1 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 Central Services 2 00:00:19,079 --> 00:00:22,480 We do the work, you do the pleasure 3 00:00:23,359 --> 00:00:26,280 Hi, there. I want to talk to you about ducts. 4 00:00:27,199 --> 00:00:29,640 Do your ducts seem old-fashioned… 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,640 out-of-date? 6 00:00:31,719 --> 00:00:34,560 Central Services' new duct designs… 7 00:00:34,640 --> 00:00:37,840 are now available in hundreds of different colors… 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,119 to suit your individual taste. 9 00:00:40,840 --> 00:00:45,560 Hurry now, while stocks last, to your nearest Central Services showroom. 10 00:00:46,479 --> 00:00:50,039 Designer colors to suit your demanding taste. 11 00:01:09,719 --> 00:01:12,719 We have here from the Ministry of Information… 12 00:01:12,799 --> 00:01:15,400 Deputy Minister Eugene Helpmann. 13 00:01:15,480 --> 00:01:17,200 Good evening, David. 14 00:01:17,599 --> 00:01:21,719 What d'you believe is behind this recent increase in terrorist bombings? 15 00:01:21,799 --> 00:01:23,439 Bad sportsmanship. 16 00:01:23,879 --> 00:01:25,920 A ruthless minority of people… 17 00:01:26,000 --> 00:01:29,640 seems to have forgotten certain good old-fashioned virtues. 18 00:01:30,040 --> 00:01:33,319 They just can't stand seeing the other fellow win. 19 00:01:33,400 --> 00:01:35,959 If these people would just play the game… 20 00:01:36,040 --> 00:01:37,799 they'd get a lot more out of life. 21 00:01:37,879 --> 00:01:40,680 Nevertheless, there are those who maintain… 22 00:01:40,760 --> 00:01:44,319 that the Ministry of Information has become too large and unwieldy. 23 00:01:44,400 --> 00:01:47,200 In free society, information is the name of the game. 24 00:01:47,280 --> 00:01:49,719 You can't win the game if you're a man short. 25 00:01:49,799 --> 00:01:54,079 The cost of it all, seven percent of the gross national product. 26 00:01:54,159 --> 00:01:57,480 I understand this concern on behalf of the taxpayers. 27 00:01:57,560 --> 00:02:00,799 People want value for money. That is why we always insist… 28 00:02:00,879 --> 00:02:04,200 on the principle of Information Retrieval Charges. 29 00:02:05,560 --> 00:02:07,400 It's absolutely right and fair… 30 00:02:07,480 --> 00:02:11,199 that those found guilty should pay for their periods of detention… 31 00:02:11,280 --> 00:02:15,439 and for the information retrieval procedures used in their interrogation. 32 00:02:15,919 --> 00:02:19,280 Do you believe the government is winning against terrorists? 33 00:02:19,360 --> 00:02:20,560 Oh, yes. 34 00:02:22,719 --> 00:02:25,800 We're fielding all their strokes, running all of them out… 35 00:02:25,879 --> 00:02:28,639 and pretty consistently knocking them for six. 36 00:02:31,199 --> 00:02:33,439 I'd say they're nearly out of the game. 37 00:02:40,599 --> 00:02:44,439 …have to subsidize. 38 00:02:44,520 --> 00:02:48,560 Mr. Helpmann, the bombing campaign is now in its thirteenth year. 39 00:02:48,639 --> 00:02:50,199 Beginner's luck. 40 00:02:51,479 --> 00:02:53,680 Thank you very much, Deputy Minister. 41 00:02:53,759 --> 00:02:57,639 Thank you, David. And a very merry Christmas to you all. 42 00:03:00,280 --> 00:03:02,479 "Scrooge was better than his word. 43 00:03:02,560 --> 00:03:05,319 "He did it all, and infinitely more. 44 00:03:05,639 --> 00:03:08,479 "And to Tiny Tim, who did not die… 45 00:03:08,919 --> 00:03:11,319 "he became a second father. 46 00:03:11,639 --> 00:03:15,439 "He became as good a friend, in the good old world. 47 00:03:16,199 --> 00:03:18,639 "And so, as Tiny Tim observed… 48 00:03:19,240 --> 00:03:21,719 "God bless us, everyone." 49 00:03:26,319 --> 00:03:28,520 Are you boys giving me the runaround? 50 00:03:28,599 --> 00:03:31,240 Now, I have to say, "Hey, hey." 51 00:03:31,319 --> 00:03:33,719 Don't throw that. That's only for long distance. 52 00:03:34,759 --> 00:03:37,879 - I'm sorry, we haven't any vacancies. - No vacancies? 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,280 We've got plenty of rooms… 54 00:03:50,840 --> 00:03:52,199 Who's there? 55 00:03:55,280 --> 00:03:56,639 Who is that? 56 00:03:57,520 --> 00:04:01,159 Father Christmas can't come if we haven't got a chimney. 57 00:04:01,240 --> 00:04:02,560 You'll see. 58 00:04:50,399 --> 00:04:52,920 "I hereby inform you, under powers entrusted to me… 59 00:04:53,000 --> 00:04:56,839 "under Section 47, Paragraph 7 of Council Order Number 438476… 60 00:04:56,920 --> 00:05:00,839 "that Mr. Buttle, Archibald, residing in 412 North Tower, Shangri-La Towers… 61 00:05:00,920 --> 00:05:03,920 "is invited to assist the Ministry of Information with inquiries. 62 00:05:04,000 --> 00:05:07,279 "And that he is liable to financial obligations as specified in… 63 00:05:07,360 --> 00:05:11,600 "Council Order RB/CZ/907/X." 64 00:05:11,680 --> 00:05:13,319 Sign here, please. 65 00:05:15,800 --> 00:05:17,759 Where are you taking him? 66 00:05:18,439 --> 00:05:19,560 There. 67 00:05:21,439 --> 00:05:22,720 Thank you. 68 00:05:23,199 --> 00:05:24,560 Same again, please. 69 00:05:25,720 --> 00:05:27,879 Press harder this time. Good. 70 00:05:28,759 --> 00:05:30,439 What is this all about? 71 00:05:31,240 --> 00:05:34,079 That is your receipt for your husband. Thank you. 72 00:05:34,160 --> 00:05:36,680 This is my receipt for your receipt. 73 00:05:36,759 --> 00:05:38,759 Mrs. Buttle, are you okay? 74 00:05:42,319 --> 00:05:45,560 We're Department of Works! Department of Works up here. 75 00:05:46,439 --> 00:05:49,160 - Careful with those bloody things. - Sure. 76 00:05:49,839 --> 00:05:51,639 Don't take any notice of them. 77 00:05:51,720 --> 00:05:54,199 Don't touch me! Why don't you just get out of here. 78 00:05:54,279 --> 00:05:57,199 Don't you worry. We'll have everything shipshape in a jiffy. 79 00:05:57,279 --> 00:05:58,600 Nothing to worry about. 80 00:05:58,680 --> 00:06:01,399 It's Tuttle downstairs who can worry. 81 00:06:01,480 --> 00:06:04,600 Tuttle? His name's Buttle. There must be some mistake. 82 00:06:04,680 --> 00:06:07,360 Mistake? We don't make mistakes. 83 00:06:10,240 --> 00:06:14,160 Bloody typical. They've gone back to metric without telling us. 84 00:06:14,240 --> 00:06:16,519 Mrs. Buttle, are you all right? 85 00:06:16,600 --> 00:06:17,759 Yes… 86 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Buttle. 87 00:07:49,279 --> 00:07:51,319 Buttle, Archibald. 88 00:07:59,879 --> 00:08:01,079 Oh, shit! 89 00:08:03,319 --> 00:08:04,600 Mister… 90 00:08:07,199 --> 00:08:09,959 Mr. Lowry, would you step in here, please. 91 00:08:44,960 --> 00:08:46,840 Has anybody seen Lowry? 92 00:08:49,759 --> 00:08:52,559 Has anybody seen… 93 00:08:52,639 --> 00:08:54,840 Sam Lowry? 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,039 Sam. 95 00:10:05,679 --> 00:10:07,480 Hello? Sam. Where are you? 96 00:10:07,559 --> 00:10:09,080 - Hello? - It's 11:00. 97 00:10:09,720 --> 00:10:11,559 - What? - It's 11:00. 98 00:10:11,879 --> 00:10:13,320 Mr. Kurtzmann. 99 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 You're up late. 100 00:10:17,399 --> 00:10:18,600 Is it? 101 00:10:23,960 --> 00:10:27,120 - The electrics here are up the spout. - Yeah, I know. 102 00:10:27,200 --> 00:10:28,559 - Yours, too? - Yes. 103 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 I'll be there as soon as I can. Yes, thanks. 'Bye. 104 00:11:32,879 --> 00:11:35,000 This is not the only statue. 105 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 What's this gun for? 106 00:11:38,399 --> 00:11:41,879 This one, Sister, is a nine millimeter submachine gun… 107 00:11:41,960 --> 00:11:45,759 used for close-quarter combat fighting. Very effective weapon. 108 00:11:45,840 --> 00:11:47,600 Would you like to see it? 109 00:12:15,960 --> 00:12:17,000 Sam! 110 00:12:18,799 --> 00:12:19,879 Jack! 111 00:12:22,200 --> 00:12:23,799 Long time no see. 112 00:12:25,279 --> 00:12:26,559 What are you doing here? 113 00:12:26,639 --> 00:12:29,039 Didn't expect to see you slumming it in Records. 114 00:12:29,120 --> 00:12:31,159 - What's the problem? - Problem? No problem. 115 00:12:31,240 --> 00:12:33,000 Everything's fine. Marvelous. 116 00:12:33,080 --> 00:12:36,200 Alison's in great shape, kids are fine. I'm on Security Level 5… 117 00:12:36,279 --> 00:12:39,919 so Mr. Helpmann relies on me more and more. It's been a great year. 118 00:12:40,000 --> 00:12:41,240 You sound worried. 119 00:12:41,320 --> 00:12:44,759 Worried? Me? If I'm worried about anyone, Sam, it's you. 120 00:12:45,879 --> 00:12:47,799 Sam, whatever happened to you? 121 00:12:47,879 --> 00:12:49,960 Records… 122 00:13:00,759 --> 00:13:01,840 Sam? 123 00:13:04,399 --> 00:13:07,559 Jack, it's great to see you. I'm going to be late. 124 00:13:07,879 --> 00:13:10,960 Sam, let a friend tell you your life is going wrong. 125 00:13:11,039 --> 00:13:14,240 Records is a dead-end department. No security that's worth a damn. 126 00:13:14,320 --> 00:13:17,519 - It's impossible to get noticed. - I know. Wonderful. 127 00:13:17,600 --> 00:13:19,879 Marvelous. Perfect. 128 00:13:19,960 --> 00:13:23,039 See you, Jack. Give my regards to Alison and the twins. 129 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 - Triplets. - Triplets? 130 00:13:25,080 --> 00:13:27,559 God, how time flies. 131 00:13:29,559 --> 00:13:33,360 A very clear delineation of picture, is it not? Mobile. 132 00:13:33,440 --> 00:13:34,519 Next! 133 00:13:39,360 --> 00:13:41,799 I want to report a wrongful arrest. 134 00:13:42,159 --> 00:13:45,120 You want Information Adjustments. Different department. 135 00:13:45,200 --> 00:13:48,120 I've been to Information Adjustments. They sent me here. 136 00:13:48,200 --> 00:13:50,960 They said you have a form I need to fill out. 137 00:13:51,039 --> 00:13:53,639 - Have you got an arrest receipt? - Yeah. 138 00:13:55,200 --> 00:13:56,639 Is it stamped? 139 00:13:57,320 --> 00:13:58,519 Stamped? 140 00:14:00,480 --> 00:14:02,960 No, there's no stamp on it, you see. 141 00:14:03,639 --> 00:14:06,759 I can't let you have the form until this is stamped. 142 00:14:06,840 --> 00:14:08,679 Where do I get it stamped? 143 00:14:08,759 --> 00:14:10,679 Information Adjustments. 144 00:14:22,960 --> 00:14:24,360 It's nothing. 145 00:14:27,279 --> 00:14:30,799 It keeps picking up old films. That can't be right, can it? 146 00:14:30,879 --> 00:14:33,080 Perhaps the machine's on the blink. 147 00:14:33,159 --> 00:14:36,759 It's not the machine. There's a mismatch on the personnel code numbers. 148 00:14:36,840 --> 00:14:41,159 Tuttle should've had L31.06 debited against his account, not Buttle. 149 00:14:41,240 --> 00:14:43,960 - My God, a mistake! - At least it's not ours. 150 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 Isn't it? Whose is it? 151 00:14:46,320 --> 00:14:48,720 - Information Retrieval. - Good. 152 00:14:48,799 --> 00:14:51,960 Expediting has put in for electrical procedures in respect of… 153 00:14:52,039 --> 00:14:54,720 Buttle, Archibald, shoe-repair operative. 154 00:14:54,799 --> 00:14:58,879 But Security has invoiced Admin. for Tuttle, Archibald, heating engineer. 155 00:14:58,960 --> 00:15:01,720 What a relief. Well, finish your tea, Sam. 156 00:15:02,960 --> 00:15:04,120 Thanks. 157 00:15:05,279 --> 00:15:08,120 I don't know what I'd do if you ever got promoted. 158 00:15:08,200 --> 00:15:12,000 - God, don't worry about that. - But if they did promote you… 159 00:15:13,399 --> 00:15:16,000 I've told you before. I'd turn it down. 160 00:15:16,080 --> 00:15:18,120 - Would you, really? - Really. 161 00:15:19,360 --> 00:15:21,120 You've been promoted. 162 00:15:24,799 --> 00:15:27,960 It's your mother, isn't it? Pulling strings again. 163 00:15:32,360 --> 00:15:36,279 Sam, it's time for you to grow up and accept responsibility. 164 00:15:36,360 --> 00:15:40,120 Your poor father would be appalled at your lack of promotion. 165 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Mother, I just wish you would stop interfering. 166 00:15:44,480 --> 00:15:47,639 I don't want promotion. I'm happy where I am. 167 00:15:47,720 --> 00:15:50,919 No, you're not. Jack Lint is a lesson to you. 168 00:15:51,000 --> 00:15:54,039 He doesn't have your brains, but he's got the ambition. 169 00:15:54,120 --> 00:15:58,799 You haven't got the ambition. Luckily, you've got me and the Deputy Minister. 170 00:15:58,879 --> 00:16:01,200 Mr. Helpmann was very close to your father. 171 00:16:01,279 --> 00:16:03,679 Now please, Mrs. Lowry. Don't get upset. 172 00:16:03,759 --> 00:16:06,960 Mr. Lowry, please wait in the reception. You're giving her wrinkles. 173 00:16:07,039 --> 00:16:08,679 - You see? - God! 174 00:16:09,000 --> 00:16:10,919 Just try and relax, Mrs. Lowry. 175 00:16:11,440 --> 00:16:13,879 I'll make you 20 years younger. 176 00:16:13,960 --> 00:16:16,399 Dr. Jaffe, you are a genius. 177 00:16:16,480 --> 00:16:18,840 Would you like to be Surgeon General? 178 00:16:18,919 --> 00:16:21,519 I know simply everybody. 179 00:16:21,600 --> 00:16:24,679 They won't know you when I've finished with you. 180 00:16:26,000 --> 00:16:27,399 First… 181 00:16:27,480 --> 00:16:29,519 we remove the excess derma. 182 00:16:32,440 --> 00:16:36,080 Now the flaccid tissues under the eyes and forehead. 183 00:16:40,200 --> 00:16:42,559 Now, I lift… 184 00:16:43,559 --> 00:16:45,879 the wrinkles and the worry lines… 185 00:16:45,960 --> 00:16:48,720 right up into the wig, into the hairline. 186 00:16:51,200 --> 00:16:52,679 Now the template. 187 00:16:54,639 --> 00:16:57,480 Now, a bit of sticky. Comme ça! 188 00:16:58,240 --> 00:17:01,519 Already she's twice as beautiful as she was before. 189 00:17:01,600 --> 00:17:02,720 Voila! 190 00:17:04,279 --> 00:17:06,920 Mr. Helpmann was very close to your poor father. 191 00:17:07,000 --> 00:17:10,119 He was close to me. He still is. 192 00:17:12,000 --> 00:17:16,039 He'll take you under his wing when you get to Information Retrieval. 193 00:17:16,119 --> 00:17:18,000 You'll like it there. 194 00:17:18,079 --> 00:17:20,519 You're not listening to me, Mother. 195 00:17:24,440 --> 00:17:26,440 What the hell is this, lady? 196 00:17:26,519 --> 00:17:29,240 It's a present for my son. Really! 197 00:17:30,119 --> 00:17:32,839 I hope you like it. It's very exclusive. 198 00:17:34,960 --> 00:17:36,519 What on earth is it? 199 00:17:36,599 --> 00:17:39,279 Something for an executive. 200 00:17:42,759 --> 00:17:46,640 Madam Lowry! You look exquisite today. Merry Christmas. 201 00:17:46,720 --> 00:17:48,880 Hello, Spiro. Merry Christmas. 202 00:17:49,559 --> 00:17:52,319 - You remember my son, Samuel? - Of course. 203 00:17:52,400 --> 00:17:54,160 We're joining Mrs. Terrain. 204 00:17:54,240 --> 00:17:55,839 Yes, they're waiting. 205 00:18:02,640 --> 00:18:05,960 - Mother, I thought we'd be able to talk. - We will. 206 00:18:06,039 --> 00:18:09,319 - Ida! - She's got what's-her-name with her. 207 00:18:11,559 --> 00:18:14,240 Well, Alma, how are you? 208 00:18:14,319 --> 00:18:16,319 You look wonderful. 209 00:18:16,640 --> 00:18:18,400 Hello, Shirley. 210 00:18:19,039 --> 00:18:20,640 Thank you, Spiro. 211 00:18:21,559 --> 00:18:23,039 - Salt? - Not yet. 212 00:18:23,680 --> 00:18:26,160 Sam, Happy Christmas. 213 00:18:28,240 --> 00:18:30,519 - So sorry we're late. - Thanks. 214 00:18:30,599 --> 00:18:32,279 Now, Alma… 215 00:18:32,759 --> 00:18:34,359 what are you going to have? 216 00:18:34,440 --> 00:18:37,880 I can't make up my mind whether to have the number one or the number two. 217 00:18:37,960 --> 00:18:39,559 What do you recommend, Spiro? 218 00:18:39,640 --> 00:18:41,680 Between you and me, madame… 219 00:18:41,759 --> 00:18:44,480 - today the number two. - Thank you, Spiro. 220 00:18:44,559 --> 00:18:46,640 Shirley, what are you going to have? 221 00:18:46,720 --> 00:18:50,559 Between you and me, mademoiselle, today the number one. 222 00:18:50,960 --> 00:18:52,359 Madam Lowry? 223 00:18:52,720 --> 00:18:56,799 To hell with the diet! I'm going to have a number eight, please. 224 00:18:56,880 --> 00:18:58,880 A most perceptive choice, if I may say so. 225 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Oh, Ida… 226 00:19:00,039 --> 00:19:02,000 - Monsieur? - Steak, please, rare. Mother… 227 00:19:02,079 --> 00:19:04,640 - Monsieur, quel numéro? - I don't know which number. 228 00:19:04,720 --> 00:19:06,759 - Mother, please… - That one. There. 229 00:19:06,839 --> 00:19:08,279 Thanks. Mother, will you… 230 00:19:08,359 --> 00:19:12,279 Alma! You wicked girl. You've started your treatments. 231 00:19:12,359 --> 00:19:14,960 - Say the number, please. - You noticed. 232 00:19:15,039 --> 00:19:17,319 - You have to say the number! - Go away! 233 00:19:17,400 --> 00:19:19,200 I must tell you all about it. 234 00:19:19,279 --> 00:19:20,680 Number three. 235 00:19:22,880 --> 00:19:26,440 - Mother, will you listen to me? - Numéro huit. 236 00:19:27,640 --> 00:19:31,519 Braised veal in wine sauce. 237 00:19:34,000 --> 00:19:38,559 It's too exciting. I've left Dr. Jaffe and gone to Dr. Chapman. 238 00:19:38,640 --> 00:19:40,839 Numéro deux, duck a l'orange. 239 00:19:40,920 --> 00:19:43,000 - Chapman? - Excusez-moi. 240 00:19:43,079 --> 00:19:45,160 The acid man? 241 00:19:45,519 --> 00:19:48,960 Really, Ida. Just because his techniques are revolutionary. 242 00:19:49,039 --> 00:19:52,039 I don't go around calling Dr. Jaffe the knife man. 243 00:19:52,119 --> 00:19:54,759 Numéro un, crevettes a la mayonnaise. 244 00:19:54,839 --> 00:19:56,440 I am sorry, Alma. 245 00:19:56,519 --> 00:19:59,319 - I didn't mean to… - It's all right, Ida. 246 00:19:59,400 --> 00:20:01,920 Steak. Numéro trois! 247 00:20:04,200 --> 00:20:05,880 Mesdames, monsieur… 248 00:20:06,640 --> 00:20:08,720 bon appétit! 249 00:20:08,799 --> 00:20:10,559 - Merci! - Merci! 250 00:20:10,640 --> 00:20:15,160 Acid, on the other hand, can be used for such wonderfully subtle shading… 251 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 such delicate nuances. 252 00:20:17,319 --> 00:20:20,599 Like a Rembrandt etching. And it is so much quicker. 253 00:20:20,680 --> 00:20:24,480 If it wasn't for this complication, it could've happened to anybody… 254 00:20:24,559 --> 00:20:27,440 I'd have had this dressing off yesterday. 255 00:20:28,279 --> 00:20:29,440 Shirley. 256 00:20:30,720 --> 00:20:31,759 Salt? 257 00:20:54,359 --> 00:20:55,680 What were we saying? 258 00:20:55,759 --> 00:20:57,480 God, this isn't rare. 259 00:20:58,000 --> 00:21:02,759 By the by, I saw the most wonderful idea for Christmas presents at the chemist's. 260 00:21:02,839 --> 00:21:05,279 Gift tokens. Medical gift tokens. 261 00:21:05,359 --> 00:21:07,200 That sounds marvelous! 262 00:21:07,279 --> 00:21:10,880 It's good at any doctor's and most of the major hospitals. 263 00:21:10,960 --> 00:21:14,519 It's also accepted for gynecological examinations… 264 00:21:14,599 --> 00:21:16,759 including Caesarian sections. 265 00:21:17,200 --> 00:21:19,279 - Spiro. - Madam, I don't know what to say. 266 00:21:19,359 --> 00:21:23,319 This never happens to us. I'm going to do something about it straightaway. 267 00:21:24,200 --> 00:21:27,720 Sam, can't you do something about these terrorists? 268 00:21:27,799 --> 00:21:29,440 It's my lunch hour. 269 00:21:30,759 --> 00:21:32,519 Besides, it's not my department. 270 00:21:32,599 --> 00:21:37,119 Actually, Alma, that's one of the little things I've been dying to tell you. 271 00:21:37,640 --> 00:21:41,440 Sam's being promoted to Information Retrieval. 272 00:21:41,519 --> 00:21:45,519 Why, that's wonderful! Congratulations, Sam. 273 00:21:45,599 --> 00:21:50,000 Stop it! I'm not being promoted. I'm not going to Information Retrieval. 274 00:21:50,079 --> 00:21:53,279 If I wanted to upset you, Mother, I'd tell you where to stick it. 275 00:21:56,920 --> 00:21:58,079 Pepper? 276 00:22:00,440 --> 00:22:02,039 I've got to go. 277 00:22:02,119 --> 00:22:04,119 You haven't had your dessert. 278 00:22:04,200 --> 00:22:06,799 I don't want dessert, promotion or anything! 279 00:22:06,880 --> 00:22:11,079 Of course you want something. You must have hopes, wishes, dreams? 280 00:22:11,160 --> 00:22:13,319 No, nothing. Not even dreams. 281 00:22:24,000 --> 00:22:25,039 Sam. 282 00:22:56,559 --> 00:22:57,599 Sam! 283 00:23:37,079 --> 00:23:38,279 Oh, God! 284 00:24:00,480 --> 00:24:02,640 Hello. Central Services? 285 00:24:03,119 --> 00:24:05,839 I'm at 579B, Block 19, Northwestern Section D. 286 00:24:05,920 --> 00:24:09,039 Exit 1 on Green Pastures Highway at the Orange Blossom Flyover. 287 00:24:09,119 --> 00:24:12,240 I've got trouble with my air conditioning. It's an emergency. 288 00:24:12,319 --> 00:24:16,200 Thanks for calling Central Services. I'm sorry, due to staff shortages… 289 00:24:16,279 --> 00:24:20,519 Central Services cannot take service calls between 2300 and 0900 hours. 290 00:24:20,599 --> 00:24:22,880 Have a nice day. This has not been a recording. 291 00:24:22,960 --> 00:24:24,559 This is an emergency! 292 00:24:24,640 --> 00:24:26,880 Thank you for calling Central Services… 293 00:24:26,960 --> 00:24:29,160 Look, I've got to have a heating engineer. 294 00:24:29,240 --> 00:24:32,119 - Thank you for calling Central Services. - Oh, shit! 295 00:24:55,759 --> 00:24:56,880 Hello. 296 00:25:06,279 --> 00:25:07,880 - Hello. - Hello. 297 00:25:17,319 --> 00:25:18,960 Hello, Mr. Lowry. 298 00:25:19,039 --> 00:25:20,640 Yes, who is this? 299 00:25:21,279 --> 00:25:24,079 Put the phone down and raise your hands. 300 00:25:24,559 --> 00:25:26,200 What? Who is this? 301 00:25:29,759 --> 00:25:31,440 Nice and easy, now. 302 00:25:37,359 --> 00:25:40,119 Just keep your hands where I can see them. 303 00:26:04,559 --> 00:26:06,240 What are you doing? 304 00:26:10,200 --> 00:26:13,279 Harry Tuttle, heating engineer, at your service. 305 00:26:16,960 --> 00:26:18,119 Tuttle? 306 00:26:19,920 --> 00:26:22,119 Are you from Central Services? 307 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 I called Central Services. 308 00:26:29,079 --> 00:26:30,880 They're overworked these days. 309 00:26:30,960 --> 00:26:33,319 Luckily, I intercepted your call. 310 00:26:34,279 --> 00:26:35,559 You did… 311 00:26:37,160 --> 00:26:39,960 Just a minute. What was that business with the gun? 312 00:26:40,759 --> 00:26:42,599 Just a precaution, sir. 313 00:26:44,240 --> 00:26:46,799 I've had traps set for me before now. 314 00:26:47,319 --> 00:26:52,000 Plenty of people in Central Services would love to get their hands on Harry Tuttle. 315 00:26:53,880 --> 00:26:56,599 Are you telling me that this is illegal? 316 00:27:02,319 --> 00:27:03,359 Well, yes and no. 317 00:27:03,440 --> 00:27:06,079 Officially, only Central Services can touch this stuff. 318 00:27:06,160 --> 00:27:07,640 Would you hold this, please? 319 00:27:07,720 --> 00:27:10,319 But nowadays, with all the new rules and regulations… 320 00:27:10,400 --> 00:27:12,319 they can't get decent staff anymore. 321 00:27:12,400 --> 00:27:14,920 They turn a blind eye as long as I'm careful. 322 00:27:15,000 --> 00:27:18,279 But if they could prove that I've been working on their equipment… 323 00:27:18,359 --> 00:27:20,480 that's a plate of a different color. 324 00:27:20,559 --> 00:27:23,119 - Wouldn't it be simpler just to… - Hold this, please. 325 00:27:23,200 --> 00:27:24,519 Sorry, yes. 326 00:27:24,599 --> 00:27:27,920 I was saying, wouldn't it be simpler to work with Central Services? 327 00:27:28,000 --> 00:27:29,799 I couldn't stand the… 328 00:27:31,279 --> 00:27:33,640 - It's getting warm. - You couldn't stand the what? 329 00:27:33,720 --> 00:27:35,480 I couldn't stand the paperwork. 330 00:27:35,559 --> 00:27:36,559 Listen… 331 00:27:36,640 --> 00:27:40,359 this system of yours could be on fire, and I couldn't turn on a kitchen tap… 332 00:27:40,440 --> 00:27:42,960 without filling out a 27B/6. 333 00:27:43,359 --> 00:27:44,960 Bloody paperwork. 334 00:27:45,599 --> 00:27:47,960 I suppose one has to expect a certain amount. 335 00:27:48,039 --> 00:27:50,640 Why? I came into this for the action, the excitement. 336 00:27:50,720 --> 00:27:52,079 Go anywhere, travel light. 337 00:27:52,160 --> 00:27:55,000 Get in, get out, wherever there's trouble. A man alone. 338 00:27:56,359 --> 00:28:00,519 They've got the whole country sectioned off. Can't make a move without a form. 339 00:28:15,799 --> 00:28:18,039 Found it. There's your problem. 340 00:28:18,359 --> 00:28:20,240 - Can you fix it? - No, I can't. 341 00:28:20,319 --> 00:28:23,759 But I can bypass it with one of these. 342 00:28:26,200 --> 00:28:27,519 Fine by me. 343 00:28:32,319 --> 00:28:34,519 - Are you expecting anyone? - No. 344 00:28:39,559 --> 00:28:41,119 Wait here. Wait. 345 00:28:47,599 --> 00:28:49,839 The flashlight. 346 00:28:52,960 --> 00:28:54,799 - Central Services. - Central Services. 347 00:28:54,880 --> 00:28:57,799 - Yes. - You rang, sir. 348 00:28:57,880 --> 00:28:59,279 Trouble with your air conditioning? 349 00:29:00,680 --> 00:29:01,880 No, it's all right. 350 00:29:04,799 --> 00:29:06,200 It's fixed. 351 00:29:06,279 --> 00:29:07,599 It's fixed? 352 00:29:07,920 --> 00:29:11,480 Yes. I mean, it fixed itself. 353 00:29:11,559 --> 00:29:13,079 Fixed itself, did it? 354 00:29:14,359 --> 00:29:15,359 Yes. 355 00:29:17,119 --> 00:29:18,519 Machines don't fix themselves. 356 00:29:20,759 --> 00:29:22,359 He's tampered with it. 357 00:29:24,000 --> 00:29:26,240 Sorry you had a wasted journey. 358 00:29:27,640 --> 00:29:29,920 I think we ought to have a look. 359 00:29:32,759 --> 00:29:34,640 Have you got a 27B/6? 360 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 A 27B/6? 361 00:29:43,880 --> 00:29:46,240 Now look what you've done to him. 362 00:29:47,440 --> 00:29:49,240 Have you got a 27B/6? 363 00:29:49,680 --> 00:29:51,519 Not as such. 364 00:29:53,559 --> 00:29:55,200 But we'll get one. 365 00:29:56,640 --> 00:29:58,920 It's all right, it's all right. 366 00:29:59,000 --> 00:30:01,920 Sorry. I'm a bit of a stickler for paperwork. 367 00:30:02,000 --> 00:30:05,039 Where would we be if we didn't stick to the correct procedures? 368 00:30:05,119 --> 00:30:06,559 We'll be back. 369 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 We'll be back! 370 00:30:14,079 --> 00:30:15,279 Thanks for coming. 371 00:30:15,359 --> 00:30:17,839 We'll be back, you clever bastard! 372 00:30:17,920 --> 00:30:20,160 - Thank you. - We'll show you. 373 00:30:27,400 --> 00:30:30,640 Thanks, Lowry. You're a good man in a tight corner. 374 00:30:39,519 --> 00:30:42,000 I just happen to work at the Ministry of Information. 375 00:30:42,079 --> 00:30:43,079 What? 376 00:30:44,640 --> 00:30:46,799 I just happen to know that… 377 00:30:47,400 --> 00:30:51,200 Information Retrieval are looking for an Archibald Tuttle… 378 00:30:51,279 --> 00:30:52,880 heating engineer. 379 00:30:55,599 --> 00:30:58,200 You wouldn't by any chance… Would you? 380 00:31:00,599 --> 00:31:02,839 My good friends call me Harry. 381 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 Information Retrieval? 382 00:31:07,200 --> 00:31:08,599 The big boys. 383 00:31:13,920 --> 00:31:15,960 What do they want you for? 384 00:31:20,880 --> 00:31:22,200 Time to go. 385 00:31:22,880 --> 00:31:24,200 How's that? 386 00:31:29,559 --> 00:31:32,160 You really must let me give you something. 387 00:31:36,119 --> 00:31:38,480 How much will it be for the work? 388 00:31:40,319 --> 00:31:43,759 Come on. You did me a favor. Just check the corridor. 389 00:31:47,000 --> 00:31:48,200 Thanks. 390 00:31:48,279 --> 00:31:51,079 Listen, kid. We're all in this together. 391 00:31:51,160 --> 00:31:52,279 Go on. 392 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 All clear. 393 00:32:34,880 --> 00:32:37,599 I think Kurtzmann is getting suspicious. 394 00:32:40,440 --> 00:32:42,200 What's playing today? 395 00:32:42,920 --> 00:32:44,319 Casablanca. 396 00:32:44,400 --> 00:32:47,279 Mr. Lowry, step in here, please. 397 00:32:50,480 --> 00:32:51,599 Lowry! 398 00:32:53,440 --> 00:32:55,279 Now, Mr. Lowry! 399 00:33:07,640 --> 00:33:10,680 Thank God you're here. We're in terrible trouble. 400 00:33:18,519 --> 00:33:19,799 Look at this. 401 00:33:19,880 --> 00:33:22,759 - It's a check. - It's the refund for Tuttle. 402 00:33:22,839 --> 00:33:24,000 Tuttle? 403 00:33:25,519 --> 00:33:27,319 Buttle. I mean Buttle. 404 00:33:27,759 --> 00:33:29,799 It's been confusion from the word go. 405 00:33:29,880 --> 00:33:32,680 He was overcharged for Information Retrieval procedures. 406 00:33:32,759 --> 00:33:35,559 And someone, somewhere, is trying to make us carry the can. 407 00:33:35,640 --> 00:33:39,119 Can I have a look? I've never seen a refund check before. 408 00:33:39,200 --> 00:33:41,079 I'll bet it's Jeffries. 409 00:33:43,000 --> 00:33:44,240 Yes. 410 00:33:44,319 --> 00:33:47,359 He believes that people should pay more for their interrogation. 411 00:33:47,440 --> 00:33:49,480 And B: he loathes me. 412 00:33:49,559 --> 00:33:51,240 We've got to get rid of it. 413 00:33:51,319 --> 00:33:54,440 Send it to somebody else. Better still, send it to Buttle. 414 00:33:54,519 --> 00:33:56,039 After all, it's his check. 415 00:33:56,119 --> 00:33:58,279 I've tried that. Look at this. 416 00:33:58,599 --> 00:33:59,599 You see? 417 00:33:59,680 --> 00:34:02,720 The population census has got him down as dormanted. 418 00:34:02,799 --> 00:34:06,240 The Central Collective Storehouse computer has got him down as deleted. 419 00:34:06,319 --> 00:34:07,319 Hang on. 420 00:34:07,400 --> 00:34:09,639 Information Retrieval's got him inoperative. 421 00:34:09,719 --> 00:34:12,280 Security has got him down as excised. 422 00:34:12,360 --> 00:34:15,199 - Administration's got him as completed. - He's dead. 423 00:34:17,320 --> 00:34:18,360 Dead? 424 00:34:20,800 --> 00:34:22,559 Well, that's awful. 425 00:34:26,880 --> 00:34:29,639 We'll never get rid of the damn thing now. 426 00:34:30,400 --> 00:34:32,199 What are we going to do, Sam? 427 00:34:32,920 --> 00:34:34,880 Could try the next of kin. 428 00:34:42,079 --> 00:34:44,559 There we go. "Buttle, Veronica, Mrs." 429 00:34:44,639 --> 00:34:45,880 Veronica? 430 00:34:46,880 --> 00:34:49,079 What's the number on the check? 431 00:34:49,159 --> 00:34:52,239 27156789… 432 00:34:54,360 --> 00:34:57,639 /074328K. 433 00:35:00,599 --> 00:35:02,239 Right into memory. 434 00:35:03,960 --> 00:35:05,480 Central Banking. 435 00:35:06,880 --> 00:35:08,519 Veronica Buttle… 436 00:35:09,360 --> 00:35:10,400 Mrs. 437 00:35:11,559 --> 00:35:12,760 Deposit. 438 00:35:27,320 --> 00:35:28,960 Thank God for that. 439 00:35:29,280 --> 00:35:31,159 Would you like some tea? 440 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 There's a problem. 441 00:35:42,480 --> 00:35:44,760 She doesn't have a bank account. 442 00:35:48,679 --> 00:35:50,440 Well, that's it then. 443 00:35:51,679 --> 00:35:54,519 I might just as well go and hang myself now. 444 00:35:57,159 --> 00:36:01,559 This could never have happened before the stupid 7th tier reorganization. 445 00:36:01,639 --> 00:36:03,199 That's Simmons' doing. 446 00:36:03,280 --> 00:36:05,599 He and Jeffries always sit together at lunch. 447 00:36:05,679 --> 00:36:06,880 Bastards! 448 00:36:13,039 --> 00:36:17,000 Perhaps we could lose the thing behind a filing cabinet or something… 449 00:36:17,079 --> 00:36:20,400 - or burn it, eat it… - Look. There is one solution. 450 00:36:20,480 --> 00:36:22,440 - What? - Drive out to Mrs. Buttle… 451 00:36:22,519 --> 00:36:26,280 let her sign at the back of the check. She can cash it at the corner sweet shop. 452 00:36:27,880 --> 00:36:29,719 That's brilliant, Sam. 453 00:36:29,800 --> 00:36:31,320 I'll even do it for you. 454 00:36:31,400 --> 00:36:33,639 Here, authorize the check. What's the address? 455 00:36:33,719 --> 00:36:35,480 Everything's in here. 456 00:36:38,920 --> 00:36:40,679 What shall I do next? 457 00:36:42,639 --> 00:36:44,000 Pink and blue receipts. 458 00:36:44,079 --> 00:36:47,480 Sign there, there and there. And sign the check there. 459 00:36:53,119 --> 00:36:55,159 I think I've broken a bone. 460 00:36:55,559 --> 00:36:59,159 My wrist is all limp. What a pathetic creature I am! 461 00:37:02,119 --> 00:37:03,800 I'll do it for you. 462 00:37:22,000 --> 00:37:23,960 Right. I'll be on my way. 463 00:37:26,800 --> 00:37:27,840 Sam? 464 00:37:31,199 --> 00:37:33,360 You are good to me, you know. 465 00:37:33,719 --> 00:37:37,000 - Here's looking at you, kid. - Here's looking at you. 466 00:37:40,480 --> 00:37:43,800 Brazil 467 00:37:44,119 --> 00:37:48,639 Where hearts were entertained in June 468 00:37:48,719 --> 00:37:53,360 We stood beneath that amber moon 469 00:37:53,679 --> 00:37:57,519 We interrupt this program to bring you news of a terrorist bombing… 470 00:37:57,599 --> 00:37:58,800 at the Blue Lagoon… 471 00:38:01,920 --> 00:38:06,800 And clung together, then 472 00:38:07,880 --> 00:38:11,679 Tomorrow was another day 473 00:38:14,199 --> 00:38:17,559 The morning found me miles away 474 00:38:17,639 --> 00:38:22,559 With still a million things to say 475 00:38:24,159 --> 00:38:27,280 And now 476 00:38:27,360 --> 00:38:31,639 when twilight beams the sky above 477 00:38:38,199 --> 00:38:40,519 Hello. I wonder if you could tell me where… 478 00:38:40,599 --> 00:38:41,800 Piss off! 479 00:38:46,400 --> 00:38:47,519 Hello. 480 00:38:49,280 --> 00:38:50,960 I'll never confess! 481 00:38:56,760 --> 00:38:59,199 Come on, you've got to interrogate me. 482 00:39:24,480 --> 00:39:25,840 Mrs. Buttle? 483 00:39:30,199 --> 00:39:31,559 Mrs. Buttle? 484 00:39:40,199 --> 00:39:41,880 Are you Mrs. Buttle? 485 00:39:48,920 --> 00:39:50,519 My name is Lowry. 486 00:39:52,280 --> 00:39:53,559 Sam Lowry. 487 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 I'm from the Ministry of Information. 488 00:40:01,840 --> 00:40:04,039 I've come to give you a check. 489 00:40:09,159 --> 00:40:12,079 It's a refund, actually. There was a mistake. 490 00:40:12,719 --> 00:40:14,000 Mistake? 491 00:40:14,079 --> 00:40:17,360 Yes. Not my department, of course. I'm only Records. 492 00:40:19,480 --> 00:40:20,840 I'll tell you what it is. 493 00:40:20,920 --> 00:40:24,159 It seems Mr. Buttle was overcharged by Information Retrieval. 494 00:40:25,079 --> 00:40:27,840 They don't usually make mistakes… 495 00:40:28,559 --> 00:40:30,559 but I suppose we're all human. 496 00:40:35,159 --> 00:40:37,079 What happened to the… 497 00:40:41,400 --> 00:40:44,119 Actually, my coming here is rather unorthodox. 498 00:40:44,199 --> 00:40:48,840 Bringing you this check. Any payments are normally made through Central Computer… 499 00:40:48,920 --> 00:40:51,039 but as there were certain… 500 00:40:51,760 --> 00:40:55,039 difficulties, we thought, rather than cause delay… 501 00:40:55,679 --> 00:40:57,639 we'd let you have it now. 502 00:40:58,000 --> 00:41:00,119 It being Christmas and all. 503 00:41:01,159 --> 00:41:03,280 My husband's dead, isn't he? 504 00:41:05,960 --> 00:41:09,280 I do assure you, Mrs. Buttle, the Ministry is very scrupulous… 505 00:41:09,360 --> 00:41:12,039 about following up and eradicating any error. 506 00:41:12,119 --> 00:41:14,719 But if you do have any complaints you wish to make… 507 00:41:14,800 --> 00:41:18,679 I'd be only too happy to send you the appropriate forms. 508 00:41:19,079 --> 00:41:21,440 What have you done with his body? 509 00:41:28,199 --> 00:41:31,519 I don't know anything about that. I'm really just… 510 00:41:31,599 --> 00:41:33,719 delivering the check. So if… 511 00:41:33,800 --> 00:41:37,559 Look, if you wouldn't mind just signing these two receipts… 512 00:41:38,320 --> 00:41:42,239 I'd be only too happy to leave you in peace. 513 00:41:42,320 --> 00:41:44,239 He hadn't done anything. 514 00:41:44,719 --> 00:41:46,079 He was good! 515 00:41:47,719 --> 00:41:51,920 What have you done with his body? 516 00:41:58,880 --> 00:42:01,320 It isn't being very helpful, is it? 517 00:42:08,599 --> 00:42:11,719 I didn't have to come here, you know, Mrs. Buttle. 518 00:42:13,079 --> 00:42:15,079 I'll kill you, you bastard! 519 00:42:16,960 --> 00:42:18,159 Stop it! 520 00:42:28,559 --> 00:42:30,199 Are you all right? 521 00:42:31,599 --> 00:42:33,239 Are you all right? 522 00:42:38,000 --> 00:42:39,840 Mrs. Buttle, are you all right? 523 00:42:39,920 --> 00:42:41,159 It's you. 524 00:42:41,960 --> 00:42:43,719 Wait, stop! Don't go! 525 00:43:53,599 --> 00:43:57,079 Stop! I had nothing to do with it. Wait! 526 00:43:57,159 --> 00:43:58,239 Stop! 527 00:44:03,400 --> 00:44:05,199 He's coming back! 528 00:44:20,599 --> 00:44:22,719 - Go away. - Her name's Jill. 529 00:44:23,679 --> 00:44:24,719 What? 530 00:44:25,159 --> 00:44:26,199 Jill? 531 00:44:26,760 --> 00:44:27,960 Jill who? 532 00:44:28,440 --> 00:44:29,639 Jill who? 533 00:44:30,840 --> 00:44:31,960 Layton. 534 00:44:34,000 --> 00:44:35,320 Jill Layton. 535 00:44:36,559 --> 00:44:38,840 You're a very good little girl. 536 00:44:38,920 --> 00:44:41,800 - What are you doing here? - Waiting for my daddy. 537 00:44:41,880 --> 00:44:44,400 He will be pleased when he gets home. 538 00:45:28,079 --> 00:45:31,239 Sam, I've just had the transport pool onto me. 539 00:45:31,320 --> 00:45:34,920 You don't know anything about a personnel transporter gone missing, do you? 540 00:45:35,000 --> 00:45:36,639 Personnel transporter? 541 00:45:36,719 --> 00:45:37,719 What? 542 00:45:38,280 --> 00:45:40,960 The pranets, I had a personal transporter. 543 00:45:41,039 --> 00:45:43,239 I'll do the paperwork in the morning. 544 00:45:44,639 --> 00:45:47,159 Is it all right about Mrs. Tuttle… 545 00:45:47,480 --> 00:45:49,239 Buttle's check? 546 00:45:50,280 --> 00:45:51,800 - Can I forget it? - Yeah. 547 00:45:52,440 --> 00:45:55,159 What a relief. I'm gonna have nightmares. 548 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Damn! Blast! 549 00:46:00,559 --> 00:46:02,159 What's the matter? 550 00:46:02,960 --> 00:46:05,920 You don't happen to know how to get round an IRQ/3, do you? 551 00:46:06,719 --> 00:46:09,280 All information on third level suspects is classified. 552 00:46:09,360 --> 00:46:11,400 All inquiries through Information Retrieval. 553 00:46:11,480 --> 00:46:13,519 That's hopeless, they'll tell you nothing. 554 00:46:13,599 --> 00:46:16,519 Come the time they want something from us, yes. 555 00:46:16,880 --> 00:46:19,079 There's one way I could get round it. 556 00:46:19,159 --> 00:46:21,679 - I could accept my mother's promotion. - Yes. 557 00:46:23,239 --> 00:46:24,239 No! 558 00:46:25,639 --> 00:46:27,800 You can't. You turned it down. 559 00:46:28,280 --> 00:46:30,119 I didn't sign the form. 560 00:46:31,199 --> 00:46:32,760 I did it for you. 561 00:46:34,039 --> 00:46:35,679 - You didn't? - I did. 562 00:46:37,039 --> 00:46:38,320 You didn't! 563 00:46:38,880 --> 00:46:39,960 I did. 564 00:46:40,280 --> 00:46:43,800 - Why did you do that? - That's what you wanted, isn't it? 565 00:46:45,360 --> 00:46:46,719 I don't know. 566 00:46:47,480 --> 00:46:49,400 I don't know what I want. 567 00:46:50,960 --> 00:46:53,320 Come on, before they turn the lights out. 568 00:47:09,760 --> 00:47:11,800 There is one way around it. 569 00:47:11,880 --> 00:47:15,000 I could accept promotion to Information Retrieval. 570 00:47:53,480 --> 00:47:54,679 Sam. 571 00:49:27,840 --> 00:49:29,480 What are you doing? 572 00:49:29,800 --> 00:49:31,480 My God, what's going on? 573 00:49:31,559 --> 00:49:33,280 Emergency procedures. 574 00:49:34,800 --> 00:49:36,880 I haven't got an emergency. 575 00:49:36,960 --> 00:49:38,639 This is an emergency. 576 00:49:38,719 --> 00:49:42,079 Have a nice day. This has not been a recording. 577 00:49:43,400 --> 00:49:44,920 Here. Sign that. 578 00:49:46,559 --> 00:49:47,719 What is it? 579 00:49:47,800 --> 00:49:50,960 It's a 27B/6. What do you think it is? Where is he? 580 00:49:51,480 --> 00:49:53,639 Spoor, come here. I found it. 581 00:49:55,199 --> 00:49:56,880 Spoor, come here! 582 00:49:56,960 --> 00:50:00,280 Look there, a bypass valve on the transformer. 583 00:50:12,639 --> 00:50:14,800 You've had that scab Tuttle here. 584 00:50:15,239 --> 00:50:17,280 What are you talking about? 585 00:50:17,360 --> 00:50:19,400 Who fixed your ducts? 586 00:50:20,400 --> 00:50:23,119 I told you before, they fixed themselves. 587 00:50:23,920 --> 00:50:26,840 Where did this come from, out of your nostril? 588 00:50:31,719 --> 00:50:33,320 Central Services. 589 00:50:35,800 --> 00:50:38,199 They don't take kindly to sabotage. 590 00:50:42,280 --> 00:50:44,599 This place is in a terrible state. 591 00:50:45,599 --> 00:50:48,760 Just a minute. You're not gonna leave it like this, are you? 592 00:50:48,840 --> 00:50:49,920 Why not? 593 00:50:50,000 --> 00:50:53,280 All you got to do is blow your nose and it's fixed, isn't it? 594 00:51:30,360 --> 00:51:33,159 What have you done with his body? 595 00:54:43,559 --> 00:54:46,960 Mrs. Ida Lowry requests the pleasure of your company 596 00:54:47,039 --> 00:54:49,760 at her apartment tonight from 8:30 597 00:54:52,840 --> 00:54:54,320 to midnight 598 00:54:54,880 --> 00:54:57,000 To celebrate the completion 599 00:54:57,079 --> 00:54:59,280 of her recent cosmetic 600 00:54:59,639 --> 00:55:02,119 surgery 601 00:55:20,840 --> 00:55:21,960 Thanks. 602 00:55:22,320 --> 00:55:23,840 It's reply paid. 603 00:55:24,239 --> 00:55:25,320 Is it? 604 00:55:29,639 --> 00:55:30,960 Two, three. 605 00:55:31,039 --> 00:55:34,639 Mother, I'm sorry but I am unable to come to your party 606 00:55:34,719 --> 00:55:36,400 You don't have to sing it. 607 00:55:36,480 --> 00:55:37,639 I don't? 608 00:55:44,599 --> 00:55:47,360 Aren't you a bit late? The party started an hour ago. 609 00:55:47,440 --> 00:55:50,039 Yes, it's backlog. Everybody complains. 610 00:55:50,679 --> 00:55:52,679 Was it all right otherwise? 611 00:56:01,519 --> 00:56:05,239 Mr. Helpmann, I'm keen to get into Information Retrieval. 612 00:56:05,320 --> 00:56:08,199 Mr. Helpmann, I'm dying to get at this woman. 613 00:56:17,599 --> 00:56:19,400 Where's your invitation? 614 00:56:19,480 --> 00:56:21,480 Don't shoot! Mother! 615 00:56:23,760 --> 00:56:26,920 Sam, I'm so glad you came. 616 00:56:28,239 --> 00:56:29,400 Come in. 617 00:56:30,159 --> 00:56:31,280 Mother? 618 00:56:33,559 --> 00:56:35,960 Oh, God, Mother, is that you? 619 00:56:36,039 --> 00:56:38,679 Of course. Isn't it wonderful? 620 00:56:39,119 --> 00:56:41,840 The bandages came off just this afternoon. 621 00:56:42,280 --> 00:56:44,440 Come on, darling, join in the fun. 622 00:56:44,519 --> 00:56:46,760 Simply everybody's here. 623 00:56:46,840 --> 00:56:49,559 - Is Mr. Helpmann here? Stop shoving! - He is. 624 00:56:49,639 --> 00:56:52,800 Mr. Helpmann is here, and he wants to talk to you. 625 00:56:52,880 --> 00:56:55,000 Good. I want to talk to him. 626 00:56:55,079 --> 00:56:58,800 He says you're the first person ever to refuse a promotion. 627 00:56:58,880 --> 00:57:02,559 - He thinks you should see a doctor. - Actually, Mother, I've decided… 628 00:57:03,400 --> 00:57:05,000 Louis, you know Sam. 629 00:57:05,880 --> 00:57:07,519 Can you believe it? 630 00:57:08,000 --> 00:57:10,400 It's just me and my little knife. 631 00:57:10,480 --> 00:57:11,639 Snip. 632 00:57:12,000 --> 00:57:13,079 Slice. 633 00:57:13,800 --> 00:57:16,400 - Can you believe it? - Congratulations. 634 00:57:16,480 --> 00:57:18,960 - But this is just the beginning. - Really? 635 00:57:19,039 --> 00:57:21,719 Of course, yes. You've seen her with her clothes off. 636 00:57:21,800 --> 00:57:24,800 Faces are a doddle compared to tits and ass. 637 00:57:24,880 --> 00:57:27,000 - No hairlines. - Really, Louis! 638 00:57:29,199 --> 00:57:31,719 I've been looking for you everywhere. 639 00:57:36,239 --> 00:57:38,920 Mother, I have to talk to Mr. Helpmann. 640 00:57:39,440 --> 00:57:41,519 - You stupid sod. - Dear boy… 641 00:57:42,559 --> 00:57:45,039 what do you think of your mother now? 642 00:57:45,119 --> 00:57:46,760 It will never last. 643 00:57:49,159 --> 00:57:50,599 Excuse me. 644 00:57:50,679 --> 00:57:52,760 Dr. Chapman, did you say something? 645 00:57:52,840 --> 00:57:55,000 That technique, I've tried it. 646 00:57:55,760 --> 00:57:58,400 A nice effect, but highly unstable. 647 00:57:59,159 --> 00:58:02,079 In six months, she'll look like Grandma Moses. 648 00:58:02,679 --> 00:58:04,400 See here, Chapman. 649 00:58:04,480 --> 00:58:08,159 At least mine don't end up looking like they've been mugged. 650 00:58:13,079 --> 00:58:17,039 What have you done with his body? 651 00:58:21,480 --> 00:58:24,880 - What happened to you? - There's a little complication. 652 00:58:24,960 --> 00:58:29,320 Dr. Chapman says it often happens with a delicate skin like mine. 653 00:58:29,960 --> 00:58:31,800 Nothing to worry about. 654 00:58:31,880 --> 00:58:35,159 He's promised these bandages will be off in a jiffy. 655 00:58:35,239 --> 00:58:38,440 - Actually, there's someone I want to meet. - I know. 656 00:58:42,159 --> 00:58:43,480 Here we are. 657 00:58:45,119 --> 00:58:48,039 I'm going to leave you two lovebirds in peace. 658 00:58:50,239 --> 00:58:51,880 Hello, Shirley. 659 00:58:53,840 --> 00:58:55,000 Come on. 660 00:58:55,679 --> 00:58:57,360 Do you want a drink? 661 00:59:03,480 --> 00:59:05,000 Chase those years away. 662 00:59:05,079 --> 00:59:06,599 Listen, Shirley. 663 00:59:07,199 --> 00:59:10,559 Look, your mother and my mother have the idea that… 664 00:59:11,760 --> 00:59:13,320 Look, I'm very flattered. 665 00:59:13,400 --> 00:59:16,880 And, well, I just don't want you to be under any false impressions. 666 00:59:16,960 --> 00:59:18,400 It's all right. 667 00:59:18,760 --> 00:59:20,679 I don't like you, either. 668 00:59:23,159 --> 00:59:24,159 Sam! 669 00:59:25,400 --> 00:59:27,639 Jack! Excuse me, Shirley. 670 00:59:29,000 --> 00:59:30,440 I'm sorry. 671 00:59:33,360 --> 00:59:35,320 - Do you remember Alison? - Good evening. 672 00:59:35,400 --> 00:59:37,760 Alison, Sam Lowry, an old friend. 673 00:59:37,840 --> 00:59:39,679 Alison, yes, of course. 674 00:59:40,559 --> 00:59:43,000 - You look different. - I'm two years older. 675 00:59:43,079 --> 00:59:46,119 And she's been to Dr. Jaffe. She doesn't like me telling people. 676 00:59:46,199 --> 00:59:48,119 But, in fact, she's really pleased. 677 00:59:48,199 --> 00:59:51,840 - I knew there was something different. - Remember how they used to stick out? 678 00:59:51,920 --> 00:59:53,159 What? 679 00:59:53,239 --> 00:59:55,360 Yes, well, rather. 680 00:59:56,000 --> 00:59:58,639 I always used to wonder if they were real. 681 00:59:58,719 --> 00:59:59,719 What, my ears? 682 01:00:02,360 --> 01:00:05,320 - Dr. Jaffe pinned her ears back. - Yes, that's… 683 01:00:06,239 --> 01:00:08,559 I always wondered if she wore falsies. 684 01:00:08,639 --> 01:00:10,000 Mr. Helpmann. 685 01:00:11,119 --> 01:00:12,400 False ears. 686 01:00:13,920 --> 01:00:16,280 - Hello, Jack. - You remember my wife, Alison? 687 01:00:16,360 --> 01:00:19,639 Of course, Barbara, isn't it? How are you? 688 01:00:19,719 --> 01:00:22,039 Barbara's very well. How are you? 689 01:00:22,360 --> 01:00:23,800 - Fine, thanks. - Good. 690 01:00:23,880 --> 01:00:27,760 Hello, Sam. Ida said you might be here. Have you got a minute? 691 01:00:28,159 --> 01:00:29,840 Would you excuse us? 692 01:00:30,440 --> 01:00:33,079 Of course. Come on, Alison… Barbara. 693 01:00:35,239 --> 01:00:36,239 Sam… 694 01:00:40,400 --> 01:00:41,960 I need your help. 695 01:01:04,320 --> 01:01:05,840 Thanks very much. 696 01:01:05,920 --> 01:01:08,199 Mr. Helpmann, I'm glad to be of help. 697 01:01:08,280 --> 01:01:10,280 And if I can help you… 698 01:01:16,239 --> 01:01:18,559 Your father and I were very close. 699 01:01:19,199 --> 01:01:23,039 Of course, Jeremiah was senior to me, but we were close friends. 700 01:01:23,360 --> 01:01:25,480 Especially after the bombing. 701 01:01:26,880 --> 01:01:30,239 And now I keep his name alive at the office every day. 702 01:01:31,480 --> 01:01:34,039 It's as though he's there still speaking to me. 703 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 "'Ere I am… 704 01:01:37,599 --> 01:01:38,639 "J.H." 705 01:01:41,519 --> 01:01:43,440 The ghost in the machine. 706 01:01:46,000 --> 01:01:48,679 I know he would've wanted me to help you. 707 01:01:51,280 --> 01:01:53,239 And I promised your mother… 708 01:01:53,719 --> 01:01:57,239 that I'd take you onto the team at Information Retrieval. 709 01:01:58,000 --> 01:02:00,480 - But I gather that you… - Well… 710 01:02:01,280 --> 01:02:04,159 actually, Mr. Helpmann, I've changed my mind. 711 01:02:05,000 --> 01:02:07,519 I've decided I'd accept the transfer. 712 01:02:08,440 --> 01:02:10,119 If I'm not too late. 713 01:02:11,199 --> 01:02:12,599 Too late? 714 01:02:12,679 --> 01:02:14,400 That's for me to say. 715 01:02:15,840 --> 01:02:17,480 Well, then I am… 716 01:02:20,199 --> 01:02:22,519 Welcome to Information Retrieval. 717 01:02:54,719 --> 01:02:56,239 My name's Lowry. 718 01:02:57,679 --> 01:02:58,920 Sam Lowry. 719 01:02:59,960 --> 01:03:02,639 I've been told to report to Mr. Warrenn. 720 01:03:03,320 --> 01:03:05,000 Thirtieth floor, sir. 721 01:03:05,400 --> 01:03:06,920 You're expected. 722 01:03:10,840 --> 01:03:13,400 - Don't you want to search me? - No, sir. 723 01:03:15,760 --> 01:03:18,079 - Want to see my ID? - No need, sir. 724 01:03:20,440 --> 01:03:23,519 - But I could be anybody. - No, you couldn't, sir. 725 01:03:23,599 --> 01:03:25,760 This is Information Retrieval. 726 01:03:27,079 --> 01:03:28,960 The lift's arrived, sir. 727 01:05:12,800 --> 01:05:15,480 Half as terrorists, rest as victims. 728 01:05:16,519 --> 01:05:17,840 Definitely, no. 729 01:05:17,920 --> 01:05:20,320 My name's Lowry, Mr. Warrenn. Sam Lowry. 730 01:05:20,400 --> 01:05:23,440 Yes. No. Cancel that. Okay. 731 01:05:24,760 --> 01:05:26,719 Glad to have you on board. 732 01:05:28,760 --> 01:05:30,880 Don't be ridiculous, Jenkins. 733 01:05:31,400 --> 01:05:32,400 Yes. 734 01:05:32,760 --> 01:05:35,079 You'll like it up here. 735 01:05:35,159 --> 01:05:38,480 We've got a crack team of… Are they kidding? …decision makers. 736 01:05:38,559 --> 01:05:42,559 In triplicate. I'm expecting big things… Two copies to Finance! …of you. 737 01:05:46,400 --> 01:05:48,159 Between you and me, Lowry… 738 01:05:48,480 --> 01:05:51,599 this department is about to be upgraded. 739 01:05:54,400 --> 01:05:55,880 Here we are. 740 01:05:55,960 --> 01:05:58,639 Your very own number on your very own door. 741 01:05:58,719 --> 01:06:01,440 And behind that door, your very own office. 742 01:06:01,519 --> 01:06:04,480 Congratulations, DZ/015. 743 01:06:04,920 --> 01:06:06,559 Welcome to the team. 744 01:06:06,639 --> 01:06:09,000 Yes. No. Cancel that. 745 01:06:09,079 --> 01:06:11,079 Send two copies to Finance. 746 01:07:40,519 --> 01:07:44,119 You can't borrow any more chairs! There's only one left in here now… 747 01:07:44,199 --> 01:07:46,519 - and I need that to sit on! - What? 748 01:07:49,519 --> 01:07:50,599 Sorry. 749 01:07:51,960 --> 01:07:53,280 Who are you? 750 01:07:54,039 --> 01:07:56,199 My name's Lowry. Sam Lowry. 751 01:07:56,280 --> 01:07:58,880 Oh, yes, the new boy from next door. 752 01:08:00,559 --> 01:08:02,639 My name's Lime. Harvey Lime. 753 01:08:03,400 --> 01:08:05,159 Welcome to Expediting. 754 01:08:05,239 --> 01:08:08,519 Would you mind if I borrowed your computer console? 755 01:08:08,599 --> 01:08:11,239 I'll let you have it back in 10 minutes. 756 01:08:11,320 --> 01:08:14,199 You want to take my console into your office? 757 01:08:14,639 --> 01:08:16,880 Yes, just for a few minutes. 758 01:08:16,960 --> 01:08:18,600 I'll tell you what… 759 01:08:18,680 --> 01:08:21,800 you tell me what you want, and I'll do it for you. 760 01:08:23,000 --> 01:08:25,119 I'm a bit of a whiz on that thing. 761 01:08:27,800 --> 01:08:29,039 All right. 762 01:08:30,960 --> 01:08:34,319 - I need information on a woman named… - A woman? 763 01:08:34,960 --> 01:08:36,279 - I see. - Yes. 764 01:08:36,680 --> 01:08:40,520 I know her age and distinguishing marks, but I need an address, her place of work. 765 01:08:40,600 --> 01:08:42,680 This your dream girl, is it? 766 01:08:45,520 --> 01:08:47,640 Look, let me use your console. 767 01:08:48,119 --> 01:08:49,760 You must be joking. 768 01:08:50,159 --> 01:08:53,520 When there's a woman involved, there's no stopping me. 769 01:08:54,520 --> 01:08:56,279 Let's have that sheet. 770 01:09:05,199 --> 01:09:07,079 Sod it, it's broken! 771 01:09:07,159 --> 01:09:09,399 But you haven't switched it on. 772 01:09:10,119 --> 01:09:11,239 Oh, yes. 773 01:09:14,479 --> 01:09:17,439 You're putting me off standing there. Go back to your office. 774 01:09:17,520 --> 01:09:20,239 I'll give you a knock when I've finished. 775 01:09:20,920 --> 01:09:23,520 Go on, I'm not going to elope with her. 776 01:09:24,880 --> 01:09:26,119 All right. 777 01:10:00,479 --> 01:10:01,479 Sam! 778 01:10:23,920 --> 01:10:24,920 Sam. 779 01:10:28,279 --> 01:10:29,479 Don't go. 780 01:10:31,760 --> 01:10:32,880 Please. 781 01:10:45,359 --> 01:10:46,399 Well? 782 01:10:47,479 --> 01:10:50,479 - Computers are my forte. - Let me see. 783 01:10:51,720 --> 01:10:55,880 "Gillian Layton. Coloring: white. Hair: blonde. Eyes: blue. Height: 5'4". 784 01:10:55,960 --> 01:10:58,279 "Distinguishing scar on left…" 785 01:10:59,399 --> 01:11:00,760 Is this all you've got? 786 01:11:00,840 --> 01:11:04,399 Best to take things slowly where some women are concerned. 787 01:11:04,720 --> 01:11:06,000 Let me see. 788 01:11:07,119 --> 01:11:08,680 Hey, that's mine! 789 01:11:09,960 --> 01:11:11,159 "Layton. 790 01:11:12,560 --> 01:11:14,680 "Truck driver. All inquiries… 791 01:11:14,760 --> 01:11:18,319 "reference officer 412/L. Room 5001." 792 01:11:21,520 --> 01:11:22,880 Lowry, glad I caught you… 793 01:11:22,960 --> 01:11:26,319 Send that back. Settling down? I want this order rescinded. 794 01:11:26,399 --> 01:11:29,960 There's a query about a personnel transporter you took out from the pool. 795 01:11:30,039 --> 01:11:32,880 Or was it a personnel carrier you took? 796 01:11:32,960 --> 01:11:37,119 Send that up to Security. Anyway, tidy it up, there's a good chap. 797 01:11:37,479 --> 01:11:39,840 Get a new suit. You want the lift? 798 01:12:54,239 --> 01:12:55,680 Can I help you? 799 01:13:02,560 --> 01:13:04,840 I'm looking for Officer 412/L. 800 01:13:04,920 --> 01:13:06,880 He won't be very long now. 801 01:13:10,359 --> 01:13:11,720 I thought so. 802 01:13:17,720 --> 01:13:19,319 You may go in now. 803 01:13:24,520 --> 01:13:26,520 Not that one. That one. 804 01:13:27,600 --> 01:13:28,600 Yes. 805 01:13:36,119 --> 01:13:38,439 Excuse me, are you officer 412/L? 806 01:13:45,239 --> 01:13:46,520 Excuse me! 807 01:13:49,279 --> 01:13:50,319 Jack! 808 01:13:53,199 --> 01:13:56,239 I heard you were coming aboard. Congratulations. 809 01:13:56,319 --> 01:13:58,439 - DZ/015. - Thanks. 810 01:13:59,199 --> 01:14:00,960 Are you officer 412/L? 811 01:14:02,079 --> 01:14:03,920 That's me. For Sam. 812 01:14:04,000 --> 01:14:06,680 - A very happy Christmas. - Thanks, Jack. 813 01:14:07,000 --> 01:14:09,720 - You're settling in all right? - Yes, fine. 814 01:14:10,560 --> 01:14:12,039 I need some information. 815 01:14:12,119 --> 01:14:15,640 This is Information Retrieval, not Information Dispersal. 816 01:14:16,000 --> 01:14:18,560 Amy, don't throw the ball around in here. 817 01:14:18,920 --> 01:14:22,479 - I'm not Amy, I'm Holly. - Did I call you Amy, darling? I'm sorry. 818 01:14:22,560 --> 01:14:24,319 - A triplet? - One of them, I think. 819 01:14:24,399 --> 01:14:27,439 Barbara's taken the other two Christmas shopping. 820 01:14:27,520 --> 01:14:30,199 You're not gonna keep calling her Barbara, are you? 821 01:14:30,279 --> 01:14:34,159 Why not? Barbara's a perfectly good name, isn't it? Don't you like it? 822 01:14:35,439 --> 01:14:37,000 Yes, it's fine. 823 01:14:38,159 --> 01:14:40,520 Come on, let's get these together. 824 01:14:43,039 --> 01:14:44,800 I need to find out about a woman. 825 01:14:44,880 --> 01:14:48,239 Come on, Chloe, let's show Uncle Sam how we make the word "cat." 826 01:14:48,319 --> 01:14:49,960 - Shall we? - I'm Holly. 827 01:14:50,039 --> 01:14:51,600 Sorry, love. So you are. 828 01:14:51,680 --> 01:14:53,000 This is her. 829 01:14:54,960 --> 01:14:56,920 Layton. Oh, shit. 830 01:15:00,039 --> 01:15:02,239 - How much do you know about this? - Not much. 831 01:15:02,319 --> 01:15:04,920 - What does B58/732 mean to you? - Buttle. 832 01:15:06,680 --> 01:15:09,359 I knew it. You always were bloody quick. 833 01:15:10,640 --> 01:15:11,920 Who else knows? 834 01:15:12,000 --> 01:15:13,600 Warrenn? Helpmann? 835 01:15:14,000 --> 01:15:16,840 I don't know. I only know you got the wrong man. 836 01:15:16,920 --> 01:15:19,079 Information Transit got the wrong man. 837 01:15:19,159 --> 01:15:22,560 I got the right man. The wrong man was delivered to me as the right man. 838 01:15:22,640 --> 01:15:25,720 I accepted him on good faith as the right man. 839 01:15:25,800 --> 01:15:27,119 Was I wrong? 840 01:15:27,479 --> 01:15:29,079 You killed Buttle? 841 01:15:30,640 --> 01:15:34,079 There are rigid parameters laid down to prevent such things happening. 842 01:15:34,159 --> 01:15:37,720 It wasn't my fault that Buttle's heart condition wasn't on Tuttle's file. 843 01:15:37,800 --> 01:15:39,760 How are you getting on? 844 01:15:42,239 --> 01:15:44,319 - I really need to know about… - Tuttle? 845 01:15:44,399 --> 01:15:46,279 We'll bring Tuttle in… 846 01:15:46,359 --> 01:15:49,840 and interrogate him at the same voltage as Mr. Buttle. 847 01:15:49,920 --> 01:15:52,239 And juggle the books in electrical banking. 848 01:15:52,319 --> 01:15:56,159 - What has Tuttle done? - We suspect him of freelance subversion. 849 01:15:56,479 --> 01:15:57,760 Freelance subversive? 850 01:15:57,840 --> 01:16:01,279 Then all I need to wrap up the case is the Layton woman. 851 01:16:01,800 --> 01:16:02,840 What has she done? 852 01:16:02,920 --> 01:16:05,479 She witnessed the Tuttle… Buttle arrest. 853 01:16:05,560 --> 01:16:08,560 Since then she's been going around making wild allegations… 854 01:16:08,640 --> 01:16:10,279 trying to exploit the situation. 855 01:16:10,359 --> 01:16:13,760 She's working for someone, and I don't think it's us. 856 01:16:13,840 --> 01:16:15,079 Terrorist? 857 01:16:17,720 --> 01:16:20,199 Mr. Lint, the next customer has been delivered. 858 01:16:20,279 --> 01:16:22,920 - Thank you, Myrtle. - What're you gonna do about Layton? 859 01:16:23,000 --> 01:16:27,439 I put her on the detention list. Security should have her here before 6:00. 860 01:16:27,880 --> 01:16:29,359 What, here? 861 01:16:29,439 --> 01:16:32,479 So that she can spill the beans inside the department? 862 01:16:32,560 --> 01:16:33,920 Don't do that. 863 01:16:35,239 --> 01:16:38,199 Why don't I try and get to her for you? I'll… 864 01:16:38,720 --> 01:16:41,560 - I'll deactivate her. - What does that mean? 865 01:16:41,640 --> 01:16:43,760 I want nothing unsavory. 866 01:16:43,840 --> 01:16:45,279 Trust me, Jack. 867 01:16:46,359 --> 01:16:48,600 Come on, put these away. Mommy will be back. 868 01:16:48,680 --> 01:16:50,399 Let me have her file. 869 01:16:52,279 --> 01:16:53,720 Trust me, Jack. 870 01:16:55,079 --> 01:16:56,319 All right. 871 01:16:59,119 --> 01:17:01,800 But for Christ's sake, don't lose it. 872 01:17:04,039 --> 01:17:05,800 You sit down there, darling. 873 01:17:07,279 --> 01:17:09,000 Don't worry, I'll get to her. 874 01:17:09,079 --> 01:17:11,920 You'll never get anywhere in a suit like that. 875 01:17:12,760 --> 01:17:13,800 Here. 876 01:17:15,920 --> 01:17:17,119 Try this. 877 01:17:18,079 --> 01:17:19,520 - Bye-bye. - 'Bye. 878 01:17:21,560 --> 01:17:23,000 But, Jack, I… 879 01:17:24,600 --> 01:17:28,000 Put it on, big boy. I won't look at your willy. 880 01:17:38,840 --> 01:17:40,119 Let him go. 881 01:19:13,720 --> 01:19:14,720 Come on. 882 01:19:18,640 --> 01:19:19,640 Shit! 883 01:19:34,079 --> 01:19:35,079 Oi! 884 01:19:35,399 --> 01:19:37,199 - Come out of there. - What? 885 01:19:37,279 --> 01:19:39,640 That's the Deputy Minister's lift. 886 01:19:40,000 --> 01:19:41,760 Sorry, I'm in a hurry. 887 01:19:42,239 --> 01:19:45,039 Come here, sonny. Let's see your ID card. 888 01:19:45,119 --> 01:19:46,199 My ID? 889 01:19:46,520 --> 01:19:47,640 Oh, God! 890 01:19:49,119 --> 01:19:50,800 This isn't my suit. 891 01:19:50,880 --> 01:19:53,159 Look, my name's Lowry, Sam Lowry. 892 01:19:53,600 --> 01:19:56,199 - Look, really, can't this wait? - No, sir. 893 01:19:56,800 --> 01:19:59,079 I'm going to have to fill in a report on this. 894 01:19:59,159 --> 01:20:01,520 Now, then, what is the date today? 895 01:20:02,119 --> 01:20:04,159 It's the… Oh, God, it'll have to wait! 896 01:20:04,239 --> 01:20:05,680 You, stop! 897 01:20:36,680 --> 01:20:37,680 Stop! 898 01:20:51,119 --> 01:20:53,520 Well done, men. Quick thinking. 899 01:20:54,600 --> 01:20:56,039 Excellent work. 900 01:20:58,199 --> 01:21:00,199 I'll take charge of her now. 901 01:21:00,279 --> 01:21:01,399 Good. 902 01:21:03,520 --> 01:21:04,560 Okay. 903 01:21:06,640 --> 01:21:09,760 It's a classified matter. 904 01:21:11,520 --> 01:21:16,079 I'll include your fine handling of the situation in my report. 905 01:21:17,159 --> 01:21:18,239 Great. 906 01:21:20,720 --> 01:21:22,600 Merry Christmas, Dawson. 907 01:21:23,159 --> 01:21:25,279 Come along with me, please. 908 01:21:25,359 --> 01:21:27,680 Okay, thanks. Well done, men. 909 01:21:28,399 --> 01:21:31,319 Excellent. Good turnout. Very good, thank you. 910 01:21:51,359 --> 01:21:52,800 Just keep moving. 911 01:21:52,880 --> 01:21:54,119 Hey, stop! 912 01:21:56,119 --> 01:21:57,560 Come back here. 913 01:21:57,960 --> 01:21:59,920 Pick up all these things. 914 01:22:00,000 --> 01:22:01,760 Come on, pick them up. 915 01:22:03,119 --> 01:22:04,439 Disgraceful. 916 01:22:05,560 --> 01:22:07,199 Can't you even… 917 01:22:07,279 --> 01:22:09,199 You illiterate foreign pig! 918 01:22:09,279 --> 01:22:12,319 You come over here from your own filthy country… 919 01:22:14,319 --> 01:22:16,199 and mess up our streets. 920 01:22:17,119 --> 01:22:18,199 God! 921 01:22:32,880 --> 01:22:34,720 Well done! Let's go! 922 01:22:39,479 --> 01:22:42,680 What are you doing? For Christ's sake, keep moving! 923 01:22:44,359 --> 01:22:45,840 Get out of my cab. 924 01:22:45,920 --> 01:22:47,560 What? Just drive! 925 01:22:49,600 --> 01:22:53,000 - You've touched me. Nobody touches me. - What do you… 926 01:22:53,840 --> 01:22:56,720 Please, drive on! Drive on, will you? 927 01:22:56,800 --> 01:22:58,359 Shit. Move over, I'll drive. 928 01:22:58,439 --> 01:23:01,039 Don't touch that! Don't touch anything! 929 01:23:04,720 --> 01:23:08,159 It's okay, Officer. Thank you. I've got everything under control. 930 01:23:08,720 --> 01:23:10,079 Oh, shit! 931 01:23:10,800 --> 01:23:14,960 Listen, please drive. Trust me. You are in terrible danger. 932 01:23:15,279 --> 01:23:16,800 You're an embarrassment. 933 01:23:17,199 --> 01:23:18,960 Please drive. Trust me. 934 01:23:19,359 --> 01:23:21,439 Drive and I'll explain everything. 935 01:23:21,520 --> 01:23:24,319 Please, get out of my cab. 936 01:23:26,640 --> 01:23:27,880 I'm sorry, I… 937 01:23:28,199 --> 01:23:32,239 Okay, you've asked for it. I'm Information Retrieval Officer… 938 01:23:33,600 --> 01:23:36,199 DZ/105 and I'm arresting you so… 939 01:23:37,079 --> 01:23:40,039 drive on, or I'll blast your fucking head off! 940 01:23:42,560 --> 01:23:43,560 Go! 941 01:24:02,319 --> 01:24:07,119 Look, I'm sorry about that. I mean, touching you without permission. 942 01:24:08,319 --> 01:24:11,399 Hello, my name's Lowry. Sam Lowry. 943 01:24:11,920 --> 01:24:14,239 I've been… 944 01:24:18,399 --> 01:24:22,159 You won't believe this. I know it will sound incredible… 945 01:24:22,800 --> 01:24:25,159 but I've been dreaming about you. 946 01:24:25,840 --> 01:24:28,600 No, not like that. I mean, I love you. 947 01:24:29,199 --> 01:24:32,319 I mean, in my dreams, I love you and… 948 01:24:34,680 --> 01:24:36,560 Extraordinary, isn't it? 949 01:24:40,239 --> 01:24:41,439 Anyway… 950 01:24:46,960 --> 01:24:49,079 You don't believe me, do you? 951 01:24:50,960 --> 01:24:55,399 You probably think I'm bonkers, right? Mad, raving. 952 01:24:57,079 --> 01:24:59,960 No! I think you're very attractive. 953 01:25:02,399 --> 01:25:03,439 What? 954 01:25:04,199 --> 01:25:06,920 Yeah. Sit back. Let me have a look at you. 955 01:25:14,880 --> 01:25:16,079 Oh, yeah. 956 01:25:17,159 --> 01:25:19,479 Good looking, sexy. Just my type. 957 01:25:22,720 --> 01:25:24,399 I don't believe you. 958 01:25:25,199 --> 01:25:26,359 Why not? 959 01:25:27,000 --> 01:25:29,920 Well, I just don't deserve such terrific luck. 960 01:25:31,600 --> 01:25:33,159 You're damn right. 961 01:27:16,239 --> 01:27:18,239 You don't trust me, do you? 962 01:27:51,960 --> 01:27:55,720 - My God, we shouldn't have come here! - I've got a job to do. 963 01:27:56,319 --> 01:27:58,039 But they'll be lying in wait! 964 01:27:58,119 --> 01:28:01,399 Christ, you're paranoid. You got no sense of reality. 965 01:28:02,079 --> 01:28:03,119 Wait! 966 01:28:07,439 --> 01:28:10,880 - We should take the lorry and get away! - Yeah, where to? 967 01:28:10,960 --> 01:28:14,239 - Anywhere. As fast as possible. - There isn't anywhere. 968 01:28:14,319 --> 01:28:17,119 - Just far away. - It's not far enough. 969 01:28:33,800 --> 01:28:34,840 Jill! 970 01:29:26,039 --> 01:29:27,720 What's in the parcel? 971 01:29:29,279 --> 01:29:30,920 A Christmas present. 972 01:29:38,800 --> 01:29:40,079 It's heavy. 973 01:29:41,119 --> 01:29:43,039 Heavy Christmas present. 974 01:29:43,119 --> 01:29:45,319 If you don't trust me, open it. 975 01:29:45,399 --> 01:29:47,560 No, it's fine. 976 01:29:49,039 --> 01:29:50,880 I'd spoil the wrapping. 977 01:29:51,359 --> 01:29:55,800 Anyway, if I want you to trust me, it's only fair that I should trust you. 978 01:30:02,720 --> 01:30:07,159 Doesn't it bother you, the sort of things you do at Information Retrieval? 979 01:30:09,159 --> 01:30:11,680 Suppose you'd rather have terrorists. 980 01:30:15,880 --> 01:30:19,239 How many actual terrorists have you met, Sam? 981 01:30:22,319 --> 01:30:24,239 - Actual terrorists? - Yeah. 982 01:30:29,079 --> 01:30:30,920 It's only my first day. 983 01:30:43,359 --> 01:30:44,680 A roadblock. 984 01:30:46,159 --> 01:30:48,439 - What're we gonna do? - Stay calm. 985 01:30:48,520 --> 01:30:51,079 Don't slow down! Don't stop! 986 01:30:51,520 --> 01:30:54,560 Please, do as I say. Go straight ahead. Go! 987 01:30:56,479 --> 01:30:59,079 What the fuck are you doing, you stupid… 988 01:31:10,880 --> 01:31:14,119 We did it! We broke right through them! 989 01:31:21,680 --> 01:31:24,359 Faster! Don't let them see you. Just go! 990 01:31:27,199 --> 01:31:28,840 Keep going! Faster! 991 01:31:30,520 --> 01:31:33,399 - Please, get your foot down! - Stay off of me! 992 01:32:05,760 --> 01:32:07,000 Go faster! 993 01:32:12,960 --> 01:32:16,079 - What if we lose the house? - Don't touch anything! 994 01:32:17,079 --> 01:32:18,640 Don't touch that! 995 01:32:40,239 --> 01:32:43,800 We did it! We did it! 996 01:32:50,920 --> 01:32:52,000 Oh, no! 997 01:33:06,560 --> 01:33:08,800 What would you like for Christmas? 998 01:33:08,880 --> 01:33:10,520 My own credit card. 999 01:33:21,479 --> 01:33:23,720 - Why have we come here? - Go away. 1000 01:33:24,279 --> 01:33:27,239 - Why don't we go back to my flat? - Forget it. 1001 01:33:27,319 --> 01:33:28,479 You don't trust me? 1002 01:33:28,560 --> 01:33:31,760 Trust you? A man who hijacks my truck, loses me my job… 1003 01:33:31,840 --> 01:33:34,840 has every security man in town looking for me? Of course I do. 1004 01:33:34,920 --> 01:33:37,199 - I was only trying to help. - Yeah! 1005 01:33:37,279 --> 01:33:40,279 I don't trust you either. What's in that parcel? 1006 01:33:40,600 --> 01:33:43,479 You saved it from the lorry. It must be very special. 1007 01:33:43,560 --> 01:33:46,680 I saved you from the lorry. You're not very special. 1008 01:33:46,760 --> 01:33:49,159 - I'm gonna open it. - Don't touch it. 1009 01:33:58,600 --> 01:33:59,760 Sam! 1010 01:33:59,840 --> 01:34:01,199 It's me… 1011 01:34:01,680 --> 01:34:03,000 and Shirley. 1012 01:34:05,560 --> 01:34:06,920 Mrs. Terrain! 1013 01:34:11,000 --> 01:34:12,960 - That should hold it. - Sam? 1014 01:34:13,560 --> 01:34:14,960 Hello, Shirley. 1015 01:34:18,720 --> 01:34:20,199 What's happened to you now? 1016 01:34:20,279 --> 01:34:23,039 My complication had a little complication. 1017 01:34:24,039 --> 01:34:26,840 But Dr. Chapman says I'll soon be up… 1018 01:34:27,239 --> 01:34:29,920 and bounding about like a young gazelle. 1019 01:34:30,720 --> 01:34:33,680 You buying a Christmas present for your mother? 1020 01:34:36,239 --> 01:34:38,319 Yes, a little something. 1021 01:34:38,399 --> 01:34:41,520 Shirley and I come here regular-larly. 1022 01:34:42,600 --> 01:34:44,920 We love romantic lingerie. 1023 01:34:48,359 --> 01:34:50,039 Picture me in these. 1024 01:34:55,960 --> 01:34:57,239 Oh, my God! 1025 01:34:57,319 --> 01:34:59,520 Sam, where are you going? 1026 01:35:11,199 --> 01:35:12,239 Jill? 1027 01:35:34,640 --> 01:35:36,239 Are you all right? 1028 01:35:39,199 --> 01:35:41,079 You don't deserve to be! 1029 01:35:41,680 --> 01:35:43,680 What a bloody stupid thing! 1030 01:35:44,319 --> 01:35:46,119 How could you? Look at these people! 1031 01:35:46,199 --> 01:35:47,319 My God! 1032 01:35:48,159 --> 01:35:50,159 It was a bomb! 1033 01:35:50,479 --> 01:35:53,680 I should've opened it. I sat there with it next… 1034 01:35:55,199 --> 01:35:57,199 There's your bomb, asshole! 1035 01:36:01,319 --> 01:36:04,319 A bribe for official monkeys like you. 1036 01:36:08,159 --> 01:36:09,880 Make yourself useful. 1037 01:36:16,520 --> 01:36:17,560 Here! 1038 01:36:22,720 --> 01:36:24,800 Don't touch her! She's hurt. 1039 01:36:28,079 --> 01:36:29,600 Don't touch her! 1040 01:36:33,279 --> 01:36:34,319 Stop! 1041 01:36:42,479 --> 01:36:43,640 Sam, no! 1042 01:36:57,199 --> 01:36:59,880 These helmets make your scalp itch. 1043 01:36:59,960 --> 01:37:02,680 Don't mention it. And they make you sweat. 1044 01:37:03,199 --> 01:37:05,880 Half the time I can never see where I'm going. 1045 01:37:05,960 --> 01:37:09,039 It's a great Niagara of perspiration coming down. 1046 01:37:09,760 --> 01:37:13,039 I'm lucky. I've got these thick eyebrows. 1047 01:37:13,479 --> 01:37:16,560 That keeps it up and channels it out to the ears. 1048 01:37:16,640 --> 01:37:17,640 Jill! 1049 01:37:17,720 --> 01:37:18,720 Who's he? 1050 01:37:18,800 --> 01:37:21,960 I don't know, somebody from Information Retrieval. 1051 01:37:22,039 --> 01:37:24,159 They're always hanging around in lingerie. 1052 01:37:24,239 --> 01:37:25,600 Where is she? 1053 01:37:28,439 --> 01:37:30,039 Jill, is that you? 1054 01:37:30,920 --> 01:37:33,720 Excuse me, sir. That is government property. 1055 01:37:38,720 --> 01:37:40,880 Jill! Answer me! 1056 01:37:42,640 --> 01:37:45,279 I'm looking for a girl with blonde hair. 1057 01:37:45,359 --> 01:37:47,680 She's medium height, green eyes. 1058 01:37:47,760 --> 01:37:50,880 I don't know, sir. They check all that at the depot. 1059 01:37:50,960 --> 01:37:54,880 We can't allow that. It's more than our job's worth. 1060 01:37:55,560 --> 01:37:57,359 Jill, you must be here. 1061 01:37:57,439 --> 01:38:00,600 You can fill in an application form if you're a relative. 1062 01:38:00,680 --> 01:38:02,600 Now do stop, sir, please. 1063 01:38:10,119 --> 01:38:11,880 Sorry about that, sir. 1064 01:38:12,399 --> 01:38:13,720 Regulations. 1065 01:38:20,039 --> 01:38:22,279 This is a black eye for the department, Lowry. 1066 01:38:22,359 --> 01:38:24,399 I don't care how you behaved at Records. 1067 01:38:24,479 --> 01:38:26,880 Informational Retrieval is an executive branch. 1068 01:38:26,960 --> 01:38:29,760 We're proud of our reputation and we protect it. 1069 01:38:29,840 --> 01:38:33,600 That convoy of personnel carriers is still not accounted for! 1070 01:38:33,680 --> 01:38:36,640 I thought I told you to deal with it. And what is this mess? 1071 01:38:36,720 --> 01:38:39,600 An empty desk is an efficient desk! Good God! 1072 01:38:39,960 --> 01:38:43,399 Queries from Security. Searches from Central Banking about a check. 1073 01:38:43,479 --> 01:38:46,640 Clarification notices from Accounting about unreturned receipts! 1074 01:38:46,720 --> 01:38:49,479 - Mr. Warrenn, I have to find out… - Shut up! 1075 01:38:50,000 --> 01:38:52,720 I don't know what's going on here, Lowry. 1076 01:38:53,520 --> 01:38:57,920 But don't think you can intimidate us with your friends in high places! 1077 01:38:58,319 --> 01:38:59,680 Now shape up! 1078 01:39:03,840 --> 01:39:06,680 Lime, I have to use your computer. 1079 01:39:06,760 --> 01:39:09,039 Sorry, a bit busy at the moment. 1080 01:39:09,520 --> 01:39:12,920 You seem to have rather a lot to get on with yourself. 1081 01:39:19,720 --> 01:39:20,760 Shit! 1082 01:39:21,279 --> 01:39:22,920 Come off it, Jack. 1083 01:39:23,000 --> 01:39:25,640 Of course you can check to see if she's been arrested. 1084 01:39:25,720 --> 01:39:30,359 Sorry, Sam, this case has become more complicated since last we talked. 1085 01:39:31,000 --> 01:39:34,239 But she's innocent, Jack. She's done nothing wrong. 1086 01:39:34,319 --> 01:39:37,439 Tell that to the wives of the men she blew up this afternoon. 1087 01:39:37,520 --> 01:39:39,479 She's not alone in all this. 1088 01:39:39,560 --> 01:39:41,479 We just had a report in that Tuttle… 1089 01:39:41,560 --> 01:39:45,119 has wrecked an entire flat and sabotaged adjacent Central Services. 1090 01:39:45,199 --> 01:39:47,560 As a matter of fact, it looks like in your block. 1091 01:39:47,640 --> 01:39:50,560 I'd keep my eyes open if I were you. 'Bye. 1092 01:39:51,960 --> 01:39:55,560 But, Jack, you don't think Tuttle and the girl are in league, do you? 1093 01:39:55,640 --> 01:39:58,640 I do. Everything's connected. All along the line. 1094 01:39:58,720 --> 01:40:00,960 Cause and effect, that's the beauty of it. 1095 01:40:01,039 --> 01:40:04,560 Our job is to trace the connections and then reveal them. 1096 01:40:06,640 --> 01:40:10,760 This whole Buttle-Tuttle confusion was obviously planned from the inside. 1097 01:40:10,840 --> 01:40:12,359 But, Jack… 1098 01:40:13,319 --> 01:40:15,000 She's innocent, Jack. 1099 01:40:17,119 --> 01:40:20,319 - We've always been close, haven't we? - Yes, Jack. 1100 01:40:20,399 --> 01:40:23,520 Until this all blows over, just stay away from me. 1101 01:42:31,319 --> 01:42:32,520 It's you! 1102 01:42:32,600 --> 01:42:35,359 What's happening? 1103 01:42:36,279 --> 01:42:38,840 Your thermostat's gone, and then some. 1104 01:42:40,039 --> 01:42:41,840 What happened to my flat? 1105 01:42:41,920 --> 01:42:43,479 Hello? What? 1106 01:42:44,279 --> 01:42:45,640 It's for you, but… 1107 01:42:46,199 --> 01:42:47,880 as you don't live here anymore. 1108 01:42:47,960 --> 01:42:49,319 - What? - Absolutely. 1109 01:42:49,399 --> 01:42:50,920 Do you know what this is? 1110 01:42:51,000 --> 01:42:53,800 This is an H2206… 1111 01:42:54,239 --> 01:42:58,439 authorizing the compulsory, temporary requisitioning of this flat… 1112 01:42:58,520 --> 01:43:00,399 for our necessary repairs. 1113 01:43:04,119 --> 01:43:06,079 Don't forget your receipt! 1114 01:43:08,239 --> 01:43:11,520 I'm sorry, but I'm a bit of a stickler for paperwork. 1115 01:43:15,079 --> 01:43:16,279 Bastards! 1116 01:43:28,960 --> 01:43:30,600 What are you doing? 1117 01:44:16,560 --> 01:44:18,520 It's getting cold in here. 1118 01:44:20,720 --> 01:44:21,800 Oh, God! 1119 01:44:22,600 --> 01:44:24,119 It smells badly. 1120 01:44:25,039 --> 01:44:27,600 It's shit! We're filling up with shit! 1121 01:44:43,279 --> 01:44:44,439 Oh, shit. 1122 01:44:46,800 --> 01:44:48,960 We're all in it together, kid. 1123 01:45:00,680 --> 01:45:02,800 Jill! 1124 01:45:05,960 --> 01:45:06,960 Oh, God. 1125 01:45:07,520 --> 01:45:09,119 Are you all right? 1126 01:45:09,920 --> 01:45:13,359 - What happened to you after… - Your face. Are you hurt? 1127 01:45:15,239 --> 01:45:16,600 No, I'm fine. 1128 01:45:20,479 --> 01:45:22,800 I've been worried sick about you. 1129 01:45:35,520 --> 01:45:38,119 - Who was that? - That's a friend of mine. 1130 01:45:39,880 --> 01:45:41,439 Oh, God! Holy shit! 1131 01:45:41,840 --> 01:45:44,640 We better get out of here, quick. Come on. 1132 01:45:49,199 --> 01:45:51,000 Thank God! Here, take it. 1133 01:45:53,319 --> 01:45:54,800 It's not so big. 1134 01:46:44,800 --> 01:46:46,560 Are you sure this is all right? 1135 01:46:46,640 --> 01:46:48,000 Yes, certain. 1136 01:46:49,439 --> 01:46:51,640 My mother's away for Christmas. 1137 01:46:52,760 --> 01:46:55,520 She's spending it at the plastic surgeon's. 1138 01:46:58,560 --> 01:47:00,600 The wraps come off tomorrow. 1139 01:47:39,520 --> 01:47:43,039 Lock the door after me. Don't answer the phone to anyone. 1140 01:47:43,680 --> 01:47:45,199 I won't be long. 1141 01:47:46,880 --> 01:47:49,439 - Where're you going? - I know a way to save you. 1142 01:47:49,520 --> 01:47:51,199 Trust me. I can do it. 1143 01:47:51,520 --> 01:47:52,680 You can't go without me! 1144 01:48:26,960 --> 01:48:30,399 Excuse me, Dawson, could you put me through to Mr. Helpmann's office? 1145 01:48:30,479 --> 01:48:34,439 I'm afraid I can't, sir. You have to go through the proper channels. 1146 01:48:34,520 --> 01:48:37,079 And you can't tell me what the proper channels are… 1147 01:48:37,159 --> 01:48:39,720 because that's classified information. 1148 01:48:40,399 --> 01:48:44,800 I'm glad to see the Ministry's continuing its tradition of recruiting the brightest. 1149 01:48:45,600 --> 01:48:47,159 Thank you, Dawson. 1150 01:48:54,079 --> 01:48:56,760 - Goodnight, Mr. Lime. - Goodnight, Dawson. 1151 01:49:26,479 --> 01:49:30,079 No, no, Arthur. You're flat on the G! 1152 01:49:30,159 --> 01:49:33,640 It's your breathing. Take a deep breath after "Noel." 1153 01:49:33,720 --> 01:49:35,520 Ready, one, two, three. 1154 01:49:46,760 --> 01:49:49,760 "'Ere I am, J.H." 1155 01:49:51,159 --> 01:49:52,840 The ghost in the machine. 1156 01:50:19,000 --> 01:50:20,359 Mr. Helpmann? 1157 01:50:56,880 --> 01:50:58,239 Mr. Helpmann? 1158 01:52:18,279 --> 01:52:19,319 Jill. 1159 01:53:09,119 --> 01:53:10,439 Who's there? 1160 01:53:18,720 --> 01:53:20,319 What do you think? 1161 01:53:21,399 --> 01:53:22,600 Is it me? 1162 01:53:29,079 --> 01:53:30,119 What? 1163 01:53:35,520 --> 01:53:37,399 You don't exist anymore. 1164 01:53:38,399 --> 01:53:39,920 I've killed you. 1165 01:53:44,520 --> 01:53:46,199 Jill Layton is dead. 1166 01:53:54,760 --> 01:53:56,920 Care for a little necrophilia? 1167 01:54:58,159 --> 01:54:59,680 Merry Christmas. 1168 01:55:12,720 --> 01:55:14,720 Something for an executive? 1169 01:55:32,399 --> 01:55:33,680 She's dead. 1170 01:55:34,159 --> 01:55:36,079 This is a friend of mine. 1171 01:55:38,800 --> 01:55:39,800 No! 1172 01:55:41,199 --> 01:55:42,199 Sam! 1173 01:55:48,920 --> 01:55:51,880 93/HKS/608, you are charged with the following: 1174 01:55:52,279 --> 01:55:54,760 "Giving aid and comfort to the enemies of society. 1175 01:55:54,840 --> 01:55:57,039 "Attempting to conceal a fugitive from justice. 1176 01:55:57,119 --> 01:56:00,560 "Passing confidential documents to unauthorized personnel. 1177 01:56:00,640 --> 01:56:03,680 "Destroying government property, viz. several personnel carriers. 1178 01:56:03,760 --> 01:56:06,479 "Taking possession under false pretences of said carriers. 1179 01:56:06,560 --> 01:56:09,199 "Forging the signature of the Head of Records. 1180 01:56:09,279 --> 01:56:12,600 "Misdirecting funds in the form of a check to A. Buttle… 1181 01:56:12,680 --> 01:56:14,399 "through unauthorized channels. 1182 01:56:14,479 --> 01:56:16,680 "Tampering with Central Services' supply ducts. 1183 01:56:16,760 --> 01:56:19,199 "Obstructing forces of law and order. 1184 01:56:19,279 --> 01:56:21,520 "Disgracing the good name of the government… 1185 01:56:21,600 --> 01:56:23,800 "and the Department of Information Retrieval. 1186 01:56:23,880 --> 01:56:27,439 "Disrupting the Ministry's internal communicating system. 1187 01:56:28,399 --> 01:56:30,640 "Wasting Ministry time and paper." 1188 01:56:31,640 --> 01:56:35,000 Now, either you can plead guilty to seven or eight of the charges… 1189 01:56:35,079 --> 01:56:38,279 which will help keep costs down within your means… 1190 01:56:38,359 --> 01:56:42,439 or borrow a sum to be negotiated from us at a very competitive rate. 1191 01:56:42,520 --> 01:56:45,960 We can offer you something at eleven-and-a-half percent over 30 years… 1192 01:56:46,039 --> 01:56:49,119 but you will have to buy insurance to qualify for this scheme. 1193 01:56:49,199 --> 01:56:51,239 If you prefer something more specific… 1194 01:56:51,319 --> 01:56:54,000 say, against electrical charges over L70… 1195 01:56:54,079 --> 01:56:56,840 All you're requested to do now is sign this form. 1196 01:56:56,920 --> 01:56:58,720 Think carefully before you sign. 1197 01:56:58,800 --> 01:57:02,000 Thinking ahead in financial matters is always a wise course. 1198 01:57:02,079 --> 01:57:03,479 Plead guilty. 1199 01:57:03,560 --> 01:57:04,920 It's cheaper. 1200 01:57:09,600 --> 01:57:12,439 Sam, what are we going to do with you? 1201 01:57:15,159 --> 01:57:16,520 Where's Jill? 1202 01:57:18,560 --> 01:57:20,279 I've got to find her. 1203 01:57:20,800 --> 01:57:23,520 Please, you've got to get me out of here. 1204 01:57:23,880 --> 01:57:27,359 I understand, Sam. I know exactly how you feel… 1205 01:57:27,760 --> 01:57:30,520 so I brought you a bottle of barley water. 1206 01:57:31,039 --> 01:57:32,680 Please help me. 1207 01:57:33,600 --> 01:57:36,600 I assure you, I'm doing everything within my power. 1208 01:57:36,680 --> 01:57:39,359 But the rules of the game are laid down. 1209 01:57:39,800 --> 01:57:42,640 We all have to play by them. Even me. 1210 01:57:44,279 --> 01:57:47,359 It's all a mistake. You've got to understand that. 1211 01:57:48,600 --> 01:57:52,920 From the Department's point of view, there was certainly a bit of an own goal. 1212 01:57:53,000 --> 01:57:54,680 I'm not a terrorist. 1213 01:57:55,520 --> 01:57:58,199 You know that. Please get me out of here! 1214 01:57:58,520 --> 01:58:01,199 Sam, Information Retrieval is expensive. 1215 01:58:01,720 --> 01:58:05,079 You're running up an enormous bill by not cooperating. 1216 01:58:07,239 --> 01:58:08,960 Please, Mr. Helpmann… 1217 01:58:09,760 --> 01:58:11,359 help me find Jill. 1218 01:58:17,000 --> 01:58:19,319 Sam, I think I ought to tell you. 1219 01:58:20,199 --> 01:58:23,760 I'm afraid she's upped stumps and retired to the pavilion. 1220 01:58:26,560 --> 01:58:28,239 Thrown in the towel. 1221 01:58:29,680 --> 01:58:30,720 Dead? 1222 01:58:31,920 --> 01:58:32,920 Yes. 1223 01:58:33,760 --> 01:58:37,960 It's all a bit confusing, but it seems she was killed resisting arrest. 1224 01:58:42,960 --> 01:58:45,159 No, it's all right. I did that. 1225 01:58:48,239 --> 01:58:51,439 The odd thing is it appears to have happened twice. 1226 01:58:51,520 --> 01:58:54,039 A bit of a disputed call, I'm afraid. 1227 01:58:56,159 --> 01:58:57,239 Twice? 1228 01:58:58,359 --> 01:59:02,359 There you are. All I can say is don't fall at the last fence. 1229 01:59:02,920 --> 01:59:05,880 The finish is in sight. See you in the paddock. 1230 01:59:06,279 --> 01:59:08,880 Do cooperate. Think of your mother. 1231 01:59:08,960 --> 01:59:11,239 Good luck. Keep your eye on the ball. 1232 01:59:11,319 --> 01:59:14,039 Got to go. Can't keep the orphans waiting. 1233 01:59:23,479 --> 01:59:24,479 No! 1234 01:59:41,840 --> 01:59:45,239 Don't fight it, son. Confess. Quickly. 1235 01:59:46,760 --> 01:59:50,760 If you hold out too long, you could jeopardize your credit rating. 1236 02:00:39,600 --> 02:00:40,600 Jack? 1237 02:00:49,439 --> 02:00:50,600 Shut up! 1238 02:00:53,000 --> 02:00:55,399 Jack, I'm innocent. Please help me. 1239 02:00:55,840 --> 02:00:57,000 Bastard! 1240 02:00:59,520 --> 02:01:02,279 Jack, this is all a mistake. Please, Jack. 1241 02:01:02,359 --> 02:01:04,000 Take that mask off. 1242 02:01:09,199 --> 02:01:10,840 You stupid bastard! 1243 02:01:12,800 --> 02:01:14,720 How could you do this to me? 1244 02:01:14,800 --> 02:01:16,319 Jack, I'm frightened. 1245 02:01:16,399 --> 02:01:18,680 How do you think I feel? You shit! 1246 02:01:18,760 --> 02:01:20,279 - Jack… - Shut up! 1247 02:01:25,039 --> 02:01:28,439 This is a professional relationship. 1248 02:01:32,920 --> 02:01:34,319 You can't! 1249 02:01:36,359 --> 02:01:37,880 No, Jack, please! 1250 02:02:25,600 --> 02:02:26,920 You okay? 1251 02:02:27,000 --> 02:02:28,119 Tuttle! 1252 02:02:28,720 --> 02:02:30,119 Call me Harry. 1253 02:03:16,159 --> 02:03:17,359 Let's go! 1254 02:08:14,960 --> 02:08:18,319 Mr. Lowry, so pleased you could make it. 1255 02:08:18,880 --> 02:08:20,319 Right this way. 1256 02:08:25,800 --> 02:08:27,319 It's a sad loss. 1257 02:08:28,159 --> 02:08:30,600 Your mother was with her at the end. 1258 02:08:34,520 --> 02:08:38,359 Mrs. Terrain has just received that most wonderful of gifts. 1259 02:08:39,239 --> 02:08:41,399 She came to us physically new. 1260 02:08:42,279 --> 02:08:45,359 She goes hence from us not so physically new. 1261 02:08:45,439 --> 02:08:47,640 But the spirit never grows old. 1262 02:08:49,239 --> 02:08:50,760 Madam Lowry! 1263 02:08:55,039 --> 02:08:56,159 Mother! 1264 02:08:57,800 --> 02:08:58,880 Sam! 1265 02:09:00,760 --> 02:09:02,039 Mother? 1266 02:09:03,920 --> 02:09:05,600 Stop calling me that. 1267 02:09:07,760 --> 02:09:10,199 Mother, please! 1268 02:09:11,039 --> 02:09:13,000 Is this guy bothering you? 1269 02:09:14,239 --> 02:09:15,239 Mother! 1270 02:09:16,720 --> 02:09:19,920 Go away. This is a very sacred moment. 1271 02:12:22,520 --> 02:12:24,399 He's got away from us, Jack. 1272 02:12:24,479 --> 02:12:27,560 I'm afraid you're right, Mr. Helpmann. He's gone. 1273 02:13:07,399 --> 02:13:10,720 Tomorrow was another day 1274 02:13:12,199 --> 02:13:15,880 The morning found me miles away 1275 02:13:17,199 --> 02:13:21,239 With still a million things to say 1276 02:13:24,680 --> 02:13:26,760 Now 1277 02:13:27,520 --> 02:13:31,560 As twilight beams the sky above 1278 02:13:32,640 --> 02:13:35,840 Recalling thrills of our love 1279 02:13:37,880 --> 02:13:41,640 There's one thing I'm certain of 1280 02:13:42,439 --> 02:13:46,920 Return I will 1281 02:13:48,760 --> 02:13:54,439 To old Brazil