1
00:02:14,943 --> 00:02:18,405
- You've heard about sex?
- Sure I have.
2
00:02:18,488 --> 00:02:23,410
- Well, I've discovered why sex is.
- You have? Fantastic!
3
00:02:23,493 --> 00:02:26,579
It's because humans
don't live underwater.
4
00:02:27,289 --> 00:02:29,249
I don't get it.
5
00:02:29,332 --> 00:02:31,459
Fish don't need sex...
6
00:02:31,543 --> 00:02:34,796
...because they just lay the eggs
and fertilize them in the water.
7
00:02:34,879 --> 00:02:37,882
Humans can't do that
because they don't live in water.
8
00:02:37,966 --> 00:02:42,887
They have to... internalize the water.
Therefore we have sex.
9
00:02:42,971 --> 00:02:47,225
So you mean humans wouldn't have sex
if they lived in the water?
10
00:02:47,309 --> 00:02:49,185
They'd have a kind of sex.
11
00:02:49,269 --> 00:02:51,896
The kind where you wouldn't have
to touch each other.
12
00:02:51,980 --> 00:02:54,107
I like that idea.
13
00:02:55,150 --> 00:02:58,194
Have you heard of scuba diving?
It's just new.
14
00:02:58,278 --> 00:03:00,697
Self-contained
underwater breathing apparatus.
15
00:03:00,780 --> 00:03:02,365
Exactly.
16
00:03:06,036 --> 00:03:10,081
- Are you thinking what I'm thinking?
- Yeah. You ask her.
17
00:03:15,503 --> 00:03:18,923
Raffaella, will you have sex with us
in our bathtub?
18
00:03:19,007 --> 00:03:22,302
- It's an experiment.
- Are you kidding?
19
00:03:22,385 --> 00:03:24,137
Fuck off, you freaks!
20
00:03:24,220 --> 00:03:26,598
I'm telling my father
you talk dirty.
21
00:03:26,681 --> 00:03:32,312
Besides, I know for a fact
you don't even know what "fuck" is!
22
00:03:39,527 --> 00:03:44,407
They're so different from us,
and all because we don't live underwater.
23
00:03:49,371 --> 00:03:54,292
- The morculum is working superbly.
- Shall I insert the manticulator?
24
00:03:54,376 --> 00:03:55,960
Please.
25
00:04:00,173 --> 00:04:02,467
What's the diagnosis?
26
00:04:03,009 --> 00:04:05,261
Intra-ovular surgery.
27
00:04:42,674 --> 00:04:45,135
Where did you get
that instrument?
28
00:04:45,718 --> 00:04:48,638
- We had it made for us.
- Really?
29
00:05:04,946 --> 00:05:11,035
Might be fine for a cadaver.
It won't work with a living patient.
30
00:05:16,249 --> 00:05:19,294
To our fabulous twins...
31
00:05:19,377 --> 00:05:24,048
...who have, as mere undergraduates
already brought us glory.
32
00:05:24,132 --> 00:05:25,467
Hear, hear!
33
00:05:27,010 --> 00:05:28,928
And here it is...
34
00:05:30,054 --> 00:05:32,140
...in solid gold...
35
00:05:32,223 --> 00:05:36,227
Er, well, solid gold plate,
that is.
36
00:05:36,811 --> 00:05:41,483
The Mantle retractor,
which is now the standard of the industry.
37
00:05:41,566 --> 00:05:44,569
Here's to a brilliant future.
38
00:05:59,042 --> 00:06:00,835
Here it is.
39
00:06:03,254 --> 00:06:05,924
- That's wonderful.
- Yeah.
40
00:06:17,685 --> 00:06:20,813
They got the pivot pin
in backwards.
41
00:06:20,897 --> 00:06:23,816
Bev, you should've been there.
42
00:06:23,900 --> 00:06:25,652
I was.
43
00:06:42,043 --> 00:06:46,172
Well? Are all the necessary
parts there, Doc?
44
00:06:46,256 --> 00:06:47,757
Yes, they are.
45
00:06:50,009 --> 00:06:53,054
And there are a couple of extra ones
that shouldn't be.
46
00:06:53,137 --> 00:06:55,181
Not funny.
47
00:06:57,392 --> 00:07:00,436
Er, no... I wasn't joking.
48
00:07:06,401 --> 00:07:10,029
Would you excuse me a minute?
I'll be right back.
49
00:07:21,791 --> 00:07:26,379
Elly, I want you to look
at this woman before you go.
50
00:07:27,714 --> 00:07:31,384
I'm late, Bev. If I fuck up with
the chairman's wife, we lose our grant.
51
00:07:31,467 --> 00:07:35,388
She's a trifurcate.
I've never seen anything like it.
52
00:07:35,471 --> 00:07:37,974
Yeah, I'll be down in a minute.
It's Dr. Mantle.
53
00:07:38,057 --> 00:07:40,685
Keep the car waiting. Thanks.
54
00:07:41,728 --> 00:07:44,147
- Is this
aire Niveau?
- Yeah.
55
00:07:46,816 --> 00:07:49,861
- What, the Claire Niveau?
- Yeah.
56
00:07:49,944 --> 00:07:54,574
- Oh, what's she doing here?
- A mini-series.
57
00:07:54,657 --> 00:07:56,909
She's got three agents
and a bodyguard in the waiting room.
58
00:07:56,993 --> 00:08:00,788
- And her life is empty without children.
- How did you know?
59
00:08:00,872 --> 00:08:03,207
Come on, Bev,
everyone knows that!
60
00:08:03,291 --> 00:08:08,212
Don't you ever read the National Enquirer?
"Star's life empty without children."
61
00:08:08,296 --> 00:08:11,716
I hope National Enquirer also explained
how we can make her fertile...
62
00:08:11,799 --> 00:08:14,052
...because I don't think I can.
63
00:08:14,135 --> 00:08:17,513
- Then we'll have to see what I can do.
- Elly.
64
00:08:17,597 --> 00:08:21,100
What about dinner
with the chairman's wife?
65
00:08:23,061 --> 00:08:27,065
I guess "la bella contessa"
will have to wait.
66
00:08:37,867 --> 00:08:40,370
Right, let's take another look.
67
00:08:44,957 --> 00:08:46,584
Yes...
68
00:08:49,337 --> 00:08:50,505
That's fantastic.
69
00:08:50,588 --> 00:08:54,967
I've never had anybody say that
about the inside of my body before.
70
00:08:55,802 --> 00:08:58,346
Surely you've heard
of inner beauty?
71
00:09:02,934 --> 00:09:07,647
I've often thought there should be
beauty contests for the insides of bodies.
72
00:09:07,730 --> 00:09:10,149
You know, best spleen...
73
00:09:10,233 --> 00:09:13,069
Most perfectly developed
kidneys...
74
00:09:13,778 --> 00:09:17,782
Why don't we have standards of beauty
for the entire human body?
75
00:09:18,282 --> 00:09:20,243
Inside and out?
76
00:09:20,910 --> 00:09:23,037
I have a feeling you do.
77
00:09:23,746 --> 00:09:26,666
So I'll tell 'em to fuck off.
Pardon my French.
78
00:09:26,749 --> 00:09:29,544
Don't tell them to fuck off.
I need the work.
79
00:09:29,627 --> 00:09:32,130
This mini-series
is paying peanuts.
80
00:09:32,213 --> 00:09:34,757
You don't need to be humiliated.
81
00:09:34,841 --> 00:09:38,261
I've decided.
I want to be humiliated.
82
00:09:43,141 --> 00:09:45,852
Tell me about my uterus.
83
00:09:48,896 --> 00:09:53,151
Well, it has three doorways.
Three cervixes...
84
00:09:53,234 --> 00:09:55,695
...leading into three separate compartments
in your uterus.
85
00:09:55,778 --> 00:09:57,905
That is fabulously rare.
86
00:10:01,159 --> 00:10:03,661
- Do you have trouble with your periods?
- Listen...
87
00:10:03,745 --> 00:10:06,164
...I'm gonna be late
for the Axelrod meeting.
88
00:10:06,247 --> 00:10:07,874
- You'll be okay?
- Goodbye, Leo.
89
00:10:07,957 --> 00:10:12,503
Remember, I need the humiliation
as well as the money.
90
00:10:19,635 --> 00:10:22,430
I almost never have periods.
91
00:10:23,014 --> 00:10:27,894
Once or twice a year.
Not very enthusiastic ones.
92
00:10:28,770 --> 00:10:31,272
Could I have triplets,
do you think?
93
00:10:31,355 --> 00:10:33,566
One in each compartment?
94
00:10:33,649 --> 00:10:37,570
- No. It doesn't work like that.
- Really?
95
00:10:38,321 --> 00:10:40,364
How does it work?
96
00:10:41,699 --> 00:10:44,869
How did it go with
"la bella contessa"?
97
00:10:46,579 --> 00:10:50,583
- Did we get our grant?
- You were great.
98
00:10:51,375 --> 00:10:54,128
Seductive and charming
as usual.
99
00:10:56,631 --> 00:11:00,468
- And I think you've got your grant.
- Hey.
100
00:11:00,551 --> 00:11:02,261
Wait a minute.
101
00:11:02,345 --> 00:11:05,723
What's this I hear?
It's for us, not just for me.
102
00:11:05,807 --> 00:11:09,268
- It's for Mantle Inc.
- Yes, yes.
103
00:11:10,228 --> 00:11:13,564
- I know.
- Did she catch on?
104
00:11:20,780 --> 00:11:24,367
"Ah, Contessa,
you're looking so -
105
00:11:24,450 --> 00:11:28,079
...I don't know -
so Catherine Deneuve tonight.
106
00:11:29,622 --> 00:11:31,791
And how is Marcello?
107
00:11:32,667 --> 00:11:37,338
Due cappuccini, per favore,
and quickly.
108
00:11:37,421 --> 00:11:42,510
The Countess is a tigress until
she's got her caffeine in the morning."
109
00:11:45,096 --> 00:11:46,639
Hey...
110
00:11:46,722 --> 00:11:49,851
Come on...
I'm not that bad.
111
00:11:49,934 --> 00:11:53,104
You're a little bit smoother
in real life.
112
00:11:53,688 --> 00:11:57,775
And the movie star...
How is she?
113
00:11:57,859 --> 00:12:00,820
She's expecting me
for lunch tomorrow.
114
00:12:03,155 --> 00:12:05,700
So you're going to find out
for yourself.
115
00:12:05,783 --> 00:12:09,120
- Oh, no.
- Oh, yes.
116
00:12:09,203 --> 00:12:11,873
It's all set up.
117
00:12:11,956 --> 00:12:15,251
The production's rented her
this little apartment...
118
00:12:15,334 --> 00:12:17,295
...in Rosedale.
119
00:12:18,212 --> 00:12:20,715
She'll just be getting
out of bed...
120
00:12:20,798 --> 00:12:22,925
...all cozy and warm.
121
00:12:25,094 --> 00:12:26,804
Elly...
122
00:12:26,888 --> 00:12:31,267
...the clinic's booked to the hilt.
We've got to pay the rent, you know.
123
00:12:31,350 --> 00:12:35,104
- I'll take your patients.
- Oh, yes...
124
00:12:35,646 --> 00:12:38,357
I want you to go.
125
00:12:39,275 --> 00:12:42,111
Bev, you've got to try
the movie star.
126
00:12:42,194 --> 00:12:44,322
She's unbelievable.
127
00:12:47,533 --> 00:12:50,703
Don't worry,
you'll be all right.
128
00:12:50,786 --> 00:12:52,830
Just do me.
129
00:13:29,116 --> 00:13:32,244
What did you do to me
last night?
130
00:13:38,376 --> 00:13:41,796
I'm still vibrating all over.
131
00:13:41,879 --> 00:13:44,131
I learnt it from books.
132
00:13:44,215 --> 00:13:47,843
I wish more men
would read those books!
133
00:13:56,435 --> 00:13:58,062
Drink?
134
00:13:58,145 --> 00:13:59,855
No... thanks.
135
00:14:24,213 --> 00:14:26,090
Well, Doc...
136
00:14:28,759 --> 00:14:31,429
...what's the prognosis?
137
00:14:31,512 --> 00:14:35,057
Can I have a baby...
or can't I?
138
00:14:35,141 --> 00:14:38,769
You're asking me that now?
I mean, here?
139
00:14:38,853 --> 00:14:41,939
You said the results
would be back today.
140
00:14:56,537 --> 00:15:00,082
There's no chance that
you'll be able to bear children.
141
00:15:08,841 --> 00:15:11,135
I'm not surprised.
142
00:15:12,219 --> 00:15:14,472
You must've been
tested before.
143
00:15:14,555 --> 00:15:20,019
Oh, they said... I wouldn't have
an easy time getting pregnant.
144
00:15:20,686 --> 00:15:24,940
But I've been taking
hormone injections.
145
00:15:27,985 --> 00:15:30,988
And I have been
extremely promiscuous.
146
00:15:32,740 --> 00:15:36,368
I've never used...
contraceptive devices.
147
00:15:36,452 --> 00:15:39,914
I've never even thought
contraceptive thoughts.
148
00:15:42,291 --> 00:15:48,172
There are other reasons for
not sleeping with just... anybody.
149
00:15:48,255 --> 00:15:51,675
That's true, you know.
I never thought of that.
150
00:15:53,636 --> 00:15:56,055
Oh, of course, you...
151
00:15:56,764 --> 00:15:58,891
...had a chance to...
152
00:15:59,433 --> 00:16:02,895
...check me out thoroughly...
153
00:16:03,521 --> 00:16:08,150
...before you jumped on me.
Are you that careful?
154
00:16:08,234 --> 00:16:12,154
- Do you only have affairs with patients?
- No, I was... concerned.
155
00:16:12,238 --> 00:16:15,116
Am I bad? Is that it?
156
00:16:17,076 --> 00:16:19,870
You gonna spank me, Doc?
157
00:16:19,954 --> 00:16:22,540
It hadn't occurred to me.
158
00:16:23,666 --> 00:16:27,920
I've been bad,
and I need to be punished.
159
00:16:36,137 --> 00:16:38,806
I need to be punished.
160
00:16:49,233 --> 00:16:50,693
Danuta.
161
00:16:52,153 --> 00:16:53,863
Danuta.
162
00:16:53,946 --> 00:16:55,531
Danuta!
163
00:16:59,285 --> 00:17:03,998
As soon as we get some cold water
on your face, you'll feel much better.
164
00:17:04,081 --> 00:17:05,374
Here we go.
165
00:17:12,214 --> 00:17:14,425
Elly, what happened?
166
00:17:14,508 --> 00:17:17,344
Thank God you're back, Bev!
167
00:17:17,428 --> 00:17:20,639
I'm just no good
with the serious ones.
168
00:17:20,723 --> 00:17:23,100
Why are you back?
169
00:17:23,976 --> 00:17:26,979
I'm just no good
with the frivolous ones.
170
00:17:28,522 --> 00:17:31,483
All she wanted was
a little slap on the arse, Bev.
171
00:17:31,567 --> 00:17:32,902
Yeah?
172
00:17:34,111 --> 00:17:35,696
Yeah, well...
173
00:17:36,447 --> 00:17:40,701
...I wondered what the fuck my brother
had got us into behind my back.
174
00:17:40,784 --> 00:17:43,746
She's an actress, Bev,
she's a flake.
175
00:17:43,829 --> 00:17:46,290
She plays games all the time.
176
00:17:46,373 --> 00:17:49,501
You never know
who she really is.
177
00:17:50,419 --> 00:17:51,837
Yeah.
178
00:17:53,172 --> 00:17:55,007
I can see that.
179
00:17:55,591 --> 00:17:57,509
You can?
180
00:17:57,593 --> 00:17:59,428
Yeah.
181
00:17:59,511 --> 00:18:02,681
So... when are you gonna
see her again?
182
00:18:02,765 --> 00:18:06,435
- She's called the clinic five times already.
- I don't know.
183
00:18:06,518 --> 00:18:08,771
Perhaps you'd better go.
184
00:18:09,647 --> 00:18:11,315
Wait a minute.
185
00:18:13,525 --> 00:18:15,945
- This is serious.
- No, it's not.
186
00:18:16,028 --> 00:18:17,446
Yes, it is.
187
00:18:17,529 --> 00:18:20,532
If we didn't share women,
you'd still be a virgin.
188
00:18:20,616 --> 00:18:22,826
- No.
- You'd never get laid on your own.
189
00:18:22,910 --> 00:18:25,496
I don't get out much.
190
00:18:27,206 --> 00:18:29,750
Listen, the beauty
of our business is...
191
00:18:29,833 --> 00:18:32,920
...you don't have to get out
to meet beautiful women.
192
00:18:33,003 --> 00:18:36,340
- No, I can't do that. It's not...
- ...ethical.
193
00:18:36,423 --> 00:18:37,925
No.
194
00:18:38,676 --> 00:18:41,345
It's not... safe.
195
00:18:42,304 --> 00:18:45,975
Well, if you don't go
and see her...
196
00:18:46,058 --> 00:18:48,811
- What?
- I will.
197
00:18:50,729 --> 00:18:53,565
And I'll tell her I'm you.
198
00:18:53,649 --> 00:18:56,527
And I'll do
terrible things to her.
199
00:18:59,446 --> 00:19:01,699
What sort of terrible things?
200
00:19:41,905 --> 00:19:43,657
Oh, God.
201
00:19:47,494 --> 00:19:49,079
Doctor...
202
00:19:49,580 --> 00:19:51,665
...you've cured me.
203
00:20:23,530 --> 00:20:25,991
What's the matter,
what's the matter?
204
00:20:34,166 --> 00:20:36,960
I'll never get pregnant.
205
00:20:39,254 --> 00:20:42,174
I'll never have children.
206
00:20:43,717 --> 00:20:47,805
When I'm dead...
I'll just be dead.
207
00:20:51,141 --> 00:20:52,810
I'll...
208
00:20:53,602 --> 00:20:56,146
...really never have been
a woman at all.
209
00:20:56,230 --> 00:20:58,190
Just a girl.
210
00:20:59,900 --> 00:21:01,819
A little girl.
211
00:21:03,821 --> 00:21:06,532
You could always adopt a baby.
212
00:21:08,033 --> 00:21:12,663
It wouldn't be the same.
It wouldn't be part of my body.
213
00:21:13,705 --> 00:21:15,624
Yes, that's true.
214
00:21:17,501 --> 00:21:20,129
Don't tell. Please don't tell...
215
00:21:22,423 --> 00:21:25,926
...anybody about me.
Please don't tell.
216
00:21:27,511 --> 00:21:29,805
I'm so vulnerable.
217
00:21:29,888 --> 00:21:32,349
I'm slashed open.
218
00:21:33,684 --> 00:21:36,145
Who would I tell?
219
00:21:40,441 --> 00:21:42,234
Who would I tell?
220
00:21:42,317 --> 00:21:47,865
And with that seal of approval,
our 5th bubbly season gets under way.
221
00:21:51,285 --> 00:21:52,995
Hey,hey,hey-
222
00:21:53,078 --> 00:21:55,330
It's the swinger!
223
00:21:55,956 --> 00:21:58,250
Yeah. Hi.
224
00:21:58,333 --> 00:22:00,169
So?
225
00:22:02,087 --> 00:22:03,922
Er, so...
226
00:22:05,048 --> 00:22:07,426
...it was nice.
227
00:22:07,509 --> 00:22:11,346
She's a little crazy,
but sweet.
228
00:22:12,514 --> 00:22:14,433
Tell me all about it.
229
00:22:14,516 --> 00:22:17,227
- Later.
- No, now.
230
00:22:17,311 --> 00:22:19,188
You might
forget something later.
231
00:22:19,271 --> 00:22:21,565
Some yummy detail.
232
00:22:21,648 --> 00:22:24,234
I don't want to tell you
about it.
233
00:22:24,318 --> 00:22:26,111
You don't what?
234
00:22:29,490 --> 00:22:31,366
I want to keep it...
235
00:22:33,619 --> 00:22:35,954
...for myself.
236
00:22:38,957 --> 00:22:40,751
Listen.
237
00:22:41,293 --> 00:22:45,589
You haven't had any experience
until I've had it, too.
238
00:22:46,757 --> 00:22:50,594
You haven't fucked Claire Niveau
until you tell me about it.
239
00:22:50,677 --> 00:22:54,181
Then I haven't fucked
Claire Niveau.
240
00:22:59,102 --> 00:23:02,940
- There's no point to this discussion, Arlene.
- There is a point.
241
00:23:03,023 --> 00:23:05,192
There definitely is a point.
242
00:23:05,275 --> 00:23:09,655
You started with me
and now you won't carry through.
243
00:23:09,738 --> 00:23:12,783
And we have a relationship.
244
00:23:12,866 --> 00:23:15,661
But you test out fine.
245
00:23:18,956 --> 00:23:21,083
It's your husband
that's the problem...
246
00:23:21,166 --> 00:23:24,670
...and all he probably needs
is a good sperm wash.
247
00:23:24,753 --> 00:23:28,507
If it's only a matter of laundry,
why are you opposed to doing it?
248
00:23:28,590 --> 00:23:31,176
We don't do husbands.
249
00:23:31,260 --> 00:23:33,303
We do female infertility.
250
00:23:33,387 --> 00:23:35,931
We do women.
That's our specialty.
251
00:23:36,014 --> 00:23:40,519
I am a woman...
and I want you to take care of me.
252
00:23:40,602 --> 00:23:42,604
I trust you.
253
00:23:42,688 --> 00:23:47,276
It's hard enough to find someone
in the medical profession that you can trust.
254
00:23:47,359 --> 00:23:52,281
Arlene, that's... that's wonderful.
I mean, that's really wonderful...
255
00:23:53,365 --> 00:23:55,701
...but we don't do husbands.
256
00:23:55,784 --> 00:24:00,956
We don't deliver babies, either.
We make women fertile, and that's all we do.
257
00:24:04,751 --> 00:24:09,006
To achieve anything in life,
one has to keep life simple.
258
00:24:09,881 --> 00:24:11,133
Don't you think?
259
00:24:13,927 --> 00:24:15,345
Irrigation.
260
00:24:16,930 --> 00:24:20,309
Of course it'd be an exaggeration
to say we can...
261
00:24:20,392 --> 00:24:25,397
...make up a new set of fallopian tubes
using just anything that's handy.
262
00:24:27,107 --> 00:24:32,237
Those tubes are highly specialized
little organs.
263
00:24:32,321 --> 00:24:35,073
But with the kind of help
we can offer the process...
264
00:24:35,157 --> 00:24:40,621
...it is possible to...
modify several other organs:
265
00:24:40,704 --> 00:24:42,748
The odd vein...
266
00:24:42,831 --> 00:24:47,878
...or, as today we're using
a femoral lymphatic vessel...
267
00:24:47,961 --> 00:24:54,926
...to take over the function of conveying
the egg from the ovary to the uterus.
268
00:25:08,398 --> 00:25:09,775
What are you taking?
269
00:25:10,609 --> 00:25:14,655
Let me see...
"Dextroamphetamine resin.
270
00:25:14,738 --> 00:25:18,659
Dosage form: capsule.
7.5 milligrams.
271
00:25:18,742 --> 00:25:22,079
Use:
short-term treatment of obesity.
272
00:25:22,162 --> 00:25:26,124
Minor side effects:
dry mouth, palpitations...
273
00:25:26,208 --> 00:25:29,961
...restlessness,
unpleasant taste in mouth.
274
00:25:30,045 --> 00:25:34,091
Major... side effects:
275
00:25:42,474 --> 00:25:46,186
Sleeplessness, rapid heartbeat...
276
00:25:47,187 --> 00:25:48,939
...euphoria."
277
00:25:52,067 --> 00:25:53,485
Do you want one?
278
00:25:55,320 --> 00:25:57,781
Where did you learn all that?
279
00:25:57,864 --> 00:26:03,328
Doctor, the "Physician's Desk Reference"
is my favorite bedside reading.
280
00:26:03,412 --> 00:26:05,580
As a matter of fact...
281
00:26:06,373 --> 00:26:10,836
...they tell me that there's a high incidence
of drug use amongst doctors.
282
00:26:10,919 --> 00:26:13,463
- Is that true?
- Yep.
283
00:26:13,547 --> 00:26:15,424
Do you take drugs?
284
00:26:17,300 --> 00:26:18,969
No.
285
00:26:19,052 --> 00:26:21,471
Well, for pain.
286
00:26:21,555 --> 00:26:24,766
Pain creates character distortion.
287
00:26:25,308 --> 00:26:28,437
It's simply not necessary.
288
00:26:31,606 --> 00:26:34,651
I'm often in a lot of pain.
289
00:26:35,527 --> 00:26:37,696
What kind of pain?
290
00:26:39,906 --> 00:26:41,742
I think...
291
00:26:42,909 --> 00:26:44,703
...psychosexual.
292
00:26:48,123 --> 00:26:52,169
I'd say that was
a pretty astute diagnosis.
293
00:26:52,252 --> 00:26:56,256
Though I wouldn't recommend you
using those for that condition.
294
00:26:56,840 --> 00:26:58,592
Who prescribed them for you?
295
00:27:00,635 --> 00:27:04,723
When you get to be a famous actress,
well, doctors are...
296
00:27:05,432 --> 00:27:07,309
...friendly.
297
00:27:09,603 --> 00:27:14,858
Do me a favor. Will you allow me
to do the prescribing for you?
298
00:27:17,277 --> 00:27:19,279
Thanks, Arthur.
299
00:27:24,493 --> 00:27:27,412
You've forgotten to sign this,
Dr. Mantle.
300
00:27:29,998 --> 00:27:31,875
Sorry.
301
00:27:32,751 --> 00:27:35,212
Actually, my name's Denis.
302
00:27:35,670 --> 00:27:39,508
Sorry.
I always get you confused.
303
00:27:39,591 --> 00:27:41,426
Bye again.
304
00:27:41,510 --> 00:27:45,555
If I had a game of squash now, Terry,
I'd end up a dead man.
305
00:27:45,639 --> 00:27:48,892
I may win, but I'd be dead
at the end of it.
306
00:27:50,560 --> 00:27:53,188
- Tired?
- Yeah, that last one was rough.
307
00:27:53,271 --> 00:27:56,274
- Were you there?
- No, I'll watch the tape.
308
00:27:56,358 --> 00:27:59,152
I'll need it to get the FT paper
in shape, anyway.
309
00:27:59,236 --> 00:28:01,154
Boston's yelling at me for it.
310
00:28:01,238 --> 00:28:02,656
- Hello, Mary.
- Doctor.
311
00:28:02,739 --> 00:28:05,951
Then I'll just need
your tissue rejection data.
312
00:28:06,034 --> 00:28:07,869
How's that coming along?
313
00:28:07,953 --> 00:28:11,081
Listen, how about I write the paper
one time and you collect the data?
314
00:28:11,164 --> 00:28:15,043
Sure. Just say when. Do you want
to see how it's shaping up?
315
00:28:15,126 --> 00:28:19,673
No, I trust you
to make us look good.
316
00:28:24,928 --> 00:28:26,972
I'm exhausted.
317
00:28:27,055 --> 00:28:30,308
Too exhausted
to see Claire tonight?
318
00:28:30,392 --> 00:28:32,477
No. Never.
319
00:28:33,186 --> 00:28:35,355
You'll need these.
320
00:28:35,438 --> 00:28:39,067
- What's that?
- Butazamine.
321
00:28:42,070 --> 00:28:46,032
She's heard that it makes sex
come on like Nagasaki.
322
00:28:46,116 --> 00:28:50,745
- You're not feeding her pills, are you?
- Listen, baby brother.
323
00:28:52,205 --> 00:28:53,957
I've got her number.
324
00:28:54,040 --> 00:28:57,252
This lady's hustling us
for drugs.
325
00:28:58,086 --> 00:29:02,757
- I don't think that's true at all.
- I think we should drop her, Bev.
326
00:29:02,841 --> 00:29:05,093
You drop her.
327
00:29:12,142 --> 00:29:15,604
This is unknown territory
we're moving into.
328
00:29:18,189 --> 00:29:22,652
"Just cos we're handcuffed together
doesn't mean I have to like you!"
329
00:29:22,736 --> 00:29:25,947
"Handcuffs?
You don't get it, do you?
330
00:29:26,031 --> 00:29:29,284
Listen, honey-mud,
we're on the run.
331
00:29:29,367 --> 00:29:31,703
And until we find
the release code to this thing...
332
00:29:31,786 --> 00:29:35,123
...we're gonna get to know
each other real well.
333
00:29:35,206 --> 00:29:38,001
I suggest
we learn to like what we see."
334
00:29:40,587 --> 00:29:43,256
You're a very
self-conscious reader.
335
00:29:44,633 --> 00:29:48,929
Just... Just loosen up
and play.
336
00:29:49,888 --> 00:29:50,847
Come on.
337
00:29:53,683 --> 00:29:57,020
Didn't you ever do routines
as a kid? Impersonations?
338
00:29:57,103 --> 00:30:00,982
The only impersonation I ever did
was my brother.
339
00:30:02,609 --> 00:30:05,487
I didn't know
you had a brother.
340
00:30:07,822 --> 00:30:09,366
Yeah.
341
00:30:10,325 --> 00:30:12,869
- We're not very close.
- Beverly.
342
00:30:12,953 --> 00:30:15,830
- Yeah?
- That's a woman's name.
343
00:30:16,456 --> 00:30:20,335
Why did your mom give you
a woman's name, I wonder?
344
00:30:20,418 --> 00:30:22,504
It's not a woman's name.
It's spelled differently.
345
00:30:22,587 --> 00:30:25,340
All right,
but it's still a woman's name.
346
00:30:25,423 --> 00:30:28,218
Does your brother
have a woman's name, too?
347
00:30:28,301 --> 00:30:32,097
Merian...
spelled with an "E" and an "A".
348
00:30:33,098 --> 00:30:35,475
What are you trying to suggest?
349
00:30:35,558 --> 00:30:39,562
That I'm gay or something?
My mother wanted girls?
350
00:30:39,646 --> 00:30:43,525
What the fuck
is this bullshit psychoanalysis!
351
00:30:52,492 --> 00:30:54,995
Listen, Doctor...
352
00:30:56,871 --> 00:30:59,749
I think there's
something wrong with you.
353
00:31:01,126 --> 00:31:05,755
I don't know what it is,
I can't put a label on it, but...
354
00:31:05,839 --> 00:31:07,716
...you're subtly...
355
00:31:08,383 --> 00:31:10,093
...I don't know...
356
00:31:10,927 --> 00:31:13,138
...schizophrenic...
357
00:31:13,596 --> 00:31:15,348
...or something.
358
00:31:19,436 --> 00:31:22,397
Sometimes
I like you very much...
359
00:31:23,273 --> 00:31:27,986
...and sometimes you're an amusing lay.
Not much more.
360
00:31:31,031 --> 00:31:35,535
And I can't figure out... why.
361
00:31:51,968 --> 00:31:53,636
Beverly...
362
00:31:58,600 --> 00:32:00,518
One for you.
363
00:32:02,854 --> 00:32:04,647
One for me.
364
00:32:16,659 --> 00:32:18,787
Please come this way.
365
00:32:26,920 --> 00:32:28,630
My dear.
366
00:32:32,175 --> 00:32:36,805
Sit down, have a drink
and tell me everything.
367
00:32:37,472 --> 00:32:40,308
I'm not sure
I know everything.
368
00:32:40,391 --> 00:32:45,730
Start with all this I've been hearing
about you and the wonderful Mantle boys.
369
00:32:45,814 --> 00:32:47,649
What are you talking about?
370
00:32:49,275 --> 00:32:52,362
Claire, this is me, Laura.
371
00:32:52,445 --> 00:32:55,448
Please don't be coy,
it's tedious.
372
00:32:56,866 --> 00:32:59,160
Dear Beverly...
373
00:32:59,244 --> 00:33:00,662
Dear Elliot...
374
00:33:00,745 --> 00:33:04,249
Some claim
they can't tell the difference...
375
00:33:04,332 --> 00:33:06,501
...but not me, dear.
376
00:33:06,584 --> 00:33:09,295
It's obvious to me that...
377
00:33:10,463 --> 00:33:14,509
Well, before I say anything gauche,
tell me which one you're seeing.
378
00:33:15,218 --> 00:33:18,012
- You mean there's two of them?
- Don't be an ass, dear.
379
00:33:18,096 --> 00:33:20,431
Of course
there are two of them.
380
00:33:22,851 --> 00:33:25,603
They're twins, dear.
381
00:33:25,687 --> 00:33:28,273
Identical twins.
382
00:33:29,149 --> 00:33:32,610
My dear,
you've gone absolutely pale.
383
00:33:34,571 --> 00:33:38,199
- Have I said something?
- No, no, not at all.
384
00:33:38,283 --> 00:33:41,244
Where's that waiter?
I want some coffee.
385
00:33:41,744 --> 00:33:44,038
Oh, how sick-making.
386
00:33:45,498 --> 00:33:48,168
I have said something,
haven't I?
387
00:33:49,794 --> 00:33:53,339
You know, I could get
very fond of Butazamine.
388
00:34:03,099 --> 00:34:04,809
Beverly...
389
00:34:06,644 --> 00:34:10,773
Why haven't you told me
that your brother isn't just a brother?
390
00:34:10,857 --> 00:34:14,944
- Ah, the... Ah, that.
- Yes, that.
391
00:34:15,862 --> 00:34:19,574
It never occurred to me...
I mean, he is just a brother.
392
00:34:21,492 --> 00:34:24,662
- Is it important?
- Is it important?
393
00:34:25,330 --> 00:34:28,374
I've heard you live together
in the same apartment.
394
00:34:28,458 --> 00:34:30,752
Yeah, that's true.
395
00:34:32,170 --> 00:34:34,714
- We both like Italian furniture.
- Oh, God.
396
00:34:34,797 --> 00:34:37,550
- Do you sleep in the same bed?
- Oh, Claire, come on!
397
00:34:37,634 --> 00:34:39,761
You come on!
398
00:34:40,386 --> 00:34:45,308
You told me
you and your brother weren't close.
399
00:34:45,391 --> 00:34:51,648
And now I find out
not only are you identical twins...
400
00:34:52,232 --> 00:34:56,569
...but you live together
in the same apartment.
401
00:34:59,948 --> 00:35:02,158
What's he like?
402
00:35:02,242 --> 00:35:04,577
Your twin?
403
00:35:09,249 --> 00:35:11,084
Well, I mean...
404
00:35:11,876 --> 00:35:14,963
Of course,
he looks a lot like me.
405
00:35:15,797 --> 00:35:19,008
Are you identical
psychologically?
406
00:35:21,844 --> 00:35:24,555
No, I wouldn't say that.
407
00:35:25,056 --> 00:35:26,683
When can I meet him?
408
00:35:26,766 --> 00:35:29,644
You can't. I mean...
409
00:35:29,727 --> 00:35:32,021
...you don't want to.
410
00:35:36,067 --> 00:35:39,445
But, Beverly...
don't you understand?
411
00:35:42,907 --> 00:35:45,451
- I have to meet him.
- Why?
412
00:35:45,535 --> 00:35:49,163
I want to know
everything about you.
413
00:35:51,291 --> 00:35:54,711
- I don't think it's a good idea.
- You don't want me to meet your twin.
414
00:35:54,794 --> 00:35:56,254
Why is that?
415
00:35:56,337 --> 00:35:58,548
It's... It's difficult.
416
00:35:59,215 --> 00:36:01,342
- It's very difficult.
- That's it, you see.
417
00:36:01,426 --> 00:36:03,928
I want to know
why it's difficult for you.
418
00:36:04,012 --> 00:36:07,515
- My button...
- It's important to me to know why.
419
00:36:17,275 --> 00:36:21,195
I suppose I could arrange
for you and...
420
00:36:22,405 --> 00:36:24,032
...Elliot...
421
00:36:25,283 --> 00:36:28,995
- ...to have a drink together.
- Nix.
422
00:36:29,996 --> 00:36:32,540
- No good.
- Why?
423
00:36:36,753 --> 00:36:39,339
I want to see
you two together.
424
00:36:47,055 --> 00:36:50,016
I know he's going to have to
in the end.
425
00:36:53,144 --> 00:36:55,438
- Ah, there you are.
- Here I am.
426
00:36:55,521 --> 00:36:58,399
I've been really
looking forward to this.
427
00:36:58,483 --> 00:37:01,319
Well... er... Claire Niveau...
428
00:37:01,402 --> 00:37:04,739
- ...this is my brother Elliot.
- Hi, Claire.
429
00:37:04,822 --> 00:37:08,159
I hope Bev's told you
what a big fan I am of your movies.
430
00:37:08,242 --> 00:37:12,163
No, he hasn't. As a matter of fact,
he hasn't mentioned you at all.
431
00:37:12,246 --> 00:37:13,623
Really?
432
00:37:14,082 --> 00:37:16,292
That's not very flattering.
433
00:37:16,376 --> 00:37:19,587
Well, are you going
to sit down?
434
00:37:20,546 --> 00:37:22,423
Yes, I am.
435
00:37:29,097 --> 00:37:33,351
I feel such a fool, actually.
I must be the only woman in town...
436
00:37:33,434 --> 00:37:36,521
...who doesn't know about
the fabulous Mantle twins.
437
00:37:38,856 --> 00:37:40,483
- What are you drinking?
- Nothing.
438
00:37:40,566 --> 00:37:45,446
I want to be very sober right at this moment.
I want to be very clear.
439
00:37:52,578 --> 00:37:55,581
There really isn't any
telling you apart, is there?
440
00:37:55,665 --> 00:37:58,918
Absolutely identical
in every respect.
441
00:37:59,001 --> 00:38:01,921
I'm actually a couple
of millimeters taller.
442
00:38:04,841 --> 00:38:08,970
I bet somebody who knew you both.
How shall I put it?
443
00:38:09,053 --> 00:38:14,100
Knew you both really well
could tell the difference.
444
00:38:14,183 --> 00:38:17,395
Without measuring your height,
I mean.
445
00:38:17,478 --> 00:38:20,982
- What do you mean?
- Beverly's the sweet one...
446
00:38:21,065 --> 00:38:24,485
...and you're the shit.
Am I right?
447
00:38:24,569 --> 00:38:27,780
This is some feisty lady
you've found, Beverly.
448
00:38:27,864 --> 00:38:30,032
Let's be frank, okay, Elliot?
449
00:38:30,116 --> 00:38:33,911
Let's ease up on the bullshit for a moment.
You can be honest with me.
450
00:38:33,995 --> 00:38:39,792
- After all, I am laying both of you, aren't I?
- Er, now, hang on a...
451
00:38:39,876 --> 00:38:41,752
It's a sweet little act
you have.
452
00:38:41,836 --> 00:38:44,589
You soften them up
with all that smarmy concern...
453
00:38:44,672 --> 00:38:47,967
...and along comes Dracula here
and polishes them off.
454
00:38:52,472 --> 00:38:54,640
I was the one
who fucked you first.
455
00:38:54,724 --> 00:38:57,727
But I gave you to my baby brother
because you weren't very good.
456
00:38:57,810 --> 00:39:02,148
Oh, God, no! Um...
Claire, let me explain...
457
00:39:02,231 --> 00:39:04,400
You absolute shit!
458
00:39:04,484 --> 00:39:07,403
Explain what?
Explain... what?
459
00:39:07,487 --> 00:39:08,529
Listen...
460
00:39:09,363 --> 00:39:11,199
I've been around a bit,
and I...
461
00:39:11,282 --> 00:39:14,452
...thought I've seen some creepy things
in the movie business.
462
00:39:14,535 --> 00:39:17,955
But I really have to say that this is the most
disgusting thing that's ever happened to me.
463
00:39:18,039 --> 00:39:21,417
- I doubt that.
- What is it with you, chum?
464
00:39:21,501 --> 00:39:25,254
You can't get it up
unless little brother's watching?
465
00:39:25,796 --> 00:39:28,841
I told you
this was a bad idea.
466
00:39:28,925 --> 00:39:32,386
- Really stupid. I'm leaving.
- Don't bother.
467
00:39:42,188 --> 00:39:44,565
That solves that little problem.
468
00:39:46,692 --> 00:39:48,611
Jesus, Bev.
469
00:39:48,694 --> 00:39:50,029
Hey...
470
00:39:50,988 --> 00:39:54,575
- What's going on?
- I don't know, I'm... I'm...
471
00:39:54,659 --> 00:39:56,953
...a bit upset.
472
00:39:58,162 --> 00:40:01,165
Listen,
I'll go and catch up with her.
473
00:40:01,249 --> 00:40:04,502
- I'll tell her it was all my fault.
- No!
474
00:40:06,837 --> 00:40:08,714
Leave her alone.
475
00:40:11,634 --> 00:40:14,136
I'll sort it out.
476
00:40:14,220 --> 00:40:18,599
I give you the winner
of the 1988 Feldman Award:
477
00:40:18,683 --> 00:40:21,102
Dr. Elliot Mantle.
478
00:40:37,868 --> 00:40:42,331
I suppose all of us know
just how important it is for a practitioner...
479
00:40:42,415 --> 00:40:45,459
...to receive the recognition
of his peers.
480
00:40:46,919 --> 00:40:52,925
However, I feel that this award tonight
is not really for me...
481
00:40:53,009 --> 00:40:59,515
...but rather for those women
who have provided that most precious thing:
482
00:41:00,474 --> 00:41:02,768
The gift of life.
483
00:41:11,652 --> 00:41:14,614
- I want to thank Dr. Angus Lawson...
- Hi, how are you?
484
00:41:14,697 --> 00:41:18,200
...who gave me the time to pursue
my own research.
485
00:41:19,118 --> 00:41:25,541
But most of all I want to thank
my brother, my partner:
486
00:41:25,625 --> 00:41:27,960
Dr. Beverly Mantle...
487
00:41:28,044 --> 00:41:32,423
...who, true to form, is not here
wasting time basking in glory.
488
00:41:32,506 --> 00:41:35,676
- Here, take mine.
- But is hard at work at the Mantle Clinic...
489
00:41:35,760 --> 00:41:37,678
...gathering and shaping
the data...
490
00:41:37,762 --> 00:41:40,389
- ...which have made whatever modest...
- Not true
491
00:41:40,473 --> 00:41:42,391
Not true! I'm here!
492
00:41:49,106 --> 00:41:50,358
Oh, I'm so sorry.
493
00:41:54,737 --> 00:41:58,032
I see Beverly has been doing
a little basking, after all!
494
00:41:58,115 --> 00:42:00,368
He has a lot to celebrate.
495
00:42:00,451 --> 00:42:05,289
He has been recognized as one
of North America's leading clinicians.
496
00:42:05,373 --> 00:42:08,709
Ladies and gentlemen,
Dr. Beverly Mantle.
497
00:42:10,002 --> 00:42:11,879
- You all right?
- Had rather a lot to drink.
498
00:42:11,962 --> 00:42:14,006
Just want to say something.
499
00:42:14,090 --> 00:42:16,133
I just want to say some...
500
00:42:18,636 --> 00:42:20,930
I just want to say something.
501
00:42:22,390 --> 00:42:26,268
There's been a fraud
perpetrated here tonight.
502
00:42:30,439 --> 00:42:32,525
The whole thing's a fraud!
503
00:42:35,945 --> 00:42:38,781
He's Beverly and I'm Elliot!
504
00:42:40,241 --> 00:42:44,912
- Just say thank you and get off.
- No. I want to say something else.
505
00:42:44,995 --> 00:42:50,918
A lot of you are probably wondering
how we divide the work.
506
00:42:51,001 --> 00:42:53,129
Well, it's like this...
507
00:42:55,256 --> 00:42:59,135
I slave over the hot snatches...
508
00:42:59,218 --> 00:43:02,763
...and Elliot
makes the speeches!
509
00:43:02,847 --> 00:43:06,684
- For God's sake...
- I do everything for those bimbos...
510
00:43:06,767 --> 00:43:10,354
...except take them home
and stick it in them!
511
00:43:15,443 --> 00:43:17,528
Well, he's clearly been doing
a lot of celebrating.
512
00:43:17,611 --> 00:43:20,823
Who can blame him?
Thank you so much. Thank you.
513
00:43:40,968 --> 00:43:43,554
I'm sorry about the catastrophe
last night.
514
00:43:44,889 --> 00:43:49,059
It's true I had to smooth
a few ruffled feathers this morning.
515
00:43:50,853 --> 00:43:54,190
But now, baby brother,
for the good news.
516
00:43:54,273 --> 00:43:59,945
Lawson has finally offered me
the associate professorship at the hospital.
517
00:44:00,029 --> 00:44:03,616
- One vodka martini, Doctor.
- Thank you, Sean.
518
00:44:05,618 --> 00:44:08,454
- Are you going to accept?
- Of course I'm going to accept.
519
00:44:09,038 --> 00:44:11,332
It's the next step to
chairman of the department.
520
00:44:11,415 --> 00:44:14,668
- What about the practice?
- The practice goes on as before.
521
00:44:14,752 --> 00:44:18,339
- Except you're not there.
- I won't be there as much, no.
522
00:44:22,676 --> 00:44:24,512
I'm not eating.
523
00:44:26,013 --> 00:44:29,225
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
524
00:44:34,188 --> 00:44:38,067
- What are those?
- Dex. I'm tired.
525
00:44:38,150 --> 00:44:40,986
- Want one?
- Er... no, thanks.
526
00:44:41,070 --> 00:44:44,198
If I can fly around, teach,
and do research...
527
00:44:44,281 --> 00:44:47,576
...surely you can find time
for a few more patients, huh?
528
00:44:47,660 --> 00:44:50,454
Sure. Why not?
529
00:45:26,949 --> 00:45:28,617
Good God!
530
00:45:29,618 --> 00:45:32,997
- I didn't know you were here.
- Elly's asleep.
531
00:45:34,498 --> 00:45:37,376
His plane doesn't go till noon.
532
00:45:38,002 --> 00:45:40,838
I didn't realize
you two were so friendly.
533
00:45:40,921 --> 00:45:43,340
We're not so friendly.
534
00:45:48,387 --> 00:45:50,639
You gonna take a shower?
535
00:45:53,183 --> 00:45:55,269
No, I...
536
00:45:55,853 --> 00:45:57,897
You go ahead.
537
00:45:58,564 --> 00:46:00,274
Okay.
538
00:46:00,858 --> 00:46:02,818
See ya.
539
00:46:07,531 --> 00:46:11,410
It seems so cold and empty.
540
00:46:12,411 --> 00:46:16,290
You can call it empty,
or you can call it clean, sculptural.
541
00:46:17,082 --> 00:46:21,128
It's a question of the individual
nervous system, I think.
542
00:46:21,211 --> 00:46:24,882
That presupposes one has
an individual nervous system.
543
00:46:24,965 --> 00:46:26,800
Please?
544
00:46:39,772 --> 00:46:42,524
Thank you.
I'll... I'll think about it.
545
00:46:56,872 --> 00:46:58,874
- Claire?
- Yes?
546
00:47:07,967 --> 00:47:10,052
It's you.
547
00:47:13,514 --> 00:47:17,267
Or should I say,
"which one of you is it"?
548
00:47:18,185 --> 00:47:19,895
Please, Claire, don't.
549
00:47:24,400 --> 00:47:27,695
- Are you still doing the mini-series?
- Re-shoots.
550
00:47:27,778 --> 00:47:30,572
The director didn't know
what he was doing.
551
00:47:44,503 --> 00:47:46,130
Well...
552
00:47:47,297 --> 00:47:49,883
Tell me how sorry you are.
553
00:47:51,051 --> 00:47:53,887
Tell me
how much you miss me.
554
00:47:57,307 --> 00:47:59,935
My brother and I have always
shared everything.
555
00:48:00,019 --> 00:48:03,439
- I'm not a thing.
- I mean people.
556
00:48:03,522 --> 00:48:05,357
Experiences.
557
00:48:06,817 --> 00:48:09,778
It's never
bothered me before now.
558
00:48:10,779 --> 00:48:13,407
It's different with me, is it?
559
00:48:14,074 --> 00:48:15,701
Yes.
560
00:48:15,784 --> 00:48:17,745
Yes, it is.
561
00:48:23,250 --> 00:48:25,794
Is Elliot jealous of me?
562
00:48:29,548 --> 00:48:32,217
Is he worried
I'll steal you away from him?
563
00:48:33,594 --> 00:48:35,095
No.
564
00:48:35,179 --> 00:48:39,058
He offered to come and talk to you for me
to patch things up.
565
00:48:39,141 --> 00:48:41,810
That would've been amusing.
566
00:48:41,894 --> 00:48:44,104
Why didn't he?
567
00:48:44,188 --> 00:48:46,398
I wouldn't let him.
568
00:48:46,482 --> 00:48:50,360
Were you afraid I might like him
as much as I like you?
569
00:48:51,153 --> 00:48:53,030
Or maybe...
570
00:48:54,990 --> 00:48:58,118
...when it came down to it...
571
00:48:59,286 --> 00:49:03,499
- ...I couldn't see the difference.
- No.
572
00:49:03,582 --> 00:49:06,835
It doesn't work that way
between us.
573
00:49:06,919 --> 00:49:09,338
I think it does.
574
00:49:11,090 --> 00:49:13,425
I think you two have
never come to terms...
575
00:49:13,509 --> 00:49:16,345
...with the way it really
does work between you.
576
00:49:26,897 --> 00:49:28,440
No.
577
00:49:28,982 --> 00:49:31,068
Not while he's here.
578
00:49:32,402 --> 00:49:34,822
I don't want him to see us.
579
00:49:35,489 --> 00:49:37,324
All right.
580
00:49:37,825 --> 00:49:40,202
I'll just... separate you.
581
00:49:42,162 --> 00:49:45,582
Separate us?
What do you mean?
582
00:50:01,181 --> 00:50:05,352
No! No! No! No! No! No!
583
00:50:10,774 --> 00:50:14,278
- What happened?
- I'm sorry, I'm sorry, I was dreaming.
584
00:50:14,361 --> 00:50:16,613
- What about?
- About Elliot.
585
00:50:16,697 --> 00:50:19,616
- What happened?
- Oh, don't! Don't!
586
00:50:19,700 --> 00:50:22,035
Don't... touch it.
587
00:50:22,119 --> 00:50:24,288
Come to bed.
588
00:50:24,371 --> 00:50:25,998
Oh, Claire.
589
00:50:26,623 --> 00:50:30,252
I don't want to dream that again.
I can't...
590
00:50:35,674 --> 00:50:37,092
- Take one of these.
- What's that?
591
00:50:37,176 --> 00:50:40,596
Seconal.
I guarantee you, you won't dream.
592
00:50:51,607 --> 00:50:53,275
Come to bed.
593
00:51:03,827 --> 00:51:06,663
Don't let me dream that again.
594
00:51:09,041 --> 00:51:13,086
The message then that clearly emerges
from these complex encounters...
595
00:51:13,170 --> 00:51:15,464
...between physician
and patient...
596
00:51:15,547 --> 00:51:17,925
...is that there is not only
a place in the clinic...
597
00:51:18,008 --> 00:51:21,720
...but a demand for a philosophy.
598
00:51:21,803 --> 00:51:28,435
A philosophy which mixes compassionate
curiosity with social responsibility.
599
00:51:31,188 --> 00:51:34,816
Yeah, but I think they'll discover
they're gonna have to.
600
00:51:35,525 --> 00:51:36,860
Yeah.
601
00:51:37,527 --> 00:51:40,322
Yeah.
Look, David, I've got to go.
602
00:51:40,405 --> 00:51:43,992
I've got company.
All right, I'll talk to you tomorrow. Bye.
603
00:51:55,420 --> 00:51:57,631
- Dr. Elliot Mantle?
- Yes.
604
00:51:57,714 --> 00:52:00,092
Special order
from Escort Embassy.
605
00:52:00,175 --> 00:52:04,346
I'm Mimsy,
and this is my sister Coral.
606
00:52:05,472 --> 00:52:06,306
Hi.
607
00:52:07,766 --> 00:52:10,727
- Would you like some of this?
- Sure.
608
00:52:29,663 --> 00:52:32,207
Listen, so that I know
which one of you is which...
609
00:52:34,251 --> 00:52:36,420
...I'd like you...
610
00:52:36,503 --> 00:52:39,006
- Coral.
- Coral...
611
00:52:39,089 --> 00:52:41,550
To call me Elly.
612
00:52:41,633 --> 00:52:43,552
And you, Mimsy...
613
00:52:44,928 --> 00:52:46,888
...to call me Bev.
614
00:53:08,493 --> 00:53:09,995
- Shit!
- Watch it.
615
00:53:10,078 --> 00:53:12,247
- She's got it, Beverly.
- That's okay.
616
00:53:14,708 --> 00:53:18,295
- A near thing. You okay?
- Yes, I'm okay.
617
00:53:18,378 --> 00:53:21,256
I thought you were shaky there
for a second.
618
00:53:25,594 --> 00:53:27,804
Beverly, it's past nine.
619
00:53:31,558 --> 00:53:34,561
You're late.
You've gotta get up.
620
00:53:35,520 --> 00:53:39,858
- I need something to get me up.
- You know where it is.
621
00:53:41,401 --> 00:53:44,237
Claire, will you call Danuta.
622
00:53:45,113 --> 00:53:48,784
Tell her to cancel
my first three patients.
623
00:53:50,160 --> 00:53:52,871
I'll never make it.
624
00:54:04,174 --> 00:54:05,759
Can't eat.
625
00:54:05,842 --> 00:54:08,595
- What's wrong?
- I don't know, I can't eat.
626
00:54:08,678 --> 00:54:12,557
If you don't know, I do.
Too many sleepers last night.
627
00:54:12,641 --> 00:54:14,559
That's what.
628
00:54:15,519 --> 00:54:18,897
- Look who's talking.
- Maybe you ought to take a week off.
629
00:54:20,524 --> 00:54:22,859
Just stop everything.
630
00:54:24,361 --> 00:54:28,073
- I'm serious.
- I'll talk to Elly when he gets back.
631
00:54:28,156 --> 00:54:31,034
- I couldn't do anything before then.
- Elliot is back.
632
00:54:33,745 --> 00:54:38,542
He... called here for you
while you were in the shower.
633
00:54:39,876 --> 00:54:43,213
- You spoke to him?
- Well, I couldn't help it, could I?
634
00:54:44,923 --> 00:54:49,010
I explained to him that you were
staying here with me for a few days.
635
00:54:50,429 --> 00:54:52,806
How did he react?
636
00:54:53,390 --> 00:54:58,520
Civilized.
He apologized for the scene in the bar...
637
00:54:58,603 --> 00:55:03,525
...and I more or less
accepted his apology.
638
00:55:03,608 --> 00:55:05,485
Where are you going?
639
00:55:06,153 --> 00:55:08,029
Leo's in town.
640
00:55:08,113 --> 00:55:11,491
I told you about Leo
and my Georgia picture.
641
00:55:11,575 --> 00:55:17,038
- We're close to a deal.
- Claire, don't go. I want you to stay.
642
00:55:19,166 --> 00:55:23,795
- Beverly, I can't.
- Okay. Yeah.
643
00:55:30,343 --> 00:55:33,096
Could you tell me
which is the make-up trailer?
644
00:55:33,180 --> 00:55:34,848
This one over here.
Are you looking for someone?
645
00:55:34,931 --> 00:55:36,558
- This one here?
- Yes. Who are you looking for?
646
00:55:36,641 --> 00:55:38,560
- Ms. Niveau.
- She expecting you?
647
00:55:38,643 --> 00:55:41,396
- Yes, she is.
- She's in there.
648
00:55:50,071 --> 00:55:52,282
Fascinating stuff.
649
00:55:53,241 --> 00:55:56,411
Lucky old Bev.
He gets to rub up against the magic.
650
00:55:56,495 --> 00:55:59,498
He seems totally uninterested.
651
00:56:00,790 --> 00:56:03,585
Bev's not into art.
652
00:56:03,668 --> 00:56:07,672
- You are?
- I'm into glamor.
653
00:56:09,341 --> 00:56:11,426
The art of glamor.
654
00:56:12,886 --> 00:56:15,013
Well, here it is.
655
00:56:26,399 --> 00:56:29,277
I was surprised
you wanted to see me.
656
00:56:31,404 --> 00:56:34,199
Give us a few minutes,
please.
657
00:56:44,501 --> 00:56:47,671
I like your brother very much...
658
00:56:48,505 --> 00:56:52,259
...and I thought it would be good
for you and me to be friends.
659
00:56:53,718 --> 00:56:57,764
- If we can.
- I think we can.
660
00:57:00,559 --> 00:57:02,602
There's something else:
661
00:57:02,686 --> 00:57:06,773
I'm going away to do another film.
I'm worried about leaving Bev alone.
662
00:57:06,856 --> 00:57:08,984
Bev's not alone.
663
00:57:09,943 --> 00:57:11,903
No, you're right, he's not alone.
664
00:57:13,780 --> 00:57:15,991
But he's lonely.
665
00:57:16,074 --> 00:57:17,826
Even with me.
666
00:57:18,577 --> 00:57:21,997
He's developing a serious drug problem.
Did you realize that?
667
00:57:22,080 --> 00:57:27,419
- I thought you had the drug problem.
- It's an occupational hazard.
668
00:57:28,920 --> 00:57:31,298
The same goes for Beverly.
669
00:57:31,381 --> 00:57:33,675
You resent me tremendously,
don't you?
670
00:57:34,968 --> 00:57:40,682
You contribute a confusing element
to the Mantle brothers' saga.
671
00:57:41,725 --> 00:57:44,477
Possibly a destructive one.
672
00:57:51,234 --> 00:57:54,946
It's not personal.
I think you're terrific.
673
00:57:55,030 --> 00:57:59,367
But I just don't have a role
in the Mantle brothers' saga.
674
00:58:00,827 --> 00:58:02,704
I suppose...
675
00:58:04,581 --> 00:58:07,292
...if you liked us both...
676
00:58:08,376 --> 00:58:10,503
...in the same way...
677
00:58:12,255 --> 00:58:15,216
...it might make things easier.
678
00:58:18,595 --> 00:58:21,473
It has been known to happen.
679
00:58:21,556 --> 00:58:24,601
I'm sorry, but I can't.
680
00:58:33,318 --> 00:58:36,488
Am I really that different
from Beverly?
681
00:58:41,409 --> 00:58:43,453
You really are.
682
00:58:52,587 --> 00:58:54,756
Claire, let me come
to the airport.
683
00:58:54,839 --> 00:58:58,510
Beverly, please,
no public goodbyes.
684
00:59:02,222 --> 00:59:04,891
Ten weeks is such a long time.
685
00:59:05,642 --> 00:59:07,560
I'll fly up...
686
00:59:08,186 --> 00:59:10,647
...whenever there's a break.
687
00:59:13,650 --> 00:59:15,235
Claire.
688
00:59:17,862 --> 00:59:20,323
Let's not lose each other.
689
01:00:29,559 --> 01:00:34,731
Birchall, will you please explain
to my director and my wardrobe person...
690
01:00:34,814 --> 01:00:39,569
...I am not about to do this movie
dressed like a 10-dollar hooker.
691
01:00:39,652 --> 01:00:45,074
Ms. Niveau is not about to do this movie
dressed like a 10-dollar hooker.
692
01:00:48,036 --> 01:00:50,038
Claire, you will admit, at least
that your character...
693
01:00:50,121 --> 01:00:53,458
...thinks of herself
as a kind of emotional hooker.
694
01:00:53,541 --> 01:00:56,294
Oh, I do more than admit it.
695
01:00:56,961 --> 01:01:02,759
I'm the one who pointed it out
to this... wardrobe person.
696
01:01:03,426 --> 01:01:06,679
But she's so bloody
literal-minded.
697
01:01:09,140 --> 01:01:13,186
Wardrobe person?
She called me "wardrobe person"!
698
01:01:13,269 --> 01:01:15,271
I know, I know.
699
01:01:16,189 --> 01:01:19,192
Hello. Niveau suite.
700
01:01:22,403 --> 01:01:24,197
Hello?
701
01:01:24,864 --> 01:01:26,407
Hello?
702
01:01:28,910 --> 01:01:32,080
Have you examined her
carefully yet?
703
01:01:32,747 --> 01:01:34,958
What? Who is this?
704
01:01:40,046 --> 01:01:42,590
I'm her gynecologist.
705
01:01:42,674 --> 01:01:47,011
- You're... what?
- I'm Claire Niveau's gynecologist.
706
01:01:48,304 --> 01:01:50,974
Did you know
that she was a trifurcate?
707
01:01:54,018 --> 01:01:56,646
I'd have to classify that
as a mutation.
708
01:01:56,729 --> 01:01:58,773
What exactly is this?
709
01:02:00,024 --> 01:02:01,943
Is that you, Byron?
710
01:02:04,279 --> 01:02:10,410
Carefully lubricate the two
prime fingers of your right hand...
711
01:02:11,202 --> 01:02:15,874
...and insert them
into Claire Niveau's vagina.
712
01:02:17,834 --> 01:02:21,838
Instead of feeling
one cervical head...
713
01:02:23,047 --> 01:02:25,300
...you will feel three.
714
01:02:27,760 --> 01:02:30,680
Basically, this means...
715
01:02:31,306 --> 01:02:35,101
...that you have been fucking
a mutant!
716
01:02:44,277 --> 01:02:49,198
Oh, Doctor, I'm sorry, I thought
you were ready to see Mrs. Randall.
717
01:02:50,783 --> 01:02:52,660
Mrs. Randall.
718
01:02:52,744 --> 01:02:56,915
Please come and sit down.
I don't think we've met.
719
01:02:56,998 --> 01:02:59,500
Let me introduce myself.
720
01:02:59,584 --> 01:03:02,211
I'm one of the Mantle twins.
721
01:03:03,129 --> 01:03:09,552
The lesion, not surprisingly,
causes diffuse enlargement of the cervix...
722
01:03:09,636 --> 01:03:13,932
...and, of course, our old friend,
leucorrhoea.
723
01:03:14,974 --> 01:03:19,354
Until very recently,
diagnosis tended to be done...
724
01:03:19,437 --> 01:03:22,815
...after a histological examination
of the removed organ.
725
01:03:22,899 --> 01:03:26,694
A case of throwing the baby
out with the bath water.
726
01:03:27,236 --> 01:03:31,449
I'm sorry, Doctor, but your brother
is waiting for you in your office.
727
01:03:31,532 --> 01:03:33,660
I think you'd better go see him.
728
01:03:37,455 --> 01:03:39,707
Bev, what are you doing here?
729
01:03:44,879 --> 01:03:46,714
What's wrong?
730
01:03:59,978 --> 01:04:02,647
I've been hiding out
at Claire's.
731
01:04:04,816 --> 01:04:07,026
I've been hiding from you.
732
01:04:07,944 --> 01:04:11,531
Hiding?
What are you talking about?
733
01:04:11,614 --> 01:04:13,741
I was afraid of...
734
01:04:18,579 --> 01:04:21,791
I was afraid,
you wouldn't let me have her.
735
01:04:23,626 --> 01:04:26,379
That's crazy, Bev.
736
01:04:30,008 --> 01:04:32,135
It is crazy because...
737
01:04:35,805 --> 01:04:37,515
...yesterday...
738
01:04:44,230 --> 01:04:46,149
...yesterday...
739
01:04:49,152 --> 01:04:51,654
...I found out that
she was having an affair.
740
01:04:56,993 --> 01:05:01,998
- She's unfaithful to me, Elly.
- Bev, you mustn't take it so seriously.
741
01:05:03,374 --> 01:05:05,251
She's a showbiz lady.
742
01:05:06,335 --> 01:05:08,087
What can you expect?
743
01:05:08,629 --> 01:05:10,965
I'm in love with her!
744
01:05:13,593 --> 01:05:17,221
I have to take it seriously.
745
01:05:26,439 --> 01:05:30,068
It can't be love
if it does this to you, can it?
746
01:05:32,904 --> 01:05:35,448
It can't be love, Bev.
747
01:05:38,826 --> 01:05:40,703
You're right, Elly.
748
01:05:43,247 --> 01:05:46,501
I was hiding
from the wrong person.
749
01:06:45,852 --> 01:06:47,603
Dance?
750
01:06:51,649 --> 01:06:53,151
No.
751
01:06:54,110 --> 01:06:56,112
You go ahead.
752
01:06:59,115 --> 01:07:01,242
Go on, Bev,
dance with the girl.
753
01:08:31,207 --> 01:08:32,583
What's the matter, Bev?
754
01:08:33,876 --> 01:08:38,506
- I just can't.
- Bev, stay with us. Stay with me.
755
01:08:39,382 --> 01:08:40,883
Bev...
756
01:09:01,487 --> 01:09:03,572
He collapsed.
757
01:09:17,378 --> 01:09:19,463
Fuck, he's not breathing!
758
01:09:23,342 --> 01:09:26,220
Don't touch him,
he's my brother!
759
01:09:32,643 --> 01:09:34,061
Come on, Bev!
760
01:09:39,150 --> 01:09:40,901
Come on.
761
01:09:57,084 --> 01:09:59,378
Bev. Bev!
762
01:10:02,923 --> 01:10:04,508
Elly...
763
01:10:05,509 --> 01:10:07,928
Thank God you're here.
764
01:10:08,012 --> 01:10:09,805
Oh, God.
765
01:10:12,433 --> 01:10:13,851
Bev.
766
01:10:14,352 --> 01:10:15,853
Look at you.
767
01:10:15,936 --> 01:10:19,106
You're a mess.
You're a wreck.
768
01:10:19,774 --> 01:10:22,610
You could've had a stroke, Bev.
769
01:10:24,987 --> 01:10:28,074
You're lucky
to be in one piece.
770
01:10:28,157 --> 01:10:30,284
One piece.
771
01:10:33,746 --> 01:10:35,247
Bev.
772
01:10:35,790 --> 01:10:39,460
We can't let anyone know
about the drugs.
773
01:10:40,211 --> 01:10:43,672
If that gets out,
we're finished.
774
01:10:44,256 --> 01:10:46,467
How... would they know?
775
01:10:48,469 --> 01:10:52,014
I had to fight them off to stop them
taking a blood sample...
776
01:10:52,098 --> 01:10:53,933
...but I can't stay here
day and night.
777
01:10:54,016 --> 01:10:58,020
I've got to get you off the pills
without anybody knowing.
778
01:11:04,443 --> 01:11:07,571
Do you think
I'm really addicted?
779
01:11:15,496 --> 01:11:19,625
I'll put you on a detox program.
I'll supervise it myself.
780
01:11:40,479 --> 01:11:42,314
There you go.
781
01:11:51,115 --> 01:11:55,744
- Darling, tell me what's going on.
- Mother, I'm at the end of my rope!
782
01:11:55,828 --> 01:11:58,998
I cannot live in that house
another second!
783
01:11:59,081 --> 01:12:02,376
Every relationship
has its ups and downs, dear.
784
01:12:03,335 --> 01:12:04,962
You and Tommy...
785
01:12:06,505 --> 01:12:09,675
Bev, there's a couple of things
we're gonna have to...
786
01:12:09,758 --> 01:12:12,261
Why are you
taking that apart?
787
01:12:12,344 --> 01:12:14,847
Elly, I can't sleep.
788
01:12:14,930 --> 01:12:19,894
If you're asking me for a sleeper,
you're not gonna get one.
789
01:12:19,977 --> 01:12:23,606
- What am I gonna do, then?
- You'll stay up.
790
01:12:29,111 --> 01:12:31,822
Elly, I'll die if I don't sleep.
791
01:12:31,906 --> 01:12:34,116
You'll stay up.
792
01:12:34,200 --> 01:12:38,204
- What if I take something when you go home?
- I'm staying here.
793
01:12:38,287 --> 01:12:40,080
What if I take something
when you go to sleep?
794
01:12:40,164 --> 01:12:41,081
I won't.
795
01:12:41,165 --> 01:12:44,335
- How will you stay awake?
- I'll take something.
796
01:12:45,836 --> 01:12:49,632
You'll take an up so that I don't take a down?
This is crazy!
797
01:12:49,715 --> 01:12:52,718
Bev, don't worry about me.
I'm not you.
798
01:12:55,095 --> 01:12:57,139
And don't destroy that.
799
01:13:00,392 --> 01:13:02,853
That really hurts.
800
01:13:06,482 --> 01:13:08,067
This...?
801
01:13:13,072 --> 01:13:15,741
This... hurts?
802
01:13:15,824 --> 01:13:18,494
I don't know exactly what it is
that's hurting...
803
01:13:22,998 --> 01:13:27,127
Mrs. Bookman,
this is a solid gold Mantle retractor.
804
01:13:27,211 --> 01:13:29,630
Solid gold.
805
01:13:29,713 --> 01:13:33,676
It's the best there is.
This clinic's the best there is!
806
01:13:33,759 --> 01:13:38,264
I mean...
we have the technology.
807
01:13:44,019 --> 01:13:47,648
- It couldn't possibly hurt.
- I didn't mean to...
808
01:13:47,731 --> 01:13:52,403
- When did you last have a period?
- I haven't had one in four or five months.
809
01:13:52,486 --> 01:13:57,032
And does it... hurt...
when you have intercourse?
810
01:13:58,284 --> 01:14:00,369
Yes, it does.
811
01:14:21,557 --> 01:14:23,100
Where was I?
812
01:14:23,183 --> 01:14:26,937
You asked me whether or not it hurt
when I had intercourse...
813
01:14:27,021 --> 01:14:29,356
- Then I said...
- Yes.
814
01:14:33,861 --> 01:14:38,532
What exactly
did you have intercourse with?
815
01:14:39,825 --> 01:14:41,869
What do you mean?
816
01:14:43,245 --> 01:14:45,623
I just wondered...
817
01:14:47,499 --> 01:14:49,793
I was once asked...
818
01:14:50,628 --> 01:14:55,382
...to treat a woman
who had had intercourse...
819
01:14:57,718 --> 01:15:00,721
...with a Labrador retriever.
820
01:15:02,890 --> 01:15:04,725
I thought...
821
01:15:06,560 --> 01:15:08,354
...maybe...
822
01:15:10,856 --> 01:15:14,109
- You used this on Mrs. Bookman?
- Yes.
823
01:15:14,193 --> 01:15:18,197
Bev, this is not for internals,
remember?
824
01:15:18,280 --> 01:15:21,909
This is for surgical retraction.
No wonder it hurt her.
825
01:15:21,992 --> 01:15:27,122
No, no, it's not the...
There's nothing the matter with the instrument.
826
01:15:27,206 --> 01:15:29,083
It's the body.
827
01:15:30,376 --> 01:15:33,337
The woman's body
was all wrong.
828
01:16:02,157 --> 01:16:06,620
Yes, I think you'll find his work
quite interesting.
829
01:16:08,455 --> 01:16:11,208
Why don't you drop by
later on this evening?
830
01:16:11,291 --> 01:16:14,086
Just a moment, please.
831
01:16:14,169 --> 01:16:16,380
- May I help you?
- Yes.
832
01:16:16,463 --> 01:16:18,757
I wonder if you could
put me in touch with Mr. Wolleck.
833
01:16:18,841 --> 01:16:20,259
Your timing's perfect.
834
01:16:20,342 --> 01:16:24,263
Mr. Wolleck is right over there
working on a new piece.
835
01:16:25,180 --> 01:16:27,349
That's Mr. Wolleck?
He works here?
836
01:16:27,433 --> 01:16:29,810
It's part of his show.
837
01:16:30,269 --> 01:16:32,396
I'm sorry
to keep you waiting.
838
01:16:33,814 --> 01:16:36,859
I was wondering
if you could help me with these.
839
01:16:40,738 --> 01:16:42,406
Fascinating.
840
01:16:43,157 --> 01:16:44,658
They're quite beautiful.
841
01:16:46,076 --> 01:16:50,205
- What are they?
- They're gynecological instruments.
842
01:16:50,831 --> 01:16:53,125
For working on
mutant women.
843
01:16:53,208 --> 01:16:55,210
Mutant women?
844
01:16:59,798 --> 01:17:03,927
- That's a great theme for a show.
- No, it's not for a show.
845
01:17:04,011 --> 01:17:06,180
It's not art.
846
01:17:06,263 --> 01:17:08,432
I'm a doctor,
I need them for my work.
847
01:17:08,515 --> 01:17:11,143
That's a little out of my line.
848
01:17:11,226 --> 01:17:13,479
What do you want me to do?
849
01:17:13,562 --> 01:17:19,526
Well, I need three-dimensional prototypes
in surgical steel...
850
01:17:19,610 --> 01:17:22,404
...cast, hand-finished...
851
01:17:23,489 --> 01:17:25,282
...functioning.
852
01:17:25,949 --> 01:17:30,120
- And I thought maybe you could help.
- Aren't there large companies in this town...
853
01:17:30,204 --> 01:17:33,415
- ...that can help you with that?
- No! No, no, no, I can't go to them.
854
01:17:33,499 --> 01:17:37,586
It's too radical for them.
We've always been too radical.
855
01:17:38,629 --> 01:17:43,091
I mean... I can't!
It's too... It's too complicated.
856
01:17:45,385 --> 01:17:48,764
I think maybe we could...
work something out.
857
01:17:50,057 --> 01:17:53,602
I've had it with the bullshit
from this office!
858
01:17:53,685 --> 01:17:58,106
I've asked you ten times to transfer
my wife's records to the Mount Sinai.
859
01:17:58,190 --> 01:18:01,443
You haven't done it.
They refuse to admit her without them.
860
01:18:01,527 --> 01:18:04,112
- What is going on?
- Mr. Glaser, I'm so sorry.
861
01:18:04,196 --> 01:18:06,448
The doctors assured me
they'd been sent.
862
01:18:06,532 --> 01:18:10,410
Bullshit!
I want those files in my hand before I leave!
863
01:18:10,494 --> 01:18:13,622
Mr. Glaser, I assure you
I'll do everything I can.
864
01:18:16,333 --> 01:18:17,960
Not now.
865
01:18:18,043 --> 01:18:20,879
Doctor,
I have to speak to you.
866
01:18:20,963 --> 01:18:22,798
Not now!
867
01:18:30,514 --> 01:18:34,768
Doctor, I'm giving you my notice.
I won't work under these conditions.
868
01:18:49,575 --> 01:18:51,201
Fine.
869
01:18:59,209 --> 01:19:01,044
Fine...
870
01:19:35,370 --> 01:19:37,539
We're all set, Beverly.
871
01:19:48,967 --> 01:19:51,345
We'll use these.
872
01:19:53,430 --> 01:19:57,142
Give us the tools
and we will do the job.
873
01:19:59,144 --> 01:20:04,483
I'm afraid I'm not familiar
with these instruments, Doctor.
874
01:20:05,025 --> 01:20:09,947
I've just had them made.
They're brand-new.
875
01:20:10,030 --> 01:20:11,531
Well...
876
01:20:11,615 --> 01:20:17,162
Number them one to ten,
from left to right.
877
01:20:17,245 --> 01:20:21,083
Give me the one
that I ask for.
878
01:20:22,292 --> 01:20:24,211
Give me number five.
879
01:20:25,921 --> 01:20:30,342
- Now, please!
- Yes... number five.
880
01:20:32,552 --> 01:20:34,388
Number five.
881
01:20:43,647 --> 01:20:45,273
Jesus Christ, Beverly!
882
01:20:47,818 --> 01:20:49,277
I've got...
883
01:20:49,987 --> 01:20:52,239
I've got to
slow everything down.
884
01:20:52,322 --> 01:20:55,909
I need something
to slow everything down...
885
01:21:00,956 --> 01:21:02,874
Let go!
886
01:21:04,334 --> 01:21:08,797
- Oh, my God, she's bleeding!
- Get a clamp, for God's sake!
887
01:21:08,880 --> 01:21:11,508
Get him the hell outta here!
888
01:21:16,430 --> 01:21:20,726
I am more than willing
to apologize for my behavior.
889
01:21:22,227 --> 01:21:24,438
I have been working too hard.
I...
890
01:21:25,981 --> 01:21:30,819
I must be more realistic about
my energy levels, and...
891
01:21:31,611 --> 01:21:37,242
...about my ability to concentrate
for long periods of time under pressure.
892
01:21:40,662 --> 01:21:42,664
I must add, however...
893
01:21:42,748 --> 01:21:46,251
...these accusations arise
out of a lack of understanding...
894
01:21:46,334 --> 01:21:48,920
...of the radical techniques
my brother and I are known for.
895
01:21:49,004 --> 01:21:54,593
And I think there's a certain amount
of professional jealousy involved...
896
01:21:57,179 --> 01:21:58,930
...as well.
897
01:22:03,185 --> 01:22:05,228
That's fine, sir.
898
01:22:07,397 --> 01:22:12,736
We always intended to ease ourselves
into pure research, anyway.
899
01:22:12,819 --> 01:22:14,446
No.
900
01:22:17,949 --> 01:22:21,870
I don't think that'll be necessary.
You have our cooperation.
901
01:22:31,797 --> 01:22:36,426
They didn't buy it, Bev.
I think they knew it was me.
902
01:22:37,427 --> 01:22:40,013
They said
we could've killed her.
903
01:22:42,349 --> 01:22:46,478
- They said the woman could've died.
- They're lying.
904
01:22:47,145 --> 01:22:49,147
They've always been jealous.
905
01:22:49,231 --> 01:22:54,569
They won't revoke our hospital privileges
as long as we don't ever use them again.
906
01:22:54,653 --> 01:22:58,949
Fuck 'em! We always planned
to ease ourselves into pure research.
907
01:22:59,032 --> 01:23:01,743
I certainly always planned it.
Didn't you?
908
01:23:18,385 --> 01:23:22,848
There seems to be some problem about...
surgical instruments.
909
01:23:25,058 --> 01:23:29,771
About holding them as evidence
of a disturbed mind.
910
01:23:39,364 --> 01:23:43,827
- Do you know what they're talking about?
- I tried to tell you, Elly.
911
01:23:45,245 --> 01:23:48,582
You don't know the kind of patients
we've been getting lately.
912
01:23:48,665 --> 01:23:51,501
You don't know
what's going on out there.
913
01:23:51,585 --> 01:23:54,212
The patients
are getting strange.
914
01:23:55,463 --> 01:24:00,218
They look all right on the outside,
but their insides...
915
01:24:02,470 --> 01:24:04,806
...they're deformed.
916
01:24:04,890 --> 01:24:07,767
Well, I had to deal
with it somehow!
917
01:24:09,603 --> 01:24:12,647
Radical technology
was required!
918
01:24:15,901 --> 01:24:17,819
You're right, Bev.
919
01:24:19,196 --> 01:24:21,531
Something radical
is definitely required.
920
01:24:58,026 --> 01:25:01,655
Right, I want you to take
three of these now.
921
01:25:05,283 --> 01:25:07,577
Take three around seven
this evening...
922
01:25:08,870 --> 01:25:11,539
...three before you go to sleep...
923
01:25:11,623 --> 01:25:14,542
...and three when you wake up
in the morning.
924
01:25:14,626 --> 01:25:16,127
Yes, Doctor.
925
01:25:18,171 --> 01:25:20,632
Can I trust you to do that,
or have I got to sit here and watch you?
926
01:25:20,715 --> 01:25:22,842
I don't know.
927
01:25:25,011 --> 01:25:27,555
Can you trust me?
928
01:25:27,639 --> 01:25:29,808
Oh, God...
929
01:25:29,891 --> 01:25:32,269
Don't do this to me, Bev.
930
01:25:33,061 --> 01:25:36,356
But I'm only doing it
to me, Elly.
931
01:25:40,568 --> 01:25:43,613
Don't you have
a will of your own?
932
01:25:46,324 --> 01:25:52,539
Why don't you just go on
with your very own life?
933
01:25:55,292 --> 01:25:58,920
Do you remember
the original Siamese twins?
934
01:25:59,713 --> 01:26:02,215
Chang and Eng.
935
01:26:02,299 --> 01:26:05,593
They were joined
at the chest.
936
01:26:08,555 --> 01:26:10,682
Remember how they died?
937
01:26:14,436 --> 01:26:20,317
Chang died of a stroke
in the middle of the night.
938
01:26:20,400 --> 01:26:23,862
He was always the sickly one.
939
01:26:23,945 --> 01:26:29,034
He was always the one
who drank too much.
940
01:26:29,784 --> 01:26:36,583
When Eng woke up beside him
and found that his brother was dead...
941
01:26:40,045 --> 01:26:42,964
...he died of fright...
942
01:26:45,133 --> 01:26:47,635
...right there in the bed.
943
01:26:51,639 --> 01:26:54,225
Does that answer
your question?
944
01:26:58,188 --> 01:26:59,689
Poor Elly.
945
01:27:01,483 --> 01:27:03,276
Poor Bev.
946
01:27:59,207 --> 01:28:01,793
Everything's under control.
I don't see what the problem is.
947
01:28:01,876 --> 01:28:05,839
Now the hospital's getting complaints
about your private practice.
948
01:28:07,882 --> 01:28:09,801
They've even approached me.
949
01:28:09,884 --> 01:28:13,596
Informally, of course.
Off the record, of course.
950
01:28:15,306 --> 01:28:19,811
They asked me all about Bev:
Is he a junkie? Everything.
951
01:28:21,187 --> 01:28:23,898
Of course,
you didn't tell them anything.
952
01:28:24,774 --> 01:28:26,568
Of course not.
953
01:28:27,402 --> 01:28:29,904
But you can't go on
insulating yourselves.
954
01:28:29,988 --> 01:28:34,159
They're gonna nail you.
They're gonna be forced to nail you.
955
01:28:34,242 --> 01:28:36,744
The clinic's
none of their business.
956
01:28:39,497 --> 01:28:40,957
Wow...
957
01:28:41,499 --> 01:28:45,211
...it's getting hard
to tell the two of you apart.
958
01:28:50,633 --> 01:28:52,594
What did you do that for?
959
01:28:52,677 --> 01:28:57,599
- It's my favorite fucking program!
- Elly, Elly, Elly.
960
01:28:57,682 --> 01:29:00,477
You haven't done
anything wrong.
961
01:29:00,560 --> 01:29:03,521
Look, your reputation's
separate from Bev's.
962
01:29:03,605 --> 01:29:05,857
You've still got a career.
963
01:29:05,940 --> 01:29:07,609
Cary...
964
01:29:10,862 --> 01:29:14,824
...my brother's research
is the basis of my career.
965
01:29:14,908 --> 01:29:16,951
I need him.
966
01:29:18,453 --> 01:29:20,246
Besides...
967
01:29:20,914 --> 01:29:24,792
...the truth is,
nobody can tell us apart.
968
01:29:26,669 --> 01:29:30,048
We are perceived
as one person.
969
01:29:31,090 --> 01:29:34,552
If Bev goes down the tubes,
I go with him.
970
01:29:35,803 --> 01:29:37,972
I've got to get him back.
971
01:29:38,723 --> 01:29:41,976
I think
that's too dangerous for you.
972
01:29:42,977 --> 01:29:45,813
I think you're the last person on Earth
who should try to do that.
973
01:29:45,897 --> 01:29:49,025
You've got to stay away
from him now.
974
01:29:49,108 --> 01:29:51,653
Sure, go find him some help...
975
01:29:51,736 --> 01:29:56,115
...but, for God's sakes, Elliot,
you've got to cut yourself loose.
976
01:29:56,199 --> 01:29:58,409
- It wouldn't work.
- Why?
977
01:29:58,493 --> 01:30:01,162
Look, don't you get it yet?
978
01:30:01,829 --> 01:30:06,543
Whatever's in his bloodstream
goes directly into mine.
979
01:30:08,503 --> 01:30:11,047
You can't be serious.
980
01:30:11,130 --> 01:30:14,259
That is an objective
medical observation.
981
01:30:14,342 --> 01:30:16,427
No,no!No!
982
01:30:16,511 --> 01:30:18,096
No, it's not true.
983
01:30:18,179 --> 01:30:20,431
You're making it true,
but it's not true.
984
01:30:20,515 --> 01:30:25,812
You don't put these in your mouth,
they don't end up in your bloodstream!
985
01:30:31,859 --> 01:30:35,572
Beverly and I just have
to get synchronized.
986
01:30:38,449 --> 01:30:42,161
Once we're synchronized,
it'll be easy.
987
01:31:01,347 --> 01:31:03,224
Hello?
988
01:31:03,308 --> 01:31:05,184
Who's this?
989
01:31:08,354 --> 01:31:09,814
It's Beverly.
990
01:31:09,897 --> 01:31:13,067
Beverly? It's Claire.
991
01:31:13,610 --> 01:31:15,570
I'm back.
992
01:31:16,362 --> 01:31:18,072
Claire?
993
01:31:18,156 --> 01:31:21,117
Beverly, why haven't I
been able to reach you?
994
01:31:21,200 --> 01:31:23,536
Why haven't you called me?
995
01:31:24,370 --> 01:31:26,080
Claire...
996
01:31:28,499 --> 01:31:32,837
- ...why did you betray me?
- What are you talking about?
997
01:31:35,465 --> 01:31:37,050
That...
998
01:31:37,884 --> 01:31:39,636
That man...
999
01:31:41,095 --> 01:31:43,973
That man in your hotel room.
1000
01:31:46,601 --> 01:31:47,810
My God...
1001
01:31:47,894 --> 01:31:50,730
Was that you who called?
1002
01:31:50,813 --> 01:31:53,316
That was my secretary,
Birchall.
1003
01:31:54,317 --> 01:31:56,402
He's defiantly gay.
1004
01:31:57,070 --> 01:32:00,406
And you managed
to gross him out completely.
1005
01:32:02,492 --> 01:32:05,328
Beverly, I want you to come
and see me.
1006
01:32:07,121 --> 01:32:09,499
Come to me right now.
1007
01:32:43,366 --> 01:32:44,575
Yeah?
1008
01:32:44,659 --> 01:32:46,744
- Mr. Virdo?
- Yeah?
1009
01:32:46,828 --> 01:32:49,706
- This is Dr. Mantle.
- Oh, yeah.
1010
01:32:50,790 --> 01:32:53,084
I know
this sounds awfully silly...
1011
01:32:53,167 --> 01:32:57,463
...but I'm afraid I've...
There's been a terrible mix-up.
1012
01:32:57,547 --> 01:33:01,509
I've locked myself
into the clinic.
1013
01:33:01,592 --> 01:33:07,432
I was wondering if you'd mind
coming up and and letting me out.
1014
01:33:08,307 --> 01:33:10,268
I'll be right there.
1015
01:33:15,064 --> 01:33:17,024
Dr. Mantle.
1016
01:33:17,108 --> 01:33:19,068
It's Lee Virdo.
1017
01:33:24,657 --> 01:33:29,704
- Just a minute, Mr. Virdo.
- Okay, I think there's something stuck there.
1018
01:33:35,001 --> 01:33:37,086
What's going on in there?
1019
01:33:38,254 --> 01:33:41,799
You know...
Endless renovations.
1020
01:33:41,883 --> 01:33:43,468
Oh, yeah.
1021
01:33:49,056 --> 01:33:52,602
- You'd better lock it.
- Yeah, sure.
1022
01:33:59,817 --> 01:34:02,487
- Are you coming down?
- Yeah.
1023
01:34:07,492 --> 01:34:09,702
Are you all right?
1024
01:34:10,328 --> 01:34:11,704
Yes.
1025
01:34:12,163 --> 01:34:15,291
- I'm fine.
- You don't look so hot.
1026
01:34:15,374 --> 01:34:17,168
I'm fine!
1027
01:34:18,503 --> 01:34:20,338
Thank you.
1028
01:34:20,421 --> 01:34:22,340
You're the doctor.
1029
01:35:10,763 --> 01:35:13,099
Excuse me,
what are you doing?
1030
01:35:13,182 --> 01:35:14,475
- They're mine.
- They've been sold.
1031
01:35:14,559 --> 01:35:18,729
They're mine. I'm taking them.
He's made another copy.
1032
01:35:18,813 --> 01:35:23,776
- They're mine and I'm taking them!
- They're not yours!
1033
01:35:25,069 --> 01:35:27,321
They're not yours!
1034
01:35:30,449 --> 01:35:31,868
They're not yours!
1035
01:35:33,452 --> 01:35:35,037
Claire.
1036
01:35:35,621 --> 01:35:37,248
Claire.
1037
01:35:40,001 --> 01:35:42,086
- Claire.
- Beverly, my love, what's wrong with you?
1038
01:35:42,169 --> 01:35:44,005
I've got to have some Seconal.
1039
01:35:44,088 --> 01:35:46,591
- I'm sorry...
- I've got to have some!
1040
01:35:46,674 --> 01:35:49,218
I don't have anything at all.
1041
01:35:49,302 --> 01:35:51,429
Oh, fuck!
1042
01:35:53,598 --> 01:35:56,726
- It's all right. It's okay.
- No...
1043
01:36:01,939 --> 01:36:04,275
I'll write
a prescription for you.
1044
01:36:06,110 --> 01:36:08,779
They'll fill it for you.
1045
01:36:11,365 --> 01:36:14,160
- I've got to have them, Claire.
- Oui.
1046
01:36:14,869 --> 01:36:18,080
Don't tell Elliot that I'm here.
1047
01:36:18,748 --> 01:36:20,541
Why?
1048
01:36:21,709 --> 01:36:23,961
I think he's becoming...
1049
01:36:24,795 --> 01:36:26,881
...a drug addict.
1050
01:36:28,090 --> 01:36:31,510
I think he's becoming dangerous.
1051
01:36:59,789 --> 01:37:03,167
Call me at lunchtime.
See you later.
1052
01:37:09,924 --> 01:37:13,844
- Are you sure he didn't call?
- I'm sure.
1053
01:37:17,556 --> 01:37:19,767
It's not like Elliot.
1054
01:37:22,311 --> 01:37:25,898
It's been...
It's been almost a week.
1055
01:37:28,359 --> 01:37:33,698
You know Elliot. I would've expected him
to be kicking the door in by now.
1056
01:37:33,781 --> 01:37:36,575
Well, I haven't heard
a word from him.
1057
01:37:45,209 --> 01:37:48,504
- Didn't call when I was asleep?
- No.
1058
01:37:59,849 --> 01:38:01,851
Tell me about...
1059
01:38:01,934 --> 01:38:03,728
...these...
1060
01:38:05,604 --> 01:38:07,815
...these tools.
1061
01:38:09,692 --> 01:38:11,485
Tools?
1062
01:38:15,489 --> 01:38:18,617
Surgical instruments.
1063
01:38:19,577 --> 01:38:23,080
You had them with you
when you came.
1064
01:38:23,164 --> 01:38:25,041
Did I?
1065
01:38:25,750 --> 01:38:27,334
Yes.
1066
01:38:33,591 --> 01:38:36,093
What are they for?
1067
01:38:36,177 --> 01:38:38,596
They're for separating
Siamese twins.
1068
01:38:43,142 --> 01:38:45,269
I must go back.
1069
01:38:46,187 --> 01:38:48,939
Don't go back. Stay here.
1070
01:38:49,023 --> 01:38:51,275
I must go now.
I'll take these.
1071
01:38:57,364 --> 01:38:59,283
I'll come back.
1072
01:39:00,910 --> 01:39:04,163
Your brother
won't let you come back.
1073
01:39:05,998 --> 01:39:08,292
How could he stop me?
1074
01:40:44,388 --> 01:40:47,975
Hey, welcome home, kid.
1075
01:40:51,020 --> 01:40:54,148
We've got to take a shot
of Dilantin tonight...
1076
01:40:54,231 --> 01:40:58,110
- ...otherwise we might convulse.
- Right.
1077
01:41:00,070 --> 01:41:02,031
Don't forget.
1078
01:41:02,907 --> 01:41:04,491
Right.
1079
01:41:04,575 --> 01:41:08,746
Then we go to Percodan
in the morning.
1080
01:41:08,829 --> 01:41:10,581
Right.
1081
01:41:14,251 --> 01:41:19,173
Then, in the afternoon,
we have a little treat.
1082
01:41:19,256 --> 01:41:23,177
Dilaudid.
Just because it's Saturday.
1083
01:41:23,928 --> 01:41:26,805
So on Monday, we kick, right?
1084
01:41:27,848 --> 01:41:32,811
We agreed we have to start
to pull things back together then.
1085
01:41:32,895 --> 01:41:34,480
Oh, yes.
1086
01:41:34,980 --> 01:41:38,234
On Monday we definitely kick.
1087
01:41:39,235 --> 01:41:41,612
How about some cake?
1088
01:41:42,196 --> 01:41:44,114
I could go for that.
1089
01:42:00,506 --> 01:42:02,591
And some orange pop.
1090
01:42:05,511 --> 01:42:07,221
Some ice cream.
1091
01:42:07,846 --> 01:42:10,474
We haven't got
any ice cream, Elly.
1092
01:42:12,601 --> 01:42:14,979
Mommy forgot to buy it.
1093
01:42:20,192 --> 01:42:24,905
I want some ice cream.
1094
01:42:37,751 --> 01:42:40,212
Happy birthday, Elly.
1095
01:42:45,676 --> 01:42:48,762
It's not our birthday, Bev.
1096
01:42:50,264 --> 01:42:52,057
Yes, it is.
1097
01:42:58,522 --> 01:43:00,941
Happy birthday, baby brother.
1098
01:43:24,089 --> 01:43:28,218
We are about to separate
the Siamese twins.
1099
01:43:41,273 --> 01:43:43,650
Don't forget the good part.
1100
01:43:47,696 --> 01:43:49,740
Oh, yes.
1101
01:43:55,162 --> 01:43:59,958
Chang was always most concerned
about dulling the pain.
1102
01:44:18,811 --> 01:44:21,271
Don't waste it.
1103
01:44:34,118 --> 01:44:39,581
- Tell me when it takes effect.
- I don't think I'll notice anything.
1104
01:44:39,665 --> 01:44:41,708
You can start when you like.
1105
01:45:29,673 --> 01:45:34,511
Do you think...
the morticulator is required, Eng?
1106
01:45:36,972 --> 01:45:38,807
I think...
1107
01:45:39,892 --> 01:45:42,895
...everything is required, Chang.
1108
01:45:48,609 --> 01:45:51,904
Why are you crying?
1109
01:45:56,909 --> 01:45:59,328
Separation can be...
1110
01:46:02,498 --> 01:46:05,501
...a terrifying thing.
1111
01:46:07,586 --> 01:46:10,214
Don't worry, baby brother...
1112
01:46:11,965 --> 01:46:14,176
...we'll always...
1113
01:46:16,136 --> 01:46:19,097
We'll always be together.
1114
01:47:18,615 --> 01:47:20,158
Elly.
1115
01:47:21,285 --> 01:47:23,912
I had a terrible dream.
1116
01:47:26,415 --> 01:47:28,000
Elly.
1117
01:47:37,009 --> 01:47:38,635
Elly.
1118
01:47:46,518 --> 01:47:48,103
Elly.
1119
01:47:50,564 --> 01:47:52,024
Elly.
1120
01:47:52,816 --> 01:47:54,359
Elly.
1121
01:47:56,987 --> 01:47:58,363
Elly...
1122
01:47:58,447 --> 01:47:59,865
Elly...
1123
01:48:00,490 --> 01:48:02,075
Elly...
1124
01:48:03,201 --> 01:48:04,786
Elly...
1125
01:48:04,870 --> 01:48:06,538
Elly...
1126
01:48:06,622 --> 01:48:08,123
Elly...
1127
01:48:08,206 --> 01:48:09,666
Elly...
1128
01:48:10,292 --> 01:48:11,668
Elly...
1129
01:48:12,210 --> 01:48:13,670
Elly...
1130
01:48:14,838 --> 01:48:16,214
Elly...
1131
01:48:16,840 --> 01:48:18,425
Elly...
1132
01:48:18,508 --> 01:48:19,968
Elly...
1133
01:48:20,886 --> 01:48:22,304
Elly...
1134
01:48:23,805 --> 01:48:25,349
Elly...
1135
01:48:26,933 --> 01:48:28,685
Elly...
1136
01:48:30,103 --> 01:48:31,855
Elly...
1137
01:48:33,273 --> 01:48:34,858
Elly...
1138
01:48:36,234 --> 01:48:37,736
Elly...
1139
01:48:38,695 --> 01:48:40,155
Elly...
1140
01:48:41,323 --> 01:48:42,949
Elly...
1141
01:50:27,387 --> 01:50:28,930
Hello.
1142
01:50:29,347 --> 01:50:30,891
Hello?
1143
01:50:32,017 --> 01:50:34,019
Who is this?