1 00:02:14,943 --> 00:02:18,405 - You've heard about sex? - Sure I have. 2 00:02:18,488 --> 00:02:23,410 - Well, I've discovered why sex is. - You have? Fantastic! 3 00:02:23,493 --> 00:02:26,579 It's because humans don't live underwater. 4 00:02:27,289 --> 00:02:29,249 I don't get it. 5 00:02:29,332 --> 00:02:31,459 Fish don't need sex... 6 00:02:31,543 --> 00:02:34,796 ...because they just lay the eggs and fertilize them in the water. 7 00:02:34,879 --> 00:02:37,882 Humans can't do that because they don't live in water. 8 00:02:37,966 --> 00:02:42,887 They have to... internalize the water. Therefore we have sex. 9 00:02:42,971 --> 00:02:47,225 So you mean humans wouldn't have sex if they lived in the water? 10 00:02:47,309 --> 00:02:49,185 They'd have a kind of sex. 11 00:02:49,269 --> 00:02:51,896 The kind where you wouldn't have to touch each other. 12 00:02:51,980 --> 00:02:54,107 I like that idea. 13 00:02:55,150 --> 00:02:58,194 Have you heard of scuba diving? It's just new. 14 00:02:58,278 --> 00:03:00,697 Self-contained underwater breathing apparatus. 15 00:03:00,780 --> 00:03:02,365 Exactly. 16 00:03:06,036 --> 00:03:10,081 - Are you thinking what I'm thinking? - Yeah. You ask her. 17 00:03:15,503 --> 00:03:18,923 Raffaella, will you have sex with us in our bathtub? 18 00:03:19,007 --> 00:03:22,302 - It's an experiment. - Are you kidding? 19 00:03:22,385 --> 00:03:24,137 Fuck off, you freaks! 20 00:03:24,220 --> 00:03:26,598 I'm telling my father you talk dirty. 21 00:03:26,681 --> 00:03:32,312 Besides, I know for a fact you don't even know what "fuck" is! 22 00:03:39,527 --> 00:03:44,407 They're so different from us, and all because we don't live underwater. 23 00:03:49,371 --> 00:03:54,292 - The morculum is working superbly. - Shall I insert the manticulator? 24 00:03:54,376 --> 00:03:55,960 Please. 25 00:04:00,173 --> 00:04:02,467 What's the diagnosis? 26 00:04:03,009 --> 00:04:05,261 Intra-ovular surgery. 27 00:04:42,674 --> 00:04:45,135 Where did you get that instrument? 28 00:04:45,718 --> 00:04:48,638 - We had it made for us. - Really? 29 00:05:04,946 --> 00:05:11,035 Might be fine for a cadaver. It won't work with a living patient. 30 00:05:16,249 --> 00:05:19,294 To our fabulous twins... 31 00:05:19,377 --> 00:05:24,048 ...who have, as mere undergraduates already brought us glory. 32 00:05:24,132 --> 00:05:25,467 Hear, hear! 33 00:05:27,010 --> 00:05:28,928 And here it is... 34 00:05:30,054 --> 00:05:32,140 ...in solid gold... 35 00:05:32,223 --> 00:05:36,227 Er, well, solid gold plate, that is. 36 00:05:36,811 --> 00:05:41,483 The Mantle retractor, which is now the standard of the industry. 37 00:05:41,566 --> 00:05:44,569 Here's to a brilliant future. 38 00:05:59,042 --> 00:06:00,835 Here it is. 39 00:06:03,254 --> 00:06:05,924 - That's wonderful. - Yeah. 40 00:06:17,685 --> 00:06:20,813 They got the pivot pin in backwards. 41 00:06:20,897 --> 00:06:23,816 Bev, you should've been there. 42 00:06:23,900 --> 00:06:25,652 I was. 43 00:06:42,043 --> 00:06:46,172 Well? Are all the necessary parts there, Doc? 44 00:06:46,256 --> 00:06:47,757 Yes, they are. 45 00:06:50,009 --> 00:06:53,054 And there are a couple of extra ones that shouldn't be. 46 00:06:53,137 --> 00:06:55,181 Not funny. 47 00:06:57,392 --> 00:07:00,436 Er, no... I wasn't joking. 48 00:07:06,401 --> 00:07:10,029 Would you excuse me a minute? I'll be right back. 49 00:07:21,791 --> 00:07:26,379 Elly, I want you to look at this woman before you go. 50 00:07:27,714 --> 00:07:31,384 I'm late, Bev. If I fuck up with the chairman's wife, we lose our grant. 51 00:07:31,467 --> 00:07:35,388 She's a trifurcate. I've never seen anything like it. 52 00:07:35,471 --> 00:07:37,974 Yeah, I'll be down in a minute. It's Dr. Mantle. 53 00:07:38,057 --> 00:07:40,685 Keep the car waiting. Thanks. 54 00:07:41,728 --> 00:07:44,147 - Is this aire Niveau? - Yeah. 55 00:07:46,816 --> 00:07:49,861 - What, the Claire Niveau? - Yeah. 56 00:07:49,944 --> 00:07:54,574 - Oh, what's she doing here? - A mini-series. 57 00:07:54,657 --> 00:07:56,909 She's got three agents and a bodyguard in the waiting room. 58 00:07:56,993 --> 00:08:00,788 - And her life is empty without children. - How did you know? 59 00:08:00,872 --> 00:08:03,207 Come on, Bev, everyone knows that! 60 00:08:03,291 --> 00:08:08,212 Don't you ever read the National Enquirer? "Star's life empty without children." 61 00:08:08,296 --> 00:08:11,716 I hope National Enquirer also explained how we can make her fertile... 62 00:08:11,799 --> 00:08:14,052 ...because I don't think I can. 63 00:08:14,135 --> 00:08:17,513 - Then we'll have to see what I can do. - Elly. 64 00:08:17,597 --> 00:08:21,100 What about dinner with the chairman's wife? 65 00:08:23,061 --> 00:08:27,065 I guess "la bella contessa" will have to wait. 66 00:08:37,867 --> 00:08:40,370 Right, let's take another look. 67 00:08:44,957 --> 00:08:46,584 Yes... 68 00:08:49,337 --> 00:08:50,505 That's fantastic. 69 00:08:50,588 --> 00:08:54,967 I've never had anybody say that about the inside of my body before. 70 00:08:55,802 --> 00:08:58,346 Surely you've heard of inner beauty? 71 00:09:02,934 --> 00:09:07,647 I've often thought there should be beauty contests for the insides of bodies. 72 00:09:07,730 --> 00:09:10,149 You know, best spleen... 73 00:09:10,233 --> 00:09:13,069 Most perfectly developed kidneys... 74 00:09:13,778 --> 00:09:17,782 Why don't we have standards of beauty for the entire human body? 75 00:09:18,282 --> 00:09:20,243 Inside and out? 76 00:09:20,910 --> 00:09:23,037 I have a feeling you do. 77 00:09:23,746 --> 00:09:26,666 So I'll tell 'em to fuck off. Pardon my French. 78 00:09:26,749 --> 00:09:29,544 Don't tell them to fuck off. I need the work. 79 00:09:29,627 --> 00:09:32,130 This mini-series is paying peanuts. 80 00:09:32,213 --> 00:09:34,757 You don't need to be humiliated. 81 00:09:34,841 --> 00:09:38,261 I've decided. I want to be humiliated. 82 00:09:43,141 --> 00:09:45,852 Tell me about my uterus. 83 00:09:48,896 --> 00:09:53,151 Well, it has three doorways. Three cervixes... 84 00:09:53,234 --> 00:09:55,695 ...leading into three separate compartments in your uterus. 85 00:09:55,778 --> 00:09:57,905 That is fabulously rare. 86 00:10:01,159 --> 00:10:03,661 - Do you have trouble with your periods? - Listen... 87 00:10:03,745 --> 00:10:06,164 ...I'm gonna be late for the Axelrod meeting. 88 00:10:06,247 --> 00:10:07,874 - You'll be okay? - Goodbye, Leo. 89 00:10:07,957 --> 00:10:12,503 Remember, I need the humiliation as well as the money. 90 00:10:19,635 --> 00:10:22,430 I almost never have periods. 91 00:10:23,014 --> 00:10:27,894 Once or twice a year. Not very enthusiastic ones. 92 00:10:28,770 --> 00:10:31,272 Could I have triplets, do you think? 93 00:10:31,355 --> 00:10:33,566 One in each compartment? 94 00:10:33,649 --> 00:10:37,570 - No. It doesn't work like that. - Really? 95 00:10:38,321 --> 00:10:40,364 How does it work? 96 00:10:41,699 --> 00:10:44,869 How did it go with "la bella contessa"? 97 00:10:46,579 --> 00:10:50,583 - Did we get our grant? - You were great. 98 00:10:51,375 --> 00:10:54,128 Seductive and charming as usual. 99 00:10:56,631 --> 00:11:00,468 - And I think you've got your grant. - Hey. 100 00:11:00,551 --> 00:11:02,261 Wait a minute. 101 00:11:02,345 --> 00:11:05,723 What's this I hear? It's for us, not just for me. 102 00:11:05,807 --> 00:11:09,268 - It's for Mantle Inc. - Yes, yes. 103 00:11:10,228 --> 00:11:13,564 - I know. - Did she catch on? 104 00:11:20,780 --> 00:11:24,367 "Ah, Contessa, you're looking so - 105 00:11:24,450 --> 00:11:28,079 ...I don't know - so Catherine Deneuve tonight. 106 00:11:29,622 --> 00:11:31,791 And how is Marcello? 107 00:11:32,667 --> 00:11:37,338 Due cappuccini, per favore, and quickly. 108 00:11:37,421 --> 00:11:42,510 The Countess is a tigress until she's got her caffeine in the morning." 109 00:11:45,096 --> 00:11:46,639 Hey... 110 00:11:46,722 --> 00:11:49,851 Come on... I'm not that bad. 111 00:11:49,934 --> 00:11:53,104 You're a little bit smoother in real life. 112 00:11:53,688 --> 00:11:57,775 And the movie star... How is she? 113 00:11:57,859 --> 00:12:00,820 She's expecting me for lunch tomorrow. 114 00:12:03,155 --> 00:12:05,700 So you're going to find out for yourself. 115 00:12:05,783 --> 00:12:09,120 - Oh, no. - Oh, yes. 116 00:12:09,203 --> 00:12:11,873 It's all set up. 117 00:12:11,956 --> 00:12:15,251 The production's rented her this little apartment... 118 00:12:15,334 --> 00:12:17,295 ...in Rosedale. 119 00:12:18,212 --> 00:12:20,715 She'll just be getting out of bed... 120 00:12:20,798 --> 00:12:22,925 ...all cozy and warm. 121 00:12:25,094 --> 00:12:26,804 Elly... 122 00:12:26,888 --> 00:12:31,267 ...the clinic's booked to the hilt. We've got to pay the rent, you know. 123 00:12:31,350 --> 00:12:35,104 - I'll take your patients. - Oh, yes... 124 00:12:35,646 --> 00:12:38,357 I want you to go. 125 00:12:39,275 --> 00:12:42,111 Bev, you've got to try the movie star. 126 00:12:42,194 --> 00:12:44,322 She's unbelievable. 127 00:12:47,533 --> 00:12:50,703 Don't worry, you'll be all right. 128 00:12:50,786 --> 00:12:52,830 Just do me. 129 00:13:29,116 --> 00:13:32,244 What did you do to me last night? 130 00:13:38,376 --> 00:13:41,796 I'm still vibrating all over. 131 00:13:41,879 --> 00:13:44,131 I learnt it from books. 132 00:13:44,215 --> 00:13:47,843 I wish more men would read those books! 133 00:13:56,435 --> 00:13:58,062 Drink? 134 00:13:58,145 --> 00:13:59,855 No... thanks. 135 00:14:24,213 --> 00:14:26,090 Well, Doc... 136 00:14:28,759 --> 00:14:31,429 ...what's the prognosis? 137 00:14:31,512 --> 00:14:35,057 Can I have a baby... or can't I? 138 00:14:35,141 --> 00:14:38,769 You're asking me that now? I mean, here? 139 00:14:38,853 --> 00:14:41,939 You said the results would be back today. 140 00:14:56,537 --> 00:15:00,082 There's no chance that you'll be able to bear children. 141 00:15:08,841 --> 00:15:11,135 I'm not surprised. 142 00:15:12,219 --> 00:15:14,472 You must've been tested before. 143 00:15:14,555 --> 00:15:20,019 Oh, they said... I wouldn't have an easy time getting pregnant. 144 00:15:20,686 --> 00:15:24,940 But I've been taking hormone injections. 145 00:15:27,985 --> 00:15:30,988 And I have been extremely promiscuous. 146 00:15:32,740 --> 00:15:36,368 I've never used... contraceptive devices. 147 00:15:36,452 --> 00:15:39,914 I've never even thought contraceptive thoughts. 148 00:15:42,291 --> 00:15:48,172 There are other reasons for not sleeping with just... anybody. 149 00:15:48,255 --> 00:15:51,675 That's true, you know. I never thought of that. 150 00:15:53,636 --> 00:15:56,055 Oh, of course, you... 151 00:15:56,764 --> 00:15:58,891 ...had a chance to... 152 00:15:59,433 --> 00:16:02,895 ...check me out thoroughly... 153 00:16:03,521 --> 00:16:08,150 ...before you jumped on me. Are you that careful? 154 00:16:08,234 --> 00:16:12,154 - Do you only have affairs with patients? - No, I was... concerned. 155 00:16:12,238 --> 00:16:15,116 Am I bad? Is that it? 156 00:16:17,076 --> 00:16:19,870 You gonna spank me, Doc? 157 00:16:19,954 --> 00:16:22,540 It hadn't occurred to me. 158 00:16:23,666 --> 00:16:27,920 I've been bad, and I need to be punished. 159 00:16:36,137 --> 00:16:38,806 I need to be punished. 160 00:16:49,233 --> 00:16:50,693 Danuta. 161 00:16:52,153 --> 00:16:53,863 Danuta. 162 00:16:53,946 --> 00:16:55,531 Danuta! 163 00:16:59,285 --> 00:17:03,998 As soon as we get some cold water on your face, you'll feel much better. 164 00:17:04,081 --> 00:17:05,374 Here we go. 165 00:17:12,214 --> 00:17:14,425 Elly, what happened? 166 00:17:14,508 --> 00:17:17,344 Thank God you're back, Bev! 167 00:17:17,428 --> 00:17:20,639 I'm just no good with the serious ones. 168 00:17:20,723 --> 00:17:23,100 Why are you back? 169 00:17:23,976 --> 00:17:26,979 I'm just no good with the frivolous ones. 170 00:17:28,522 --> 00:17:31,483 All she wanted was a little slap on the arse, Bev. 171 00:17:31,567 --> 00:17:32,902 Yeah? 172 00:17:34,111 --> 00:17:35,696 Yeah, well... 173 00:17:36,447 --> 00:17:40,701 ...I wondered what the fuck my brother had got us into behind my back. 174 00:17:40,784 --> 00:17:43,746 She's an actress, Bev, she's a flake. 175 00:17:43,829 --> 00:17:46,290 She plays games all the time. 176 00:17:46,373 --> 00:17:49,501 You never know who she really is. 177 00:17:50,419 --> 00:17:51,837 Yeah. 178 00:17:53,172 --> 00:17:55,007 I can see that. 179 00:17:55,591 --> 00:17:57,509 You can? 180 00:17:57,593 --> 00:17:59,428 Yeah. 181 00:17:59,511 --> 00:18:02,681 So... when are you gonna see her again? 182 00:18:02,765 --> 00:18:06,435 - She's called the clinic five times already. - I don't know. 183 00:18:06,518 --> 00:18:08,771 Perhaps you'd better go. 184 00:18:09,647 --> 00:18:11,315 Wait a minute. 185 00:18:13,525 --> 00:18:15,945 - This is serious. - No, it's not. 186 00:18:16,028 --> 00:18:17,446 Yes, it is. 187 00:18:17,529 --> 00:18:20,532 If we didn't share women, you'd still be a virgin. 188 00:18:20,616 --> 00:18:22,826 - No. - You'd never get laid on your own. 189 00:18:22,910 --> 00:18:25,496 I don't get out much. 190 00:18:27,206 --> 00:18:29,750 Listen, the beauty of our business is... 191 00:18:29,833 --> 00:18:32,920 ...you don't have to get out to meet beautiful women. 192 00:18:33,003 --> 00:18:36,340 - No, I can't do that. It's not... - ...ethical. 193 00:18:36,423 --> 00:18:37,925 No. 194 00:18:38,676 --> 00:18:41,345 It's not... safe. 195 00:18:42,304 --> 00:18:45,975 Well, if you don't go and see her... 196 00:18:46,058 --> 00:18:48,811 - What? - I will. 197 00:18:50,729 --> 00:18:53,565 And I'll tell her I'm you. 198 00:18:53,649 --> 00:18:56,527 And I'll do terrible things to her. 199 00:18:59,446 --> 00:19:01,699 What sort of terrible things? 200 00:19:41,905 --> 00:19:43,657 Oh, God. 201 00:19:47,494 --> 00:19:49,079 Doctor... 202 00:19:49,580 --> 00:19:51,665 ...you've cured me. 203 00:20:23,530 --> 00:20:25,991 What's the matter, what's the matter? 204 00:20:34,166 --> 00:20:36,960 I'll never get pregnant. 205 00:20:39,254 --> 00:20:42,174 I'll never have children. 206 00:20:43,717 --> 00:20:47,805 When I'm dead... I'll just be dead. 207 00:20:51,141 --> 00:20:52,810 I'll... 208 00:20:53,602 --> 00:20:56,146 ...really never have been a woman at all. 209 00:20:56,230 --> 00:20:58,190 Just a girl. 210 00:20:59,900 --> 00:21:01,819 A little girl. 211 00:21:03,821 --> 00:21:06,532 You could always adopt a baby. 212 00:21:08,033 --> 00:21:12,663 It wouldn't be the same. It wouldn't be part of my body. 213 00:21:13,705 --> 00:21:15,624 Yes, that's true. 214 00:21:17,501 --> 00:21:20,129 Don't tell. Please don't tell... 215 00:21:22,423 --> 00:21:25,926 ...anybody about me. Please don't tell. 216 00:21:27,511 --> 00:21:29,805 I'm so vulnerable. 217 00:21:29,888 --> 00:21:32,349 I'm slashed open. 218 00:21:33,684 --> 00:21:36,145 Who would I tell? 219 00:21:40,441 --> 00:21:42,234 Who would I tell? 220 00:21:42,317 --> 00:21:47,865 And with that seal of approval, our 5th bubbly season gets under way. 221 00:21:51,285 --> 00:21:52,995 Hey,hey,hey- 222 00:21:53,078 --> 00:21:55,330 It's the swinger! 223 00:21:55,956 --> 00:21:58,250 Yeah. Hi. 224 00:21:58,333 --> 00:22:00,169 So? 225 00:22:02,087 --> 00:22:03,922 Er, so... 226 00:22:05,048 --> 00:22:07,426 ...it was nice. 227 00:22:07,509 --> 00:22:11,346 She's a little crazy, but sweet. 228 00:22:12,514 --> 00:22:14,433 Tell me all about it. 229 00:22:14,516 --> 00:22:17,227 - Later. - No, now. 230 00:22:17,311 --> 00:22:19,188 You might forget something later. 231 00:22:19,271 --> 00:22:21,565 Some yummy detail. 232 00:22:21,648 --> 00:22:24,234 I don't want to tell you about it. 233 00:22:24,318 --> 00:22:26,111 You don't what? 234 00:22:29,490 --> 00:22:31,366 I want to keep it... 235 00:22:33,619 --> 00:22:35,954 ...for myself. 236 00:22:38,957 --> 00:22:40,751 Listen. 237 00:22:41,293 --> 00:22:45,589 You haven't had any experience until I've had it, too. 238 00:22:46,757 --> 00:22:50,594 You haven't fucked Claire Niveau until you tell me about it. 239 00:22:50,677 --> 00:22:54,181 Then I haven't fucked Claire Niveau. 240 00:22:59,102 --> 00:23:02,940 - There's no point to this discussion, Arlene. - There is a point. 241 00:23:03,023 --> 00:23:05,192 There definitely is a point. 242 00:23:05,275 --> 00:23:09,655 You started with me and now you won't carry through. 243 00:23:09,738 --> 00:23:12,783 And we have a relationship. 244 00:23:12,866 --> 00:23:15,661 But you test out fine. 245 00:23:18,956 --> 00:23:21,083 It's your husband that's the problem... 246 00:23:21,166 --> 00:23:24,670 ...and all he probably needs is a good sperm wash. 247 00:23:24,753 --> 00:23:28,507 If it's only a matter of laundry, why are you opposed to doing it? 248 00:23:28,590 --> 00:23:31,176 We don't do husbands. 249 00:23:31,260 --> 00:23:33,303 We do female infertility. 250 00:23:33,387 --> 00:23:35,931 We do women. That's our specialty. 251 00:23:36,014 --> 00:23:40,519 I am a woman... and I want you to take care of me. 252 00:23:40,602 --> 00:23:42,604 I trust you. 253 00:23:42,688 --> 00:23:47,276 It's hard enough to find someone in the medical profession that you can trust. 254 00:23:47,359 --> 00:23:52,281 Arlene, that's... that's wonderful. I mean, that's really wonderful... 255 00:23:53,365 --> 00:23:55,701 ...but we don't do husbands. 256 00:23:55,784 --> 00:24:00,956 We don't deliver babies, either. We make women fertile, and that's all we do. 257 00:24:04,751 --> 00:24:09,006 To achieve anything in life, one has to keep life simple. 258 00:24:09,881 --> 00:24:11,133 Don't you think? 259 00:24:13,927 --> 00:24:15,345 Irrigation. 260 00:24:16,930 --> 00:24:20,309 Of course it'd be an exaggeration to say we can... 261 00:24:20,392 --> 00:24:25,397 ...make up a new set of fallopian tubes using just anything that's handy. 262 00:24:27,107 --> 00:24:32,237 Those tubes are highly specialized little organs. 263 00:24:32,321 --> 00:24:35,073 But with the kind of help we can offer the process... 264 00:24:35,157 --> 00:24:40,621 ...it is possible to... modify several other organs: 265 00:24:40,704 --> 00:24:42,748 The odd vein... 266 00:24:42,831 --> 00:24:47,878 ...or, as today we're using a femoral lymphatic vessel... 267 00:24:47,961 --> 00:24:54,926 ...to take over the function of conveying the egg from the ovary to the uterus. 268 00:25:08,398 --> 00:25:09,775 What are you taking? 269 00:25:10,609 --> 00:25:14,655 Let me see... "Dextroamphetamine resin. 270 00:25:14,738 --> 00:25:18,659 Dosage form: capsule. 7.5 milligrams. 271 00:25:18,742 --> 00:25:22,079 Use: short-term treatment of obesity. 272 00:25:22,162 --> 00:25:26,124 Minor side effects: dry mouth, palpitations... 273 00:25:26,208 --> 00:25:29,961 ...restlessness, unpleasant taste in mouth. 274 00:25:30,045 --> 00:25:34,091 Major... side effects: 275 00:25:42,474 --> 00:25:46,186 Sleeplessness, rapid heartbeat... 276 00:25:47,187 --> 00:25:48,939 ...euphoria." 277 00:25:52,067 --> 00:25:53,485 Do you want one? 278 00:25:55,320 --> 00:25:57,781 Where did you learn all that? 279 00:25:57,864 --> 00:26:03,328 Doctor, the "Physician's Desk Reference" is my favorite bedside reading. 280 00:26:03,412 --> 00:26:05,580 As a matter of fact... 281 00:26:06,373 --> 00:26:10,836 ...they tell me that there's a high incidence of drug use amongst doctors. 282 00:26:10,919 --> 00:26:13,463 - Is that true? - Yep. 283 00:26:13,547 --> 00:26:15,424 Do you take drugs? 284 00:26:17,300 --> 00:26:18,969 No. 285 00:26:19,052 --> 00:26:21,471 Well, for pain. 286 00:26:21,555 --> 00:26:24,766 Pain creates character distortion. 287 00:26:25,308 --> 00:26:28,437 It's simply not necessary. 288 00:26:31,606 --> 00:26:34,651 I'm often in a lot of pain. 289 00:26:35,527 --> 00:26:37,696 What kind of pain? 290 00:26:39,906 --> 00:26:41,742 I think... 291 00:26:42,909 --> 00:26:44,703 ...psychosexual. 292 00:26:48,123 --> 00:26:52,169 I'd say that was a pretty astute diagnosis. 293 00:26:52,252 --> 00:26:56,256 Though I wouldn't recommend you using those for that condition. 294 00:26:56,840 --> 00:26:58,592 Who prescribed them for you? 295 00:27:00,635 --> 00:27:04,723 When you get to be a famous actress, well, doctors are... 296 00:27:05,432 --> 00:27:07,309 ...friendly. 297 00:27:09,603 --> 00:27:14,858 Do me a favor. Will you allow me to do the prescribing for you? 298 00:27:17,277 --> 00:27:19,279 Thanks, Arthur. 299 00:27:24,493 --> 00:27:27,412 You've forgotten to sign this, Dr. Mantle. 300 00:27:29,998 --> 00:27:31,875 Sorry. 301 00:27:32,751 --> 00:27:35,212 Actually, my name's Denis. 302 00:27:35,670 --> 00:27:39,508 Sorry. I always get you confused. 303 00:27:39,591 --> 00:27:41,426 Bye again. 304 00:27:41,510 --> 00:27:45,555 If I had a game of squash now, Terry, I'd end up a dead man. 305 00:27:45,639 --> 00:27:48,892 I may win, but I'd be dead at the end of it. 306 00:27:50,560 --> 00:27:53,188 - Tired? - Yeah, that last one was rough. 307 00:27:53,271 --> 00:27:56,274 - Were you there? - No, I'll watch the tape. 308 00:27:56,358 --> 00:27:59,152 I'll need it to get the FT paper in shape, anyway. 309 00:27:59,236 --> 00:28:01,154 Boston's yelling at me for it. 310 00:28:01,238 --> 00:28:02,656 - Hello, Mary. - Doctor. 311 00:28:02,739 --> 00:28:05,951 Then I'll just need your tissue rejection data. 312 00:28:06,034 --> 00:28:07,869 How's that coming along? 313 00:28:07,953 --> 00:28:11,081 Listen, how about I write the paper one time and you collect the data? 314 00:28:11,164 --> 00:28:15,043 Sure. Just say when. Do you want to see how it's shaping up? 315 00:28:15,126 --> 00:28:19,673 No, I trust you to make us look good. 316 00:28:24,928 --> 00:28:26,972 I'm exhausted. 317 00:28:27,055 --> 00:28:30,308 Too exhausted to see Claire tonight? 318 00:28:30,392 --> 00:28:32,477 No. Never. 319 00:28:33,186 --> 00:28:35,355 You'll need these. 320 00:28:35,438 --> 00:28:39,067 - What's that? - Butazamine. 321 00:28:42,070 --> 00:28:46,032 She's heard that it makes sex come on like Nagasaki. 322 00:28:46,116 --> 00:28:50,745 - You're not feeding her pills, are you? - Listen, baby brother. 323 00:28:52,205 --> 00:28:53,957 I've got her number. 324 00:28:54,040 --> 00:28:57,252 This lady's hustling us for drugs. 325 00:28:58,086 --> 00:29:02,757 - I don't think that's true at all. - I think we should drop her, Bev. 326 00:29:02,841 --> 00:29:05,093 You drop her. 327 00:29:12,142 --> 00:29:15,604 This is unknown territory we're moving into. 328 00:29:18,189 --> 00:29:22,652 "Just cos we're handcuffed together doesn't mean I have to like you!" 329 00:29:22,736 --> 00:29:25,947 "Handcuffs? You don't get it, do you? 330 00:29:26,031 --> 00:29:29,284 Listen, honey-mud, we're on the run. 331 00:29:29,367 --> 00:29:31,703 And until we find the release code to this thing... 332 00:29:31,786 --> 00:29:35,123 ...we're gonna get to know each other real well. 333 00:29:35,206 --> 00:29:38,001 I suggest we learn to like what we see." 334 00:29:40,587 --> 00:29:43,256 You're a very self-conscious reader. 335 00:29:44,633 --> 00:29:48,929 Just... Just loosen up and play. 336 00:29:49,888 --> 00:29:50,847 Come on. 337 00:29:53,683 --> 00:29:57,020 Didn't you ever do routines as a kid? Impersonations? 338 00:29:57,103 --> 00:30:00,982 The only impersonation I ever did was my brother. 339 00:30:02,609 --> 00:30:05,487 I didn't know you had a brother. 340 00:30:07,822 --> 00:30:09,366 Yeah. 341 00:30:10,325 --> 00:30:12,869 - We're not very close. - Beverly. 342 00:30:12,953 --> 00:30:15,830 - Yeah? - That's a woman's name. 343 00:30:16,456 --> 00:30:20,335 Why did your mom give you a woman's name, I wonder? 344 00:30:20,418 --> 00:30:22,504 It's not a woman's name. It's spelled differently. 345 00:30:22,587 --> 00:30:25,340 All right, but it's still a woman's name. 346 00:30:25,423 --> 00:30:28,218 Does your brother have a woman's name, too? 347 00:30:28,301 --> 00:30:32,097 Merian... spelled with an "E" and an "A". 348 00:30:33,098 --> 00:30:35,475 What are you trying to suggest? 349 00:30:35,558 --> 00:30:39,562 That I'm gay or something? My mother wanted girls? 350 00:30:39,646 --> 00:30:43,525 What the fuck is this bullshit psychoanalysis! 351 00:30:52,492 --> 00:30:54,995 Listen, Doctor... 352 00:30:56,871 --> 00:30:59,749 I think there's something wrong with you. 353 00:31:01,126 --> 00:31:05,755 I don't know what it is, I can't put a label on it, but... 354 00:31:05,839 --> 00:31:07,716 ...you're subtly... 355 00:31:08,383 --> 00:31:10,093 ...I don't know... 356 00:31:10,927 --> 00:31:13,138 ...schizophrenic... 357 00:31:13,596 --> 00:31:15,348 ...or something. 358 00:31:19,436 --> 00:31:22,397 Sometimes I like you very much... 359 00:31:23,273 --> 00:31:27,986 ...and sometimes you're an amusing lay. Not much more. 360 00:31:31,031 --> 00:31:35,535 And I can't figure out... why. 361 00:31:51,968 --> 00:31:53,636 Beverly... 362 00:31:58,600 --> 00:32:00,518 One for you. 363 00:32:02,854 --> 00:32:04,647 One for me. 364 00:32:16,659 --> 00:32:18,787 Please come this way. 365 00:32:26,920 --> 00:32:28,630 My dear. 366 00:32:32,175 --> 00:32:36,805 Sit down, have a drink and tell me everything. 367 00:32:37,472 --> 00:32:40,308 I'm not sure I know everything. 368 00:32:40,391 --> 00:32:45,730 Start with all this I've been hearing about you and the wonderful Mantle boys. 369 00:32:45,814 --> 00:32:47,649 What are you talking about? 370 00:32:49,275 --> 00:32:52,362 Claire, this is me, Laura. 371 00:32:52,445 --> 00:32:55,448 Please don't be coy, it's tedious. 372 00:32:56,866 --> 00:32:59,160 Dear Beverly... 373 00:32:59,244 --> 00:33:00,662 Dear Elliot... 374 00:33:00,745 --> 00:33:04,249 Some claim they can't tell the difference... 375 00:33:04,332 --> 00:33:06,501 ...but not me, dear. 376 00:33:06,584 --> 00:33:09,295 It's obvious to me that... 377 00:33:10,463 --> 00:33:14,509 Well, before I say anything gauche, tell me which one you're seeing. 378 00:33:15,218 --> 00:33:18,012 - You mean there's two of them? - Don't be an ass, dear. 379 00:33:18,096 --> 00:33:20,431 Of course there are two of them. 380 00:33:22,851 --> 00:33:25,603 They're twins, dear. 381 00:33:25,687 --> 00:33:28,273 Identical twins. 382 00:33:29,149 --> 00:33:32,610 My dear, you've gone absolutely pale. 383 00:33:34,571 --> 00:33:38,199 - Have I said something? - No, no, not at all. 384 00:33:38,283 --> 00:33:41,244 Where's that waiter? I want some coffee. 385 00:33:41,744 --> 00:33:44,038 Oh, how sick-making. 386 00:33:45,498 --> 00:33:48,168 I have said something, haven't I? 387 00:33:49,794 --> 00:33:53,339 You know, I could get very fond of Butazamine. 388 00:34:03,099 --> 00:34:04,809 Beverly... 389 00:34:06,644 --> 00:34:10,773 Why haven't you told me that your brother isn't just a brother? 390 00:34:10,857 --> 00:34:14,944 - Ah, the... Ah, that. - Yes, that. 391 00:34:15,862 --> 00:34:19,574 It never occurred to me... I mean, he is just a brother. 392 00:34:21,492 --> 00:34:24,662 - Is it important? - Is it important? 393 00:34:25,330 --> 00:34:28,374 I've heard you live together in the same apartment. 394 00:34:28,458 --> 00:34:30,752 Yeah, that's true. 395 00:34:32,170 --> 00:34:34,714 - We both like Italian furniture. - Oh, God. 396 00:34:34,797 --> 00:34:37,550 - Do you sleep in the same bed? - Oh, Claire, come on! 397 00:34:37,634 --> 00:34:39,761 You come on! 398 00:34:40,386 --> 00:34:45,308 You told me you and your brother weren't close. 399 00:34:45,391 --> 00:34:51,648 And now I find out not only are you identical twins... 400 00:34:52,232 --> 00:34:56,569 ...but you live together in the same apartment. 401 00:34:59,948 --> 00:35:02,158 What's he like? 402 00:35:02,242 --> 00:35:04,577 Your twin? 403 00:35:09,249 --> 00:35:11,084 Well, I mean... 404 00:35:11,876 --> 00:35:14,963 Of course, he looks a lot like me. 405 00:35:15,797 --> 00:35:19,008 Are you identical psychologically? 406 00:35:21,844 --> 00:35:24,555 No, I wouldn't say that. 407 00:35:25,056 --> 00:35:26,683 When can I meet him? 408 00:35:26,766 --> 00:35:29,644 You can't. I mean... 409 00:35:29,727 --> 00:35:32,021 ...you don't want to. 410 00:35:36,067 --> 00:35:39,445 But, Beverly... don't you understand? 411 00:35:42,907 --> 00:35:45,451 - I have to meet him. - Why? 412 00:35:45,535 --> 00:35:49,163 I want to know everything about you. 413 00:35:51,291 --> 00:35:54,711 - I don't think it's a good idea. - You don't want me to meet your twin. 414 00:35:54,794 --> 00:35:56,254 Why is that? 415 00:35:56,337 --> 00:35:58,548 It's... It's difficult. 416 00:35:59,215 --> 00:36:01,342 - It's very difficult. - That's it, you see. 417 00:36:01,426 --> 00:36:03,928 I want to know why it's difficult for you. 418 00:36:04,012 --> 00:36:07,515 - My button... - It's important to me to know why. 419 00:36:17,275 --> 00:36:21,195 I suppose I could arrange for you and... 420 00:36:22,405 --> 00:36:24,032 ...Elliot... 421 00:36:25,283 --> 00:36:28,995 - ...to have a drink together. - Nix. 422 00:36:29,996 --> 00:36:32,540 - No good. - Why? 423 00:36:36,753 --> 00:36:39,339 I want to see you two together. 424 00:36:47,055 --> 00:36:50,016 I know he's going to have to in the end. 425 00:36:53,144 --> 00:36:55,438 - Ah, there you are. - Here I am. 426 00:36:55,521 --> 00:36:58,399 I've been really looking forward to this. 427 00:36:58,483 --> 00:37:01,319 Well... er... Claire Niveau... 428 00:37:01,402 --> 00:37:04,739 - ...this is my brother Elliot. - Hi, Claire. 429 00:37:04,822 --> 00:37:08,159 I hope Bev's told you what a big fan I am of your movies. 430 00:37:08,242 --> 00:37:12,163 No, he hasn't. As a matter of fact, he hasn't mentioned you at all. 431 00:37:12,246 --> 00:37:13,623 Really? 432 00:37:14,082 --> 00:37:16,292 That's not very flattering. 433 00:37:16,376 --> 00:37:19,587 Well, are you going to sit down? 434 00:37:20,546 --> 00:37:22,423 Yes, I am. 435 00:37:29,097 --> 00:37:33,351 I feel such a fool, actually. I must be the only woman in town... 436 00:37:33,434 --> 00:37:36,521 ...who doesn't know about the fabulous Mantle twins. 437 00:37:38,856 --> 00:37:40,483 - What are you drinking? - Nothing. 438 00:37:40,566 --> 00:37:45,446 I want to be very sober right at this moment. I want to be very clear. 439 00:37:52,578 --> 00:37:55,581 There really isn't any telling you apart, is there? 440 00:37:55,665 --> 00:37:58,918 Absolutely identical in every respect. 441 00:37:59,001 --> 00:38:01,921 I'm actually a couple of millimeters taller. 442 00:38:04,841 --> 00:38:08,970 I bet somebody who knew you both. How shall I put it? 443 00:38:09,053 --> 00:38:14,100 Knew you both really well could tell the difference. 444 00:38:14,183 --> 00:38:17,395 Without measuring your height, I mean. 445 00:38:17,478 --> 00:38:20,982 - What do you mean? - Beverly's the sweet one... 446 00:38:21,065 --> 00:38:24,485 ...and you're the shit. Am I right? 447 00:38:24,569 --> 00:38:27,780 This is some feisty lady you've found, Beverly. 448 00:38:27,864 --> 00:38:30,032 Let's be frank, okay, Elliot? 449 00:38:30,116 --> 00:38:33,911 Let's ease up on the bullshit for a moment. You can be honest with me. 450 00:38:33,995 --> 00:38:39,792 - After all, I am laying both of you, aren't I? - Er, now, hang on a... 451 00:38:39,876 --> 00:38:41,752 It's a sweet little act you have. 452 00:38:41,836 --> 00:38:44,589 You soften them up with all that smarmy concern... 453 00:38:44,672 --> 00:38:47,967 ...and along comes Dracula here and polishes them off. 454 00:38:52,472 --> 00:38:54,640 I was the one who fucked you first. 455 00:38:54,724 --> 00:38:57,727 But I gave you to my baby brother because you weren't very good. 456 00:38:57,810 --> 00:39:02,148 Oh, God, no! Um... Claire, let me explain... 457 00:39:02,231 --> 00:39:04,400 You absolute shit! 458 00:39:04,484 --> 00:39:07,403 Explain what? Explain... what? 459 00:39:07,487 --> 00:39:08,529 Listen... 460 00:39:09,363 --> 00:39:11,199 I've been around a bit, and I... 461 00:39:11,282 --> 00:39:14,452 ...thought I've seen some creepy things in the movie business. 462 00:39:14,535 --> 00:39:17,955 But I really have to say that this is the most disgusting thing that's ever happened to me. 463 00:39:18,039 --> 00:39:21,417 - I doubt that. - What is it with you, chum? 464 00:39:21,501 --> 00:39:25,254 You can't get it up unless little brother's watching? 465 00:39:25,796 --> 00:39:28,841 I told you this was a bad idea. 466 00:39:28,925 --> 00:39:32,386 - Really stupid. I'm leaving. - Don't bother. 467 00:39:42,188 --> 00:39:44,565 That solves that little problem. 468 00:39:46,692 --> 00:39:48,611 Jesus, Bev. 469 00:39:48,694 --> 00:39:50,029 Hey... 470 00:39:50,988 --> 00:39:54,575 - What's going on? - I don't know, I'm... I'm... 471 00:39:54,659 --> 00:39:56,953 ...a bit upset. 472 00:39:58,162 --> 00:40:01,165 Listen, I'll go and catch up with her. 473 00:40:01,249 --> 00:40:04,502 - I'll tell her it was all my fault. - No! 474 00:40:06,837 --> 00:40:08,714 Leave her alone. 475 00:40:11,634 --> 00:40:14,136 I'll sort it out. 476 00:40:14,220 --> 00:40:18,599 I give you the winner of the 1988 Feldman Award: 477 00:40:18,683 --> 00:40:21,102 Dr. Elliot Mantle. 478 00:40:37,868 --> 00:40:42,331 I suppose all of us know just how important it is for a practitioner... 479 00:40:42,415 --> 00:40:45,459 ...to receive the recognition of his peers. 480 00:40:46,919 --> 00:40:52,925 However, I feel that this award tonight is not really for me... 481 00:40:53,009 --> 00:40:59,515 ...but rather for those women who have provided that most precious thing: 482 00:41:00,474 --> 00:41:02,768 The gift of life. 483 00:41:11,652 --> 00:41:14,614 - I want to thank Dr. Angus Lawson... - Hi, how are you? 484 00:41:14,697 --> 00:41:18,200 ...who gave me the time to pursue my own research. 485 00:41:19,118 --> 00:41:25,541 But most of all I want to thank my brother, my partner: 486 00:41:25,625 --> 00:41:27,960 Dr. Beverly Mantle... 487 00:41:28,044 --> 00:41:32,423 ...who, true to form, is not here wasting time basking in glory. 488 00:41:32,506 --> 00:41:35,676 - Here, take mine. - But is hard at work at the Mantle Clinic... 489 00:41:35,760 --> 00:41:37,678 ...gathering and shaping the data... 490 00:41:37,762 --> 00:41:40,389 - ...which have made whatever modest... - Not true 491 00:41:40,473 --> 00:41:42,391 Not true! I'm here! 492 00:41:49,106 --> 00:41:50,358 Oh, I'm so sorry. 493 00:41:54,737 --> 00:41:58,032 I see Beverly has been doing a little basking, after all! 494 00:41:58,115 --> 00:42:00,368 He has a lot to celebrate. 495 00:42:00,451 --> 00:42:05,289 He has been recognized as one of North America's leading clinicians. 496 00:42:05,373 --> 00:42:08,709 Ladies and gentlemen, Dr. Beverly Mantle. 497 00:42:10,002 --> 00:42:11,879 - You all right? - Had rather a lot to drink. 498 00:42:11,962 --> 00:42:14,006 Just want to say something. 499 00:42:14,090 --> 00:42:16,133 I just want to say some... 500 00:42:18,636 --> 00:42:20,930 I just want to say something. 501 00:42:22,390 --> 00:42:26,268 There's been a fraud perpetrated here tonight. 502 00:42:30,439 --> 00:42:32,525 The whole thing's a fraud! 503 00:42:35,945 --> 00:42:38,781 He's Beverly and I'm Elliot! 504 00:42:40,241 --> 00:42:44,912 - Just say thank you and get off. - No. I want to say something else. 505 00:42:44,995 --> 00:42:50,918 A lot of you are probably wondering how we divide the work. 506 00:42:51,001 --> 00:42:53,129 Well, it's like this... 507 00:42:55,256 --> 00:42:59,135 I slave over the hot snatches... 508 00:42:59,218 --> 00:43:02,763 ...and Elliot makes the speeches! 509 00:43:02,847 --> 00:43:06,684 - For God's sake... - I do everything for those bimbos... 510 00:43:06,767 --> 00:43:10,354 ...except take them home and stick it in them! 511 00:43:15,443 --> 00:43:17,528 Well, he's clearly been doing a lot of celebrating. 512 00:43:17,611 --> 00:43:20,823 Who can blame him? Thank you so much. Thank you. 513 00:43:40,968 --> 00:43:43,554 I'm sorry about the catastrophe last night. 514 00:43:44,889 --> 00:43:49,059 It's true I had to smooth a few ruffled feathers this morning. 515 00:43:50,853 --> 00:43:54,190 But now, baby brother, for the good news. 516 00:43:54,273 --> 00:43:59,945 Lawson has finally offered me the associate professorship at the hospital. 517 00:44:00,029 --> 00:44:03,616 - One vodka martini, Doctor. - Thank you, Sean. 518 00:44:05,618 --> 00:44:08,454 - Are you going to accept? - Of course I'm going to accept. 519 00:44:09,038 --> 00:44:11,332 It's the next step to chairman of the department. 520 00:44:11,415 --> 00:44:14,668 - What about the practice? - The practice goes on as before. 521 00:44:14,752 --> 00:44:18,339 - Except you're not there. - I won't be there as much, no. 522 00:44:22,676 --> 00:44:24,512 I'm not eating. 523 00:44:26,013 --> 00:44:29,225 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 524 00:44:34,188 --> 00:44:38,067 - What are those? - Dex. I'm tired. 525 00:44:38,150 --> 00:44:40,986 - Want one? - Er... no, thanks. 526 00:44:41,070 --> 00:44:44,198 If I can fly around, teach, and do research... 527 00:44:44,281 --> 00:44:47,576 ...surely you can find time for a few more patients, huh? 528 00:44:47,660 --> 00:44:50,454 Sure. Why not? 529 00:45:26,949 --> 00:45:28,617 Good God! 530 00:45:29,618 --> 00:45:32,997 - I didn't know you were here. - Elly's asleep. 531 00:45:34,498 --> 00:45:37,376 His plane doesn't go till noon. 532 00:45:38,002 --> 00:45:40,838 I didn't realize you two were so friendly. 533 00:45:40,921 --> 00:45:43,340 We're not so friendly. 534 00:45:48,387 --> 00:45:50,639 You gonna take a shower? 535 00:45:53,183 --> 00:45:55,269 No, I... 536 00:45:55,853 --> 00:45:57,897 You go ahead. 537 00:45:58,564 --> 00:46:00,274 Okay. 538 00:46:00,858 --> 00:46:02,818 See ya. 539 00:46:07,531 --> 00:46:11,410 It seems so cold and empty. 540 00:46:12,411 --> 00:46:16,290 You can call it empty, or you can call it clean, sculptural. 541 00:46:17,082 --> 00:46:21,128 It's a question of the individual nervous system, I think. 542 00:46:21,211 --> 00:46:24,882 That presupposes one has an individual nervous system. 543 00:46:24,965 --> 00:46:26,800 Please? 544 00:46:39,772 --> 00:46:42,524 Thank you. I'll... I'll think about it. 545 00:46:56,872 --> 00:46:58,874 - Claire? - Yes? 546 00:47:07,967 --> 00:47:10,052 It's you. 547 00:47:13,514 --> 00:47:17,267 Or should I say, "which one of you is it"? 548 00:47:18,185 --> 00:47:19,895 Please, Claire, don't. 549 00:47:24,400 --> 00:47:27,695 - Are you still doing the mini-series? - Re-shoots. 550 00:47:27,778 --> 00:47:30,572 The director didn't know what he was doing. 551 00:47:44,503 --> 00:47:46,130 Well... 552 00:47:47,297 --> 00:47:49,883 Tell me how sorry you are. 553 00:47:51,051 --> 00:47:53,887 Tell me how much you miss me. 554 00:47:57,307 --> 00:47:59,935 My brother and I have always shared everything. 555 00:48:00,019 --> 00:48:03,439 - I'm not a thing. - I mean people. 556 00:48:03,522 --> 00:48:05,357 Experiences. 557 00:48:06,817 --> 00:48:09,778 It's never bothered me before now. 558 00:48:10,779 --> 00:48:13,407 It's different with me, is it? 559 00:48:14,074 --> 00:48:15,701 Yes. 560 00:48:15,784 --> 00:48:17,745 Yes, it is. 561 00:48:23,250 --> 00:48:25,794 Is Elliot jealous of me? 562 00:48:29,548 --> 00:48:32,217 Is he worried I'll steal you away from him? 563 00:48:33,594 --> 00:48:35,095 No. 564 00:48:35,179 --> 00:48:39,058 He offered to come and talk to you for me to patch things up. 565 00:48:39,141 --> 00:48:41,810 That would've been amusing. 566 00:48:41,894 --> 00:48:44,104 Why didn't he? 567 00:48:44,188 --> 00:48:46,398 I wouldn't let him. 568 00:48:46,482 --> 00:48:50,360 Were you afraid I might like him as much as I like you? 569 00:48:51,153 --> 00:48:53,030 Or maybe... 570 00:48:54,990 --> 00:48:58,118 ...when it came down to it... 571 00:48:59,286 --> 00:49:03,499 - ...I couldn't see the difference. - No. 572 00:49:03,582 --> 00:49:06,835 It doesn't work that way between us. 573 00:49:06,919 --> 00:49:09,338 I think it does. 574 00:49:11,090 --> 00:49:13,425 I think you two have never come to terms... 575 00:49:13,509 --> 00:49:16,345 ...with the way it really does work between you. 576 00:49:26,897 --> 00:49:28,440 No. 577 00:49:28,982 --> 00:49:31,068 Not while he's here. 578 00:49:32,402 --> 00:49:34,822 I don't want him to see us. 579 00:49:35,489 --> 00:49:37,324 All right. 580 00:49:37,825 --> 00:49:40,202 I'll just... separate you. 581 00:49:42,162 --> 00:49:45,582 Separate us? What do you mean? 582 00:50:01,181 --> 00:50:05,352 No! No! No! No! No! No! 583 00:50:10,774 --> 00:50:14,278 - What happened? - I'm sorry, I'm sorry, I was dreaming. 584 00:50:14,361 --> 00:50:16,613 - What about? - About Elliot. 585 00:50:16,697 --> 00:50:19,616 - What happened? - Oh, don't! Don't! 586 00:50:19,700 --> 00:50:22,035 Don't... touch it. 587 00:50:22,119 --> 00:50:24,288 Come to bed. 588 00:50:24,371 --> 00:50:25,998 Oh, Claire. 589 00:50:26,623 --> 00:50:30,252 I don't want to dream that again. I can't... 590 00:50:35,674 --> 00:50:37,092 - Take one of these. - What's that? 591 00:50:37,176 --> 00:50:40,596 Seconal. I guarantee you, you won't dream. 592 00:50:51,607 --> 00:50:53,275 Come to bed. 593 00:51:03,827 --> 00:51:06,663 Don't let me dream that again. 594 00:51:09,041 --> 00:51:13,086 The message then that clearly emerges from these complex encounters... 595 00:51:13,170 --> 00:51:15,464 ...between physician and patient... 596 00:51:15,547 --> 00:51:17,925 ...is that there is not only a place in the clinic... 597 00:51:18,008 --> 00:51:21,720 ...but a demand for a philosophy. 598 00:51:21,803 --> 00:51:28,435 A philosophy which mixes compassionate curiosity with social responsibility. 599 00:51:31,188 --> 00:51:34,816 Yeah, but I think they'll discover they're gonna have to. 600 00:51:35,525 --> 00:51:36,860 Yeah. 601 00:51:37,527 --> 00:51:40,322 Yeah. Look, David, I've got to go. 602 00:51:40,405 --> 00:51:43,992 I've got company. All right, I'll talk to you tomorrow. Bye. 603 00:51:55,420 --> 00:51:57,631 - Dr. Elliot Mantle? - Yes. 604 00:51:57,714 --> 00:52:00,092 Special order from Escort Embassy. 605 00:52:00,175 --> 00:52:04,346 I'm Mimsy, and this is my sister Coral. 606 00:52:05,472 --> 00:52:06,306 Hi. 607 00:52:07,766 --> 00:52:10,727 - Would you like some of this? - Sure. 608 00:52:29,663 --> 00:52:32,207 Listen, so that I know which one of you is which... 609 00:52:34,251 --> 00:52:36,420 ...I'd like you... 610 00:52:36,503 --> 00:52:39,006 - Coral. - Coral... 611 00:52:39,089 --> 00:52:41,550 To call me Elly. 612 00:52:41,633 --> 00:52:43,552 And you, Mimsy... 613 00:52:44,928 --> 00:52:46,888 ...to call me Bev. 614 00:53:08,493 --> 00:53:09,995 - Shit! - Watch it. 615 00:53:10,078 --> 00:53:12,247 - She's got it, Beverly. - That's okay. 616 00:53:14,708 --> 00:53:18,295 - A near thing. You okay? - Yes, I'm okay. 617 00:53:18,378 --> 00:53:21,256 I thought you were shaky there for a second. 618 00:53:25,594 --> 00:53:27,804 Beverly, it's past nine. 619 00:53:31,558 --> 00:53:34,561 You're late. You've gotta get up. 620 00:53:35,520 --> 00:53:39,858 - I need something to get me up. - You know where it is. 621 00:53:41,401 --> 00:53:44,237 Claire, will you call Danuta. 622 00:53:45,113 --> 00:53:48,784 Tell her to cancel my first three patients. 623 00:53:50,160 --> 00:53:52,871 I'll never make it. 624 00:54:04,174 --> 00:54:05,759 Can't eat. 625 00:54:05,842 --> 00:54:08,595 - What's wrong? - I don't know, I can't eat. 626 00:54:08,678 --> 00:54:12,557 If you don't know, I do. Too many sleepers last night. 627 00:54:12,641 --> 00:54:14,559 That's what. 628 00:54:15,519 --> 00:54:18,897 - Look who's talking. - Maybe you ought to take a week off. 629 00:54:20,524 --> 00:54:22,859 Just stop everything. 630 00:54:24,361 --> 00:54:28,073 - I'm serious. - I'll talk to Elly when he gets back. 631 00:54:28,156 --> 00:54:31,034 - I couldn't do anything before then. - Elliot is back. 632 00:54:33,745 --> 00:54:38,542 He... called here for you while you were in the shower. 633 00:54:39,876 --> 00:54:43,213 - You spoke to him? - Well, I couldn't help it, could I? 634 00:54:44,923 --> 00:54:49,010 I explained to him that you were staying here with me for a few days. 635 00:54:50,429 --> 00:54:52,806 How did he react? 636 00:54:53,390 --> 00:54:58,520 Civilized. He apologized for the scene in the bar... 637 00:54:58,603 --> 00:55:03,525 ...and I more or less accepted his apology. 638 00:55:03,608 --> 00:55:05,485 Where are you going? 639 00:55:06,153 --> 00:55:08,029 Leo's in town. 640 00:55:08,113 --> 00:55:11,491 I told you about Leo and my Georgia picture. 641 00:55:11,575 --> 00:55:17,038 - We're close to a deal. - Claire, don't go. I want you to stay. 642 00:55:19,166 --> 00:55:23,795 - Beverly, I can't. - Okay. Yeah. 643 00:55:30,343 --> 00:55:33,096 Could you tell me which is the make-up trailer? 644 00:55:33,180 --> 00:55:34,848 This one over here. Are you looking for someone? 645 00:55:34,931 --> 00:55:36,558 - This one here? - Yes. Who are you looking for? 646 00:55:36,641 --> 00:55:38,560 - Ms. Niveau. - She expecting you? 647 00:55:38,643 --> 00:55:41,396 - Yes, she is. - She's in there. 648 00:55:50,071 --> 00:55:52,282 Fascinating stuff. 649 00:55:53,241 --> 00:55:56,411 Lucky old Bev. He gets to rub up against the magic. 650 00:55:56,495 --> 00:55:59,498 He seems totally uninterested. 651 00:56:00,790 --> 00:56:03,585 Bev's not into art. 652 00:56:03,668 --> 00:56:07,672 - You are? - I'm into glamor. 653 00:56:09,341 --> 00:56:11,426 The art of glamor. 654 00:56:12,886 --> 00:56:15,013 Well, here it is. 655 00:56:26,399 --> 00:56:29,277 I was surprised you wanted to see me. 656 00:56:31,404 --> 00:56:34,199 Give us a few minutes, please. 657 00:56:44,501 --> 00:56:47,671 I like your brother very much... 658 00:56:48,505 --> 00:56:52,259 ...and I thought it would be good for you and me to be friends. 659 00:56:53,718 --> 00:56:57,764 - If we can. - I think we can. 660 00:57:00,559 --> 00:57:02,602 There's something else: 661 00:57:02,686 --> 00:57:06,773 I'm going away to do another film. I'm worried about leaving Bev alone. 662 00:57:06,856 --> 00:57:08,984 Bev's not alone. 663 00:57:09,943 --> 00:57:11,903 No, you're right, he's not alone. 664 00:57:13,780 --> 00:57:15,991 But he's lonely. 665 00:57:16,074 --> 00:57:17,826 Even with me. 666 00:57:18,577 --> 00:57:21,997 He's developing a serious drug problem. Did you realize that? 667 00:57:22,080 --> 00:57:27,419 - I thought you had the drug problem. - It's an occupational hazard. 668 00:57:28,920 --> 00:57:31,298 The same goes for Beverly. 669 00:57:31,381 --> 00:57:33,675 You resent me tremendously, don't you? 670 00:57:34,968 --> 00:57:40,682 You contribute a confusing element to the Mantle brothers' saga. 671 00:57:41,725 --> 00:57:44,477 Possibly a destructive one. 672 00:57:51,234 --> 00:57:54,946 It's not personal. I think you're terrific. 673 00:57:55,030 --> 00:57:59,367 But I just don't have a role in the Mantle brothers' saga. 674 00:58:00,827 --> 00:58:02,704 I suppose... 675 00:58:04,581 --> 00:58:07,292 ...if you liked us both... 676 00:58:08,376 --> 00:58:10,503 ...in the same way... 677 00:58:12,255 --> 00:58:15,216 ...it might make things easier. 678 00:58:18,595 --> 00:58:21,473 It has been known to happen. 679 00:58:21,556 --> 00:58:24,601 I'm sorry, but I can't. 680 00:58:33,318 --> 00:58:36,488 Am I really that different from Beverly? 681 00:58:41,409 --> 00:58:43,453 You really are. 682 00:58:52,587 --> 00:58:54,756 Claire, let me come to the airport. 683 00:58:54,839 --> 00:58:58,510 Beverly, please, no public goodbyes. 684 00:59:02,222 --> 00:59:04,891 Ten weeks is such a long time. 685 00:59:05,642 --> 00:59:07,560 I'll fly up... 686 00:59:08,186 --> 00:59:10,647 ...whenever there's a break. 687 00:59:13,650 --> 00:59:15,235 Claire. 688 00:59:17,862 --> 00:59:20,323 Let's not lose each other. 689 01:00:29,559 --> 01:00:34,731 Birchall, will you please explain to my director and my wardrobe person... 690 01:00:34,814 --> 01:00:39,569 ...I am not about to do this movie dressed like a 10-dollar hooker. 691 01:00:39,652 --> 01:00:45,074 Ms. Niveau is not about to do this movie dressed like a 10-dollar hooker. 692 01:00:48,036 --> 01:00:50,038 Claire, you will admit, at least that your character... 693 01:00:50,121 --> 01:00:53,458 ...thinks of herself as a kind of emotional hooker. 694 01:00:53,541 --> 01:00:56,294 Oh, I do more than admit it. 695 01:00:56,961 --> 01:01:02,759 I'm the one who pointed it out to this... wardrobe person. 696 01:01:03,426 --> 01:01:06,679 But she's so bloody literal-minded. 697 01:01:09,140 --> 01:01:13,186 Wardrobe person? She called me "wardrobe person"! 698 01:01:13,269 --> 01:01:15,271 I know, I know. 699 01:01:16,189 --> 01:01:19,192 Hello. Niveau suite. 700 01:01:22,403 --> 01:01:24,197 Hello? 701 01:01:24,864 --> 01:01:26,407 Hello? 702 01:01:28,910 --> 01:01:32,080 Have you examined her carefully yet? 703 01:01:32,747 --> 01:01:34,958 What? Who is this? 704 01:01:40,046 --> 01:01:42,590 I'm her gynecologist. 705 01:01:42,674 --> 01:01:47,011 - You're... what? - I'm Claire Niveau's gynecologist. 706 01:01:48,304 --> 01:01:50,974 Did you know that she was a trifurcate? 707 01:01:54,018 --> 01:01:56,646 I'd have to classify that as a mutation. 708 01:01:56,729 --> 01:01:58,773 What exactly is this? 709 01:02:00,024 --> 01:02:01,943 Is that you, Byron? 710 01:02:04,279 --> 01:02:10,410 Carefully lubricate the two prime fingers of your right hand... 711 01:02:11,202 --> 01:02:15,874 ...and insert them into Claire Niveau's vagina. 712 01:02:17,834 --> 01:02:21,838 Instead of feeling one cervical head... 713 01:02:23,047 --> 01:02:25,300 ...you will feel three. 714 01:02:27,760 --> 01:02:30,680 Basically, this means... 715 01:02:31,306 --> 01:02:35,101 ...that you have been fucking a mutant! 716 01:02:44,277 --> 01:02:49,198 Oh, Doctor, I'm sorry, I thought you were ready to see Mrs. Randall. 717 01:02:50,783 --> 01:02:52,660 Mrs. Randall. 718 01:02:52,744 --> 01:02:56,915 Please come and sit down. I don't think we've met. 719 01:02:56,998 --> 01:02:59,500 Let me introduce myself. 720 01:02:59,584 --> 01:03:02,211 I'm one of the Mantle twins. 721 01:03:03,129 --> 01:03:09,552 The lesion, not surprisingly, causes diffuse enlargement of the cervix... 722 01:03:09,636 --> 01:03:13,932 ...and, of course, our old friend, leucorrhoea. 723 01:03:14,974 --> 01:03:19,354 Until very recently, diagnosis tended to be done... 724 01:03:19,437 --> 01:03:22,815 ...after a histological examination of the removed organ. 725 01:03:22,899 --> 01:03:26,694 A case of throwing the baby out with the bath water. 726 01:03:27,236 --> 01:03:31,449 I'm sorry, Doctor, but your brother is waiting for you in your office. 727 01:03:31,532 --> 01:03:33,660 I think you'd better go see him. 728 01:03:37,455 --> 01:03:39,707 Bev, what are you doing here? 729 01:03:44,879 --> 01:03:46,714 What's wrong? 730 01:03:59,978 --> 01:04:02,647 I've been hiding out at Claire's. 731 01:04:04,816 --> 01:04:07,026 I've been hiding from you. 732 01:04:07,944 --> 01:04:11,531 Hiding? What are you talking about? 733 01:04:11,614 --> 01:04:13,741 I was afraid of... 734 01:04:18,579 --> 01:04:21,791 I was afraid, you wouldn't let me have her. 735 01:04:23,626 --> 01:04:26,379 That's crazy, Bev. 736 01:04:30,008 --> 01:04:32,135 It is crazy because... 737 01:04:35,805 --> 01:04:37,515 ...yesterday... 738 01:04:44,230 --> 01:04:46,149 ...yesterday... 739 01:04:49,152 --> 01:04:51,654 ...I found out that she was having an affair. 740 01:04:56,993 --> 01:05:01,998 - She's unfaithful to me, Elly. - Bev, you mustn't take it so seriously. 741 01:05:03,374 --> 01:05:05,251 She's a showbiz lady. 742 01:05:06,335 --> 01:05:08,087 What can you expect? 743 01:05:08,629 --> 01:05:10,965 I'm in love with her! 744 01:05:13,593 --> 01:05:17,221 I have to take it seriously. 745 01:05:26,439 --> 01:05:30,068 It can't be love if it does this to you, can it? 746 01:05:32,904 --> 01:05:35,448 It can't be love, Bev. 747 01:05:38,826 --> 01:05:40,703 You're right, Elly. 748 01:05:43,247 --> 01:05:46,501 I was hiding from the wrong person. 749 01:06:45,852 --> 01:06:47,603 Dance? 750 01:06:51,649 --> 01:06:53,151 No. 751 01:06:54,110 --> 01:06:56,112 You go ahead. 752 01:06:59,115 --> 01:07:01,242 Go on, Bev, dance with the girl. 753 01:08:31,207 --> 01:08:32,583 What's the matter, Bev? 754 01:08:33,876 --> 01:08:38,506 - I just can't. - Bev, stay with us. Stay with me. 755 01:08:39,382 --> 01:08:40,883 Bev... 756 01:09:01,487 --> 01:09:03,572 He collapsed. 757 01:09:17,378 --> 01:09:19,463 Fuck, he's not breathing! 758 01:09:23,342 --> 01:09:26,220 Don't touch him, he's my brother! 759 01:09:32,643 --> 01:09:34,061 Come on, Bev! 760 01:09:39,150 --> 01:09:40,901 Come on. 761 01:09:57,084 --> 01:09:59,378 Bev. Bev! 762 01:10:02,923 --> 01:10:04,508 Elly... 763 01:10:05,509 --> 01:10:07,928 Thank God you're here. 764 01:10:08,012 --> 01:10:09,805 Oh, God. 765 01:10:12,433 --> 01:10:13,851 Bev. 766 01:10:14,352 --> 01:10:15,853 Look at you. 767 01:10:15,936 --> 01:10:19,106 You're a mess. You're a wreck. 768 01:10:19,774 --> 01:10:22,610 You could've had a stroke, Bev. 769 01:10:24,987 --> 01:10:28,074 You're lucky to be in one piece. 770 01:10:28,157 --> 01:10:30,284 One piece. 771 01:10:33,746 --> 01:10:35,247 Bev. 772 01:10:35,790 --> 01:10:39,460 We can't let anyone know about the drugs. 773 01:10:40,211 --> 01:10:43,672 If that gets out, we're finished. 774 01:10:44,256 --> 01:10:46,467 How... would they know? 775 01:10:48,469 --> 01:10:52,014 I had to fight them off to stop them taking a blood sample... 776 01:10:52,098 --> 01:10:53,933 ...but I can't stay here day and night. 777 01:10:54,016 --> 01:10:58,020 I've got to get you off the pills without anybody knowing. 778 01:11:04,443 --> 01:11:07,571 Do you think I'm really addicted? 779 01:11:15,496 --> 01:11:19,625 I'll put you on a detox program. I'll supervise it myself. 780 01:11:40,479 --> 01:11:42,314 There you go. 781 01:11:51,115 --> 01:11:55,744 - Darling, tell me what's going on. - Mother, I'm at the end of my rope! 782 01:11:55,828 --> 01:11:58,998 I cannot live in that house another second! 783 01:11:59,081 --> 01:12:02,376 Every relationship has its ups and downs, dear. 784 01:12:03,335 --> 01:12:04,962 You and Tommy... 785 01:12:06,505 --> 01:12:09,675 Bev, there's a couple of things we're gonna have to... 786 01:12:09,758 --> 01:12:12,261 Why are you taking that apart? 787 01:12:12,344 --> 01:12:14,847 Elly, I can't sleep. 788 01:12:14,930 --> 01:12:19,894 If you're asking me for a sleeper, you're not gonna get one. 789 01:12:19,977 --> 01:12:23,606 - What am I gonna do, then? - You'll stay up. 790 01:12:29,111 --> 01:12:31,822 Elly, I'll die if I don't sleep. 791 01:12:31,906 --> 01:12:34,116 You'll stay up. 792 01:12:34,200 --> 01:12:38,204 - What if I take something when you go home? - I'm staying here. 793 01:12:38,287 --> 01:12:40,080 What if I take something when you go to sleep? 794 01:12:40,164 --> 01:12:41,081 I won't. 795 01:12:41,165 --> 01:12:44,335 - How will you stay awake? - I'll take something. 796 01:12:45,836 --> 01:12:49,632 You'll take an up so that I don't take a down? This is crazy! 797 01:12:49,715 --> 01:12:52,718 Bev, don't worry about me. I'm not you. 798 01:12:55,095 --> 01:12:57,139 And don't destroy that. 799 01:13:00,392 --> 01:13:02,853 That really hurts. 800 01:13:06,482 --> 01:13:08,067 This...? 801 01:13:13,072 --> 01:13:15,741 This... hurts? 802 01:13:15,824 --> 01:13:18,494 I don't know exactly what it is that's hurting... 803 01:13:22,998 --> 01:13:27,127 Mrs. Bookman, this is a solid gold Mantle retractor. 804 01:13:27,211 --> 01:13:29,630 Solid gold. 805 01:13:29,713 --> 01:13:33,676 It's the best there is. This clinic's the best there is! 806 01:13:33,759 --> 01:13:38,264 I mean... we have the technology. 807 01:13:44,019 --> 01:13:47,648 - It couldn't possibly hurt. - I didn't mean to... 808 01:13:47,731 --> 01:13:52,403 - When did you last have a period? - I haven't had one in four or five months. 809 01:13:52,486 --> 01:13:57,032 And does it... hurt... when you have intercourse? 810 01:13:58,284 --> 01:14:00,369 Yes, it does. 811 01:14:21,557 --> 01:14:23,100 Where was I? 812 01:14:23,183 --> 01:14:26,937 You asked me whether or not it hurt when I had intercourse... 813 01:14:27,021 --> 01:14:29,356 - Then I said... - Yes. 814 01:14:33,861 --> 01:14:38,532 What exactly did you have intercourse with? 815 01:14:39,825 --> 01:14:41,869 What do you mean? 816 01:14:43,245 --> 01:14:45,623 I just wondered... 817 01:14:47,499 --> 01:14:49,793 I was once asked... 818 01:14:50,628 --> 01:14:55,382 ...to treat a woman who had had intercourse... 819 01:14:57,718 --> 01:15:00,721 ...with a Labrador retriever. 820 01:15:02,890 --> 01:15:04,725 I thought... 821 01:15:06,560 --> 01:15:08,354 ...maybe... 822 01:15:10,856 --> 01:15:14,109 - You used this on Mrs. Bookman? - Yes. 823 01:15:14,193 --> 01:15:18,197 Bev, this is not for internals, remember? 824 01:15:18,280 --> 01:15:21,909 This is for surgical retraction. No wonder it hurt her. 825 01:15:21,992 --> 01:15:27,122 No, no, it's not the... There's nothing the matter with the instrument. 826 01:15:27,206 --> 01:15:29,083 It's the body. 827 01:15:30,376 --> 01:15:33,337 The woman's body was all wrong. 828 01:16:02,157 --> 01:16:06,620 Yes, I think you'll find his work quite interesting. 829 01:16:08,455 --> 01:16:11,208 Why don't you drop by later on this evening? 830 01:16:11,291 --> 01:16:14,086 Just a moment, please. 831 01:16:14,169 --> 01:16:16,380 - May I help you? - Yes. 832 01:16:16,463 --> 01:16:18,757 I wonder if you could put me in touch with Mr. Wolleck. 833 01:16:18,841 --> 01:16:20,259 Your timing's perfect. 834 01:16:20,342 --> 01:16:24,263 Mr. Wolleck is right over there working on a new piece. 835 01:16:25,180 --> 01:16:27,349 That's Mr. Wolleck? He works here? 836 01:16:27,433 --> 01:16:29,810 It's part of his show. 837 01:16:30,269 --> 01:16:32,396 I'm sorry to keep you waiting. 838 01:16:33,814 --> 01:16:36,859 I was wondering if you could help me with these. 839 01:16:40,738 --> 01:16:42,406 Fascinating. 840 01:16:43,157 --> 01:16:44,658 They're quite beautiful. 841 01:16:46,076 --> 01:16:50,205 - What are they? - They're gynecological instruments. 842 01:16:50,831 --> 01:16:53,125 For working on mutant women. 843 01:16:53,208 --> 01:16:55,210 Mutant women? 844 01:16:59,798 --> 01:17:03,927 - That's a great theme for a show. - No, it's not for a show. 845 01:17:04,011 --> 01:17:06,180 It's not art. 846 01:17:06,263 --> 01:17:08,432 I'm a doctor, I need them for my work. 847 01:17:08,515 --> 01:17:11,143 That's a little out of my line. 848 01:17:11,226 --> 01:17:13,479 What do you want me to do? 849 01:17:13,562 --> 01:17:19,526 Well, I need three-dimensional prototypes in surgical steel... 850 01:17:19,610 --> 01:17:22,404 ...cast, hand-finished... 851 01:17:23,489 --> 01:17:25,282 ...functioning. 852 01:17:25,949 --> 01:17:30,120 - And I thought maybe you could help. - Aren't there large companies in this town... 853 01:17:30,204 --> 01:17:33,415 - ...that can help you with that? - No! No, no, no, I can't go to them. 854 01:17:33,499 --> 01:17:37,586 It's too radical for them. We've always been too radical. 855 01:17:38,629 --> 01:17:43,091 I mean... I can't! It's too... It's too complicated. 856 01:17:45,385 --> 01:17:48,764 I think maybe we could... work something out. 857 01:17:50,057 --> 01:17:53,602 I've had it with the bullshit from this office! 858 01:17:53,685 --> 01:17:58,106 I've asked you ten times to transfer my wife's records to the Mount Sinai. 859 01:17:58,190 --> 01:18:01,443 You haven't done it. They refuse to admit her without them. 860 01:18:01,527 --> 01:18:04,112 - What is going on? - Mr. Glaser, I'm so sorry. 861 01:18:04,196 --> 01:18:06,448 The doctors assured me they'd been sent. 862 01:18:06,532 --> 01:18:10,410 Bullshit! I want those files in my hand before I leave! 863 01:18:10,494 --> 01:18:13,622 Mr. Glaser, I assure you I'll do everything I can. 864 01:18:16,333 --> 01:18:17,960 Not now. 865 01:18:18,043 --> 01:18:20,879 Doctor, I have to speak to you. 866 01:18:20,963 --> 01:18:22,798 Not now! 867 01:18:30,514 --> 01:18:34,768 Doctor, I'm giving you my notice. I won't work under these conditions. 868 01:18:49,575 --> 01:18:51,201 Fine. 869 01:18:59,209 --> 01:19:01,044 Fine... 870 01:19:35,370 --> 01:19:37,539 We're all set, Beverly. 871 01:19:48,967 --> 01:19:51,345 We'll use these. 872 01:19:53,430 --> 01:19:57,142 Give us the tools and we will do the job. 873 01:19:59,144 --> 01:20:04,483 I'm afraid I'm not familiar with these instruments, Doctor. 874 01:20:05,025 --> 01:20:09,947 I've just had them made. They're brand-new. 875 01:20:10,030 --> 01:20:11,531 Well... 876 01:20:11,615 --> 01:20:17,162 Number them one to ten, from left to right. 877 01:20:17,245 --> 01:20:21,083 Give me the one that I ask for. 878 01:20:22,292 --> 01:20:24,211 Give me number five. 879 01:20:25,921 --> 01:20:30,342 - Now, please! - Yes... number five. 880 01:20:32,552 --> 01:20:34,388 Number five. 881 01:20:43,647 --> 01:20:45,273 Jesus Christ, Beverly! 882 01:20:47,818 --> 01:20:49,277 I've got... 883 01:20:49,987 --> 01:20:52,239 I've got to slow everything down. 884 01:20:52,322 --> 01:20:55,909 I need something to slow everything down... 885 01:21:00,956 --> 01:21:02,874 Let go! 886 01:21:04,334 --> 01:21:08,797 - Oh, my God, she's bleeding! - Get a clamp, for God's sake! 887 01:21:08,880 --> 01:21:11,508 Get him the hell outta here! 888 01:21:16,430 --> 01:21:20,726 I am more than willing to apologize for my behavior. 889 01:21:22,227 --> 01:21:24,438 I have been working too hard. I... 890 01:21:25,981 --> 01:21:30,819 I must be more realistic about my energy levels, and... 891 01:21:31,611 --> 01:21:37,242 ...about my ability to concentrate for long periods of time under pressure. 892 01:21:40,662 --> 01:21:42,664 I must add, however... 893 01:21:42,748 --> 01:21:46,251 ...these accusations arise out of a lack of understanding... 894 01:21:46,334 --> 01:21:48,920 ...of the radical techniques my brother and I are known for. 895 01:21:49,004 --> 01:21:54,593 And I think there's a certain amount of professional jealousy involved... 896 01:21:57,179 --> 01:21:58,930 ...as well. 897 01:22:03,185 --> 01:22:05,228 That's fine, sir. 898 01:22:07,397 --> 01:22:12,736 We always intended to ease ourselves into pure research, anyway. 899 01:22:12,819 --> 01:22:14,446 No. 900 01:22:17,949 --> 01:22:21,870 I don't think that'll be necessary. You have our cooperation. 901 01:22:31,797 --> 01:22:36,426 They didn't buy it, Bev. I think they knew it was me. 902 01:22:37,427 --> 01:22:40,013 They said we could've killed her. 903 01:22:42,349 --> 01:22:46,478 - They said the woman could've died. - They're lying. 904 01:22:47,145 --> 01:22:49,147 They've always been jealous. 905 01:22:49,231 --> 01:22:54,569 They won't revoke our hospital privileges as long as we don't ever use them again. 906 01:22:54,653 --> 01:22:58,949 Fuck 'em! We always planned to ease ourselves into pure research. 907 01:22:59,032 --> 01:23:01,743 I certainly always planned it. Didn't you? 908 01:23:18,385 --> 01:23:22,848 There seems to be some problem about... surgical instruments. 909 01:23:25,058 --> 01:23:29,771 About holding them as evidence of a disturbed mind. 910 01:23:39,364 --> 01:23:43,827 - Do you know what they're talking about? - I tried to tell you, Elly. 911 01:23:45,245 --> 01:23:48,582 You don't know the kind of patients we've been getting lately. 912 01:23:48,665 --> 01:23:51,501 You don't know what's going on out there. 913 01:23:51,585 --> 01:23:54,212 The patients are getting strange. 914 01:23:55,463 --> 01:24:00,218 They look all right on the outside, but their insides... 915 01:24:02,470 --> 01:24:04,806 ...they're deformed. 916 01:24:04,890 --> 01:24:07,767 Well, I had to deal with it somehow! 917 01:24:09,603 --> 01:24:12,647 Radical technology was required! 918 01:24:15,901 --> 01:24:17,819 You're right, Bev. 919 01:24:19,196 --> 01:24:21,531 Something radical is definitely required. 920 01:24:58,026 --> 01:25:01,655 Right, I want you to take three of these now. 921 01:25:05,283 --> 01:25:07,577 Take three around seven this evening... 922 01:25:08,870 --> 01:25:11,539 ...three before you go to sleep... 923 01:25:11,623 --> 01:25:14,542 ...and three when you wake up in the morning. 924 01:25:14,626 --> 01:25:16,127 Yes, Doctor. 925 01:25:18,171 --> 01:25:20,632 Can I trust you to do that, or have I got to sit here and watch you? 926 01:25:20,715 --> 01:25:22,842 I don't know. 927 01:25:25,011 --> 01:25:27,555 Can you trust me? 928 01:25:27,639 --> 01:25:29,808 Oh, God... 929 01:25:29,891 --> 01:25:32,269 Don't do this to me, Bev. 930 01:25:33,061 --> 01:25:36,356 But I'm only doing it to me, Elly. 931 01:25:40,568 --> 01:25:43,613 Don't you have a will of your own? 932 01:25:46,324 --> 01:25:52,539 Why don't you just go on with your very own life? 933 01:25:55,292 --> 01:25:58,920 Do you remember the original Siamese twins? 934 01:25:59,713 --> 01:26:02,215 Chang and Eng. 935 01:26:02,299 --> 01:26:05,593 They were joined at the chest. 936 01:26:08,555 --> 01:26:10,682 Remember how they died? 937 01:26:14,436 --> 01:26:20,317 Chang died of a stroke in the middle of the night. 938 01:26:20,400 --> 01:26:23,862 He was always the sickly one. 939 01:26:23,945 --> 01:26:29,034 He was always the one who drank too much. 940 01:26:29,784 --> 01:26:36,583 When Eng woke up beside him and found that his brother was dead... 941 01:26:40,045 --> 01:26:42,964 ...he died of fright... 942 01:26:45,133 --> 01:26:47,635 ...right there in the bed. 943 01:26:51,639 --> 01:26:54,225 Does that answer your question? 944 01:26:58,188 --> 01:26:59,689 Poor Elly. 945 01:27:01,483 --> 01:27:03,276 Poor Bev. 946 01:27:59,207 --> 01:28:01,793 Everything's under control. I don't see what the problem is. 947 01:28:01,876 --> 01:28:05,839 Now the hospital's getting complaints about your private practice. 948 01:28:07,882 --> 01:28:09,801 They've even approached me. 949 01:28:09,884 --> 01:28:13,596 Informally, of course. Off the record, of course. 950 01:28:15,306 --> 01:28:19,811 They asked me all about Bev: Is he a junkie? Everything. 951 01:28:21,187 --> 01:28:23,898 Of course, you didn't tell them anything. 952 01:28:24,774 --> 01:28:26,568 Of course not. 953 01:28:27,402 --> 01:28:29,904 But you can't go on insulating yourselves. 954 01:28:29,988 --> 01:28:34,159 They're gonna nail you. They're gonna be forced to nail you. 955 01:28:34,242 --> 01:28:36,744 The clinic's none of their business. 956 01:28:39,497 --> 01:28:40,957 Wow... 957 01:28:41,499 --> 01:28:45,211 ...it's getting hard to tell the two of you apart. 958 01:28:50,633 --> 01:28:52,594 What did you do that for? 959 01:28:52,677 --> 01:28:57,599 - It's my favorite fucking program! - Elly, Elly, Elly. 960 01:28:57,682 --> 01:29:00,477 You haven't done anything wrong. 961 01:29:00,560 --> 01:29:03,521 Look, your reputation's separate from Bev's. 962 01:29:03,605 --> 01:29:05,857 You've still got a career. 963 01:29:05,940 --> 01:29:07,609 Cary... 964 01:29:10,862 --> 01:29:14,824 ...my brother's research is the basis of my career. 965 01:29:14,908 --> 01:29:16,951 I need him. 966 01:29:18,453 --> 01:29:20,246 Besides... 967 01:29:20,914 --> 01:29:24,792 ...the truth is, nobody can tell us apart. 968 01:29:26,669 --> 01:29:30,048 We are perceived as one person. 969 01:29:31,090 --> 01:29:34,552 If Bev goes down the tubes, I go with him. 970 01:29:35,803 --> 01:29:37,972 I've got to get him back. 971 01:29:38,723 --> 01:29:41,976 I think that's too dangerous for you. 972 01:29:42,977 --> 01:29:45,813 I think you're the last person on Earth who should try to do that. 973 01:29:45,897 --> 01:29:49,025 You've got to stay away from him now. 974 01:29:49,108 --> 01:29:51,653 Sure, go find him some help... 975 01:29:51,736 --> 01:29:56,115 ...but, for God's sakes, Elliot, you've got to cut yourself loose. 976 01:29:56,199 --> 01:29:58,409 - It wouldn't work. - Why? 977 01:29:58,493 --> 01:30:01,162 Look, don't you get it yet? 978 01:30:01,829 --> 01:30:06,543 Whatever's in his bloodstream goes directly into mine. 979 01:30:08,503 --> 01:30:11,047 You can't be serious. 980 01:30:11,130 --> 01:30:14,259 That is an objective medical observation. 981 01:30:14,342 --> 01:30:16,427 No,no!No! 982 01:30:16,511 --> 01:30:18,096 No, it's not true. 983 01:30:18,179 --> 01:30:20,431 You're making it true, but it's not true. 984 01:30:20,515 --> 01:30:25,812 You don't put these in your mouth, they don't end up in your bloodstream! 985 01:30:31,859 --> 01:30:35,572 Beverly and I just have to get synchronized. 986 01:30:38,449 --> 01:30:42,161 Once we're synchronized, it'll be easy. 987 01:31:01,347 --> 01:31:03,224 Hello? 988 01:31:03,308 --> 01:31:05,184 Who's this? 989 01:31:08,354 --> 01:31:09,814 It's Beverly. 990 01:31:09,897 --> 01:31:13,067 Beverly? It's Claire. 991 01:31:13,610 --> 01:31:15,570 I'm back. 992 01:31:16,362 --> 01:31:18,072 Claire? 993 01:31:18,156 --> 01:31:21,117 Beverly, why haven't I been able to reach you? 994 01:31:21,200 --> 01:31:23,536 Why haven't you called me? 995 01:31:24,370 --> 01:31:26,080 Claire... 996 01:31:28,499 --> 01:31:32,837 - ...why did you betray me? - What are you talking about? 997 01:31:35,465 --> 01:31:37,050 That... 998 01:31:37,884 --> 01:31:39,636 That man... 999 01:31:41,095 --> 01:31:43,973 That man in your hotel room. 1000 01:31:46,601 --> 01:31:47,810 My God... 1001 01:31:47,894 --> 01:31:50,730 Was that you who called? 1002 01:31:50,813 --> 01:31:53,316 That was my secretary, Birchall. 1003 01:31:54,317 --> 01:31:56,402 He's defiantly gay. 1004 01:31:57,070 --> 01:32:00,406 And you managed to gross him out completely. 1005 01:32:02,492 --> 01:32:05,328 Beverly, I want you to come and see me. 1006 01:32:07,121 --> 01:32:09,499 Come to me right now. 1007 01:32:43,366 --> 01:32:44,575 Yeah? 1008 01:32:44,659 --> 01:32:46,744 - Mr. Virdo? - Yeah? 1009 01:32:46,828 --> 01:32:49,706 - This is Dr. Mantle. - Oh, yeah. 1010 01:32:50,790 --> 01:32:53,084 I know this sounds awfully silly... 1011 01:32:53,167 --> 01:32:57,463 ...but I'm afraid I've... There's been a terrible mix-up. 1012 01:32:57,547 --> 01:33:01,509 I've locked myself into the clinic. 1013 01:33:01,592 --> 01:33:07,432 I was wondering if you'd mind coming up and and letting me out. 1014 01:33:08,307 --> 01:33:10,268 I'll be right there. 1015 01:33:15,064 --> 01:33:17,024 Dr. Mantle. 1016 01:33:17,108 --> 01:33:19,068 It's Lee Virdo. 1017 01:33:24,657 --> 01:33:29,704 - Just a minute, Mr. Virdo. - Okay, I think there's something stuck there. 1018 01:33:35,001 --> 01:33:37,086 What's going on in there? 1019 01:33:38,254 --> 01:33:41,799 You know... Endless renovations. 1020 01:33:41,883 --> 01:33:43,468 Oh, yeah. 1021 01:33:49,056 --> 01:33:52,602 - You'd better lock it. - Yeah, sure. 1022 01:33:59,817 --> 01:34:02,487 - Are you coming down? - Yeah. 1023 01:34:07,492 --> 01:34:09,702 Are you all right? 1024 01:34:10,328 --> 01:34:11,704 Yes. 1025 01:34:12,163 --> 01:34:15,291 - I'm fine. - You don't look so hot. 1026 01:34:15,374 --> 01:34:17,168 I'm fine! 1027 01:34:18,503 --> 01:34:20,338 Thank you. 1028 01:34:20,421 --> 01:34:22,340 You're the doctor. 1029 01:35:10,763 --> 01:35:13,099 Excuse me, what are you doing? 1030 01:35:13,182 --> 01:35:14,475 - They're mine. - They've been sold. 1031 01:35:14,559 --> 01:35:18,729 They're mine. I'm taking them. He's made another copy. 1032 01:35:18,813 --> 01:35:23,776 - They're mine and I'm taking them! - They're not yours! 1033 01:35:25,069 --> 01:35:27,321 They're not yours! 1034 01:35:30,449 --> 01:35:31,868 They're not yours! 1035 01:35:33,452 --> 01:35:35,037 Claire. 1036 01:35:35,621 --> 01:35:37,248 Claire. 1037 01:35:40,001 --> 01:35:42,086 - Claire. - Beverly, my love, what's wrong with you? 1038 01:35:42,169 --> 01:35:44,005 I've got to have some Seconal. 1039 01:35:44,088 --> 01:35:46,591 - I'm sorry... - I've got to have some! 1040 01:35:46,674 --> 01:35:49,218 I don't have anything at all. 1041 01:35:49,302 --> 01:35:51,429 Oh, fuck! 1042 01:35:53,598 --> 01:35:56,726 - It's all right. It's okay. - No... 1043 01:36:01,939 --> 01:36:04,275 I'll write a prescription for you. 1044 01:36:06,110 --> 01:36:08,779 They'll fill it for you. 1045 01:36:11,365 --> 01:36:14,160 - I've got to have them, Claire. - Oui. 1046 01:36:14,869 --> 01:36:18,080 Don't tell Elliot that I'm here. 1047 01:36:18,748 --> 01:36:20,541 Why? 1048 01:36:21,709 --> 01:36:23,961 I think he's becoming... 1049 01:36:24,795 --> 01:36:26,881 ...a drug addict. 1050 01:36:28,090 --> 01:36:31,510 I think he's becoming dangerous. 1051 01:36:59,789 --> 01:37:03,167 Call me at lunchtime. See you later. 1052 01:37:09,924 --> 01:37:13,844 - Are you sure he didn't call? - I'm sure. 1053 01:37:17,556 --> 01:37:19,767 It's not like Elliot. 1054 01:37:22,311 --> 01:37:25,898 It's been... It's been almost a week. 1055 01:37:28,359 --> 01:37:33,698 You know Elliot. I would've expected him to be kicking the door in by now. 1056 01:37:33,781 --> 01:37:36,575 Well, I haven't heard a word from him. 1057 01:37:45,209 --> 01:37:48,504 - Didn't call when I was asleep? - No. 1058 01:37:59,849 --> 01:38:01,851 Tell me about... 1059 01:38:01,934 --> 01:38:03,728 ...these... 1060 01:38:05,604 --> 01:38:07,815 ...these tools. 1061 01:38:09,692 --> 01:38:11,485 Tools? 1062 01:38:15,489 --> 01:38:18,617 Surgical instruments. 1063 01:38:19,577 --> 01:38:23,080 You had them with you when you came. 1064 01:38:23,164 --> 01:38:25,041 Did I? 1065 01:38:25,750 --> 01:38:27,334 Yes. 1066 01:38:33,591 --> 01:38:36,093 What are they for? 1067 01:38:36,177 --> 01:38:38,596 They're for separating Siamese twins. 1068 01:38:43,142 --> 01:38:45,269 I must go back. 1069 01:38:46,187 --> 01:38:48,939 Don't go back. Stay here. 1070 01:38:49,023 --> 01:38:51,275 I must go now. I'll take these. 1071 01:38:57,364 --> 01:38:59,283 I'll come back. 1072 01:39:00,910 --> 01:39:04,163 Your brother won't let you come back. 1073 01:39:05,998 --> 01:39:08,292 How could he stop me? 1074 01:40:44,388 --> 01:40:47,975 Hey, welcome home, kid. 1075 01:40:51,020 --> 01:40:54,148 We've got to take a shot of Dilantin tonight... 1076 01:40:54,231 --> 01:40:58,110 - ...otherwise we might convulse. - Right. 1077 01:41:00,070 --> 01:41:02,031 Don't forget. 1078 01:41:02,907 --> 01:41:04,491 Right. 1079 01:41:04,575 --> 01:41:08,746 Then we go to Percodan in the morning. 1080 01:41:08,829 --> 01:41:10,581 Right. 1081 01:41:14,251 --> 01:41:19,173 Then, in the afternoon, we have a little treat. 1082 01:41:19,256 --> 01:41:23,177 Dilaudid. Just because it's Saturday. 1083 01:41:23,928 --> 01:41:26,805 So on Monday, we kick, right? 1084 01:41:27,848 --> 01:41:32,811 We agreed we have to start to pull things back together then. 1085 01:41:32,895 --> 01:41:34,480 Oh, yes. 1086 01:41:34,980 --> 01:41:38,234 On Monday we definitely kick. 1087 01:41:39,235 --> 01:41:41,612 How about some cake? 1088 01:41:42,196 --> 01:41:44,114 I could go for that. 1089 01:42:00,506 --> 01:42:02,591 And some orange pop. 1090 01:42:05,511 --> 01:42:07,221 Some ice cream. 1091 01:42:07,846 --> 01:42:10,474 We haven't got any ice cream, Elly. 1092 01:42:12,601 --> 01:42:14,979 Mommy forgot to buy it. 1093 01:42:20,192 --> 01:42:24,905 I want some ice cream. 1094 01:42:37,751 --> 01:42:40,212 Happy birthday, Elly. 1095 01:42:45,676 --> 01:42:48,762 It's not our birthday, Bev. 1096 01:42:50,264 --> 01:42:52,057 Yes, it is. 1097 01:42:58,522 --> 01:43:00,941 Happy birthday, baby brother. 1098 01:43:24,089 --> 01:43:28,218 We are about to separate the Siamese twins. 1099 01:43:41,273 --> 01:43:43,650 Don't forget the good part. 1100 01:43:47,696 --> 01:43:49,740 Oh, yes. 1101 01:43:55,162 --> 01:43:59,958 Chang was always most concerned about dulling the pain. 1102 01:44:18,811 --> 01:44:21,271 Don't waste it. 1103 01:44:34,118 --> 01:44:39,581 - Tell me when it takes effect. - I don't think I'll notice anything. 1104 01:44:39,665 --> 01:44:41,708 You can start when you like. 1105 01:45:29,673 --> 01:45:34,511 Do you think... the morticulator is required, Eng? 1106 01:45:36,972 --> 01:45:38,807 I think... 1107 01:45:39,892 --> 01:45:42,895 ...everything is required, Chang. 1108 01:45:48,609 --> 01:45:51,904 Why are you crying? 1109 01:45:56,909 --> 01:45:59,328 Separation can be... 1110 01:46:02,498 --> 01:46:05,501 ...a terrifying thing. 1111 01:46:07,586 --> 01:46:10,214 Don't worry, baby brother... 1112 01:46:11,965 --> 01:46:14,176 ...we'll always... 1113 01:46:16,136 --> 01:46:19,097 We'll always be together. 1114 01:47:18,615 --> 01:47:20,158 Elly. 1115 01:47:21,285 --> 01:47:23,912 I had a terrible dream. 1116 01:47:26,415 --> 01:47:28,000 Elly. 1117 01:47:37,009 --> 01:47:38,635 Elly. 1118 01:47:46,518 --> 01:47:48,103 Elly. 1119 01:47:50,564 --> 01:47:52,024 Elly. 1120 01:47:52,816 --> 01:47:54,359 Elly. 1121 01:47:56,987 --> 01:47:58,363 Elly... 1122 01:47:58,447 --> 01:47:59,865 Elly... 1123 01:48:00,490 --> 01:48:02,075 Elly... 1124 01:48:03,201 --> 01:48:04,786 Elly... 1125 01:48:04,870 --> 01:48:06,538 Elly... 1126 01:48:06,622 --> 01:48:08,123 Elly... 1127 01:48:08,206 --> 01:48:09,666 Elly... 1128 01:48:10,292 --> 01:48:11,668 Elly... 1129 01:48:12,210 --> 01:48:13,670 Elly... 1130 01:48:14,838 --> 01:48:16,214 Elly... 1131 01:48:16,840 --> 01:48:18,425 Elly... 1132 01:48:18,508 --> 01:48:19,968 Elly... 1133 01:48:20,886 --> 01:48:22,304 Elly... 1134 01:48:23,805 --> 01:48:25,349 Elly... 1135 01:48:26,933 --> 01:48:28,685 Elly... 1136 01:48:30,103 --> 01:48:31,855 Elly... 1137 01:48:33,273 --> 01:48:34,858 Elly... 1138 01:48:36,234 --> 01:48:37,736 Elly... 1139 01:48:38,695 --> 01:48:40,155 Elly... 1140 01:48:41,323 --> 01:48:42,949 Elly... 1141 01:50:27,387 --> 01:50:28,930 Hello. 1142 01:50:29,347 --> 01:50:30,891 Hello? 1143 01:50:32,017 --> 01:50:34,019 Who is this?