1 00:01:32,219 --> 00:01:38,570 NOVOCHERKASSK JUNE 1, 1962 2 00:01:59,042 --> 00:02:00,488 Where are you going? 3 00:02:01,050 --> 00:02:02,419 To the deli. 4 00:02:02,935 --> 00:02:05,615 So I can get the rations before there's too many people. 5 00:02:05,616 --> 00:02:07,249 But it's still so early. 6 00:02:11,810 --> 00:02:13,883 Yeah, you're right. 7 00:02:15,276 --> 00:02:17,383 They'll clean out those shelves in no time today. 8 00:02:19,549 --> 00:02:21,134 I just hope there's no panic. 9 00:02:21,135 --> 00:02:25,324 It's the talk of the town - those food prices rising. 10 00:02:28,331 --> 00:02:31,117 They'll take it all - even salt and matches. 11 00:02:36,678 --> 00:02:38,531 They raise milk prices... 12 00:02:40,526 --> 00:02:45,319 Meat I get. But milk, kefir... 13 00:02:49,048 --> 00:02:50,409 Yeah. 14 00:02:52,718 --> 00:02:54,622 There's rumors around town. 15 00:02:58,596 --> 00:03:02,456 But the Central Committee instructions clearly say 16 00:03:03,127 --> 00:03:09,843 that the change will result in higher living standards in the nearest future. 17 00:03:11,185 --> 00:03:13,403 - The nearest future... - That's right. 18 00:03:15,490 --> 00:03:17,037 Now I have a question. 19 00:03:17,934 --> 00:03:20,891 In Stalin's times they lowered the prices every year. 20 00:03:22,389 --> 00:03:23,915 Now they're raising them. 21 00:03:24,181 --> 00:03:28,395 Told the world we're about to live under communism, but still, they raise prices. 22 00:03:29,139 --> 00:03:31,225 So now I have a question. 23 00:03:35,745 --> 00:03:37,299 You have a question? 24 00:03:40,386 --> 00:03:44,033 You get the party rations at the deli? 25 00:03:44,772 --> 00:03:47,142 - So what? - On what grounds? 26 00:03:47,441 --> 00:03:48,971 What does that have to do with anything? 27 00:03:48,972 --> 00:03:52,432 Because you get the rations so you wouldn't have... 28 00:03:53,859 --> 00:03:56,405 any questions. Got it? 29 00:03:57,833 --> 00:04:00,260 When you don't know what to say, you get angry. 30 00:04:00,426 --> 00:04:01,909 Of course, I know. 31 00:04:03,434 --> 00:04:05,767 The instructions say everything clearly. 32 00:04:07,105 --> 00:04:08,861 Party's words are law. 33 00:04:09,545 --> 00:04:11,263 You don't get to discuss them. 34 00:04:11,427 --> 00:04:13,120 If someone forgot that, 35 00:04:15,158 --> 00:04:16,807 I can always jog his memory. 36 00:04:21,381 --> 00:04:23,750 Your bag is by the chair. 37 00:04:26,036 --> 00:04:27,709 Why get so worked up? 38 00:04:28,829 --> 00:04:30,239 No reason. 39 00:04:30,337 --> 00:04:33,513 Your wife comes back tomorrow - why don't you jog her memory. 40 00:04:33,716 --> 00:04:35,349 What are you, jealous? 41 00:04:39,696 --> 00:04:41,056 Madwoman. 42 00:04:45,697 --> 00:04:47,816 They're giving out kefir here, folks! 43 00:04:48,230 --> 00:04:51,098 Folks, no need to jump, no more matches available. 44 00:04:51,944 --> 00:04:53,991 One person at a time! 45 00:04:59,038 --> 00:05:00,771 Profiteers! 46 00:05:04,669 --> 00:05:07,116 Comrades, coming through, coming through. 47 00:05:08,972 --> 00:05:11,062 Coming through, comrades. 48 00:05:11,063 --> 00:05:13,183 Step aside, please! 49 00:05:17,016 --> 00:05:21,396 Lyuda, wait a second! Here you go, little boy, take your juice. 50 00:05:21,397 --> 00:05:23,170 Sure, you can wait a minute! 51 00:05:23,171 --> 00:05:26,707 They only gave me 15 minutes off at work! Nobody cares! 52 00:05:27,520 --> 00:05:29,842 Lyuda, why so early today? 53 00:05:29,843 --> 00:05:34,064 Too busy during the day, you know, and grandpa wants his smokes. 54 00:05:34,065 --> 00:05:38,726 - He'll kill me if I don't bring him some. - This smoking kills people! So crazy! 55 00:05:40,534 --> 00:05:45,654 People started coming at 7 in the morning, all this talk about prices going up. 56 00:05:46,701 --> 00:05:50,108 Alright, so... buckwheat... 57 00:05:52,608 --> 00:05:55,685 There's all this panic of war famine - here's your salami... 58 00:05:55,686 --> 00:05:57,779 So why are you repeating this nonsense? 59 00:05:57,780 --> 00:06:01,691 Latvian cheese, one kilo... Now, canned goods. 60 00:06:01,933 --> 00:06:05,374 I'm not repeating - I'm just saying what I hear. 61 00:06:05,375 --> 00:06:08,848 You're saying-things and then they make a stir over there. 62 00:06:10,176 --> 00:06:14,483 Gobies in tomato sauce, sprats, and a can of cod. 63 00:06:16,214 --> 00:06:21,067 OK, candy... Bear in the North", "Troyka" cigarettes - 64 00:06:21,503 --> 00:06:23,872 "Troyka", here they are. 65 00:06:23,873 --> 00:06:25,740 You got any other sweets? 66 00:06:26,731 --> 00:06:28,607 Chocolate covered curd bars. 67 00:06:29,620 --> 00:06:31,739 - Can I have a couple? - Of course. 68 00:06:31,820 --> 00:06:35,293 My Svetka loves these sweets... 69 00:06:35,806 --> 00:06:38,307 I bet she could eat only sweets all day. 70 00:06:38,602 --> 00:06:40,727 Yeah? Well, I can give you some more. 71 00:06:41,821 --> 00:06:44,775 - Valya, you fine woman. - Oh, it's nothing. 72 00:06:45,865 --> 00:06:48,702 - Thank you so much. - I can spare some for a good person! 73 00:06:49,577 --> 00:06:52,747 Alright, salt, matches - you should take some. 74 00:06:52,748 --> 00:06:55,624 Give me-some matches - grandpa smokes like crazy. 75 00:06:55,704 --> 00:06:59,117 People have taken everything - barely anything left! Here! 76 00:07:01,599 --> 00:07:04,525 Lyuda, here I have for you 77 00:07:05,792 --> 00:07:08,160 "Unicum", Hungarian liqueur. 78 00:07:08,410 --> 00:07:13,276 The prosecutor wouldn't take it - doctors won't allow, so I saved it for you. 79 00:07:13,277 --> 00:07:18,050 Of course, have you seen him? Been drinking way too much. 80 00:07:18,051 --> 00:07:22,046 - His liver's about to give out, I think. - Valya, you're so... 81 00:07:22,488 --> 00:07:26,607 Listen, I went to the city and brought two pairs of pantyhose. I'll give you one. 82 00:07:27,037 --> 00:07:28,810 Thank you so much, thank you. 83 00:07:28,811 --> 00:07:31,584 - Oh, Lyuda... - Of course! Don't mention it. 84 00:07:31,585 --> 00:07:34,299 - I'm so grateful! - Alright, Valya, I have to go. 85 00:07:34,300 --> 00:07:37,083 Wait, wait, I wanted to ask. 86 00:07:37,656 --> 00:07:39,775 - What's going on? - Where? 87 00:07:39,825 --> 00:07:43,042 What are they saying, up there? Are we going to starve? 88 00:07:43,562 --> 00:07:45,387 - Are you a Soviet woman? - I am. 89 00:07:45,388 --> 00:07:48,552 - Exactly. Soviet Union is going to starve? - That's what I'm saying. 90 00:07:48,553 --> 00:07:51,372 - Do you hear yourself? - It can't be! 91 00:07:51,373 --> 00:07:55,063 These conversations are why this is happening! Keep your mouth shut! 92 00:07:55,064 --> 00:07:58,161 Well, I didn't know... That's all boarded up, Lyuda, through the hall! 93 00:07:58,162 --> 00:08:01,317 - You shut up about this! - That's what people are like now... 94 00:08:14,109 --> 00:08:16,722 Lyuda! Did you get the smokes? 95 00:08:30,372 --> 00:08:37,253 They said on the radio today that the prices went up - for kefir, milk... 96 00:08:38,546 --> 00:08:39,906 They did. 97 00:08:41,294 --> 00:08:44,608 Go smoke on the balcony, unload the bag - I don't have time. 98 00:08:58,234 --> 00:09:00,221 - Hi. - Hi. 99 00:09:05,019 --> 00:09:08,333 Got water on the floor - the curtain goes in the tub. 100 00:09:11,436 --> 00:09:15,584 You should start wearing a bra. Have you seen your boobs? It's inappropriate. 101 00:09:15,806 --> 00:09:18,479 Is it appropriate to spend the night with someone else's man? 102 00:09:19,151 --> 00:09:20,732 Shut your face! 103 00:09:47,978 --> 00:09:51,031 - Mom, can I have some salami? - Save it for tonight. 104 00:09:54,645 --> 00:09:56,918 - A curd bar? - Wear a bra - get a curd bar. 105 00:09:56,919 --> 00:09:58,486 Sure, I'll wear it. 106 00:10:00,379 --> 00:10:02,179 I'm so late for the bus! 107 00:10:03,626 --> 00:10:06,866 There are talks at the factory... 108 00:10:07,159 --> 00:10:08,458 What kind of talks? 109 00:10:08,459 --> 00:10:10,843 The rates are going down, nothing to live off, 110 00:10:10,844 --> 00:10:14,423 they cut the wages for the heavy engineering plant by a third. 111 00:10:14,424 --> 00:10:18,293 People will go talk to the higher ups, try to get to the director. 112 00:10:18,982 --> 00:10:23,489 They cut the wages... In war times people worked 16 hours 113 00:10:23,490 --> 00:10:26,188 to get a piece of bread and nobody complained. 114 00:10:29,741 --> 00:10:32,934 - I told you to patch up those socks! - I forgot! 115 00:10:32,935 --> 00:10:35,179 I'll do it tonight. Mom, honest! 116 00:10:35,993 --> 00:10:38,318 I'm late for the assembly, gotta go! 117 00:10:38,319 --> 00:10:40,592 - Do your dress up! - I will. 118 00:10:50,682 --> 00:10:52,999 - Go get some food. - This won't end well. 119 00:10:53,000 --> 00:10:54,546 How so? 120 00:10:55,493 --> 00:10:57,274 The price increase. 121 00:10:57,794 --> 00:11:00,994 These people on the Don river... you never know what might happen. 122 00:11:02,021 --> 00:11:04,367 You're only making it worse, trying to 123 00:11:04,965 --> 00:11:07,185 catch up to America and go further. 124 00:11:07,186 --> 00:11:08,667 You keep quiet! 125 00:11:10,762 --> 00:11:12,986 This is called temporary hardship. 126 00:11:12,987 --> 00:11:15,915 - Sure. - And we shall persevere. 127 00:11:17,110 --> 00:11:21,964 "Temporary hardship"... Kennedy should drop a nuclear bomb on us, 128 00:11:22,171 --> 00:11:25,332 all your so-called temporary hardships would be over. 129 00:11:25,731 --> 00:11:28,025 Please keep quiet, the neighbours might hear. 130 00:11:36,249 --> 00:11:39,369 - You like it? - I don't know... 131 00:11:40,008 --> 00:11:42,197 What about those cherries - making jam? 132 00:11:42,198 --> 00:11:45,052 Jam? No, just some compote - can't make jam. 133 00:11:45,337 --> 00:11:49,456 Turns out OK with white cherry. Where did you get the sugar for the compote? 134 00:11:50,193 --> 00:11:53,934 My neighbour works at the confectionery factory, brought me some. 135 00:11:53,935 --> 00:11:56,405 Anya, you know her? She makes caramel candy. 136 00:11:56,722 --> 00:11:58,802 Came from Moscow exhibition center not long ago. 137 00:11:58,803 --> 00:12:00,238 No, it's all wrong, wait. 138 00:12:00,239 --> 00:12:03,289 Did you see how that actress had it? In that new movie? 139 00:12:03,574 --> 00:12:06,565 That was fine. Or do you want one of those fringes? 140 00:12:06,566 --> 00:12:09,028 She is an actress, I'm going to work! 141 00:12:09,099 --> 00:12:12,677 You should stop it... wagging your tongue like that. 142 00:12:13,252 --> 00:12:15,732 What, you want to look like a croaker? 143 00:12:16,420 --> 00:12:18,005 You should be pretty. 144 00:12:19,009 --> 00:12:23,177 Yes, you're going to work. Does that mean a woman shouldn't look good at work? 145 00:12:27,382 --> 00:12:30,982 During Stalin's days they lowered the prices even after the war. 146 00:12:32,212 --> 00:12:33,952 You should turn that down. 147 00:12:33,992 --> 00:12:37,617 My head is gonna explode - I'm heading to work. And here is your radio! 148 00:12:37,618 --> 00:12:41,450 Sensitization activities were held among the teaching staff 149 00:12:41,451 --> 00:12:44,373 of the Regional Institute. 150 00:12:44,840 --> 00:12:49,071 The Collective of the Institute understands that quick and aggressive 151 00:12:49,072 --> 00:12:52,763 increase of agricultural output is impossible without the measures 152 00:12:52,764 --> 00:12:56,315 taken by the Central Committee and the USSR Cabinet. 153 00:12:56,316 --> 00:12:59,791 Yes, both students and teachers welcome the price increase. 154 00:12:59,925 --> 00:13:01,285 Is that right? 155 00:13:02,105 --> 00:13:04,545 Because I have here a homeland security report 156 00:13:04,546 --> 00:13:08,639 saying that your students, Karelsky, Borisova and Grigoryev declared 157 00:13:08,712 --> 00:13:12,172 their discontent with the necessity of such actions. 158 00:13:12,312 --> 00:13:16,196 In production, steel plant technician of the electric locomotive plant, 159 00:13:16,197 --> 00:13:21,346 said, while playing dominoes in his back yard, 160 00:13:22,626 --> 00:13:25,426 that "in czarist days there was meat a-plenty, and now there isn't". 161 00:13:26,178 --> 00:13:28,186 As well as other examples. 162 00:13:31,010 --> 00:13:35,338 How is the Party's address to the people clarification going, comrade Syomina? 163 00:13:35,465 --> 00:13:38,204 Clarification is ongoing, everything is according to the plan. 164 00:13:38,742 --> 00:13:43,148 Here's comrade Yeremin, chairman of the factory workers committee, 165 00:13:43,448 --> 00:13:45,119 held clarification activities. 166 00:13:45,120 --> 00:13:48,605 - Yes. - We have reports, here's the protocol. 167 00:13:49,010 --> 00:13:52,575 Factory worker, comrade Lepilov, said "The Party and the Government 168 00:13:52,576 --> 00:13:55,794 continuously and incessantly work for the benefit of the Soviet people, 169 00:13:55,795 --> 00:13:58,568 they're doing everything to provide a better life for us, 170 00:13:58,569 --> 00:14:02,149 these hardships are temporary, and we are ready to work through them, 171 00:14:02,409 --> 00:14:06,049 This is the opinion of the majority. 172 00:14:06,324 --> 00:14:09,350 - That's good. - There were, however, questions: 173 00:14:09,926 --> 00:14:15,680 "Was it, perhaps, a mistake to forbid holding cattle in towns for personal use?" 174 00:14:16,046 --> 00:14:19,469 But I think I will go down there today, we'll hold a meeting at 3, 175 00:14:19,470 --> 00:14:21,532 we will go over this issue together. 176 00:14:21,700 --> 00:14:24,293 Comrade Semashkin will go to the plant, 177 00:14:24,294 --> 00:14:25,984 gather up the Young Communists. 178 00:14:25,985 --> 00:14:28,937 - Yes, I'm going straight there after this. - Wonderful. 179 00:14:29,128 --> 00:14:30,832 So the plan is progressing. 180 00:14:32,101 --> 00:14:33,555 What's that? 181 00:14:42,645 --> 00:14:45,556 - Is that at the plant? - No, that's farther away. 182 00:14:45,561 --> 00:14:47,466 Maybe a train? 183 00:14:48,759 --> 00:14:51,526 A train? A train... 184 00:14:55,104 --> 00:14:56,844 Yes. Loginov here. 185 00:14:59,025 --> 00:15:00,385 What? 186 00:15:01,608 --> 00:15:05,035 They've stopped working at the Novocherkassk Electric Locomotive Plant. 187 00:15:05,480 --> 00:15:08,741 Disturbances? The workers are striking? 188 00:15:12,273 --> 00:15:16,859 Yes, Comrade Basov, yes, I am aware, just got a report. 189 00:15:16,953 --> 00:15:19,959 Yes, we're taking measures. Absolutely, we're waiting. 190 00:15:21,332 --> 00:15:23,532 Regional Committee Secretary is on the way. 191 00:15:23,555 --> 00:15:25,486 They know everything in Moscow already. 192 00:15:25,487 --> 00:15:27,835 We'll wait for him and then go to the plant. 193 00:15:27,900 --> 00:15:29,416 How is this possible? 194 00:15:30,820 --> 00:15:32,439 KGB headquarters... 195 00:15:32,440 --> 00:15:36,559 Do you hear what I'm saying? Nobody is to leave the Institute, 196 00:15:36,838 --> 00:15:38,940 take all of their record books... 197 00:15:39,440 --> 00:15:41,923 How are you holding them down? How should I know? 198 00:15:41,924 --> 00:15:44,234 Let them all pass exam in political economy. 199 00:15:52,303 --> 00:15:55,444 So, the Regional Committee Secretary is on his way, 200 00:15:57,719 --> 00:15:59,564 he'll be here any minute now. 201 00:16:04,594 --> 00:16:06,713 Hey, did you see how angry he was? 202 00:16:07,329 --> 00:16:10,408 Didn't want to talk, didn't even get out of his car. 203 00:16:10,654 --> 00:16:16,407 Holy cow, railway services are interrupted, this is a state level event! 204 00:16:18,243 --> 00:16:19,603 I'm screwed - 205 00:16:19,670 --> 00:16:24,902 I'll get expelled from the Party and sent off to a village as a school principal. 206 00:16:24,903 --> 00:16:26,676 Comrade Loginov, how is this on us? 207 00:16:26,677 --> 00:16:30,216 They answer to the Regional Committee and directly to Basov! 208 00:16:30,217 --> 00:16:33,524 So then you tell that to Basov! 209 00:16:33,888 --> 00:16:38,515 You know, many heads will roll. They can pin it all on us. 210 00:16:39,232 --> 00:16:42,655 Do you know what your tomorrow holds? Membership card revoked, 211 00:16:42,656 --> 00:16:45,382 and you're a heard technician far off in the plains. 212 00:16:45,383 --> 00:16:47,529 Crime, this is a crime. 213 00:16:47,840 --> 00:16:50,256 People are ignorant, don't understand a thing. 214 00:16:50,854 --> 00:16:54,074 Surrounded by the pardoned! 215 00:16:54,075 --> 00:16:57,661 They are the ones who know what to propagate. 216 00:16:57,905 --> 00:17:02,565 We're the ones who missed it, didn't report it, didn't clarify far enough. 217 00:17:03,698 --> 00:17:05,942 It's our fault, we have to answer for it. 218 00:17:05,943 --> 00:17:08,193 - So you should answer for it! - So I will! 219 00:17:08,194 --> 00:17:11,426 Sure, so you can work as a paramedic some place if you're lucky. 220 00:17:11,427 --> 00:17:13,364 And I will! Stop trying to scare me! 221 00:17:13,365 --> 00:17:16,004 I did report! I did clarify! 222 00:17:16,005 --> 00:17:17,487 You clarified? 223 00:17:17,488 --> 00:17:21,706 How many times did I say, we should go to the building zone, to the plant? 224 00:17:21,892 --> 00:17:23,565 What's going on over there? 225 00:17:23,656 --> 00:17:27,679 Couldn't make it to the building zone, everywhere else - as specified. 226 00:17:27,680 --> 00:17:32,000 As specified! We all know what kind of things you have specified! 227 00:17:32,081 --> 00:17:35,934 Around cafes with those young communist girls! 228 00:17:37,523 --> 00:17:39,101 You're a madwoman! 229 00:17:48,578 --> 00:17:52,698 Move aside, people! Move aside for the Regional Committee Secretary! 230 00:17:53,302 --> 00:17:55,629 ELECTRIC LOCOMOTIVE PLANT 231 00:17:56,173 --> 00:17:59,751 Move aside for the Regional Committee Secretary! Make way! 232 00:18:04,388 --> 00:18:07,216 Move aside! Move aside! Give way! 233 00:18:15,904 --> 00:18:17,531 Keep calm! 234 00:18:18,164 --> 00:18:20,825 Move aside for the Regional Committee Secretary! 235 00:18:21,814 --> 00:18:24,801 Keep calm! Move aside! Move aside! Give way! 236 00:18:32,483 --> 00:18:34,349 Turn this damn siren off! 237 00:18:34,453 --> 00:18:37,736 The workers locked themselves inside, won't let us turn it off. 238 00:18:38,442 --> 00:18:40,255 Because you are a moron! 239 00:18:40,888 --> 00:18:42,975 Moron! The workers... 240 00:18:43,112 --> 00:18:45,202 A bunch of hooligans, that's who they are! 241 00:18:46,623 --> 00:18:48,396 You know, Khruschev called me? 242 00:18:49,329 --> 00:18:51,533 Getting the Central Committee Executives together! 243 00:18:51,534 --> 00:18:54,108 - Did you carry out the sensitization activities? - I did. 244 00:18:54,109 --> 00:18:56,652 The fuck you did! Why is this happening? 245 00:18:58,473 --> 00:19:01,695 Factory of national standing has workers on strike! 246 00:19:02,324 --> 00:19:06,425 A fucking strike in our socialist community! 247 00:19:06,634 --> 00:19:08,198 How is this possible? 248 00:19:09,122 --> 00:19:10,748 Comrade Basov, 249 00:19:12,280 --> 00:19:14,680 there are people out there, you should talk to them. 250 00:19:15,709 --> 00:19:18,642 Factory management lowered their rates yesterday. 251 00:19:19,269 --> 00:19:21,996 - Rates? - Had the audacity. 252 00:19:23,805 --> 00:19:25,242 Rates? 253 00:19:26,932 --> 00:19:28,478 Moron... 254 00:19:30,307 --> 00:19:33,633 So what am I supposed to tell them now? 255 00:19:35,676 --> 00:19:38,250 Comrade Basov, calm them down, you can do it. 256 00:19:38,523 --> 00:19:40,994 Let's tell them we're talking to their management. 257 00:19:40,995 --> 00:19:43,483 We can't play down to these hooligans! 258 00:19:43,628 --> 00:19:46,902 Then maybe we can tell them we'll look over those rates? 259 00:19:46,943 --> 00:19:49,902 Don't you tell me how to talk to them! 260 00:19:51,803 --> 00:19:56,379 Comrades! I have a directive issued by the Central Committee, the Party 261 00:19:56,380 --> 00:20:01,697 and the Cabinet Council of the USSR on the livestock products price increase. 262 00:20:01,698 --> 00:20:04,895 This increase will allow for the imminent abundance 263 00:20:04,896 --> 00:20:09,242 of these products in stores and cafeterias! 264 00:20:09,714 --> 00:20:12,348 Comrades, we live in a wonderful time... 265 00:20:12,519 --> 00:20:14,428 Calm yourselves, comrades... 266 00:20:14,498 --> 00:20:18,483 Soviet people led by the Communist party of the Soviet State... 267 00:20:31,350 --> 00:20:33,455 Comrades, you should get out of here! 268 00:20:33,456 --> 00:20:36,718 We should get the fucking army! 269 00:20:36,798 --> 00:20:39,375 Comrade Basov, you should evacuate to an enclosed space. 270 00:20:39,376 --> 00:20:42,519 Move! I'll show them a strike! 271 00:20:42,844 --> 00:20:45,271 Hello! Regional Committee Secretary Basov... 272 00:20:46,129 --> 00:20:48,920 What? Where? Get him on the line! 273 00:20:48,921 --> 00:20:51,662 So you still want to talk to these... people? 274 00:20:51,895 --> 00:20:54,968 They won't listen to anyone now. Are they all drunk down there? 275 00:20:55,115 --> 00:20:58,613 I'm a member of the Military Council of the North Caucasus District! 276 00:20:58,614 --> 00:21:00,733 I want troops in Novocherkassk! 277 00:21:01,245 --> 00:21:03,803 Cavalry carriers! Radio officers! 278 00:21:04,213 --> 00:21:06,332 Put the 505 regiment on alert! 279 00:21:09,663 --> 00:21:14,532 Comrades, quick! Get out to the hallway! We go deep inside the building! 280 00:21:20,228 --> 00:21:21,486 Get me into the city! 281 00:21:21,487 --> 00:21:24,522 - Comrade Secretary, it is impossible... - What is impossible? 282 00:21:24,555 --> 00:21:26,506 The factory building is surrounded by people. 283 00:21:26,507 --> 00:21:29,062 - Back entrance! - There is no back entrance... 284 00:21:29,494 --> 00:21:31,733 Fuck. Where are your people? 285 00:21:31,734 --> 00:21:33,313 They can't get out of the courtyard! 286 00:21:33,314 --> 00:21:36,072 They sent 50 soldiers but they can't get inside! 287 00:21:36,073 --> 00:21:38,595 People have gone nuts - flipped over my vehicle! 288 00:21:40,296 --> 00:21:43,716 So what are you saying? We can't get out? 289 00:21:44,416 --> 00:21:47,409 - Blocked off? - Looks like it, Comrade Secretary. 290 00:21:53,404 --> 00:21:55,770 Hurry up! Faster, please! 291 00:21:58,676 --> 00:22:00,045 Move on! 292 00:22:01,098 --> 00:22:02,249 Follow me! 293 00:22:02,250 --> 00:22:05,636 This was at 11, people gathered in the square. KGB 294 00:22:05,903 --> 00:22:08,652 They want someone from the management to explain to them how 295 00:22:08,653 --> 00:22:11,314 to live now that the prices went up, but the rates went down. 296 00:22:11,315 --> 00:22:15,192 - Who's this? - Identified as cleaning staff. 297 00:22:15,193 --> 00:22:17,695 Primary school education, three children. 298 00:22:17,715 --> 00:22:20,940 One is currently in a children's home due to poverty, husband dead... 299 00:22:20,941 --> 00:22:24,329 She yelled out into the crowd: "Fat slobs, death to the communists!" 300 00:22:25,306 --> 00:22:28,572 - Who's this? - Unidentified, these two are my people. 301 00:22:29,931 --> 00:22:32,763 Here they've stopped the train. 302 00:22:32,764 --> 00:22:35,884 Broke off the picket fence, threw it on the rails. 303 00:22:38,736 --> 00:22:42,370 Hooligans breaking the windows of the train car. There are people inside. 304 00:22:43,227 --> 00:22:47,094 - We need to identify the instigators. - There's over 4000 of them out there. 305 00:22:50,513 --> 00:22:52,526 There're always instigators. 306 00:22:54,568 --> 00:22:57,979 Look at this one, so loud. Instigator. 307 00:22:58,820 --> 00:23:02,297 Identify him, which workshop he works at, his address and the like. 308 00:23:02,298 --> 00:23:03,780 Might need to arrest him. 309 00:23:03,781 --> 00:23:05,485 - Got it? - Yes, sir! 310 00:23:08,389 --> 00:23:14,227 They noticed our man taking photos, beat him, tore his shirt off and threw him out. 311 00:23:14,681 --> 00:23:17,134 Gotta be more careful. Anything else? 312 00:23:18,185 --> 00:23:22,518 They're planning to send delegations to other factories, ask that they join. 313 00:23:24,381 --> 00:23:26,022 Well, that's too much... 314 00:23:26,258 --> 00:23:28,735 There's troops out there, nobody is letting them through... 315 00:23:29,549 --> 00:23:32,288 Although - have them on the lookout, just in case. 316 00:23:32,509 --> 00:23:34,876 So that guy is beaten up, you're here... 317 00:23:35,126 --> 00:23:38,350 Who else is still out there? Two more people? 318 00:23:38,351 --> 00:23:40,666 Yes, yes. 319 00:23:42,066 --> 00:23:45,506 Higher ups here from Moscow, all proceed to the head office. 320 00:23:51,140 --> 00:23:53,898 - So, who came? - He didn't say, looked like First Deputy. 321 00:23:53,899 --> 00:23:56,574 - Really? What would he be doing here? - Beast. 322 00:23:56,797 --> 00:23:59,166 - Come on... - Beast, I'm telling you. 323 00:24:01,339 --> 00:24:02,699 So? 324 00:24:03,804 --> 00:24:05,164 Aces. 325 00:24:10,975 --> 00:24:12,361 Fucked up? 326 00:24:22,336 --> 00:24:24,568 - Fucked up! - We were writing. 327 00:24:24,569 --> 00:24:27,197 We sent morale reports over every day! 328 00:24:28,686 --> 00:24:30,127 You were writing? 329 00:24:31,285 --> 00:24:32,647 Writers... 330 00:24:34,561 --> 00:24:36,048 You fucked up! 331 00:24:39,867 --> 00:24:42,293 Should have prevented it, not write about it. 332 00:24:46,396 --> 00:24:49,342 Listen. The situation is critical. 333 00:24:51,059 --> 00:24:55,286 Nikita Khruschev has personally ordered that the Government Committee 334 00:24:55,509 --> 00:25:00,515 be sent to Novocherkassk. In two hours the heads are expected, 335 00:25:00,516 --> 00:25:05,501 comrades Kozlov and Mikoyan. 336 00:25:05,502 --> 00:25:06,315 Wow. 337 00:25:06,316 --> 00:25:09,712 Upon arrival, the Committee heads down here, to Novocherkassk. 338 00:25:09,713 --> 00:25:13,574 Accompanied by the KGB and MIA officials, 339 00:25:14,647 --> 00:25:16,600 and the KGB security group. 340 00:25:16,940 --> 00:25:18,853 Altogether around fifty people. 341 00:25:21,353 --> 00:25:22,919 Where will they be stationed? 342 00:25:22,920 --> 00:25:26,683 With him! With the division of the Northern Caucasus District. 343 00:25:26,684 --> 00:25:29,161 Yes, sir! With us, we're making preparations. 344 00:25:29,264 --> 00:25:32,983 Got a high fence, made of stone, everything is secured, and facilities. 345 00:25:33,195 --> 00:25:35,462 Command point is set up in the gym. 346 00:25:35,868 --> 00:25:37,508 We put the red carpets already. 347 00:25:38,179 --> 00:25:41,020 - Communications? - Government high frequency 348 00:25:41,459 --> 00:25:43,913 will be set up by 5 p.m., operators are working on it. 349 00:25:46,344 --> 00:25:47,704 Where is it? 350 00:25:51,223 --> 00:25:52,616 Here. 351 00:26:03,933 --> 00:26:06,839 Second question. What about the army? 352 00:26:06,899 --> 00:26:09,839 Orders made by the Minister of Defense are executed. 353 00:26:09,840 --> 00:26:12,819 On area commander Pliyev's orders 200 students of 354 00:26:12,820 --> 00:26:16,115 the Military school have arrived. 355 00:26:16,545 --> 00:26:19,228 Another division is on alert. 356 00:26:19,518 --> 00:26:23,484 Gunnery school students on alert, 500 people. 357 00:26:23,981 --> 00:26:28,522 General is leaving imminently, arriving in Novocherkassk by 5 p.m. 358 00:26:28,669 --> 00:26:30,029 Gunfire? 359 00:26:32,695 --> 00:26:34,065 Gunfire? 360 00:26:35,381 --> 00:26:37,208 They don't have munitions. 361 00:26:38,964 --> 00:26:40,324 What? 362 00:26:41,244 --> 00:26:43,664 Why mobilize the army if they don't have munitions? 363 00:26:43,669 --> 00:26:47,610 Area commander general Pliyev's orders - 364 00:26:47,611 --> 00:26:49,960 munitions are not to be given out. 365 00:26:49,961 --> 00:26:51,321 Last name? 366 00:26:51,780 --> 00:26:53,515 Colonel Fedorenko! 367 00:26:54,991 --> 00:26:56,578 Colonel Fedorenko, 368 00:26:57,911 --> 00:27:00,144 on behalf of the Government Committee, 369 00:27:01,155 --> 00:27:04,001 I order you to give out munitions immediately. 370 00:27:05,892 --> 00:27:07,622 Execute! 371 00:27:11,554 --> 00:27:12,914 Yes, sir! 372 00:27:20,591 --> 00:27:23,379 Next up. Nikita Khruschev is appalled that 373 00:27:24,452 --> 00:27:27,406 the Regional Committee Secretary Basov is blocked off at the factory 374 00:27:27,407 --> 00:27:29,778 and is unable to leave the premises. 375 00:27:31,543 --> 00:27:35,263 Our people tried but the crowd wouldn't let them inside the building. 376 00:27:35,351 --> 00:27:37,517 - Soldiers tried as well... - Soldiers?! 377 00:27:38,159 --> 00:27:40,597 Soldiers without munitions are no soldiers! 378 00:27:43,852 --> 00:27:45,212 Alright. 379 00:27:47,419 --> 00:27:48,779 I'll send my people. 380 00:27:49,714 --> 00:27:52,083 At least they are fully armed. 381 00:27:57,492 --> 00:27:59,312 Might as well die out here... 382 00:28:02,219 --> 00:28:04,133 Some kind of Bangladesh! 383 00:28:08,123 --> 00:28:11,101 It is unsuitable, comrade regional Committee Secretary. We have to wait. 384 00:28:11,102 --> 00:28:14,308 How long am I supposed to wait, huh? Well? 385 00:28:14,561 --> 00:28:17,555 - Help is on the way. - What have you done for it to happen? 386 00:28:17,836 --> 00:28:20,623 What? I've had it up to here... 387 00:28:20,799 --> 00:28:22,892 - It is happening. - Happening... 388 00:28:32,675 --> 00:28:34,518 Here to evacuate political workers. 389 00:28:34,519 --> 00:28:36,988 Who is the Regional Committee Secretary comrade Basov? 390 00:28:38,285 --> 00:28:40,863 Colonel Geraschenko, KGB special ops! 391 00:28:40,880 --> 00:28:43,194 Where have you been this whole goddamn time? 392 00:28:43,195 --> 00:28:45,064 We've been here since the morning! 393 00:28:45,140 --> 00:28:48,694 Comrade Basov, getting onto the premises is not an easy task! 394 00:28:48,695 --> 00:28:51,105 The operation is dangerous, we should hurry! 395 00:28:51,136 --> 00:28:53,922 Please, follow us, everything is under control. 396 00:28:56,305 --> 00:28:58,732 It will be a bit crammed and smelly. 397 00:29:09,581 --> 00:29:12,593 Getting dirty is unavoidable. Careful, you might slip. 398 00:29:14,103 --> 00:29:17,154 You stay here! They are your workers, you figure it out! 399 00:29:17,155 --> 00:29:19,569 Comrade Basov! I didn't... 400 00:29:19,570 --> 00:29:21,454 You were told to move along! 401 00:29:21,455 --> 00:29:25,136 It's your factory, friend! You said there was no back entrance! 402 00:29:26,933 --> 00:29:28,684 Please, don't hold up the line. 403 00:29:28,685 --> 00:29:30,555 - Get in! - Careful. 404 00:29:33,119 --> 00:29:34,780 Mind your head. 405 00:29:50,782 --> 00:29:53,382 On the left, forward march! 406 00:30:12,781 --> 00:30:14,974 May I, comrade Kozlov! 407 00:30:19,019 --> 00:30:20,539 So, comrades, 408 00:30:21,749 --> 00:30:24,602 does anyone have anything of substance to contribute? 409 00:30:30,915 --> 00:30:32,415 OK then, listen. 410 00:30:33,475 --> 00:30:36,548 No information gets out of this city. 411 00:30:37,201 --> 00:30:39,601 What measures are being taken for this? 412 00:30:40,798 --> 00:30:42,712 Radio interferences have been set up, 413 00:30:42,805 --> 00:30:44,896 five vehicles along the perimeter. 414 00:30:45,252 --> 00:30:49,359 Locators are searching and tapping into everything. 415 00:30:50,062 --> 00:30:53,722 All phone calls are monitored, all letters are read. 416 00:30:54,297 --> 00:30:58,437 Checkpoints instituted come nighttime - a fly wouldn't get out. 417 00:30:59,541 --> 00:31:05,080 I have questions for the comrades responsible for emergency prevention. 418 00:31:06,129 --> 00:31:07,761 What about the Ministry of Interior? 419 00:31:07,762 --> 00:31:12,210 Regiment 505 is in the city to institute protection of property - 420 00:31:12,266 --> 00:31:16,135 KGB Directorate and the city police station, the prison, the bank, 421 00:31:16,321 --> 00:31:19,870 post office, City Council and the Party Committee buildings. 422 00:31:20,153 --> 00:31:23,140 As well as the pumping point, gas-distributing station, 423 00:31:23,141 --> 00:31:25,730 electrical substation all under surveillance. 424 00:31:29,649 --> 00:31:31,768 May I, comrade Kozlov? 425 00:31:33,043 --> 00:31:36,756 Comrade Basov, we will have a separate conversation with you, you may sit down. 426 00:31:41,040 --> 00:31:44,320 This KGB report says that half of the town are criminals 427 00:31:44,639 --> 00:31:46,593 who have served their time in prison! 428 00:31:46,604 --> 00:31:50,723 What are the measures taken to neutralize the crime figures? 429 00:31:54,082 --> 00:31:56,349 Based on the collected data, 430 00:31:57,189 --> 00:31:59,555 all local enterprises have extremely 431 00:32:00,240 --> 00:32:02,834 high personnel turnover rate. 432 00:32:04,021 --> 00:32:07,349 Sloppiness on the part of the management has lead to 433 00:32:07,795 --> 00:32:12,629 at least one third of factory workers being recently released criminals. 434 00:32:12,785 --> 00:32:14,509 Allow me... 435 00:32:29,393 --> 00:32:32,743 One needs to remember that the Don River region 436 00:32:32,744 --> 00:32:36,534 and the Novocherkassk District specifically 437 00:32:37,521 --> 00:32:41,574 have historically been high risk zones, 438 00:32:42,327 --> 00:32:45,941 centers of counter-revolutionary cossack activity, 439 00:32:47,534 --> 00:32:51,851 which have always had anti-Soviet tendencies. 440 00:32:51,852 --> 00:32:56,079 I'm telling you, it's the agitators! "Voice of America"! CIA! 441 00:32:57,253 --> 00:32:58,993 Let me proceed... 442 00:33:02,482 --> 00:33:05,515 But we should be patient, 443 00:33:05,516 --> 00:33:08,836 I wouldn't create a strained atmosphere! 444 00:33:08,966 --> 00:33:12,683 We should figure everything out, go deep... 445 00:33:14,237 --> 00:33:16,937 Tomorrow, when everything will have died down, 446 00:33:18,458 --> 00:33:20,395 we should talk to the people. 447 00:33:20,396 --> 00:33:22,515 No use in talking! Arrest them all! 448 00:33:23,724 --> 00:33:25,244 Who said that? 449 00:33:27,911 --> 00:33:30,444 - Last name! - Syomina. 450 00:33:31,244 --> 00:33:34,552 Novocherkassk City Committee. Production sector. 451 00:33:35,923 --> 00:33:39,488 Comrades, we must not forget that after the 20th Party Congress 452 00:33:39,489 --> 00:33:43,608 former political criminals and the dispossessed came back to town. 453 00:33:44,864 --> 00:33:47,628 These people are extremely angry at the Soviet Government, 454 00:33:47,629 --> 00:33:49,590 you never know what they might do... 455 00:33:50,430 --> 00:33:54,209 Arrest them and take them to court, to the full extent of the law. 456 00:33:54,316 --> 00:33:57,269 Instigators should get extreme penalty. 457 00:34:00,036 --> 00:34:02,718 The locals think differently, 458 00:34:03,297 --> 00:34:04,891 comrade Mikoyan, 459 00:34:06,450 --> 00:34:08,597 I would even say, radically differently! 460 00:34:10,607 --> 00:34:12,707 Sit down, comrade Syomina. 461 00:34:13,387 --> 00:34:17,601 Write your arguments down and hand them to me personally. 462 00:34:18,417 --> 00:34:21,286 Did you have to say something? What is your problem? 463 00:34:23,761 --> 00:34:25,688 I don't know, you should have stopped me! 464 00:34:26,599 --> 00:34:27,959 Alright, 465 00:34:29,618 --> 00:34:31,099 general Pliyev, 466 00:34:32,239 --> 00:34:34,625 you heard the orders of the Minister of Defense. 467 00:34:35,556 --> 00:34:40,675 The shenanigans and the gangster tricks of the hooligans must be stopped. 468 00:34:41,193 --> 00:34:46,661 Army units should prevent the protest from going into the city. 469 00:34:48,128 --> 00:34:51,330 In case anything happens, open fire. 470 00:34:52,266 --> 00:34:53,986 Dear members of the Committee, 471 00:34:54,093 --> 00:34:56,393 I ordered that the munitions were not given out. 472 00:34:57,341 --> 00:35:01,609 According to the Constitution, the Army is not to open gunfire on the people. 473 00:35:03,165 --> 00:35:04,898 General Pliyev, 474 00:35:06,185 --> 00:35:10,504 do you remember 1956 in Budapest, 475 00:35:11,098 --> 00:35:15,285 when fascists hung and skinned communists? 476 00:35:15,979 --> 00:35:17,351 I do. 477 00:35:17,352 --> 00:35:21,077 "Voice of America" also called these dirtbags "people". 478 00:35:21,078 --> 00:35:24,105 Doesn't it seem strange that your opinion is remarkably close 479 00:35:24,106 --> 00:35:26,175 to that of an enemy radio station? 480 00:35:26,209 --> 00:35:28,442 Comrade Secretary, the goal of the Army is 481 00:35:28,443 --> 00:35:31,436 to protect the country from outside enemies. 482 00:35:32,655 --> 00:35:34,309 General Pliyev, 483 00:35:35,882 --> 00:35:38,240 as the Head of the Government Committee, 484 00:35:38,241 --> 00:35:44,723 I order you to pass out munitions to your soldiers! 485 00:35:44,748 --> 00:35:46,500 Execute immediately! 486 00:35:59,568 --> 00:36:02,145 Comrade Syomina is right - 487 00:36:02,927 --> 00:36:06,101 these hooligans should not be allowed to enter the city. 488 00:36:06,735 --> 00:36:11,646 If the unrest at the factory continues, arrests will need to be made. 489 00:36:12,279 --> 00:36:13,949 Above all else - 490 00:36:15,882 --> 00:36:18,905 we are not to allow any information to leave city limits, 491 00:36:18,906 --> 00:36:21,642 let alone find its way abroad! 492 00:36:23,542 --> 00:36:29,543 All roads in and out of the city need to be shut off 493 00:36:29,567 --> 00:36:31,588 for the next few days. 494 00:36:32,594 --> 00:36:35,607 Complete blockade, is that clear? 495 00:36:38,631 --> 00:36:40,511 When did they let you go? 496 00:36:40,835 --> 00:36:42,195 At 9. 497 00:36:43,361 --> 00:36:45,401 People didn't want to leave, 498 00:36:45,587 --> 00:36:50,014 but they sent in soldiers and we got pushed out. 499 00:36:50,322 --> 00:36:52,509 Region Committee Secretary came... 500 00:36:53,939 --> 00:36:56,058 I know, I was there. 501 00:36:56,392 --> 00:36:58,684 Where? At the factory? 502 00:36:58,685 --> 00:37:00,905 The whole City Committee was there. 503 00:37:01,206 --> 00:37:02,812 I didn't see you... 504 00:37:02,943 --> 00:37:06,923 There were cars though, no space to go around! 505 00:37:07,492 --> 00:37:11,611 The Secretary spoke, but the people just got angry. 506 00:37:13,310 --> 00:37:15,863 We decided we'll speak out in an organized manner. 507 00:37:16,038 --> 00:37:18,924 What do you mean, speak out? 508 00:37:19,364 --> 00:37:21,278 We'll go to the City Committee. 509 00:37:25,548 --> 00:37:27,414 You're not going anywhere! 510 00:37:30,627 --> 00:37:33,698 The factory is going, everyone in our lab, so I'm going too! 511 00:37:33,699 --> 00:37:35,708 - You stay! - No, I won't! 512 00:37:35,725 --> 00:37:39,844 We live in democracy. Freedom of assembly and protest! 513 00:37:42,173 --> 00:37:46,360 Sure, protest. I've seen this protest of yours. 514 00:37:47,349 --> 00:37:49,163 Drunkards, hooligans! 515 00:37:50,404 --> 00:37:52,377 Smell like vodka! 516 00:37:52,554 --> 00:37:56,294 Maybe someone did have a drink, but they're just workers! 517 00:37:56,994 --> 00:37:58,374 Workers! 518 00:37:58,934 --> 00:38:00,827 Workers should work! 519 00:38:01,893 --> 00:38:04,494 These people are drunks, alcoholics! 520 00:38:07,078 --> 00:38:09,296 I have a passport and constitutional rights! 521 00:38:09,297 --> 00:38:11,618 You're not going anywhere I said! 522 00:38:14,966 --> 00:38:16,976 Did you see how many soldiers are in town! 523 00:38:16,977 --> 00:38:19,075 Are you scared of our soldiers? 524 00:38:19,076 --> 00:38:22,791 Soviet soldiers would never shoot at the people. 525 00:38:23,266 --> 00:38:25,660 Why are the people from Moscow here? 526 00:38:25,839 --> 00:38:28,291 Khruschev must have sent them himself! 527 00:38:30,858 --> 00:38:32,218 Khruschev... 528 00:38:35,191 --> 00:38:38,490 Khruschev threw Stalin out of the Mausoleum and started the whole thing. 529 00:38:39,579 --> 00:38:40,978 That's right! 530 00:38:41,691 --> 00:38:44,755 A dictator shouldn't be next to Lenin! 531 00:38:45,180 --> 00:38:47,448 He executed so many innocent people! 532 00:38:50,507 --> 00:38:52,927 What do you know about Stalin... 533 00:38:56,511 --> 00:39:00,104 I know it all! Comrade Khruschev told the whole truth about Stalin! 534 00:39:00,338 --> 00:39:03,605 The 20th Party Congress unearthed the truth! 535 00:39:05,078 --> 00:39:08,364 Khruschev... why didn't he say anything when Stalin was alive? 536 00:39:09,514 --> 00:39:11,631 Why didn't any of them? 537 00:39:12,459 --> 00:39:15,235 The second he died they drag him! 538 00:39:15,974 --> 00:39:17,706 They were saving their necks! 539 00:39:18,447 --> 00:39:21,844 They were afraid, they were all afraid of Stalin! 540 00:39:21,908 --> 00:39:23,818 You too, aren't you? 541 00:39:34,291 --> 00:39:36,677 - Where are you going? - Get off me! 542 00:39:42,061 --> 00:39:44,094 You come back right now! 543 00:40:03,096 --> 00:40:05,683 How did this happen? 544 00:40:09,346 --> 00:40:12,133 We fought in Stalin's name every day, 545 00:40:12,476 --> 00:40:14,788 now they're walking all over his name! 546 00:40:18,323 --> 00:40:20,196 It all made sense then - 547 00:40:20,749 --> 00:40:23,309 who's an enemy and who's one of ours... 548 00:40:24,099 --> 00:40:28,067 She is one of ours. But now nothing makes sense... 549 00:40:38,897 --> 00:40:41,946 Had Stalin been around, we'd already live under communism! 550 00:40:43,938 --> 00:40:45,807 We would, right?! 551 00:40:47,463 --> 00:40:49,011 Why are you quiet?! 552 00:40:49,635 --> 00:40:51,608 I'd rather not see any of it. 553 00:40:52,148 --> 00:40:53,994 I'm glad I'll soon be dead. 554 00:40:54,309 --> 00:40:56,189 Let it all burn. 555 00:40:56,869 --> 00:40:58,446 You too?! 556 00:42:15,787 --> 00:42:18,847 Grandpa, what are you doing? Where's this from? 557 00:42:19,112 --> 00:42:21,034 From the chest. 558 00:42:22,875 --> 00:42:24,742 Have you gone mad? 559 00:42:25,148 --> 00:42:26,765 They can put you in prison for those stripes! 560 00:42:26,766 --> 00:42:28,581 You'll bury me in this. 561 00:42:31,453 --> 00:42:34,840 - What's that? - Kazan Mother of God. 562 00:42:35,186 --> 00:42:37,339 Your great grandfather 563 00:42:38,353 --> 00:42:42,159 blessed my father's wedding with it. 564 00:42:42,486 --> 00:42:45,059 Then your grandfather used it to bless your mother and me. 565 00:42:45,132 --> 00:42:47,878 It's OK - I'll die and then you can get rid of it. 566 00:42:48,494 --> 00:42:49,988 Put it in my coffin. 567 00:43:00,243 --> 00:43:04,691 JUNE 2, 1962 568 00:43:17,078 --> 00:43:19,759 LOCAL COMMUNIST PARTY HQ 569 00:43:19,784 --> 00:43:25,278 The Palace of Pioneers and Schoolchildren has had its Grand Opening. 570 00:43:33,423 --> 00:43:37,347 A dear guest, Nikita Khrushchev, came to visit the kids. 571 00:43:37,348 --> 00:43:39,707 Does he not know what's going on here? 572 00:43:39,708 --> 00:43:41,916 He should have asked you, right? 573 00:43:54,585 --> 00:43:57,045 Dad, it's me. Did Svetka come around? 574 00:43:57,046 --> 00:43:59,572 She did. Took some sandwiches and left. 575 00:44:01,008 --> 00:44:02,575 You sit down, sit. 576 00:44:02,576 --> 00:44:06,730 Alright, so a crowd of about 3000 people is moving towards the city. 577 00:44:07,443 --> 00:44:09,836 They have portraits of Lenin and red flags. 578 00:44:10,810 --> 00:44:13,310 They want to talk to the people from Moscow. 579 00:44:14,563 --> 00:44:17,501 Looks like they're going to the City Committee, that would be us. 580 00:44:17,502 --> 00:44:20,330 Who's going to let them through! There're tanks and soldiers! 581 00:44:20,832 --> 00:44:22,242 I think so too. 582 00:44:22,759 --> 00:44:25,453 But they're being joined by workers from other factories. 583 00:44:26,211 --> 00:44:29,043 So if the crowd grows to five-six thousand, then I'm not so sure. 584 00:44:29,044 --> 00:44:31,778 What about the higher ups? Comrades from Moscow? 585 00:44:32,345 --> 00:44:33,905 What about them? 586 00:44:34,985 --> 00:44:37,101 I called - they won't pick up. 587 00:44:37,102 --> 00:44:38,858 They're in a meeting, perhaps. 588 00:44:56,128 --> 00:44:59,660 The crowd is over five thousand people. They're getting over the tanks easily, 589 00:44:59,661 --> 00:45:01,809 soldiers seem to even be helping them. 590 00:45:03,302 --> 00:45:04,962 So we have thirty minutes. 591 00:45:04,963 --> 00:45:06,323 Wow. 592 00:45:07,396 --> 00:45:09,590 Who is going to tell us what to do, comrade Loginov? 593 00:45:09,591 --> 00:45:11,122 Shut up. 594 00:45:30,478 --> 00:45:33,731 Novocherkassk City Committee, Loginov. Can I speak to comrade Basov? 595 00:45:34,955 --> 00:45:36,875 He's not in? Alright. 596 00:45:40,238 --> 00:45:44,186 Basov is at the armored division, with Kozlov and other Government people. 597 00:46:22,356 --> 00:46:23,982 The people are here. 598 00:46:34,921 --> 00:46:37,033 Yes! Awaiting orders. 599 00:46:37,034 --> 00:46:43,415 What the hell are you talking about! Go to the people, go to them! 600 00:46:46,090 --> 00:46:48,723 To the people, that's right! 601 00:46:48,847 --> 00:46:50,405 Shut up! 602 00:46:51,120 --> 00:46:54,741 It's not us they need! What are we going to tell them? 603 00:46:55,028 --> 00:46:57,691 That the Moscow people would rather see them dead?! 604 00:47:25,413 --> 00:47:28,600 They have Lenin! They're taking Lenin against the Soviet state! 605 00:47:40,355 --> 00:47:41,715 Comrades! 606 00:47:43,108 --> 00:47:45,674 The people are about to enter the building! 607 00:47:45,847 --> 00:47:49,008 We won't be able to hold them off for much longer. Get out of here! 608 00:47:50,616 --> 00:47:51,976 Let's go! 609 00:47:52,543 --> 00:47:53,877 How are we getting out? 610 00:47:53,878 --> 00:47:56,842 Through the second floor window, down the fire escape. 611 00:47:58,234 --> 00:48:00,888 - That's very high up! - Don't worry, I'll help you. 612 00:48:27,063 --> 00:48:29,010 Comrade, where are you going? 613 00:48:32,937 --> 00:48:34,298 Comrade! 614 00:48:46,672 --> 00:48:48,260 Do you copy? I'm here. 615 00:48:50,693 --> 00:48:53,133 Do you copy? Awaiting orders. 616 00:48:55,072 --> 00:48:56,978 Do you copy? I'm here. 617 00:48:58,483 --> 00:49:00,311 Do you copy? Cuckoo is here. 618 00:49:03,860 --> 00:49:06,727 What are you doing here? Get out immediately! 619 00:49:07,587 --> 00:49:08,947 Right now! 620 00:49:31,493 --> 00:49:34,612 What are you doing here? Leave, now! They're in the building! 621 00:49:37,426 --> 00:49:38,973 Faster, now! 622 00:49:41,042 --> 00:49:44,161 Quiet! Let me talk! 623 00:49:45,309 --> 00:49:47,623 and nobody wants to explain themselves! 624 00:49:47,624 --> 00:49:53,624 The Red Army commanders put the Soviet State up there, they should explain! 625 00:49:54,134 --> 00:49:56,003 That's right! 626 00:49:57,794 --> 00:50:01,747 Look what they're eating here! Cognac, Hungarian salami! 627 00:50:23,531 --> 00:50:25,650 You're leaving, now! 628 00:50:26,464 --> 00:50:30,125 What's happening! Folks, they have spies! Get out of here! 629 00:50:38,780 --> 00:50:41,300 Clear the space immediately! 630 00:50:41,821 --> 00:50:44,854 Leave the square right now! 631 00:50:45,220 --> 00:50:47,440 Or I call for gunfire! 632 00:50:50,620 --> 00:50:53,586 Get your people out of here. As soon as you hear the first shot... 633 00:50:53,617 --> 00:50:55,681 No, right now. Leave against that wall. 634 00:50:55,682 --> 00:50:58,391 - But they only have blanks! - Don't be smart, get them out. 635 00:51:17,483 --> 00:51:19,130 So what are we doing? 636 00:51:21,447 --> 00:51:23,406 We're fucking useless here! 637 00:51:25,330 --> 00:51:27,956 Comrades from the Party didn't come here for nothing! 638 00:51:28,794 --> 00:51:30,841 Mikoyan, Kozlov. 639 00:51:32,367 --> 00:51:34,220 They'll sort everything out. 640 00:51:39,239 --> 00:51:42,112 Maybe we try to get through to the higher ups again? 641 00:52:02,772 --> 00:52:04,350 Load them up! 642 00:52:05,706 --> 00:52:07,284 On your mark! 643 00:52:13,819 --> 00:52:15,179 Gunfire! 644 00:52:19,990 --> 00:52:21,484 Where are you going? 645 00:52:55,002 --> 00:52:57,662 - Kolya? Where is Kolya? - I don't know. 646 00:53:05,336 --> 00:53:07,336 A girl... Svetka! 647 00:53:09,068 --> 00:53:14,520 Radio broadcast for workers 648 00:54:00,792 --> 00:54:02,153 Rag! 649 00:54:08,701 --> 00:54:11,802 Everything will be OK... 650 00:54:12,087 --> 00:54:14,348 Close the door. Close the door! 651 00:54:16,866 --> 00:54:18,453 Where are you going? 652 00:55:13,430 --> 00:55:15,010 Who shot? 653 00:55:18,224 --> 00:55:19,710 Who shot? 654 00:55:22,013 --> 00:55:23,520 General, sir! 655 00:55:23,707 --> 00:55:25,665 There were no orders. Who shot? 656 00:55:25,666 --> 00:55:28,934 We didn't shoot at the people! Just fired in the air! 657 00:55:30,067 --> 00:55:33,031 What's with the bodies then, dead bodies! 658 00:55:35,145 --> 00:55:37,264 Everyone goes on the mat! 659 00:56:46,822 --> 00:56:48,322 Is Svetka home? 660 00:56:48,729 --> 00:56:50,095 Did she call? 661 00:56:50,329 --> 00:56:52,495 Go inside and take that off! 662 00:57:09,721 --> 00:57:11,299 - Do you have Svetka? - No. 663 00:57:11,521 --> 00:57:13,855 - Didn't she spend the night? - She did, and then left. 664 00:57:14,206 --> 00:57:16,159 Let me in! I need to talk to Tamarka! 665 00:57:16,160 --> 00:57:17,837 Tamarka is not here. 666 00:57:20,933 --> 00:57:24,053 - Tamarka? - No. Brother. 667 00:57:25,482 --> 00:57:27,229 Take him to the hospital. 668 00:57:28,289 --> 00:57:31,867 KGB is everywhere! They'll take him in for ten years! 669 00:57:33,148 --> 00:57:35,361 Sveta! Svetka! 670 00:57:37,657 --> 00:57:41,170 Tamarka! You and Svetka were together, where is she? 671 00:57:42,716 --> 00:57:44,197 I don't know. 672 00:57:44,797 --> 00:57:49,859 We were standing there and then she ran away... Shots... 673 00:57:50,227 --> 00:57:54,341 Two idiots, prancing around with those bandits, hooligans! 674 00:57:56,785 --> 00:58:00,304 - Lyuda, you won't snitch, will you? - Wash the stairs, you idiot! 675 00:58:05,619 --> 00:58:10,905 HOSPITAL 676 00:58:15,732 --> 00:58:17,492 Let me in! City Committee! 677 00:58:21,079 --> 00:58:23,198 - Let us in! - Don't touch me! 678 00:58:31,540 --> 00:58:33,660 Let me through! 679 00:58:33,998 --> 00:58:35,867 Let me through! 680 00:58:37,187 --> 00:58:39,094 They won't let me in! 681 00:58:40,347 --> 00:58:42,605 - Did you go to the morgue? - Where's the morgue? 682 00:58:42,606 --> 00:58:47,042 Turn right at the corner, then turn again. There're soldiers... 683 00:59:12,696 --> 00:59:15,343 Stop right here! The doctor is busy, you have to wait! 684 00:59:16,364 --> 00:59:20,483 Miss, I told you. The doctor is busy. 685 00:59:21,859 --> 00:59:24,393 - Please let me in. - He'll come out now, wait! 686 00:59:30,990 --> 00:59:32,597 You have a cigarette? 687 00:59:34,284 --> 00:59:35,744 No, I don't. 688 00:59:49,985 --> 00:59:51,958 He's about to finish and come out for a smoke. 689 00:59:53,111 --> 00:59:54,471 Wait here. 690 00:59:58,370 --> 01:00:00,097 Girls, who's next? 691 01:00:08,092 --> 01:00:10,852 - Sit down. - Nadezhda Konovalova. 692 01:00:11,406 --> 01:00:13,286 - Patronymic? - Mikhailovna. 693 01:00:14,477 --> 01:00:17,168 Alright, Nadezhda Mikhailovna. I, so and so, 694 01:00:17,169 --> 01:00:19,355 employed at such and such organization, 695 01:00:19,356 --> 01:00:23,833 am bound to not disclose in any form to any person any information about the 696 01:00:23,834 --> 01:00:27,859 classified events, occurred on June 1-2 in Novocherkassk. 697 01:00:27,860 --> 01:00:33,087 I am informed that in the event of this information being disclosed, 698 01:00:33,088 --> 01:00:37,131 I'll be punished under criminal law, including the possibility of death penalty. 699 01:00:37,134 --> 01:00:38,571 Sign it and date it. 700 01:00:40,105 --> 01:00:42,953 Here - first and last name, patronymic. Here - date and signature. 701 01:00:47,361 --> 01:00:49,174 What am I not to disclose? 702 01:00:49,839 --> 01:00:52,794 Nothing. Remember - nothing happened! 703 01:00:53,128 --> 01:00:55,692 No matter who asks - "I don't know anything!" 704 01:00:55,693 --> 01:00:57,054 Understood? 705 01:00:57,379 --> 01:00:59,261 Classified events! 706 01:01:00,671 --> 01:01:03,064 Who are these persons I could tell? 707 01:01:09,983 --> 01:01:11,344 Were you... 708 01:01:12,342 --> 01:01:14,137 in the crowd at the square? 709 01:01:14,975 --> 01:01:16,335 Yes, I was. 710 01:01:17,841 --> 01:01:19,555 Stirring things up? 711 01:01:22,810 --> 01:01:24,725 Well, that's a whole other case. 712 01:01:25,798 --> 01:01:27,305 Don't complain now. 713 01:01:28,527 --> 01:01:30,813 Quiet, no talking. You're coming with us. 714 01:01:41,938 --> 01:01:43,298 Next! 715 01:02:06,730 --> 01:02:08,595 Doctor, I need to talk to you. 716 01:02:08,596 --> 01:02:11,596 My daughter... my girl. I can't find her. 717 01:02:15,819 --> 01:02:17,938 - How old is she? - Eighteen. 718 01:02:18,135 --> 01:02:22,960 She's this tall, has braids with blue ribbons in them. 719 01:02:24,096 --> 01:02:25,736 Can I come in and look? 720 01:02:26,466 --> 01:02:27,826 Please? 721 01:02:29,128 --> 01:02:30,509 Let's go in. 722 01:03:03,098 --> 01:03:04,598 Yours? 723 01:03:07,871 --> 01:03:08,932 No. 724 01:03:08,933 --> 01:03:11,938 That's good, there're no more girls here. 725 01:03:12,512 --> 01:03:16,252 Two women, the rest are men. 726 01:03:27,250 --> 01:03:28,619 Doctor! 727 01:03:31,641 --> 01:03:33,586 Is there a way to get to the hospital from here? 728 01:03:33,587 --> 01:03:36,706 Unauthorized entry is not permitted.. 729 01:03:39,921 --> 01:03:42,174 Don't hold me up, I need a smoke. 730 01:03:59,120 --> 01:04:01,800 - Where's Faina? - Over there. 731 01:04:06,857 --> 01:04:09,417 - Faina, let me go see the wounded. - Are you crazy? 732 01:04:09,418 --> 01:04:11,737 I can't find Svetka. Maybe she's in there? 733 01:04:11,738 --> 01:04:14,078 - How did you get in here? - Next! 734 01:04:15,127 --> 01:04:18,705 How did you get in here? You're coming with me. 735 01:04:19,164 --> 01:04:21,664 Wounded? What are you talking about? 736 01:04:21,804 --> 01:04:23,747 There are no wounded people here. 737 01:04:23,748 --> 01:04:28,034 People are not allowed in the hospital, we're under quarantine. 738 01:04:31,103 --> 01:04:32,908 Are you crazy? 739 01:04:34,106 --> 01:04:36,610 I signed a pledge of secrecy! 740 01:04:40,116 --> 01:04:41,476 Next! 741 01:04:43,452 --> 01:04:45,451 Svetka isn't here, I haven't seen her. 742 01:04:45,452 --> 01:04:48,767 If I find something out - don't call me. 743 01:04:48,963 --> 01:04:51,819 I'll call you myself from a payphone or I'll come see you. 744 01:04:51,820 --> 01:04:56,133 I hope she doesn't show up here. Those who do, don't ever come back home. 745 01:04:56,134 --> 01:04:57,836 Have you seen them? 746 01:04:58,152 --> 01:05:01,813 People are all hiding at home, afraid to get medical help. 747 01:05:02,180 --> 01:05:04,086 - Next. - Go already! 748 01:05:08,515 --> 01:05:12,421 General, sir. I've been notified the blood doesn't wash off the square. 749 01:05:12,634 --> 01:05:14,962 It's too hot, it boiled into the asphalt. 750 01:05:15,106 --> 01:05:19,767 Then pour new asphalt on it. The whole square. Immediately. 751 01:05:20,732 --> 01:05:22,101 Got it. 752 01:06:02,715 --> 01:06:04,075 Hello. 753 01:06:04,728 --> 01:06:07,002 Novocherkassk chapter of KGB. 754 01:06:10,809 --> 01:06:14,261 Your daughter, Svetlana Syomina? 755 01:06:15,110 --> 01:06:16,470 Yes. 756 01:06:16,636 --> 01:06:18,236 May I speak with her? 757 01:06:20,408 --> 01:06:21,876 And where is she? 758 01:06:23,272 --> 01:06:26,019 You must be Lyudmila Syomina? 759 01:06:27,662 --> 01:06:29,022 Yes. 760 01:06:29,373 --> 01:06:32,219 So, you're telling me your daughter isn't home? 761 01:06:33,550 --> 01:06:34,960 No, she isn't. 762 01:06:37,286 --> 01:06:39,994 You're head of sector at the Party City Committee? 763 01:06:40,020 --> 01:06:41,380 Yes. 764 01:06:42,360 --> 01:06:43,787 You may go. 765 01:06:48,347 --> 01:06:51,487 Do you think I can see her passport? 766 01:06:52,987 --> 01:06:55,928 Passport? Of course, let me find it. 767 01:06:58,082 --> 01:07:00,702 - Grandpa is joking around. - That's fine. 768 01:07:00,904 --> 01:07:02,264 Something wrong? 769 01:07:02,752 --> 01:07:04,211 Everything is fine. 770 01:07:04,434 --> 01:07:05,854 Want a drink? 771 01:07:06,487 --> 01:07:07,955 No, thank you. 772 01:07:09,007 --> 01:07:10,501 On the job? 773 01:07:27,423 --> 01:07:30,456 Did you go to the "Azov" sanatorium last summer? 774 01:07:31,071 --> 01:07:32,510 Yes, I did. 775 01:07:33,621 --> 01:07:36,532 Me too! I sang in the choir, at the talent show. 776 01:07:36,696 --> 01:07:38,369 Really? Can't remember. 777 01:07:46,317 --> 01:07:48,364 So, you don't know where she is? 778 01:07:51,399 --> 01:07:53,119 Do you think she's not hurt? 779 01:07:55,072 --> 01:07:57,732 Hasn't been identified among the wounded. 780 01:07:58,378 --> 01:08:01,265 I went all around town, looked everywhere. Can't find her. 781 01:08:03,036 --> 01:08:05,805 Can I take a look at her table, textbooks and such? 782 01:08:07,225 --> 01:08:10,618 I have a search warrant, here. 783 01:08:31,715 --> 01:08:34,389 Comrade Syomina, a decree has been issued, 784 01:08:35,163 --> 01:08:37,914 all information about human casualties 785 01:08:37,915 --> 01:08:40,261 as a result of events in Novocherkassk 786 01:08:41,054 --> 01:08:43,708 is classified. 787 01:08:45,982 --> 01:08:48,204 Have you signed a pledge of secrecy? 788 01:08:48,611 --> 01:08:49,971 No. 789 01:08:51,067 --> 01:08:54,294 Okay. You'll get a chance to do it tomorrow at the City Committee. 790 01:09:00,443 --> 01:09:02,310 Maybe she's hiding somewhere? 791 01:09:06,728 --> 01:09:08,323 What's her offense? 792 01:09:08,918 --> 01:09:10,478 The court will decide. 793 01:09:12,578 --> 01:09:15,631 I think, instigators get three years and more. 794 01:09:23,039 --> 01:09:25,572 Let her show up, I'll bring her in myself. 795 01:09:27,922 --> 01:09:29,935 The State will set her straight. 796 01:09:32,076 --> 01:09:34,142 I'll bring her in, do you believe me? 797 01:09:34,283 --> 01:09:35,652 Of course, 798 01:09:35,936 --> 01:09:37,376 I believe you. 799 01:09:40,196 --> 01:09:42,316 If she shows up, let us know. 800 01:09:44,047 --> 01:09:45,408 But, 801 01:09:45,936 --> 01:09:49,536 comrade Syomina, and I'm saying this off the record, 802 01:09:51,884 --> 01:09:53,923 there are criminals and then 803 01:09:53,924 --> 01:09:57,190 there are ignorant victims of instigation. 804 01:09:57,330 --> 01:09:59,731 They won't lock up the whole factory, will they? 805 01:10:02,175 --> 01:10:04,981 Alright, I need to make a few more house calls. 806 01:10:10,634 --> 01:10:11,994 Goodbye. 807 01:10:16,407 --> 01:10:23,353 Attention! Due to certain events, the city is under curfew 808 01:10:23,377 --> 01:10:25,836 from 9 p.m. till 6 a.m. 809 01:10:25,837 --> 01:10:32,751 Being outside is permitted only to persons with specific authorization, 810 01:10:33,796 --> 01:10:38,944 our officers have been granted license to open fire. 811 01:10:39,528 --> 01:10:42,648 Please, don't leave your homes. 812 01:10:45,502 --> 01:10:47,715 Since when are you praying? 813 01:10:48,544 --> 01:10:49,904 Sit down, 814 01:10:50,791 --> 01:10:52,831 I want to read you something. 815 01:10:56,329 --> 01:10:57,698 Where is it? 816 01:11:03,103 --> 01:11:05,036 "Uncle Timofey got killed too. 817 01:11:05,563 --> 01:11:07,403 They killed a lot of people, 818 01:11:09,385 --> 01:11:12,769 threw them naked on the carts. Every which way. 819 01:11:13,166 --> 01:11:15,646 Someone's arms or legs would reach the ground. 820 01:11:15,925 --> 01:11:19,024 Uncle Timofey's legs shot straight up. What a disgrace. 821 01:11:25,159 --> 01:11:27,038 I went to school, 822 01:11:27,745 --> 01:11:29,623 but they told me 823 01:11:30,244 --> 01:11:35,197 I couldn't get the Soviet State education, 824 01:11:35,958 --> 01:11:39,666 because my father was against them. 825 01:11:40,372 --> 01:11:42,491 So I don't go there often now. 826 01:11:43,529 --> 01:11:45,416 But it doesn't bother me, 827 01:11:45,978 --> 01:11:49,162 since it's all about propaganda and blasphemy at school. 828 01:11:50,606 --> 01:11:52,479 People came in, 829 01:11:54,692 --> 01:11:56,639 took our last corn, 830 01:11:57,150 --> 01:11:58,773 fined us. 831 01:11:59,606 --> 01:12:02,259 Mom says we'll die of hunger, 832 01:12:03,495 --> 01:12:05,796 since this isn't the first time this has happened, 833 01:12:06,162 --> 01:12:08,709 not just here, in our village, 834 01:12:09,225 --> 01:12:11,318 but everywhere." 835 01:12:16,277 --> 01:12:17,863 This is Nastyusha, 836 01:12:19,424 --> 01:12:20,791 my niece, 837 01:12:22,169 --> 01:12:25,782 so, your cousin. 838 01:12:30,157 --> 01:12:33,117 This was in 1922 or 1923. 839 01:12:41,776 --> 01:12:43,730 As soon as I got the letter, 840 01:12:44,325 --> 01:12:47,476 I went down there, to our village. 841 01:12:48,739 --> 01:12:50,179 I was late. 842 01:12:51,540 --> 01:12:53,061 They were already dead 843 01:12:53,761 --> 01:12:55,347 and thrown in that ditch. 844 01:12:56,513 --> 01:12:57,923 Both naked. 845 01:12:59,890 --> 01:13:02,595 Apparently got raped first 846 01:13:03,460 --> 01:13:05,011 and then killed. 847 01:13:08,310 --> 01:13:11,824 Was there another way? Tell me, was there another way? 848 01:13:12,618 --> 01:13:14,351 Horrible things were happening 849 01:13:15,202 --> 01:13:16,855 in the Don region. 850 01:13:18,277 --> 01:13:20,991 The kulaks, the whites. 851 01:13:22,258 --> 01:13:24,284 And cossacks went all brutal. 852 01:13:25,140 --> 01:13:26,791 What was to be done? 853 01:13:27,842 --> 01:13:30,161 Sholokhov wrote about it, you should read his novel. 854 01:13:30,388 --> 01:13:33,586 If Sholokhov of yours had written the truth, 855 01:13:33,587 --> 01:13:36,966 nobody would have known he ever existed. 856 01:13:36,967 --> 01:13:42,267 They'd send him away somewhere, or even execute along with the others. 857 01:13:42,347 --> 01:13:45,073 Wow, I'm so scared! 858 01:13:46,580 --> 01:13:47,992 Can't scare me! 859 01:13:50,763 --> 01:13:52,838 I was in the lines, I saw it all. 860 01:13:52,839 --> 01:13:55,484 I know, I know, what are you going to say? 861 01:13:56,280 --> 01:13:59,380 You've seen a lot, that's true. 862 01:14:01,022 --> 01:14:03,083 I don't think you've seen anything like this. 863 01:14:04,265 --> 01:14:05,725 In a village, 864 01:14:07,251 --> 01:14:09,585 one cossack, he was very old, 865 01:14:10,471 --> 01:14:12,918 called our commissioner a barbaric person. 866 01:14:13,983 --> 01:14:15,796 So they cut his tongue out, 867 01:14:16,963 --> 01:14:19,206 nailed it to his chin 868 01:14:20,557 --> 01:14:23,764 and took him around the village, until he died. 869 01:14:27,344 --> 01:14:29,357 So I'm telling you, my daughter, 870 01:14:29,913 --> 01:14:31,805 there's no God in the Don region. 871 01:14:36,391 --> 01:14:40,205 And this needs to be discussed. 872 01:14:42,845 --> 01:14:44,905 Better give me some vodka! 873 01:14:47,019 --> 01:14:50,348 This was supposed to be for a celebration! 874 01:14:50,519 --> 01:14:52,532 I don't have any vodka. 875 01:14:54,528 --> 01:14:56,105 This isn't serious. 876 01:14:56,488 --> 01:14:58,881 Let's drink to the dead. 877 01:15:08,342 --> 01:15:09,702 Walk! 878 01:15:12,382 --> 01:15:13,960 Come on! 879 01:15:14,267 --> 01:15:17,386 - I don't have anything! - Keep walking! 880 01:15:18,608 --> 01:15:20,854 I never went there! I didn't go! 881 01:15:42,239 --> 01:15:44,218 Stop or I will shoot! 882 01:15:45,545 --> 01:15:47,664 Stop or I will shoot! 883 01:15:48,803 --> 01:15:50,423 Misha! 884 01:15:52,152 --> 01:15:53,512 Misha! 885 01:15:54,279 --> 01:15:57,010 They killed him! You bastards! 886 01:15:57,011 --> 01:15:58,466 Hands up! 887 01:15:59,731 --> 01:16:01,392 Misha! 888 01:16:15,151 --> 01:16:23,050 Oh comrade, my comrade, protect your Motherland at all costs 889 01:16:23,269 --> 01:16:31,076 both in the fields and on the lines. 890 01:16:31,153 --> 01:16:39,126 The great Soviet people is behind you... 891 01:16:55,731 --> 01:16:58,418 Everything will be ready for tomorrow night, General, sir. 892 01:16:58,905 --> 01:17:01,070 The civil engineering school orchestra, 893 01:17:01,071 --> 01:17:03,449 got a hundred people from the neighbourhood watch for the dance, 894 01:17:03,450 --> 01:17:06,058 the Young Communist Organizations are notified. 895 01:17:06,941 --> 01:17:09,432 Dancing will be allowed till 3 in the morning! 896 01:17:09,526 --> 01:17:12,961 We hope the townspeople will come as well. 897 01:17:15,264 --> 01:17:16,841 Dancing... 898 01:17:18,516 --> 01:17:21,275 Captain, have you ever executed an extreme penalty sentence, 899 01:17:21,276 --> 01:17:23,003 or have you seen it happen? 900 01:17:23,015 --> 01:17:24,577 No, General, sir. 901 01:17:26,850 --> 01:17:28,370 I have. 902 01:17:29,641 --> 01:17:31,070 Many times. 903 01:17:32,690 --> 01:17:34,463 You know how it's done? 904 01:17:35,830 --> 01:17:39,658 Set them on the edge of the ditch and pull a sack over the head - that's easy. 905 01:17:40,617 --> 01:17:42,986 But tie their hands - that's the stuff! 906 01:17:45,032 --> 01:17:46,634 You take a hemp rope, 907 01:17:47,126 --> 01:17:48,965 a meter-twenty per person. 908 01:17:50,345 --> 01:17:53,465 You put their hands together facing outward, 909 01:17:53,912 --> 01:17:55,864 loop them twice, 910 01:17:56,804 --> 01:18:01,173 both ends of the rope go between the hands, then pull it together again. 911 01:18:02,292 --> 01:18:04,992 Each hand gets its own loop. 912 01:18:07,279 --> 01:18:10,906 I bet I could tie one now with my eyes closed. 913 01:18:13,007 --> 01:18:15,620 General, sir, why are you telling me this? 914 01:18:22,247 --> 01:18:23,947 I mean, these workers 915 01:18:25,019 --> 01:18:26,694 have a point. 916 01:18:28,474 --> 01:18:30,574 We live in socialism, correct? 917 01:18:33,337 --> 01:18:35,925 They're only trying to protect their constitutional rights. 918 01:18:39,375 --> 01:18:41,035 I would have snapped too. 919 01:18:43,354 --> 01:18:45,494 I know, you must be thinking, 920 01:18:46,776 --> 01:18:48,830 "He's either bluffing 921 01:18:50,292 --> 01:18:51,874 or mental". 922 01:18:55,543 --> 01:18:57,130 I don't think that. 923 01:19:00,516 --> 01:19:01,876 You should. 924 01:19:02,464 --> 01:19:05,917 The fact that we live in socialism is also classified. 925 01:19:12,270 --> 01:19:17,864 JUNE 3, 1962 926 01:19:23,511 --> 01:19:24,871 Hello! 927 01:19:37,626 --> 01:19:38,986 Stop! 928 01:19:41,512 --> 01:19:42,964 You may pass. 929 01:19:52,794 --> 01:19:57,074 Text on the poster DANCING tonight at 7p.m. 930 01:19:57,687 --> 01:19:59,047 You may pass. 931 01:20:01,188 --> 01:20:02,548 Next! 932 01:20:04,081 --> 01:20:05,901 - Last name? - Syomina. 933 01:20:10,830 --> 01:20:13,490 Proceed to room 24. Next! 934 01:20:28,922 --> 01:20:30,555 Please, read this. 935 01:20:40,736 --> 01:20:44,208 Do you understand that the events of June 1-2 are classified information? 936 01:20:44,209 --> 01:20:46,146 - Yes, I do. - In case of disclosure, 937 01:20:46,147 --> 01:20:49,017 you'll be punished under criminal law, 938 01:20:49,018 --> 01:20:51,757 including extreme penalty. If this is clear, sign and date here. 939 01:21:04,134 --> 01:21:05,920 I need to tell you something. 940 01:21:17,493 --> 01:21:19,439 Has your daughter come around? 941 01:21:20,475 --> 01:21:23,046 No... She's not at the hospital either. 942 01:21:24,283 --> 01:21:26,190 Your people didn't find her? 943 01:21:29,854 --> 01:21:31,907 There were only 8 bodies at the morgue, 944 01:21:32,439 --> 01:21:34,501 but I saw much more than that. 945 01:21:34,679 --> 01:21:37,256 I saw them thrown in the back of a truck. 946 01:21:39,438 --> 01:21:41,525 After the meeting I'm going to the morgue again. 947 01:21:42,760 --> 01:21:44,418 Don't go to the morgue. 948 01:21:50,177 --> 01:21:51,710 What do you know? 949 01:21:52,810 --> 01:21:54,451 You know something! 950 01:21:55,824 --> 01:21:57,568 There really were more bodies. 951 01:21:57,891 --> 01:21:59,942 But they are not and will not be at the morgue. 952 01:21:59,943 --> 01:22:02,373 Policemen from different districts were called in, 953 01:22:02,374 --> 01:22:04,342 they took the bodies out of town 954 01:22:04,506 --> 01:22:06,578 and buried them in various places. 955 01:22:11,503 --> 01:22:13,837 - Where? - Why do you need to know? 956 01:22:15,623 --> 01:22:17,844 Where? I will go! 957 01:22:18,771 --> 01:22:20,863 Maybe she's still hiding in town. 958 01:22:23,386 --> 01:22:26,806 Maybe she is. But I will still go! 959 01:22:27,180 --> 01:22:28,706 Where will you go? 960 01:22:29,119 --> 01:22:32,460 The town is blocked off, a fly can't get out! 961 01:22:33,091 --> 01:22:35,371 Don't you understand, I have to go! 962 01:22:53,715 --> 01:22:55,485 The higher ups are running late. 963 01:22:55,486 --> 01:22:58,368 Apparently there's a conflict with the Army. A scandal. 964 01:23:01,875 --> 01:23:05,509 The Minister of defense got reprimanded for soldiers killing so many people. 965 01:23:05,887 --> 01:23:08,356 They took it off Khruschev and pinned it to the Army. 966 01:23:09,513 --> 01:23:11,406 It wasn't the Army who shot them. 967 01:23:11,813 --> 01:23:13,353 How do you know? 968 01:23:13,354 --> 01:23:14,793 Snipers. 969 01:23:15,550 --> 01:23:18,550 From the roofs of our building and one of Young Communist Committee. 970 01:23:19,374 --> 01:23:22,451 Snipers... That would be the 9th. 971 01:23:23,242 --> 01:23:26,555 - The 9th? - The 9th Chief KGB Directorate tasked 972 01:23:26,878 --> 01:23:28,933 with protecting the highest officials. 973 01:23:28,934 --> 01:23:31,791 Half the political bureau is here, in Novocherkassk. 974 01:23:31,792 --> 01:23:34,496 Can you imagine how many KGB agents are in town? 975 01:23:35,273 --> 01:23:39,119 KGB killed all these people and the Army is to blame! 976 01:23:39,256 --> 01:23:40,616 That's right. 977 01:23:40,969 --> 01:23:42,809 Thank the heavens it's not our problem. 978 01:23:42,810 --> 01:23:45,282 We have victims of our own. Give me the report. 979 01:23:46,152 --> 01:23:47,521 What report? 980 01:23:49,380 --> 01:23:53,930 Did you forget? You said it yourself yesterday, "execute them" and such. 981 01:23:55,066 --> 01:23:58,392 Kozlov, Central Committee Secretary, told you to write him a report. 982 01:23:59,211 --> 01:24:02,865 His office called me this morning. He wants you to speak on your arguments! 983 01:24:03,144 --> 01:24:06,472 - Did you really forget? - I didn't think I had to write it! 984 01:24:08,813 --> 01:24:10,860 Let's go before they get here. 985 01:24:15,218 --> 01:24:17,486 - Ever found Svetka? - No. 986 01:24:17,942 --> 01:24:20,032 Hiding out somewhere with her friends. 987 01:24:20,153 --> 01:24:22,772 That's good, she'll sit this out. 988 01:24:23,384 --> 01:24:24,744 You're right. 989 01:24:25,865 --> 01:24:28,571 She's not at the morgue so she's hiding. I'll find her later. 990 01:24:31,333 --> 01:24:33,194 I have to leave the Party. 991 01:24:34,160 --> 01:24:37,614 It's my own fault. Couldn't control my own daughter! 992 01:24:39,186 --> 01:24:42,420 How did you put it - I'll be a paramedic in the far off plains. 993 01:24:43,606 --> 01:24:46,338 I'll atone for my guilt. I'll be of service to my country! 994 01:24:46,339 --> 01:24:48,665 Wait! They will kick off quite a lot. 995 01:24:49,045 --> 01:24:51,772 But Kozlov noticed you. If you make it right, 996 01:24:52,032 --> 01:24:53,885 they'll forgive Svetka, among other things. 997 01:24:54,435 --> 01:24:55,858 Come on, write. 998 01:24:59,755 --> 01:25:01,122 What am I writing? 999 01:25:02,336 --> 01:25:03,935 "Dear Comrades!" 1000 01:25:20,650 --> 01:25:22,183 Dear Comrades... 1001 01:25:30,444 --> 01:25:32,424 I wrote it, now what? 1002 01:25:35,604 --> 01:25:37,751 "Our Party Organization is 1003 01:25:40,278 --> 01:25:43,938 in strong support of the measures against the hooligan figures..." 1004 01:25:44,471 --> 01:25:46,645 - Do you have it? - Give me a second. 1005 01:25:50,525 --> 01:25:52,072 And then, in the end. 1006 01:25:52,606 --> 01:25:57,005 "I'm talking on behalf of everybody, that the strict measures 1007 01:25:57,006 --> 01:26:02,019 mentioned in the report by comrade Kozlov in regards to the instigators 1008 01:26:03,021 --> 01:26:07,251 be executed in the shortest possible time. 1009 01:26:11,860 --> 01:26:13,887 No mercy to those who 1010 01:26:14,834 --> 01:26:18,353 break the laws 1011 01:26:19,090 --> 01:26:20,753 of the Socialist..." 1012 01:26:20,754 --> 01:26:22,961 I need to write about poor sensitization work! 1013 01:26:22,962 --> 01:26:24,665 They'll say it before you can! 1014 01:26:24,993 --> 01:26:29,004 You need to strike the right note with the higher ups. Write faster. 1015 01:26:39,942 --> 01:26:42,456 This means they're on their way. 1016 01:26:42,889 --> 01:26:44,249 Don't worry. 1017 01:26:46,592 --> 01:26:50,920 Don't forget, you speak after comrade Ovodov. I'm going over there. 1018 01:27:03,323 --> 01:27:08,678 these were hooligans who were acting out at the factory. 1019 01:27:09,487 --> 01:27:12,138 A great deal's been said about this factory. 1020 01:27:12,139 --> 01:27:14,077 Why didn't we take any measures? 1021 01:27:14,078 --> 01:27:19,754 We did a poor job, but someone - someone did the job well! 1022 01:27:20,626 --> 01:27:22,565 I will be honest with you - 1023 01:27:22,566 --> 01:27:27,112 this gathering didn't have a single fine worker. 1024 01:27:27,388 --> 01:27:29,995 They come to me, say - stop your work! Why should I? 1025 01:27:29,996 --> 01:27:31,519 They say, we're on strike. 1026 01:27:31,520 --> 01:27:35,709 I say, you know what, you should leave now, because if you don't, 1027 01:27:35,710 --> 01:27:38,171 I blow you all up in 5! 1028 01:27:38,998 --> 01:27:42,664 You all, myself and the factory! 1029 01:27:47,086 --> 01:27:50,813 So these heroes ran so fast you could hardly see them anymore. 1030 01:27:54,754 --> 01:27:57,987 Here, comrades, we should have more workers like this one! 1031 01:28:01,740 --> 01:28:07,201 I should say that our workers always have, are and always will work 1032 01:28:07,429 --> 01:28:13,900 to bring prosperity to our country, dear comrades! 1033 01:28:23,855 --> 01:28:31,182 Now a word from Comrade Ovodov, professor at the Engineering Meliorative Institute! 1034 01:29:12,932 --> 01:29:16,522 Oh God! God, please forgive me. 1035 01:29:19,280 --> 01:29:23,732 Oh dear God, please let her live... let her live, please, God. 1036 01:29:35,750 --> 01:29:39,303 Lyuda, are you in there? 1037 01:29:41,321 --> 01:29:44,107 Come out, Lyuda! 1038 01:29:45,409 --> 01:29:48,362 You're up next! Lyuda, come out! 1039 01:29:50,409 --> 01:29:52,589 I'm begging you, please, come out! 1040 01:30:08,055 --> 01:30:09,336 How will we find them? 1041 01:30:09,337 --> 01:30:12,206 We'll go to the District Officer of Zadonsky village. 1042 01:30:12,207 --> 01:30:14,369 He buried them, he knows which cemetery. 1043 01:30:17,257 --> 01:30:19,376 Do you have her photograph? 1044 01:30:23,677 --> 01:30:26,296 - Here. - Good. 1045 01:30:28,205 --> 01:30:29,858 Closed off here as well. 1046 01:30:34,165 --> 01:30:36,098 Leaving the city is not allowed. 1047 01:30:46,399 --> 01:30:49,183 - Take the car away. - Are you not seeing the plates? 1048 01:30:49,184 --> 01:30:50,692 I have orders. 1049 01:30:51,713 --> 01:30:53,086 What's wrong? 1050 01:30:53,784 --> 01:30:55,200 Nothing special. 1051 01:30:57,753 --> 01:30:59,311 Come with me. 1052 01:30:59,713 --> 01:31:02,006 What's wrong with you, lieutenant. You saw my badge - 1053 01:31:02,007 --> 01:31:04,126 Committee for State Security! 1054 01:31:04,366 --> 01:31:08,686 So people at the KGB don't know they need a special permit to exit the city? 1055 01:31:08,687 --> 01:31:10,314 Please, come with me. 1056 01:31:14,634 --> 01:31:16,141 You too. 1057 01:31:40,136 --> 01:31:41,496 Wait here. 1058 01:31:50,703 --> 01:31:52,190 What now? 1059 01:31:54,200 --> 01:31:55,560 Army. 1060 01:31:56,245 --> 01:31:58,306 These boots hate our guts. 1061 01:32:00,554 --> 01:32:02,647 What happens now? 1062 01:32:04,798 --> 01:32:06,804 If they call my management - 1063 01:32:07,079 --> 01:32:09,472 nothing good happens. We are both done. 1064 01:32:12,452 --> 01:32:16,737 You understand that we're attempting an unsanctioned exit of the city. 1065 01:32:18,592 --> 01:32:21,035 I mean, this isn't good at all. A conflict is unavoidable. 1066 01:32:21,036 --> 01:32:23,510 Let's say they found... 1067 01:32:24,250 --> 01:32:26,497 anti-Soviet forces in a neighboring village. 1068 01:32:26,637 --> 01:32:29,632 You had to leave immediately, no time to issue a permit. 1069 01:32:32,013 --> 01:32:33,481 That's nonsense! 1070 01:32:38,961 --> 01:32:41,645 It's better to tell the truth: your daughter is missing, 1071 01:32:41,646 --> 01:32:44,134 we're going to a cemetery to find and identify her. 1072 01:32:44,947 --> 01:32:48,167 He's a boot, but he might be a decent person. 1073 01:32:52,162 --> 01:32:53,522 Or not. 1074 01:32:57,889 --> 01:32:59,249 Well... 1075 01:33:42,171 --> 01:33:43,711 Got guns? 1076 01:33:44,321 --> 01:33:45,681 Yes. 1077 01:33:45,777 --> 01:33:47,396 Hand it over! 1078 01:33:48,519 --> 01:33:51,638 On what grounds? Lieutenant, don't cross the line! 1079 01:33:52,052 --> 01:33:57,424 Do I have to search you now? Get up, face the wall! 1080 01:34:07,160 --> 01:34:08,900 Hand over the gun! 1081 01:34:16,854 --> 01:34:18,215 Follow me. 1082 01:34:45,870 --> 01:34:47,537 Put your hands on the wall. 1083 01:35:00,691 --> 01:35:02,264 Spread your feet. 1084 01:35:48,797 --> 01:35:50,166 Let's go. 1085 01:36:12,408 --> 01:36:15,682 - What did you tell them? - Nothing, I didn't have to. 1086 01:36:16,295 --> 01:36:18,715 Turns out they're decent people. Let us go just like that. 1087 01:36:19,144 --> 01:36:20,673 Just like that? 1088 01:36:22,504 --> 01:36:24,558 The Army has some fine people too. 1089 01:36:25,323 --> 01:36:27,297 They just don't like us very much. 1090 01:36:29,570 --> 01:36:31,223 Can't blame them. 1091 01:36:34,303 --> 01:36:40,837 Oh comrade, my comrade, protect your Motherland at all costs 1092 01:36:42,477 --> 01:36:45,596 both in the fields and on the lines... 1093 01:36:47,877 --> 01:36:51,764 I don't know what this is, stuck in my head for some reason. 1094 01:36:52,417 --> 01:36:58,267 Oh comrade, my comrade, protect your Motherland at all costs 1095 01:36:58,518 --> 01:37:04,097 both in the fields and on the lines... 1096 01:37:04,098 --> 01:37:05,458 What is this? 1097 01:37:05,599 --> 01:37:07,906 It's from the "Spring" movie, music by Dunayevsky! 1098 01:37:27,667 --> 01:37:29,041 Hi. 1099 01:37:34,127 --> 01:37:35,714 Lead District Officer Gusev? 1100 01:37:37,566 --> 01:37:38,926 Yes. 1101 01:37:51,495 --> 01:37:52,855 Get dressed. 1102 01:37:55,702 --> 01:37:57,589 Follow me, this won't take long. 1103 01:38:01,816 --> 01:38:03,356 Won't take long. 1104 01:38:15,013 --> 01:38:16,382 Vasya? 1105 01:38:27,538 --> 01:38:30,218 - Where are you taking me to? - To the cemetery. 1106 01:38:30,613 --> 01:38:32,325 To identify a body. 1107 01:38:32,605 --> 01:38:34,246 I don't know anything. 1108 01:38:34,806 --> 01:38:37,670 - Did you go get bodies in the city? - I don't know anything. 1109 01:38:37,671 --> 01:38:39,732 You'll tell us where they were buried. 1110 01:38:39,993 --> 01:38:42,975 I don't know anything! I don't know anything! 1111 01:38:42,976 --> 01:38:45,232 You idiot! Have you seen my badge? 1112 01:38:45,246 --> 01:38:47,712 I'm with the authorities, you can tell me! 1113 01:38:48,079 --> 01:38:50,560 - I don't know anything. - Do you have kids? 1114 01:38:51,603 --> 01:38:53,353 Of course, he does! 1115 01:38:56,663 --> 01:38:58,836 You'll tell me everything now! 1116 01:38:59,950 --> 01:39:03,223 Wait! You have to understand, my daughter is missing. 1117 01:39:03,224 --> 01:39:05,473 I don't know where she is. Maybe she's over there. 1118 01:39:05,474 --> 01:39:06,831 I swore secrecy! 1119 01:39:06,832 --> 01:39:09,785 We all did. So we all get executed if someone finds out. 1120 01:39:09,821 --> 01:39:13,756 But we're not telling anyone, nobody gets hurt, do you understand? 1121 01:39:13,804 --> 01:39:17,868 - Did you bury the bodies? - Yes! Now I'm as good as dead! 1122 01:39:17,869 --> 01:39:19,755 Nobody is getting executed! 1123 01:39:19,879 --> 01:39:22,688 I won't tell anyone. Spill it. 1124 01:39:27,251 --> 01:39:29,051 Got the bodies on receipt. 1125 01:39:29,683 --> 01:39:32,338 Eight of them. Brought them in and buried them. 1126 01:39:33,282 --> 01:39:35,189 Put them in plastic and buried them. 1127 01:39:36,078 --> 01:39:38,597 - Where? - Our local cemetery. 1128 01:39:39,217 --> 01:39:40,972 Just don't tell anybody! 1129 01:39:41,076 --> 01:39:42,695 You'll show us the graves. 1130 01:39:42,850 --> 01:39:45,970 They are other people's graves. That's where we put them. 1131 01:39:47,346 --> 01:39:49,906 - What do you mean, other people's? - Other people's. 1132 01:39:50,226 --> 01:39:52,192 Yes, just don't tell anyone. 1133 01:39:52,898 --> 01:39:56,497 We chose four that looked abandoned, not even a fence, 1134 01:39:56,511 --> 01:39:58,696 since relatives don't come visit - 1135 01:39:59,124 --> 01:40:00,631 dug them up, 1136 01:40:01,165 --> 01:40:03,418 put the bodies in plastic on top of the coffins. 1137 01:40:03,505 --> 01:40:05,704 - Am I dead now? - Did you do the digging? 1138 01:40:06,648 --> 01:40:10,258 - Did you dig? - I... yes, I did! 1139 01:40:11,052 --> 01:40:13,671 Why four graves? You said you had eight bodies. 1140 01:40:13,992 --> 01:40:18,333 Well... we put one body where the earth was tough, two or three in others... 1141 01:40:18,553 --> 01:40:20,246 I will get executed now. 1142 01:40:21,325 --> 01:40:22,685 No. 1143 01:40:24,255 --> 01:40:26,241 We aren't telling anybody. Let's go. 1144 01:40:39,507 --> 01:40:40,954 Here, I think. 1145 01:40:45,508 --> 01:40:47,068 Yes, here. 1146 01:40:48,848 --> 01:40:51,501 You buried them yourself! You should remember! 1147 01:40:51,868 --> 01:40:53,335 Was there a girl? 1148 01:40:54,001 --> 01:40:55,842 A girl with braids in her hair? 1149 01:40:56,250 --> 01:40:57,548 Blue ribbons? 1150 01:40:57,549 --> 01:40:59,627 - Yes, there was one. - This one? 1151 01:41:00,523 --> 01:41:01,883 Yes. 1152 01:41:02,258 --> 01:41:03,618 Yes, she was here. 1153 01:41:05,669 --> 01:41:08,429 Look closely! Are you sure it was her? 1154 01:41:09,989 --> 01:41:11,350 Well?! 1155 01:41:11,797 --> 01:41:14,756 Yes, I'm sure. The blue ribbons. 1156 01:41:14,757 --> 01:41:17,282 Just don't tell anybody. Buried her here. 1157 01:41:17,283 --> 01:41:21,287 The grave wasn't deep, I held her by the feet, they were poking out of the plastic. 1158 01:41:21,288 --> 01:41:24,465 Hole in the sock, toes poking through. 1159 01:41:26,387 --> 01:41:28,006 Show us the grave. 1160 01:41:28,218 --> 01:41:29,837 We dug in the night... 1161 01:41:29,877 --> 01:41:31,237 Toes... 1162 01:41:33,320 --> 01:41:34,680 Toes?! 1163 01:41:37,818 --> 01:41:39,178 Toes?! 1164 01:41:46,912 --> 01:41:49,158 We buried them at night... 1165 01:41:49,491 --> 01:41:50,959 Let me think. 1166 01:41:52,902 --> 01:41:55,376 This one. This one! 1167 01:41:55,887 --> 01:41:58,369 - You sure? - Yes, sure. 1168 01:42:35,169 --> 01:42:36,899 Lyuda. Lyuda! 1169 01:42:36,900 --> 01:42:38,836 Let me go! 1170 01:42:42,243 --> 01:42:45,029 Show me the toes! Where are the toes? 1171 01:43:11,498 --> 01:43:13,905 Captain, sir, just don't tell anyone, okay? 1172 01:43:49,900 --> 01:43:52,693 There's a bottle in the glove compartment. Want some? 1173 01:43:55,133 --> 01:43:57,486 - There're no glasses though. - That's alright. 1174 01:44:21,030 --> 01:44:23,383 - Want more? - No. 1175 01:44:37,771 --> 01:44:41,390 Oh comrade, my comrade, 1176 01:44:42,671 --> 01:44:45,791 protect your Motherland at all costs 1177 01:44:46,399 --> 01:44:52,542 both in the fields and on the lines. 1178 01:44:53,331 --> 01:45:00,468 The great Soviet people is behind you. 1179 01:45:01,019 --> 01:45:08,259 They walk towards their ultimate goal through thick and thin 1180 01:45:09,700 --> 01:45:16,752 in the name of freedom. 1181 01:45:17,101 --> 01:45:18,641 How does it start? 1182 01:45:20,401 --> 01:45:27,040 Bright sun is coming up, dew glistening on the grass... 1183 01:45:27,520 --> 01:45:34,520 The fields and forests are blooming all around. 1184 01:45:35,135 --> 01:45:42,455 My beloved country, one and only in the whole world 1185 01:45:42,876 --> 01:45:50,229 invincible, my Soviet country! 1186 01:45:52,361 --> 01:45:56,308 It was you, sons of bitches, you shot at the people from the roofs! 1187 01:45:57,131 --> 01:46:00,437 Fucking KGB... And then you go and pin it on the Army. 1188 01:46:03,402 --> 01:46:06,675 You don't just move papers around, you fucks. 1189 01:46:09,563 --> 01:46:11,070 Want some advice? 1190 01:46:11,685 --> 01:46:13,045 No. 1191 01:46:14,051 --> 01:46:17,271 Watch your mouth, you're already in trouble. 1192 01:46:37,025 --> 01:46:40,693 Svetka was born in 1944. 1193 01:46:42,205 --> 01:46:46,091 I was a nurse at the front, since the very beginning of the war. 1194 01:46:46,888 --> 01:46:51,675 Met my true love in 1943 by the city of Kursk, my one and only. 1195 01:46:53,073 --> 01:46:55,443 He was killed there in August, too. 1196 01:46:56,343 --> 01:46:58,056 Invalided out... 1197 01:46:59,063 --> 01:47:02,069 due to the pregnancy. Had Svetka. 1198 01:47:05,101 --> 01:47:07,854 He was a hero, really was. 1199 01:47:08,418 --> 01:47:09,779 What? 1200 01:47:11,595 --> 01:47:13,132 A hero, I say! 1201 01:47:14,016 --> 01:47:17,815 Listen, he was a Hero of the Soviet Union. 1202 01:47:19,852 --> 01:47:22,178 He had a wife in the city of Kislovodsk. 1203 01:47:33,636 --> 01:47:36,755 What am I supposed to believe in, if not communism? 1204 01:47:39,504 --> 01:47:43,051 Blow everything up to hell. 1205 01:47:44,857 --> 01:47:46,411 Blow it all up. 1206 01:47:47,238 --> 01:47:48,937 And then start again. 1207 01:47:56,379 --> 01:47:57,739 Wow, 1208 01:47:59,345 --> 01:48:02,291 my hands look like a miner's. 1209 01:49:00,815 --> 01:49:04,436 How is it possible? How is this possible? 1210 01:49:04,794 --> 01:49:06,396 I don't understand! 1211 01:49:07,197 --> 01:49:09,843 Other people's graves! 1212 01:49:10,876 --> 01:49:15,250 No name, no nothing! Nothing! 1213 01:49:16,703 --> 01:49:18,718 No coffins even, how... 1214 01:49:19,180 --> 01:49:22,278 Why, I don't understand, why hide them? 1215 01:49:23,111 --> 01:49:25,338 They hid them! Why?! 1216 01:49:27,944 --> 01:49:29,981 These people have to be forgotten. 1217 01:49:30,384 --> 01:49:32,192 Shouldn't even be talking about this. 1218 01:49:32,619 --> 01:49:36,039 Why? How is it... Why? 1219 01:49:36,892 --> 01:49:40,438 Oh, so it's a crime that they shot people! 1220 01:49:41,438 --> 01:49:44,538 How to forget? How am I supposed to forget this? 1221 01:49:45,598 --> 01:49:47,452 How can I come visit her? 1222 01:49:47,812 --> 01:49:50,206 Where is she? How will I know where to go? 1223 01:49:53,540 --> 01:49:57,406 Can't remember, can't talk about it. That's what the pledge of secrecy is for. 1224 01:49:57,425 --> 01:50:00,099 But how? Why? 1225 01:50:01,612 --> 01:50:03,933 That's just not right! 1226 01:50:05,101 --> 01:50:08,307 They are our own... how is that OK?! 1227 01:50:09,714 --> 01:50:11,074 Yes. 1228 01:50:12,103 --> 01:50:13,480 It is... 1229 01:50:30,709 --> 01:50:32,502 Wish Stalin could come back. 1230 01:50:38,423 --> 01:50:40,129 We can't do it without him. 1231 01:50:43,443 --> 01:50:44,996 We won't make it. 1232 01:50:56,650 --> 01:50:58,011 Dancing. 1233 01:50:58,679 --> 01:51:00,051 Dancing. 1234 01:51:23,892 --> 01:51:25,252 Thank you. 1235 01:51:25,787 --> 01:51:27,186 Will I see you again? 1236 01:51:28,479 --> 01:51:31,598 Sure, I'm not going anywhere. This is a small town. 1237 01:51:38,752 --> 01:51:40,113 Lyuda! 1238 01:51:45,414 --> 01:51:49,487 Here, Svetka's passport. If anything happens, you call me right away. 1239 01:51:50,180 --> 01:51:52,507 Got it? I'll fix everything. 1240 01:52:04,142 --> 01:52:05,695 Do you believe me? 1241 01:52:40,138 --> 01:52:41,512 What are you doing? 1242 01:52:42,498 --> 01:52:44,004 It belongs to Svetka! 1243 01:52:45,457 --> 01:52:46,931 What are you doing here? 1244 01:52:46,941 --> 01:52:48,531 Counting the money. 1245 01:52:53,626 --> 01:52:55,745 - Svetka? - Yes. 1246 01:52:56,960 --> 01:52:58,320 Where? 1247 01:52:59,335 --> 01:53:00,779 On the roof. 1248 01:53:03,412 --> 01:53:05,531 No, no, no, no. 1249 01:53:13,447 --> 01:53:16,260 Oh, God. Oh, God, she's alive. 1250 01:53:17,495 --> 01:53:20,149 Alive! I knew it, God... 1251 01:53:24,903 --> 01:53:26,480 God, she's alive! 1252 01:53:32,088 --> 01:53:36,583 Mom, mom, it's me. Are you OK? 1253 01:53:36,922 --> 01:53:39,415 It's alright, it's alright. 1254 01:53:40,161 --> 01:53:42,182 Why couldn't you call? 1255 01:53:42,195 --> 01:53:46,861 What if the phone was tapped! I'd let you down, I'd let Tamarka down... 1256 01:53:49,438 --> 01:53:51,205 You were hiding at Tamarka's? 1257 01:53:52,916 --> 01:53:55,785 What happens now? Shall I go to prison? 1258 01:53:56,272 --> 01:53:57,793 Will they take me to the KGB? 1259 01:53:57,794 --> 01:53:59,738 No, they won't, you're not going anywhere. 1260 01:53:59,739 --> 01:54:02,040 They aren't taking you! They aren't! 1261 01:54:03,366 --> 01:54:06,517 - You'll go plow the virgin lands. - They're patrolling everywhere, 1262 01:54:06,518 --> 01:54:08,675 grandpa can't even find my passport... 1263 01:54:08,676 --> 01:54:11,462 It's right here, your passport! 1264 01:54:14,183 --> 01:54:17,573 We can make it work! I have a person who can help... 1265 01:54:19,720 --> 01:54:21,906 Mom! 1266 01:54:22,393 --> 01:54:26,146 How? How is that possible? 1267 01:54:26,351 --> 01:54:27,906 I don't get it! 1268 01:54:29,734 --> 01:54:31,737 Calm down, quiet. 1269 01:54:31,738 --> 01:54:34,435 I don't get it! Tell me! 1270 01:54:37,173 --> 01:54:40,753 It's OK, my daughter! It's OK! 1271 01:54:42,015 --> 01:54:44,181 She's alive, God! She's alive! 1272 01:54:44,182 --> 01:54:45,983 It's OK, my daughter! 1273 01:54:46,557 --> 01:54:48,336 We will be better. 1274 01:54:49,424 --> 01:54:51,276 We shall better ourselves. 1275 01:54:53,042 --> 01:54:54,775 We shall be better.