! You too! Oh, you want some of this? 1352 01:57:16,863 --> 01:57:19,157 Fuck you! 1353 01:57:20,116 --> 01:57:22,869 Fuck you! Hicks! 1354 01:57:22,952 --> 01:57:25,580 Hudson! 1355 01:57:33,713 --> 01:57:36,174 Come on. Let's go! 1356 01:57:36,716 --> 01:57:39,010 It's locked! 1357 01:57:56,277 --> 01:57:59,989 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1358 01:58:02,617 --> 01:58:05,495 - Move, Gorman! - Seal it! 1359 01:58:06,537 --> 01:58:10,833 Burke! Goddamn you! Open this door! 1360 01:58:19,842 --> 01:58:23,429 Get back! 1361 01:58:23,513 --> 01:58:25,807 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1362 01:58:25,890 --> 01:58:28,893 - Ripley, this way! - What... 1363 01:58:28,977 --> 01:58:30,853 Wait. Get behind me. 1364 01:58:30,937 --> 01:58:35,024 Whatever you're gonna do, do it fast! 1365 01:58:36,359 --> 01:58:39,195 - Hicks! - Go! Come on. Let's go. 1366 01:58:40,863 --> 01:58:42,365 Move! 1367 01:58:49,330 --> 01:58:51,874 Which way is it to the landing field from here? 1368 01:58:51,958 --> 01:58:52,834 This way. 1369 01:58:57,422 --> 01:59:00,258 Go right. 1370 01:59:02,510 --> 01:59:04,470 This way. This way. 1371 01:59:13,104 --> 01:59:16,566 - Which way? - Straight ahead and left. 1372 01:59:16,649 --> 01:59:20,236 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1373 01:59:20,320 --> 01:59:22,196 The ship is on its way. 1374 01:59:22,280 --> 01:59:25,366 E.T.A., 16 minutes. 1375 01:59:25,450 --> 01:59:28,244 Stand by there. We're on our way. 1376 01:59:39,505 --> 01:59:41,466 - Which way now? - That way. 1377 01:59:41,549 --> 01:59:44,594 - No, wait. This way. - You sure? 1378 01:59:46,179 --> 01:59:49,057 Vasquez, move! 1379 01:59:51,642 --> 01:59:53,811 - Right up here. It's just up here. - Hicks! 1380 01:59:53,895 --> 01:59:56,773 We're almost there. 1381 01:59:56,856 --> 02:00:00,109 Newt, wait! Newt! 1382 02:00:24,133 --> 02:00:26,094 Vasquez! 1383 02:00:26,177 --> 02:00:28,471 Go! 1384 02:00:30,640 --> 02:00:33,142 Oh, no! 1385 02:00:44,404 --> 02:00:46,739 Newt. 1386 02:00:46,823 --> 02:00:50,159 Up there. There's a shortcut across the roof. 1387 02:00:50,243 --> 02:00:52,328 Hicks. 1388 02:01:01,754 --> 02:01:03,881 You always were an asshole, Gorman. 1389 02:01:22,275 --> 02:01:24,485 - Newt! God! - Ripley! 1390 02:01:24,569 --> 02:01:26,821 Newt! 1391 02:01:26,904 --> 02:01:30,032 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1392 02:01:34,495 --> 02:01:36,956 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1393 02:01:37,039 --> 02:01:39,250 - Don't let go. - Ripley! 1394 02:01:39,333 --> 02:01:42,378 - Hold on. Gotcha! - Help! 1395 02:01:43,379 --> 02:01:45,840 I gotcha. 1396 02:01:45,923 --> 02:01:48,843 Newt! 1397 02:01:48,926 --> 02:01:50,761 No! 1398 02:01:54,140 --> 02:01:56,976 Come on. We can find her with this. 1399 02:01:57,059 --> 02:02:00,771 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1400 02:02:00,855 --> 02:02:03,941 We're coming. 1401 02:02:13,159 --> 02:02:15,161 Ripley! 1402 02:02:17,622 --> 02:02:21,334 This way. 1403 02:02:22,919 --> 02:02:26,255 - She's close. - Newt! 1404 02:02:28,925 --> 02:02:30,843 Ripley! 1405 02:02:30,927 --> 02:02:33,387 Where are you? Can you hear me? 1406 02:02:34,764 --> 02:02:36,682 - Newt! - Here! 1407 02:02:36,766 --> 02:02:38,976 - I'm here! - Where? 1408 02:02:43,022 --> 02:02:46,067 Newt, are you okay? 1409 02:02:46,150 --> 02:02:48,945 We'll have to cut it. 1410 02:02:49,028 --> 02:02:52,448 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1411 02:02:59,664 --> 02:03:01,582 Newt? 1412 02:03:01,666 --> 02:03:04,961 Now, don't move. Stay very still. 1413 02:03:05,044 --> 02:03:07,046 Okay. 1414 02:03:07,129 --> 02:03:09,799 We're almost there. Hang in there, okay? 1415 02:03:16,973 --> 02:03:18,766 - Hicks. Hurry. - I know. 1416 02:03:18,849 --> 02:03:21,310 - I know! - I mean it! 1417 02:03:34,949 --> 02:03:37,868 Newt? Newt, just stay still. 1418 02:03:41,080 --> 02:03:43,291 Almost there. 1419 02:03:43,374 --> 02:03:45,042 No! 1420 02:03:46,502 --> 02:03:48,588 Newt! 1421 02:03:58,389 --> 02:04:01,934 No! No! 1422 02:04:02,018 --> 02:04:04,145 - No! No! No! - Let's go. 1423 02:04:04,228 --> 02:04:06,439 No! No! They don't kill you! 1424 02:04:06,522 --> 02:04:08,649 They... They don't kill you! They... 1425 02:04:08,733 --> 02:04:10,610 She's alive! She's alive! 1426 02:04:10,693 --> 02:04:13,112 All right. I believe you. She's alive. 1427 02:04:13,195 --> 02:04:15,865 We've got to go. Now! 1428 02:04:30,755 --> 02:04:32,715 Go! 1429 02:04:46,270 --> 02:04:50,775 - Get it off! - Hicks. 1430 02:04:50,858 --> 02:04:53,152 Get it off! 1431 02:04:59,408 --> 02:05:03,245 Here. 1432 02:05:07,500 --> 02:05:09,585 Go. 1433 02:05:11,962 --> 02:05:14,173 Come on. You can make it. 1434 02:05:37,446 --> 02:05:40,700 Bishop, how much time? 1435 02:05:40,783 --> 02:05:42,618 Plenty. Twenty-six minutes. 1436 02:05:42,702 --> 02:05:46,080 - We're not leaving. - We're not? 1437 02:07:10,414 --> 02:07:11,248 Ripley... 1438 02:07:11,332 --> 02:07:14,793 I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1439 02:07:14,877 --> 02:07:18,047 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1440 02:07:18,130 --> 02:07:20,925 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1441 02:07:23,385 --> 02:07:26,430 - See you, Hicks. - Dwayne. 1442 02:07:26,514 --> 02:07:29,308 It's Dwayne. 1443 02:07:31,060 --> 02:07:32,978 Ellen. 1444 02:07:33,062 --> 02:07:36,732 Don't be gone long, Ellen. 1445 02:07:43,822 --> 02:07:46,909 Attention. Emergency. 1446 02:07:46,992 --> 02:07:51,038 All personnel must evacuate immediately. 1447 02:07:51,121 --> 02:07:53,958 You now have 15 minutes... 1448 02:07:54,041 --> 02:07:56,335 to reach minimum safe distance. 1449 02:08:42,631 --> 02:08:46,093 Attention. Emergency. 1450 02:08:46,176 --> 02:08:50,389 All personnel must evacuate immediately. 1451 02:08:50,472 --> 02:08:53,225 You now have 14 minutes... 1452 02:08:53,309 --> 02:08:55,978 to reach minimum safe distance. 1453 02:11:46,523 --> 02:11:50,819 Oh. 1454 02:12:36,448 --> 02:12:40,118 - Ripley! Ripley! - Newt. 1455 02:12:54,049 --> 02:12:58,303 Grab on to me! Hold on! 1456 02:16:49,284 --> 02:16:51,286 Let's go! 1457 02:16:54,247 --> 02:16:56,708 Behind us! 1458 02:17:47,509 --> 02:17:50,345 Attention. Emergency. 1459 02:17:50,428 --> 02:17:53,598 All personnel must evacuate immediately. 1460 02:17:55,225 --> 02:17:58,353 Attention. Emergency. 1461 02:17:58,436 --> 02:18:02,941 All personnel must evacuate immediately. 1462 02:18:03,024 --> 02:18:05,485 You now have four minutes... 1463 02:18:05,569 --> 02:18:08,029 to reach minimum safe distance. 1464 02:18:24,004 --> 02:18:27,799 Come on, goddamn it! 1465 02:18:30,760 --> 02:18:33,555 Hold on to me! 1466 02:19:22,812 --> 02:19:25,607 Attention. Emergency. 1467 02:19:25,690 --> 02:19:29,611 All personnel must evacuate immediately. 1468 02:19:29,694 --> 02:19:32,364 You now have two minutes... 1469 02:19:32,447 --> 02:19:36,451 to reach minimum safe distance. 1470 02:19:42,165 --> 02:19:44,167 No. 1471 02:19:47,462 --> 02:19:50,340 Bishop, goddamn you! 1472 02:20:54,154 --> 02:20:56,239 Close your eyes, baby. 1473 02:20:58,783 --> 02:21:00,785 Look! 1474 02:21:07,667 --> 02:21:09,669 Come on! Come on! 1475 02:21:38,156 --> 02:21:40,742 Punch it, Bishop! 1476 02:22:25,954 --> 02:22:28,039 It's okay. We're okay. 1477 02:22:37,757 --> 02:22:39,717 Hey. 1478 02:22:41,136 --> 02:22:43,638 We made it. 1479 02:22:43,721 --> 02:22:45,723 I knew you'd come. 1480 02:23:00,655 --> 02:23:02,824 He's gonna be all right. He's just out. 1481 02:23:02,907 --> 02:23:05,285 I had to give him another shot for the pain. 1482 02:23:06,494 --> 02:23:09,080 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1483 02:23:09,164 --> 02:23:11,166 Okay. 1484 02:23:16,838 --> 02:23:20,842 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1485 02:23:20,925 --> 02:23:23,720 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1486 02:23:23,803 --> 02:23:27,765 Bishop, you did okay. 1487 02:23:27,849 --> 02:23:30,560 - I did? - Oh, yeah. 1488 02:24:10,016 --> 02:24:12,227 Go! Move! 1489 02:24:14,646 --> 02:24:17,815 No! Here! Here! 1490 02:24:17,899 --> 02:24:19,901 Run! 1491 02:24:25,198 --> 02:24:26,783 Here! 1492 02:25:55,538 --> 02:25:57,749 Get away from her, you bitch! 1493 02:26:18,895 --> 02:26:23,441 Come on! Come on! 1494 02:27:51,904 --> 02:27:54,365 Ripley! 1495 02:29:05,770 --> 02:29:08,231 Bishop! 1496 02:29:54,777 --> 02:29:57,738 - Mommy. - Oh, God! 1497 02:30:00,658 --> 02:30:03,828 Not bad for a h-human. 1498 02:30:50,958 --> 02:30:53,961 Are we gonna sleep all the way home? 1499 02:30:54,045 --> 02:30:57,048 - All the way home. - Can I dream? 1500 02:30:59,342 --> 02:31:01,969 Yes, honey. I think we both can. 1501 02:31:10,186 --> 02:31:13,314 - Sleep tight. - Affirmative.