0 00:04:11,791 --> 00:04:16,791 WHERE LIFE HAD NO VALUE, DEATH, SOMETIMES, HAD ITS PRICE. 1 00:04:18,297 --> 00:04:23,297 THAT IS WHY THE BOUNTY KILLERS APPEARED. 2 00:04:36,107 --> 00:04:38,608 Tickets, please. 3 00:04:38,609 --> 00:04:43,609 Tickets. Tickets? 4 00:04:45,199 --> 00:04:47,951 Thank you. Tickets? 5 00:04:47,952 --> 00:04:49,870 Is it far to Tucumcari? 6 00:04:49,871 --> 00:04:53,623 - We pass it in a few minutes. - Thanks. 7 00:04:53,624 --> 00:04:57,127 Excuse me. You're mistaken, Reverend. 8 00:04:57,128 --> 00:05:02,128 I heard you're going to Tucumcari. You're on the wrong train. 9 00:05:06,971 --> 00:05:09,890 The nearest stop is Amarillo. 10 00:05:09,891 --> 00:05:13,977 Get off at Santa Fe, return by way of Amarillo. 11 00:05:13,978 --> 00:05:18,978 You'll get where you're going. 12 00:05:19,984 --> 00:05:24,984 You see, the train doesn't stop at Tucumcari. 13 00:05:33,664 --> 00:05:38,664 This train will stop there. 14 00:06:02,527 --> 00:06:04,945 Easy, everybody. 15 00:06:04,946 --> 00:06:09,946 - Why'd you stop? Something wrong? - Somebody pulled the emergency cord. 16 00:06:19,961 --> 00:06:23,380 You can't pull the cord and jump off. 17 00:06:23,381 --> 00:06:27,384 Why'd you do that? If you want to get off... 18 00:06:27,385 --> 00:06:31,137 We'd be pleased to make any arrangements 19 00:06:31,138 --> 00:06:34,307 if you want to get off here, sir. 20 00:06:34,308 --> 00:06:39,308 I did get off. Thanks. 21 00:06:39,564 --> 00:06:44,564 All right, let's go! Go ahead. Let's go! 22 00:07:16,350 --> 00:07:20,353 He came by in person and added those two zeros. 23 00:07:20,354 --> 00:07:24,065 He was spitting mad. He wasn't flattered. 24 00:07:24,066 --> 00:07:27,694 He said, "A measly $1,000 is too little. 25 00:07:27,695 --> 00:07:30,196 I'm worth a lot more." 26 00:07:30,197 --> 00:07:34,951 That's right, he said that. Then he added the zeros. 27 00:07:34,952 --> 00:07:39,952 No one has the guts to face that killer. 28 00:07:47,131 --> 00:07:52,131 At least... It's been that way till now. 29 00:08:32,510 --> 00:08:37,510 Where is he? 30 00:08:48,609 --> 00:08:53,609 Where is he? 31 00:08:58,285 --> 00:09:03,285 I've no idea. 32 00:09:40,661 --> 00:09:41,273 Oh, look. 33 00:10:24,789 --> 00:10:29,789 Pardon me, ma'am. 34 00:11:58,257 --> 00:12:03,257 I'll kill you for this. 35 00:12:11,687 --> 00:12:16,687 There you are, $1,000. 36 00:12:24,658 --> 00:12:27,076 Tell me about Cavanaugh. 37 00:12:27,077 --> 00:12:30,455 He was seen at White Rocks. 38 00:12:30,456 --> 00:12:32,332 Thanks. 39 00:12:32,333 --> 00:12:35,168 If it's of any interest, 40 00:12:35,169 --> 00:12:38,922 somebody else asked me about him. 41 00:12:38,923 --> 00:12:42,675 - Who? - I've never seen him before. 42 00:12:42,676 --> 00:12:47,676 His name is... Manco. 43 00:14:15,936 --> 00:14:16,436 Light? 44 00:14:20,232 --> 00:14:25,232 You know B.B. Cavanaugh? 45 00:14:25,654 --> 00:14:30,654 Tell me. You know where I can find him? 46 00:14:35,497 --> 00:14:38,583 There. At that table. 47 00:14:38,584 --> 00:14:43,584 He's got his back to you. 48 00:14:44,256 --> 00:14:44,756 Thanks. 49 00:15:51,865 --> 00:15:56,865 Two cards. 50 00:16:33,282 --> 00:16:38,282 Didn't hear what the bet was. 51 00:16:39,204 --> 00:16:44,204 Your life. 52 00:17:09,485 --> 00:17:14,485 Alive or dead, it's your choice. 53 00:17:15,824 --> 00:17:20,824 Let Bret go! 54 00:17:54,696 --> 00:17:59,696 $2,000. That's a lot of money. Takes me three years to earn it. 55 00:18:00,035 --> 00:18:04,288 Isn't a sheriff supposed to be courageous, loyal 56 00:18:04,289 --> 00:18:07,041 and above all honest? 57 00:18:07,042 --> 00:18:12,042 Yeah. That he is. 58 00:18:21,890 --> 00:18:26,890 Think you people need a new sheriff. 59 00:21:24,823 --> 00:21:25,323 Hughey- 60 00:21:43,842 --> 00:21:46,927 Hasta luego, 61 00:21:46,928 --> 00:21:47,428 amigo. 62 00:22:03,069 --> 00:22:08,069 - How are you, Nick? - Better when I see you. 63 00:22:20,170 --> 00:22:25,170 Go on, go ahead. 64 00:22:44,069 --> 00:22:44,613 Open it. 65 00:23:04,756 --> 00:23:09,756 - What's up? Who is it? - Rodriguez, senor. 66 00:23:39,875 --> 00:23:41,417 You. 67 00:23:41,418 --> 00:23:46,418 Come along. 68 00:23:57,767 --> 00:23:59,852 I'm letting you live. 69 00:23:59,853 --> 00:24:04,853 So you can tell everybody what takes place here. 70 00:25:01,706 --> 00:25:06,706 For the lousy money. 71 00:25:11,758 --> 00:25:16,758 You took money to put me in jail. 72 00:25:17,555 --> 00:25:22,555 You should have killed me. Would be better for you. 73 00:25:23,269 --> 00:25:28,269 And for them. 74 00:25:28,692 --> 00:25:33,692 How old is the boy? 75 00:25:34,656 --> 00:25:37,866 How old, I asked! 76 00:25:37,867 --> 00:25:40,828 18 months. 77 00:25:40,829 --> 00:25:45,829 Just the time that I was in jail. 78 00:25:46,376 --> 00:25:51,376 You used the reward you got to start raising a family. 79 00:25:52,757 --> 00:25:57,636 So I feel your family is partly mine. 80 00:25:57,637 --> 00:26:00,097 I'll take my part now. 81 00:26:00,098 --> 00:26:00,642 Outside. 82 00:26:05,770 --> 00:26:10,770 They're both innocent. Please let them go. I was the one. 83 00:26:33,048 --> 00:26:33,548 No! 84 00:26:37,802 --> 00:26:39,970 I know. 85 00:26:39,971 --> 00:26:44,971 I'm sure you hate me just enough. 86 00:27:04,996 --> 00:27:09,996 Now you can shoot me, but not in the back. 87 00:27:11,252 --> 00:27:11,752 Let go! 88 00:27:18,760 --> 00:27:23,097 When the music finishes, begin. 89 00:27:23,098 --> 00:27:28,098 Or do you think you can't? 90 00:27:28,103 --> 00:27:33,103 Let's start. 91 00:29:26,304 --> 00:29:26,804 Now. 92 00:30:06,886 --> 00:30:11,886 - Check those figures again. - Yes, sir. 93 00:30:12,767 --> 00:30:15,435 Good day, sir. Good afternoon. 94 00:30:15,436 --> 00:30:17,854 Mortimer. 95 00:30:17,855 --> 00:30:21,358 - Douglas Mortimer. - Virginia, isn't it? 96 00:30:21,359 --> 00:30:23,777 - Carolina. - Yes, Carolina. 97 00:30:23,778 --> 00:30:25,946 Can I help in some way? 98 00:30:25,947 --> 00:30:30,117 - I'm looking for a first class bank. - But exactly! 99 00:30:30,118 --> 00:30:31,702 Yeah. 100 00:30:31,703 --> 00:30:35,539 The territory's largest and most secure bank. 101 00:30:35,540 --> 00:30:40,540 I want to assure you we have all the safeguards you desire. 102 00:30:40,795 --> 00:30:44,214 Surely, but I have a large sum to deposit. 103 00:30:44,215 --> 00:30:49,215 Suppose I'm a bandit. 104 00:30:49,887 --> 00:30:54,808 - A bandit? - Yeah, with a gang of killers. 105 00:30:54,809 --> 00:30:59,809 - Which is the hardest bank to rob? - I'd suggest one bank in your case. 106 00:31:01,065 --> 00:31:05,152 The Bank of El Paso. Even Indio wouldn't dare. 107 00:31:05,153 --> 00:31:10,153 It's not a bank, it's a fortress there. 108 00:31:12,577 --> 00:31:16,246 - When's the next train to El Paso? - 11:30. 109 00:31:16,247 --> 00:31:20,751 I'll telegraph my colleague there that you're coming. 110 00:31:20,752 --> 00:31:21,252 Thanks. 111 00:31:46,861 --> 00:31:49,863 Mister, captain, gent, welcome. 112 00:31:49,864 --> 00:31:53,241 Do you need a stable, or a room, a bath? 113 00:31:53,242 --> 00:31:58,242 My name is Fernando. The stable's here, that's your hotel. 114 00:31:59,457 --> 00:32:04,378 - Why this hotel? - You wouldn't like the other one. 115 00:32:04,379 --> 00:32:07,714 You'd shoot roaches half the night. 116 00:32:07,715 --> 00:32:12,715 Here the rooms cost less and there's a landlady. 117 00:32:13,137 --> 00:32:18,137 - Married? - Yes. She doesn't care. 118 00:32:34,951 --> 00:32:38,495 The bank. When I get money I'll put it in. 119 00:32:38,496 --> 00:32:42,582 You'll have to earn it first. 120 00:32:42,583 --> 00:32:45,168 50 cents if you tell me 121 00:32:45,169 --> 00:32:50,169 when anybody you've never seen comes here to El Paso. 122 00:32:50,174 --> 00:32:55,174 A stranger just came out of the hotel. 123 00:32:59,851 --> 00:33:04,851 Where's he staying? 124 00:33:10,778 --> 00:33:15,778 The hotel. 125 00:33:16,451 --> 00:33:21,451 - Let me know if you see any more. - Sure, senor. 126 00:33:36,888 --> 00:33:40,223 - Help you, sir? - I want the room above. 127 00:33:40,224 --> 00:33:43,560 I'm sorry, it's occupied. Too bad. 128 00:33:43,561 --> 00:33:46,563 The hotel's filled to capacity. 129 00:33:46,564 --> 00:33:51,401 - Sorry, that room's always occupied. - By who? 130 00:33:51,402 --> 00:33:53,570 Check the register. 131 00:33:53,571 --> 00:33:56,990 Mary! 132 00:33:56,991 --> 00:34:01,991 It's Sr. Martinez. 133 00:34:08,169 --> 00:34:12,923 - It's free now. - It's taken! 134 00:34:12,924 --> 00:34:17,924 I'll see to it. 135 00:34:19,597 --> 00:34:22,849 Nothing but a wild, vicious animal. 136 00:34:22,850 --> 00:34:27,850 He's tall, isn't he? 137 00:34:28,773 --> 00:34:33,773 You'rejust dirty. 138 00:34:43,120 --> 00:34:46,331 Quick, my bill! 139 00:34:46,332 --> 00:34:50,043 I want my bill! 140 00:34:50,044 --> 00:34:53,129 - Before he comes. - Don't check out. 141 00:34:53,130 --> 00:34:57,884 It'll be okay, Mr. Martinez. I'll give you a better room. 142 00:34:57,885 --> 00:35:00,303 Take the bridal suite. 143 00:35:00,304 --> 00:35:03,390 - No, I'd like to stay alive. - Don't go. 144 00:35:03,391 --> 00:35:08,391 - I have an appointment. - Sr. Martinez! 145 00:35:09,397 --> 00:35:14,397 Yes, senor, what do you want? 146 00:35:17,405 --> 00:35:22,405 - I don't wear them. - I'm honored you thought of me. 147 00:36:01,282 --> 00:36:06,282 Watch this! 148 00:36:27,642 --> 00:36:30,894 Hello, my friends. 149 00:36:30,895 --> 00:36:32,687 Hello, amigo. 150 00:36:32,688 --> 00:36:35,899 I didn't waste a minute coming. 151 00:36:35,900 --> 00:36:38,943 Indio calls and Groggy comes running. 152 00:36:38,944 --> 00:36:40,320 Sancho? 153 00:36:40,321 --> 00:36:44,574 If you're waiting for him, I'll come in four years. 154 00:36:44,575 --> 00:36:47,661 He's in prison. For four years. 155 00:36:47,662 --> 00:36:52,662 No amor, no dinero, no sun. 156 00:36:54,335 --> 00:36:58,171 Bad for him, not so bad for the rest of us. 157 00:36:58,172 --> 00:37:03,172 A man who gets caught doesn't deserve respect. 158 00:37:03,260 --> 00:37:08,260 - What's it all about, huh? - Now just listen. 159 00:37:11,602 --> 00:37:15,355 A bank at El Paso. 160 00:37:15,356 --> 00:37:20,356 Let's see. We'll say this is the inside of the bank. 161 00:37:20,528 --> 00:37:25,528 - Nino is the safe. - Which even dynamite can't open. 162 00:37:26,283 --> 00:37:29,536 There are the two cashiers. 163 00:37:29,537 --> 00:37:32,205 This is the manager's desk. 164 00:37:32,206 --> 00:37:35,458 In back is a fancy cabinet with bottles 165 00:37:35,459 --> 00:37:39,546 for offering drinks to rich depositors. 166 00:37:39,547 --> 00:37:43,591 There's the main door and opposite it a double wall. 167 00:37:43,592 --> 00:37:45,677 What happens, Groggy? 168 00:37:45,678 --> 00:37:49,848 Say you've killed the cashiers and the manager. 169 00:37:49,849 --> 00:37:54,144 The next few minutes you're the boss of the bank. 170 00:37:54,145 --> 00:37:55,979 Now what? 171 00:37:55,980 --> 00:38:00,650 Your time's been wasted, Indio. 172 00:38:00,651 --> 00:38:02,652 A waste of time. 173 00:38:02,653 --> 00:38:06,656 Especially to blast open that damn iron safe. 174 00:38:06,657 --> 00:38:11,244 We'd need so much dynamite the bank would disappear. 175 00:38:11,245 --> 00:38:14,247 And you'd all go up with it. 176 00:38:14,248 --> 00:38:15,915 Besides, 177 00:38:15,916 --> 00:38:20,916 the presence of a safe doesn't mean there's money inside. 178 00:38:22,590 --> 00:38:26,926 To help you understand what I mean. 179 00:38:26,927 --> 00:38:29,596 I would like to relate 180 00:38:29,597 --> 00:38:33,933 a nice, little parable. 181 00:38:33,934 --> 00:38:38,772 Once upon a time there was a carpenter. 182 00:38:38,773 --> 00:38:42,192 Don't think he makes money? 183 00:38:42,193 --> 00:38:45,862 No? You're wrong. 184 00:38:45,863 --> 00:38:48,239 This one did well. 185 00:38:48,240 --> 00:38:51,785 Because he built safes. 186 00:38:51,786 --> 00:38:54,204 There was a banker once. 187 00:38:54,205 --> 00:38:57,207 He wanted his iron safe disguised 188 00:38:57,208 --> 00:39:02,208 to look like a wood cabinet. 189 00:39:03,547 --> 00:39:05,632 To get it made 190 00:39:05,633 --> 00:39:09,093 he goes to our carpenter for the job. 191 00:39:09,094 --> 00:39:11,387 And one day, 192 00:39:11,388 --> 00:39:13,389 as destiny has it, 193 00:39:13,390 --> 00:39:16,059 the carpenter's in EI Paso. 194 00:39:16,060 --> 00:39:20,480 He goes into the bank. What does he find? 195 00:39:20,481 --> 00:39:25,481 The cabinet! Since he'd worked on it he spotted it right away. 196 00:39:25,736 --> 00:39:29,572 From that day he couldn't work. 197 00:39:29,573 --> 00:39:32,492 Pity, because... 198 00:39:32,493 --> 00:39:35,411 there was something he had to do. 199 00:39:35,412 --> 00:39:38,248 There was this crazy idea. 200 00:39:38,249 --> 00:39:40,834 And it stayed. 201 00:39:40,835 --> 00:39:44,170 And it stayed. 202 00:39:44,171 --> 00:39:49,171 To put his hands on the money inside. To get in and grab it all. 203 00:39:50,803 --> 00:39:54,931 You think he was lucky the way things worked out? 204 00:39:54,932 --> 00:39:57,851 Going in just that bank? 205 00:39:57,852 --> 00:40:01,020 It wasn't true. 206 00:40:01,021 --> 00:40:04,023 His good fortune ran out. 207 00:40:04,024 --> 00:40:06,693 Because later, 208 00:40:06,694 --> 00:40:10,530 as a prisoner, 209 00:40:10,531 --> 00:40:15,531 he ran into me. 210 00:40:17,872 --> 00:40:22,872 The carpenter told me the story and Itell you. 211 00:40:27,131 --> 00:40:32,131 The money's right in this! 212 00:40:33,304 --> 00:40:38,304 Almost a million dollars! 213 00:40:38,642 --> 00:40:43,642 Your colleague told me this bank has the state's largest deposits. 214 00:40:44,565 --> 00:40:46,566 That's correct. 215 00:40:46,567 --> 00:40:51,567 Here at the bank at EI Paso we have half a million in reserve. 216 00:40:53,824 --> 00:40:58,244 I see. You sure it's secure enough to hold that much? 217 00:40:58,245 --> 00:41:03,245 With your money deposited here you can sleep soundly. 218 00:41:05,878 --> 00:41:08,338 Besides, 219 00:41:08,339 --> 00:41:13,339 after closing an armed guard and a patroller remain here. 220 00:41:13,928 --> 00:41:17,764 The Bank of San Francisco isn't that well protected. 221 00:41:17,765 --> 00:41:19,515 Exactly. 222 00:41:19,516 --> 00:41:22,685 The truth is 223 00:41:22,686 --> 00:41:27,686 to try robbing us would be so futile that only a fool would attempt it. 224 00:41:28,359 --> 00:41:30,526 Yeah. 225 00:41:30,527 --> 00:41:35,527 Or a madman. 226 00:41:43,123 --> 00:41:48,123 Get out of the way. Get out of here! 227 00:42:31,338 --> 00:42:35,550 More news, amigo. 228 00:42:35,551 --> 00:42:38,428 Another stranger in town? 229 00:42:38,429 --> 00:42:43,429 Yes. And I know something else. 230 00:42:46,770 --> 00:42:50,606 There was another one I didn't tell you about. 231 00:42:50,607 --> 00:42:53,443 You sawed-off little runt. 232 00:42:53,444 --> 00:42:58,364 - How many altogether? - There were two, now there's four. 233 00:42:58,365 --> 00:43:00,950 Where? 234 00:43:00,951 --> 00:43:05,951 In the saloon. 235 00:45:13,000 --> 00:45:14,458 Whisky. 236 00:45:14,459 --> 00:45:17,879 Why choose my place to commit suicide? 237 00:45:17,880 --> 00:45:21,299 I know him. It's a miracle you're alive. 238 00:45:21,300 --> 00:45:25,219 Why carry a pistol then take such an insult? 239 00:45:25,220 --> 00:45:29,640 - It's strange. - The hunchback didn't shoot you. 240 00:45:29,641 --> 00:45:34,228 He had a very, very important reason. That's all. 241 00:45:34,229 --> 00:45:39,229 I was thinking that myself. 242 00:46:36,291 --> 00:46:39,460 One, two... 243 00:46:39,461 --> 00:46:43,381 three, and four and five... 244 00:46:43,382 --> 00:46:46,384 Seis, siete, 245 00:46:46,385 --> 00:46:50,972 ocho, nueve, diez... 246 00:46:50,973 --> 00:46:53,641 Eleven, twelve, 247 00:46:53,642 --> 00:46:56,894 thirteen, fourteen, fifteen, 248 00:46:56,895 --> 00:46:59,480 sixteen, seventeen, 249 00:46:59,481 --> 00:47:02,650 eighteen, nineteen, 250 00:47:02,651 --> 00:47:07,651 twenty, twenty-one, twenty-two, twenty-three, 251 00:47:08,323 --> 00:47:13,244 twenty-four, twenty-five, twenty-six, 252 00:47:13,245 --> 00:47:18,245 twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, 253 00:47:18,417 --> 00:47:23,417 thirty, thirty-one, thirty-two and thirty-three. 254 00:49:05,107 --> 00:49:09,276 No, no, no. 255 00:49:09,277 --> 00:49:12,696 All right now. 256 00:49:12,697 --> 00:49:15,616 I don't know him. I don't know him! 257 00:49:15,617 --> 00:49:17,701 You know everybody. 258 00:49:17,702 --> 00:49:21,288 I don't know anybody anymore. I'm dead. 259 00:49:21,289 --> 00:49:26,289 There was a time I knew everybody. Long ago, when all this was prairie. 260 00:49:26,711 --> 00:49:31,711 These days everybody's in a hurry. With your good-for-nothing trains. 261 00:49:32,050 --> 00:49:35,219 Choo-choo-choo! Twee! 262 00:49:35,220 --> 00:49:36,887 Disgusting! 263 00:49:36,888 --> 00:49:39,557 A guy from the rail road comes. 264 00:49:39,558 --> 00:49:43,310 He says, "Railway's gonna go past your house." 265 00:49:43,311 --> 00:49:45,646 "That 30?", I said. 266 00:49:45,647 --> 00:49:50,317 "That's right", he says, "lots of trains are gonna pass. 267 00:49:50,318 --> 00:49:54,488 You'd best sell to the company or we'll buy Baker's. 268 00:49:54,489 --> 00:49:56,615 He lives next door. 269 00:49:56,616 --> 00:50:01,616 "The tracks will make you go crazy. Will you sell to us, Prophet?" 270 00:50:02,164 --> 00:50:06,584 "Oh, is that 30?", says I. 271 00:50:06,585 --> 00:50:11,585 He was anxious for me to sell. Know what I said about the rail road? 272 00:50:11,673 --> 00:50:16,673 What I told him he could do with it? 273 00:50:33,361 --> 00:50:36,697 Know what my decision was? 274 00:50:36,698 --> 00:50:39,533 - You said no. - You're right. 275 00:50:39,534 --> 00:50:43,621 No to him and his damn trains. Lwouldn't, no! 276 00:50:43,622 --> 00:50:46,624 Look. Listen to me, old man. 277 00:50:46,625 --> 00:50:51,545 You're supposed to be a prophet, not rattle on about trains. 278 00:50:51,546 --> 00:50:54,882 It's obvious you don't know anything. 279 00:50:54,883 --> 00:50:57,092 No need to be insulting. 280 00:50:57,093 --> 00:51:02,093 If that's all you came to do, clear out before I lose my temper. 281 00:51:06,394 --> 00:51:11,394 Hey! Where you going? 282 00:51:11,691 --> 00:51:15,653 I'd better go before you get angry. 283 00:51:15,654 --> 00:51:20,654 Why are you so damn stupid? Give me that pistol there. 284 00:51:20,825 --> 00:51:22,826 Right behind you. 285 00:51:22,827 --> 00:51:24,578 Hurry! 286 00:51:24,579 --> 00:51:28,666 Yes, yes. That's the one. Now hand it over. 287 00:51:28,667 --> 00:51:31,752 That's it. The man you asked about. 288 00:51:31,753 --> 00:51:34,838 How does he carry his gun? 289 00:51:34,839 --> 00:51:37,341 Wears it across his belly? 290 00:51:37,342 --> 00:51:40,427 - Yeah. - Why didn't you say so? 291 00:51:40,428 --> 00:51:44,932 Of course I know who you're talking about. Of course. 292 00:51:44,933 --> 00:51:48,102 Colonel Douglas Mortimer. 293 00:51:48,103 --> 00:51:51,855 Mortimer. A brave man, a soldier. 294 00:51:51,856 --> 00:51:56,856 The best shot in the Carolinas. A great soldier. 295 00:51:57,028 --> 00:52:00,114 Reduced to a bounty killer. Like you. 296 00:52:00,115 --> 00:52:01,949 Because of trains. 297 00:52:01,950 --> 00:52:06,950 Because of the damn trains, damn them. 298 00:53:31,831 --> 00:53:36,831 Take it to the station. The gentleman's leaving. 299 00:53:40,423 --> 00:53:44,510 Hold it! 300 00:53:44,511 --> 00:53:48,263 Take it back. 301 00:53:48,264 --> 00:53:53,264 Take it to the station. 302 00:53:53,687 --> 00:53:58,687 - Go inside. - The station. 303 00:55:04,841 --> 00:55:09,841 Like the games we know. 304 00:56:02,607 --> 00:56:07,607 A trick maybe. 305 00:57:50,965 --> 00:57:55,965 How can somebody in my business carry a contraption like this? 306 00:57:56,387 --> 00:57:59,640 That contraption 307 00:57:59,641 --> 00:58:03,810 almost sent you to your grave. 308 00:58:03,811 --> 00:58:07,356 You forget, I was shooting at your hat. 309 00:58:07,357 --> 00:58:10,567 Well, I was only shooting at yours. 310 00:58:10,568 --> 00:58:14,696 I recall firing first. 311 00:58:14,697 --> 00:58:16,531 BOY, 312 00:58:16,532 --> 00:58:19,952 I've reached almost 50 with my system. 313 00:58:19,953 --> 00:58:24,953 Men don't last long in these parts. How long do you expect to last? 314 00:58:25,458 --> 00:58:28,835 Much longer than that. 315 00:58:28,836 --> 00:58:32,673 When I get my hands on Indio and that $10,000 316 00:58:32,674 --> 00:58:36,468 I'm going to buy a little place, maybe retire. 317 00:58:36,469 --> 00:58:40,847 Well, I don't think we should start another fight. 318 00:58:40,848 --> 00:58:44,476 - But you forget one small detail. - What? 319 00:58:44,477 --> 00:58:48,313 - I want to get my hands on him too. - Sure. 320 00:58:48,314 --> 00:58:50,899 After me. 321 00:58:50,900 --> 00:58:53,402 Or before you. 322 00:58:53,403 --> 00:58:58,403 Or at the same time. 323 00:58:58,408 --> 00:59:01,451 - That a proposition? - Uh-huh. 324 00:59:01,452 --> 00:59:04,121 An equal partnership. 325 00:59:04,122 --> 00:59:08,041 - Why should I? - I can think of three reasons. 326 00:59:08,042 --> 00:59:10,419 First, there's 14 of them. 327 00:59:10,420 --> 00:59:12,337 Yeah. It's a lot. 328 00:59:12,338 --> 00:59:14,423 - A lot for me. - Yeah. 329 00:59:14,424 --> 00:59:16,383 Even for two of us. 330 00:59:16,384 --> 00:59:19,261 Second reason? 331 00:59:19,262 --> 00:59:23,849 Second reason? 332 00:59:23,850 --> 00:59:28,850 You could make it 15 to 1. I want to play in this game too. 333 00:59:29,272 --> 00:59:31,231 As you're aware. 334 00:59:31,232 --> 00:59:35,402 Two hunters with the same prey often shoot each other. 335 00:59:35,403 --> 00:59:40,403 We don't want to shoot each other. 336 00:59:40,992 --> 00:59:45,704 Then the Colonel dies. 337 00:59:45,705 --> 00:59:49,499 All right. I'll be generous. 338 00:59:49,500 --> 00:59:54,500 You have the reward for Indio. I take the reward for the rest. 339 00:59:56,174 --> 00:59:57,758 No. 340 00:59:57,759 --> 00:59:59,926 All wrong. 341 00:59:59,927 --> 01:00:04,389 Indio's worth $10,000. The rest adds up to much more. 342 01:00:04,390 --> 01:00:09,390 - Lucky four, Wild three, Nino two. - Nino's one. 343 01:00:12,190 --> 01:00:14,900 Well, Frisco's worth two. 344 01:00:14,901 --> 01:00:17,652 That's 10,000. 345 01:00:17,653 --> 01:00:22,616 Yeah, but there's a few more that'll add up to more, I'm sure. 346 01:00:22,617 --> 01:00:26,036 - How do you know? - I have my information. 347 01:00:26,037 --> 01:00:28,497 When all's said and done 348 01:00:28,498 --> 01:00:33,498 I might take you up on your proposition. 349 01:00:33,920 --> 01:00:38,920 Let's drink to this partnership. 350 01:00:40,259 --> 01:00:44,679 To the partnership. With no tricks, of course. 351 01:00:44,680 --> 01:00:49,680 No tricks. 352 01:00:50,394 --> 01:00:51,937 Well. 353 01:00:51,938 --> 01:00:56,938 We have to figure some way to get them in the middle. 354 01:00:57,026 --> 01:00:58,944 Yep. 355 01:00:58,945 --> 01:01:03,615 One on the outside, one on the inside. There's no other way. 356 01:01:03,616 --> 01:01:08,616 One of us will have to join lndio's band. 357 01:01:08,663 --> 01:01:12,999 - Why look at me? - They don't know you. 358 01:01:13,000 --> 01:01:18,000 Wild sees me, his hump will catch fire. 359 01:01:18,673 --> 01:01:23,593 Tell me, Colonel. How do you propose Ijoin up with Indio? 360 01:01:23,594 --> 01:01:26,596 Maybe bring him a bunch of roses? 361 01:01:26,597 --> 01:01:31,597 You could do that, but I'd suggest you take him Sancho Perez. 362 01:01:31,602 --> 01:01:33,478 Who's he? 363 01:01:33,479 --> 01:01:35,647 A friend of lndio's. 364 01:01:35,648 --> 01:01:39,276 Now he's cooling off in El Magordo jail. 365 01:01:39,277 --> 01:01:42,821 How do you know all this? 366 01:01:42,822 --> 01:01:47,242 I've got my information too. 367 01:01:47,243 --> 01:01:52,243 Naturally you'll have to arrange for his "release". 368 01:01:53,875 --> 01:01:57,335 Naturally. 369 01:01:57,336 --> 01:01:59,588 Tell me, Colonel. 370 01:01:59,589 --> 01:02:03,592 Were you ever young? 371 01:02:03,593 --> 01:02:05,385 Yep. 372 01:02:05,386 --> 01:02:10,386 And just as reckless as you. 373 01:02:11,058 --> 01:02:13,977 Then one day something happened. 374 01:02:13,978 --> 01:02:18,978 - Made life very precious to me. - What's that? 375 01:02:23,362 --> 01:02:26,781 Is the question indiscreet? 376 01:02:26,782 --> 01:02:28,909 No. 377 01:02:28,910 --> 01:02:33,910 The question isn't indiscreet. But the answer could be. 378 01:05:48,484 --> 01:05:53,484 They told me you were put away. For four long years. 379 01:05:55,408 --> 01:06:00,408 No, Indio. For four weeks! Just four weeks! 380 01:06:01,205 --> 01:06:01,705 Sancho! 381 01:06:11,173 --> 01:06:14,426 - Who is that with you? - He got me out. 382 01:06:14,427 --> 01:06:19,427 That man's a friend of mine. 383 01:06:23,602 --> 01:06:28,189 Why did he help you? Did you ask him that? 384 01:06:28,190 --> 01:06:33,190 Amigo, why did you help me out? 385 01:06:33,446 --> 01:06:38,446 Well, there's such a big reward being offered on all you gentlemen 386 01:06:38,659 --> 01:06:42,996 that I thought I'd tag along on your next robbery. 387 01:06:42,997 --> 01:06:47,997 Imightjust turn you in. 388 01:07:27,917 --> 01:07:31,169 Amigo. 389 01:07:31,170 --> 01:07:36,170 That's the one answer I'll accept. 390 01:07:36,759 --> 01:07:41,095 And you arrived just in time. Thejob's already set. 391 01:07:41,096 --> 01:07:43,640 It's tomorrow. 392 01:07:43,641 --> 01:07:46,142 The place is 393 01:07:46,143 --> 01:07:50,730 the bank in El Paso. 394 01:07:50,731 --> 01:07:53,900 Close to El Paso is a town, Santa Cruz. 395 01:07:53,901 --> 01:07:58,901 Tomorrow Blackey, Chico, Paco... 396 01:07:59,573 --> 01:08:03,493 you, amigo will rob the bank in Santa Cruz. 397 01:08:03,494 --> 01:08:08,494 Shoot, kill, get every gun after you. Especially those from El Paso. 398 01:08:09,542 --> 01:08:13,753 Any others around, we'll take care of them. 399 01:08:13,754 --> 01:08:18,754 After thejob we'll meet at Las Palmeras. 400 01:08:21,845 --> 01:08:26,845 Where are you going? 401 01:08:30,104 --> 01:08:35,104 If there's gonna be any shooting, I got to get my rest. 402 01:08:51,041 --> 01:08:56,041 Hey, amigo. When you told that story yesterday I fell for it. 403 01:08:56,755 --> 01:09:01,755 A big joke, wasn't it, amigo? 404 01:09:07,683 --> 01:09:12,520 Who said it was? 405 01:09:12,521 --> 01:09:17,521 - I don't get it. If it's true... - You have to die. 406 01:09:20,988 --> 01:09:25,988 What is it? 407 01:10:18,462 --> 01:10:23,462 By now they should be at Santa Cruz. 408 01:11:02,673 --> 01:11:07,673 Listen, shorty. 409 01:11:08,095 --> 01:11:11,931 Indio's band just robbed a bank here in town. 410 01:11:11,932 --> 01:11:16,932 Why don't you send out the alarm to EI Paso and other towns around? 411 01:11:18,439 --> 01:11:20,773 I didn't hear any shots. 412 01:11:20,774 --> 01:11:24,652 - I would have. - You might hear one. 413 01:11:24,653 --> 01:11:29,653 The alarm. 414 01:12:09,114 --> 01:12:11,866 Easy now. 415 01:12:11,867 --> 01:12:15,536 They've robbed the bank at Santa Cruz! 416 01:12:15,537 --> 01:12:20,537 Follow me! 417 01:13:55,721 --> 01:14:00,721 Look, the telegraph wires. 418 01:15:52,337 --> 01:15:57,337 - Good day, sir. - Good day. 419 01:15:57,926 --> 01:16:02,926 - Sir. - Afternoon. 420 01:17:49,663 --> 01:17:54,663 The other side. 421 01:18:35,917 --> 01:18:40,917 Eleven, twelve, 422 01:18:42,007 --> 01:18:47,007 Fourteen... 423 01:22:50,130 --> 01:22:52,965 What are you doing? Running away? 424 01:22:52,966 --> 01:22:57,966 No, I'm going after them alone. Our partnership is dissolved. 425 01:22:58,388 --> 01:23:02,224 - Let's talk it over. - All we've done is talk. 426 01:23:02,225 --> 01:23:04,726 I've been fair with no results. 427 01:23:04,727 --> 01:23:08,147 Take it easy. We only knew about Santa Cruz. 428 01:23:08,148 --> 01:23:11,316 You had their strategy all worked out. 429 01:23:11,317 --> 01:23:14,987 - I'm meeting Indio. - I'm coming. 430 01:23:14,988 --> 01:23:16,989 I'm going alone. Me! 431 01:23:16,990 --> 01:23:21,990 - I won't let anyone else interfere. - Sure about that? 432 01:23:21,995 --> 01:23:23,954 That's right. 433 01:23:23,955 --> 01:23:28,955 In that case, I'm sorry. 434 01:23:30,462 --> 01:23:33,797 That's not bad. Indio sent four men to Santa Cruz. 435 01:23:33,798 --> 01:23:37,926 One returns. The new man. Without a scratch. 436 01:23:37,927 --> 01:23:40,095 Indio's no idiot. 437 01:23:40,096 --> 01:23:44,683 Show him that nick, he might believe you. 438 01:23:44,684 --> 01:23:49,684 Don't forget, as of today the gang's worth $40,000 more. 439 01:23:49,689 --> 01:23:52,149 That's the bank's reward. 440 01:23:52,150 --> 01:23:57,029 - Is the partnership operating again? - How, do you figure? 441 01:23:57,030 --> 01:24:01,867 Try to convince Indio to go North. Then along the Rio Bravo. 442 01:24:01,868 --> 01:24:05,245 - It's a good spot to ambush them. - Yeah. 443 01:24:05,246 --> 01:24:09,458 You on the outside, Me on the inside, right? 444 01:24:09,459 --> 01:24:14,459 Um-hm. North? 445 01:24:15,757 --> 01:24:16,257 Nonh. 446 01:24:36,152 --> 01:24:36,652 Hughey- 447 01:24:46,621 --> 01:24:51,621 Wait a minute. We need time to open it. Not here. 448 01:25:20,280 --> 01:25:24,116 - And the others? Dead? - Yeah. 449 01:25:24,117 --> 01:25:29,117 After Santa Cruz we headed for EI Paso and were ambushed. 450 01:25:30,164 --> 01:25:35,164 Just saved yourself? You yellow... 451 01:25:53,062 --> 01:25:55,188 You did your part of it. 452 01:25:55,189 --> 01:25:59,568 - Let's go. - Which way we headed? 453 01:25:59,569 --> 01:26:01,987 - North. - North? 454 01:26:01,988 --> 01:26:04,406 Along Rio Bravo Canyon? 455 01:26:04,407 --> 01:26:06,992 Why not? 456 01:26:06,993 --> 01:26:11,705 Seems like a good place for an ambush to me. 457 01:26:11,706 --> 01:26:14,041 You know a better way? 458 01:26:14,042 --> 01:26:17,377 Yeah. South. 459 01:26:17,378 --> 01:26:19,296 Right to the border? 460 01:26:19,297 --> 01:26:24,297 They'll never expect it now that the alarm has been sent. 461 01:26:28,598 --> 01:26:32,267 No. Think we'll head East. 462 01:26:32,268 --> 01:26:36,355 There's a place I know. Agua Caliente. 463 01:26:36,356 --> 01:26:40,442 Here we are. That's Agua Caliente. 464 01:26:40,443 --> 01:26:43,737 Yes, I have many friends here. 465 01:26:43,738 --> 01:26:46,448 It looks just like a morgue. 466 01:26:46,449 --> 01:26:48,867 Look at it. 467 01:26:48,868 --> 01:26:51,745 It could be one so easily. 468 01:26:51,746 --> 01:26:56,667 - They don't like strangers. - They don't like anybody. 469 01:26:56,668 --> 01:27:01,668 Wild, you never saw our friend here shoot, right? 470 01:27:02,757 --> 01:27:05,008 No. 471 01:27:05,009 --> 01:27:09,805 Did any of you? 472 01:27:09,806 --> 01:27:14,518 We don't know how you'd be in emergencies. 473 01:27:14,519 --> 01:27:19,519 I was thinking, this is the right place to show the men. 474 01:27:21,734 --> 01:27:26,734 - How's that? - Go into town alone, amigo. 475 01:30:12,697 --> 01:30:13,197 Bravo. 476 01:31:03,998 --> 01:31:07,083 You mind telling me how you got here? 477 01:31:07,084 --> 01:31:09,753 I just reasoned it out. 478 01:31:09,754 --> 01:31:14,754 Ifigured you'd tell Indio to do just the opposite of what we agreed. 479 01:31:15,343 --> 01:31:19,596 And he's suspicious enough to think of a new plan. 480 01:31:19,597 --> 01:31:24,597 El Paso was out of the question so here I am. 481 01:31:25,269 --> 01:31:28,104 Rum, a double. 482 01:31:28,105 --> 01:31:33,105 Tequila for all of us. 483 01:31:45,957 --> 01:31:50,957 Well, well! If it isn't the smoker. 484 01:31:51,629 --> 01:31:52,129 Well! 485 01:32:01,514 --> 01:32:05,475 Remember me, amigo? 486 01:32:05,476 --> 01:32:07,519 Course you do. 487 01:32:07,520 --> 01:32:08,064 El Paso. 488 01:32:12,483 --> 01:32:14,359 Small world. 489 01:32:14,360 --> 01:32:17,904 Yes. And very, very bad. 490 01:32:17,905 --> 01:32:22,905 Now, come on. You light another match. 491 01:32:22,994 --> 01:32:27,789 I generally smoke after I eat. Come back in about ten minutes. 492 01:32:27,790 --> 01:32:31,710 By then you'll be smoking in hell. Get up! 493 01:32:31,711 --> 01:32:35,213 Stay calm. 494 01:32:35,214 --> 01:32:40,214 On your feet! 495 01:32:44,724 --> 01:32:47,434 Cuccillo, 496 01:32:47,435 --> 01:32:52,435 count to three. 497 01:32:58,988 --> 01:32:59,488 One... 498 01:33:03,492 --> 01:33:06,786 Two... 499 01:33:06,787 --> 01:33:07,287 Three! 500 01:33:11,542 --> 01:33:12,086 Stop it! 501 01:33:35,524 --> 01:33:38,943 Who are you? 502 01:33:38,944 --> 01:33:43,944 The one who can open the safe. 503 01:33:45,242 --> 01:33:47,368 What safe? 504 01:33:47,369 --> 01:33:51,414 From El Paso. You beat me there. However... 505 01:33:51,415 --> 01:33:54,250 However? 506 01:33:54,251 --> 01:33:58,046 Open that safe, you'll ruin half the bills. 507 01:33:58,047 --> 01:34:03,047 I can open it without blowing it up. 508 01:34:09,100 --> 01:34:14,100 - What'll it cost? - 5,000. 509 01:34:15,439 --> 01:34:18,650 Two is all I'll pay you. 510 01:34:18,651 --> 01:34:19,151 Five. 511 01:34:57,231 --> 01:34:59,399 Keep your hands off it! 512 01:34:59,400 --> 01:35:03,153 It's easy to steal. The trouble is keeping it. 513 01:35:03,154 --> 01:35:07,240 Take it out. Every man in New Mexico is after us. 514 01:35:07,241 --> 01:35:11,953 If they find one of us with some, we're all done for. 515 01:35:11,954 --> 01:35:15,999 We'll wait here for a month if we need to. 516 01:35:16,000 --> 01:35:18,585 Everybody gets his share. 517 01:35:18,586 --> 01:35:22,213 You'll wait a month too. 518 01:35:22,214 --> 01:35:24,299 Naturally. 519 01:35:24,300 --> 01:35:28,303 I'll be in the tavern. The air stinks here anyway. 520 01:35:28,304 --> 01:35:30,597 Just like the food. 521 01:35:30,598 --> 01:35:35,598 But the month will go fast. 522 01:36:02,588 --> 01:36:07,588 All right. 523 01:36:12,514 --> 01:36:14,974 Right here. 524 01:36:14,975 --> 01:36:15,587 Let's go. 525 01:38:40,996 --> 01:38:43,456 I was worried about you. 526 01:38:43,457 --> 01:38:48,457 All alone with so many problems to solve. 527 01:39:04,144 --> 01:39:09,144 It's all right here. 528 01:39:10,943 --> 01:39:11,555 Go ahead. 529 01:40:21,305 --> 01:40:26,305 You shouldn't have shot the apples. 530 01:40:35,861 --> 01:40:40,861 Put it on. 531 01:42:27,472 --> 01:42:31,809 Stop it! 532 01:42:31,810 --> 01:42:35,229 See that they're tied and keep an eye on them. 533 01:42:35,230 --> 01:42:38,190 Why let them alone? 534 01:42:38,191 --> 01:42:43,191 - All things at the right time. - What do you mean? 535 01:42:45,616 --> 01:42:48,868 Looking for the cash from the bank. 536 01:42:48,869 --> 01:42:50,620 Right. 537 01:42:50,621 --> 01:42:55,621 And suppose he finds their bodies just outside El Paso? 538 01:42:55,667 --> 01:42:59,545 With lots of money on them? 539 01:42:59,546 --> 01:43:03,215 - What will the sheriff think? - Well... 540 01:43:03,216 --> 01:43:08,216 That's right. 541 01:44:23,755 --> 01:44:24,255 Slim. 542 01:44:28,427 --> 01:44:32,054 What is it, Nino? 543 01:44:32,055 --> 01:44:34,098 Change of plans. 544 01:44:34,099 --> 01:44:39,099 Indio wants you to... 545 01:45:17,559 --> 01:45:22,559 It's not loaded. 546 01:45:43,710 --> 01:45:46,128 You should get out fast. 547 01:45:46,129 --> 01:45:49,465 Here's your guns. Without bullets. 548 01:45:49,466 --> 01:45:54,466 Don't let Indio find you. 549 01:46:40,725 --> 01:46:45,479 I know you don't like questions, but why are you doing this? 550 01:46:45,480 --> 01:46:50,480 Nino, how long have you known that Manco's a bounty killer? 551 01:46:52,195 --> 01:46:57,195 I found out tonight. Why? 552 01:46:57,701 --> 01:47:02,701 I knew he was one from the moment he arrived. 553 01:47:06,459 --> 01:47:10,921 The other one's also a bounty killer. 554 01:47:10,922 --> 01:47:13,299 So I have an idea. 555 01:47:13,300 --> 01:47:16,594 They'll be useful to us. 556 01:47:16,595 --> 01:47:19,221 We'll try it. 557 01:47:19,222 --> 01:47:23,142 Those men are a lot better than mine with a gun. 558 01:47:23,143 --> 01:47:27,271 So we'll let all of them get mixed up in a gun battle. 559 01:47:27,272 --> 01:47:32,272 But that won't really matter. To me. 560 01:47:32,777 --> 01:47:36,405 Or you. 561 01:47:36,406 --> 01:47:41,406 Because we'll be far away, right? 562 01:47:44,956 --> 01:47:49,956 And we'll have all the money. 563 01:47:50,086 --> 01:47:52,421 Go on. 564 01:47:52,422 --> 01:47:57,422 Go on and wake Cuccillo. 565 01:48:44,224 --> 01:48:49,224 - Who did it? - Why don't you look at the knife? 566 01:48:57,237 --> 01:49:02,237 - It's mine. - It shouldn't be there, should it? 567 01:49:10,917 --> 01:49:15,004 I didn't kill him. I didn't do it. 568 01:49:15,005 --> 01:49:16,547 Cuccillo. 569 01:49:16,548 --> 01:49:21,548 - It's difficult to prove that. - Indio. 570 01:49:21,636 --> 01:49:23,804 I'm innocent. 571 01:49:23,805 --> 01:49:27,016 One horse is outside. 572 01:49:27,017 --> 01:49:32,017 Let's see if you can get to it. 573 01:49:56,671 --> 01:49:57,171 Indio? 574 01:50:12,103 --> 01:50:16,899 Cuccillo... 575 01:50:16,900 --> 01:50:20,944 killed Slim. 576 01:50:20,945 --> 01:50:24,782 And he helped those bounty killers get away. 577 01:50:24,783 --> 01:50:28,494 L.. 578 01:50:28,495 --> 01:50:31,622 I want them back. 579 01:50:31,623 --> 01:50:35,751 Right now. 580 01:50:35,752 --> 01:50:39,379 Right now. 581 01:50:39,380 --> 01:50:44,380 Right now! 582 01:50:46,096 --> 01:50:48,680 What are you doing? 583 01:50:48,681 --> 01:50:52,518 Go on, get them back! 584 01:50:52,519 --> 01:50:55,813 Groggy- 585 01:50:55,814 --> 01:51:00,814 Those bounty killers are sitting on our backs. They must be killed. 586 01:51:05,406 --> 01:51:10,406 We can't let them go free. 587 01:51:22,215 --> 01:51:25,717 It's done now. 588 01:51:25,718 --> 01:51:30,718 Prepare to get out of here. 589 01:52:11,181 --> 01:52:16,181 - Here, Nino. - Indio! 590 01:52:21,107 --> 01:52:23,525 Not a bad idea, Indio. 591 01:52:23,526 --> 01:52:28,526 But I'm one thing you forgot about. Open it up now. 592 01:52:49,385 --> 01:52:54,385 All right, come on now. Open it. 593 01:53:50,363 --> 01:53:55,242 Leave Indio to me. 594 01:53:55,243 --> 01:54:00,243 All right. 595 01:54:30,153 --> 01:54:35,153 Where in hell is it? 596 01:54:59,390 --> 01:55:03,393 I'll kill them but I'll rip out their guts first. 597 01:55:03,394 --> 01:55:08,394 I have a plan, Groggy. 598 01:55:11,652 --> 01:55:13,987 What? 599 01:55:13,988 --> 01:55:16,114 Let's just wait. 600 01:55:16,115 --> 01:55:20,869 They'll be back. 601 01:55:20,870 --> 01:55:25,332 - This way there'll be two of us. - Can they come back? 602 01:55:25,333 --> 01:55:30,333 - Your men could have killed them. - Who, they? 603 01:55:33,007 --> 01:55:38,007 You sure? That they haven't? 604 01:55:39,097 --> 01:55:41,348 I thought differently. 605 01:55:41,349 --> 01:55:46,349 You made the boys ride out to ensure they're both killed. Fast. 606 01:55:47,188 --> 01:55:52,188 - I'm not as dumb as the rest, Indio. - There was no help for it. 607 01:57:26,454 --> 01:57:26,954 Go on. 608 01:59:15,605 --> 01:59:18,607 That watch. 609 01:59:18,608 --> 01:59:22,819 It's been along time that I wanted to ask. 610 01:59:22,820 --> 01:59:27,820 I can see it means a lot to you, Indio. Why? 611 02:01:03,838 --> 02:01:07,340 Listen to me. 612 02:01:07,341 --> 02:01:12,053 This is Colonel Mortimer. 613 02:01:12,054 --> 02:01:15,724 Douglas Mortimer. 614 02:01:15,725 --> 02:01:20,725 The name mean anything to you? 615 02:02:51,153 --> 02:02:55,365 When the chimes end, pick up your gun. 616 02:02:55,366 --> 02:02:59,536 Try and shoot me, Colonel. 617 02:02:59,537 --> 02:03:00,149 Just try. 618 02:04:56,862 --> 02:05:01,862 Very careless, old man. 619 02:05:25,307 --> 02:05:25,919 Try this. 620 02:05:34,274 --> 02:05:39,274 Now we start. 621 02:07:27,096 --> 02:07:27,596 Bravo. 622 02:08:09,680 --> 02:08:14,680 Seems to be a family resemblance. 623 02:08:18,564 --> 02:08:19,064 Here. 624 02:08:24,736 --> 02:08:28,156 Naturally, between brother and sister. 625 02:08:28,157 --> 02:08:28,657 My gun. 626 02:08:34,621 --> 02:08:36,789 My boy. 627 02:08:36,790 --> 02:08:39,458 You've become rich. 628 02:08:39,459 --> 02:08:43,212 - You mean we've become rich. - It's all for you. 629 02:08:43,213 --> 02:08:46,257 You deserve it. 630 02:08:46,258 --> 02:08:50,887 What about our partnership? 631 02:08:50,888 --> 02:08:55,888 Maybe next time. 632 02:09:35,098 --> 02:09:39,435 Ten thousand, twelve thousand, 633 02:09:39,436 --> 02:09:42,396 fifteen, 634 02:09:42,397 --> 02:09:44,523 sixteen, 635 02:09:44,524 --> 02:09:46,692 seventeen, 636 02:09:46,693 --> 02:09:48,903 twenty-two. 637 02:09:48,904 --> 02:09:53,904 Twenty-two? 638 02:09:56,536 --> 02:10:00,498 Twenty-seven. 639 02:10:00,499 --> 02:10:04,085 Any trouble, boy? 640 02:10:04,086 --> 02:10:07,129 No, old man. 641 02:10:07,130 --> 02:10:10,716 Thought I was having trouble with my adding. 642 02:10:10,717 --> 02:10:15,717 It's all right now.