1 00:00:38,622 --> 00:00:40,624 Well, Dmitri. 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,168 Every search for a hero 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,838 must begin with something that every hero requires, 4 00:00:47,965 --> 00:00:49,299 a villain. 5 00:00:50,092 --> 00:00:54,888 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 6 00:00:55,138 --> 00:00:56,932 we created a monster 7 00:00:59,768 --> 00:01:01,019 Chimera. 8 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 I beg you, Dmitri, come to Sydney 9 00:01:08,277 --> 00:01:10,988 and accompany me to Atlanta immediately. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,656 However we travel, 11 00:01:12,698 --> 00:01:16,910 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 12 00:01:29,548 --> 00:01:32,092 Ring around the rosie 13 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 A pocket full of posies 14 00:01:34,970 --> 00:01:37,889 Ashes, ashes 15 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 We all fall down 16 00:01:48,984 --> 00:01:51,528 Folks, we're two and a half hours from Atlanta. 17 00:01:51,570 --> 00:01:55,365 Look out your window now. We have a great view of the Rocky Mountains. 18 00:01:56,617 --> 00:02:00,871 You keep staring at that watch as if your life depended on it, Doctor. 19 00:02:01,079 --> 00:02:03,040 Well, yes. 20 00:02:03,457 --> 00:02:05,584 I suppose I'm a bit anxious. 21 00:02:05,876 --> 00:02:08,128 You'll soon be with old friends. 22 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 I'm with an old friend now, Dmitri. 23 00:02:12,049 --> 00:02:15,093 I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. 24 00:02:15,218 --> 00:02:16,553 I'm sorry too. 25 00:02:16,928 --> 00:02:19,181 You are sorry, and I am sorry. 26 00:02:23,018 --> 00:02:25,896 You don't know Gradski thought the world of you. 27 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 Did he 28 00:02:28,357 --> 00:02:29,483 know 29 00:02:29,775 --> 00:02:32,402 before the end that you two had succeeded? 30 00:02:32,444 --> 00:02:34,821 Yes, he knew. Just. 31 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 Not in time to save him? 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 No. 33 00:02:40,035 --> 00:02:43,580 After you've been infected with Chimera for 20 hours 34 00:02:43,664 --> 00:02:45,415 nothing can save you 35 00:02:45,832 --> 00:02:47,626 not even Bellerophon. 36 00:02:48,835 --> 00:02:50,921 You can carry them together 37 00:02:52,547 --> 00:02:53,715 safely? 38 00:02:53,757 --> 00:02:54,841 Yes. 39 00:02:55,884 --> 00:02:59,846 And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank God. 40 00:03:01,390 --> 00:03:02,599 This is your Captain again. 41 00:03:02,683 --> 00:03:06,269 We've experienced a slight but abrupt drop in cabin pressure. 42 00:03:06,353 --> 00:03:09,064 As a precaution, I've released the oxygen masks. 43 00:03:09,106 --> 00:03:12,275 Please put them on, sit back, relax. 44 00:03:12,317 --> 00:03:14,611 There's nothing to worry about. 45 00:03:17,531 --> 00:03:18,949 Are you concerned? 46 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 Not so far. 47 00:03:21,618 --> 00:03:23,120 Just put on your oxygen mask. 48 00:03:23,161 --> 00:03:25,497 - I'll see what's going on. - Okay. 49 00:03:32,629 --> 00:03:36,925 Denver Center, this is Transpac 2207, 747 heavy. 50 00:03:37,884 --> 00:03:40,095 We're unable to maintain cabin pressurization. 51 00:03:40,137 --> 00:03:43,473 We've initiated a descent to 1 -6000. 52 00:03:44,391 --> 00:03:45,934 Captain... 53 00:04:13,754 --> 00:04:14,838 God. 54 00:04:26,767 --> 00:04:29,352 It seems we have a problem, Dmitri. 55 00:04:29,644 --> 00:04:31,730 You keep calling me Dmitri. 56 00:04:33,023 --> 00:04:34,816 You really shouldn't. 57 00:04:35,442 --> 00:04:37,402 You are not Dmitri? 58 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 No. 59 00:04:54,085 --> 00:04:55,253 Wallis, 60 00:04:55,670 --> 00:04:57,255 hold on to this. 61 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 Ulrich, remember to pull the... 62 00:05:13,563 --> 00:05:16,274 Remember to pull the NO2 tank and dump it. 63 00:05:16,358 --> 00:05:17,984 All done, chief. 64 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 Terrain. Terrain. 65 00:05:23,073 --> 00:05:26,076 Pull up. Pull up. Terrain. 66 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 Seven nine nine! 67 00:05:32,582 --> 00:05:35,460 Checkpoint Charlie, three, two, one! 68 00:05:35,585 --> 00:05:37,003 Go! 69 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 Terrain. Terrain. 70 00:05:45,929 --> 00:05:47,639 Pull up. Pull up. 71 00:05:48,014 --> 00:05:49,599 Terrain. Terrain. 72 00:05:49,683 --> 00:05:51,977 Pull up. Pull up. 73 00:09:17,348 --> 00:09:18,850 Good morning, Mr. Hunt. 74 00:09:18,933 --> 00:09:20,810 Your mission, should you choose to accept it 75 00:09:20,852 --> 00:09:23,188 involves the recovery of a stolen item 76 00:09:23,271 --> 00:09:24,939 designated Chimera. 77 00:09:24,981 --> 00:09:27,609 You may select any two team members but it is essential 78 00:09:27,650 --> 00:09:31,154 that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. 79 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 She is a civilian 80 00:09:32,906 --> 00:09:35,366 and a highly capable professional thief 81 00:09:35,450 --> 00:09:38,119 You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall 82 00:09:38,161 --> 00:09:40,914 and meet me in Seville to receive your assignment. 83 00:09:40,997 --> 00:09:44,501 As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed 84 00:09:44,584 --> 00:09:48,171 the Secretary will disavow all knowledge of your actions. 85 00:09:48,421 --> 00:09:50,924 And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday 86 00:09:51,007 --> 00:09:54,094 please let us know where you're going. 87 00:09:54,177 --> 00:09:57,222 This message will self-destruct in five seconds. 88 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 If I let you know where I'm going 89 00:10:00,308 --> 00:10:02,519 then I won't be on holiday. 90 00:13:37,734 --> 00:13:39,485 I see you found it. 91 00:13:42,947 --> 00:13:44,407 What are you doing here? 92 00:13:44,490 --> 00:13:47,076 Think you're the only one who can pick a lock? 93 00:13:49,287 --> 00:13:51,497 Not just a pretty face after all. 94 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 Do you mind if I'm on top? 95 00:14:12,602 --> 00:14:14,937 Either way works for me. 96 00:14:39,462 --> 00:14:42,340 - You'll never find it there. - Damn it. 97 00:14:44,801 --> 00:14:47,053 - Find what? - His ex's Bulgari necklace. 98 00:14:47,136 --> 00:14:49,555 It goes up for auction on Tuesday. 99 00:14:53,810 --> 00:14:56,854 And are you going to tell me where it is? 100 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Far left. 101 00:15:12,370 --> 00:15:14,747 This is very disconcerting. 102 00:15:15,331 --> 00:15:18,501 Hey, you put me here. I just do as I'm told. 103 00:15:19,502 --> 00:15:20,670 Right. 104 00:15:46,696 --> 00:15:47,905 Now 105 00:15:48,781 --> 00:15:52,034 who are you and what's it gonna cost me? 106 00:15:52,577 --> 00:15:54,162 I wouldn't do that. 107 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 What? 108 00:15:57,248 --> 00:15:58,291 That. 109 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 Mr. Keys, it is you. 110 00:16:09,886 --> 00:16:13,014 It is Mr. Keys, our security engineer. Apologize! 111 00:16:13,055 --> 00:16:15,057 No, no need to apologize. 112 00:16:15,683 --> 00:16:18,895 Miss Hall, my associate, has your necklace in a very safe place 113 00:16:18,978 --> 00:16:22,607 but obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner. 114 00:16:22,690 --> 00:16:24,650 Isn't that right, Miss Hall? 115 00:16:24,859 --> 00:16:28,279 Absolutely. Much, much too long, I'd say. 116 00:16:31,199 --> 00:16:35,786 We'd recommend resetting the sensors to respond to a lighter load. 117 00:16:35,995 --> 00:16:38,789 How do you feel about 40 kilos, Miss Hall? 118 00:16:38,998 --> 00:16:40,249 Perfect. 119 00:16:42,418 --> 00:16:43,711 Shall we? 120 00:16:46,964 --> 00:16:48,549 Miss Hall, 121 00:16:49,884 --> 00:16:52,220 haven't you forgotten something? 122 00:16:56,766 --> 00:17:00,436 What are you trying to do, senorita, rob me? 123 00:17:00,603 --> 00:17:02,939 The thought had crossed my mind. 124 00:17:04,774 --> 00:17:08,194 I'm missing something here, aside from my half million pound necklace. 125 00:17:08,277 --> 00:17:10,738 Even after I screwed up the job, I could have walked out with the thing. 126 00:17:10,780 --> 00:17:12,114 At least you walked. 127 00:17:12,198 --> 00:17:14,742 If you weren't going to let me get away with it, why did you watch me do it? 128 00:17:14,784 --> 00:17:16,202 I wanted to see how good you were. 129 00:17:16,285 --> 00:17:18,788 I was hoping we might work together. 130 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 Sounds terrific. 131 00:17:24,835 --> 00:17:27,129 Now be serious. Whatever you're talking about, 132 00:17:27,213 --> 00:17:28,965 you couldn't want me after that performance. 133 00:17:29,048 --> 00:17:32,426 - You didn't do that badly. - You apologizing for me? 134 00:17:32,969 --> 00:17:34,762 Quite the gentleman. 135 00:17:35,012 --> 00:17:36,389 Not really. 136 00:17:37,557 --> 00:17:39,433 I triggered the alarm. 137 00:17:42,853 --> 00:17:44,355 Sorry. 138 00:17:48,818 --> 00:17:51,279 I don't do laundry, cook 139 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 or put up with cheeky bastards who set me up on their territory 140 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 so they can poach on mine. 141 00:18:20,224 --> 00:18:22,393 - Hello. - Hi. 142 00:18:22,852 --> 00:18:25,021 Would you mind slowing down? 143 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 Where did you get this number? I don't even have it. 144 00:18:32,570 --> 00:18:33,988 Would you like it? 145 00:18:53,215 --> 00:18:55,885 Pull over and listen to me, will you? Just listen. 146 00:18:55,968 --> 00:18:58,721 - Listen to what? - I need your help. 147 00:18:58,804 --> 00:19:01,891 - I think you could use mine. - Your help? 148 00:19:02,016 --> 00:19:03,392 What are you talking about? 149 00:19:03,434 --> 00:19:06,270 I'm talking about Scotland Yard, Interpol 150 00:19:06,437 --> 00:19:08,314 every Dutch authority. 151 00:19:09,190 --> 00:19:11,067 I can make them all go away. 152 00:19:11,150 --> 00:19:12,735 Bloody hell. 153 00:19:12,818 --> 00:19:14,320 You're a spy! 154 00:19:14,737 --> 00:19:17,615 Well, if you want me, you've gotta catch me. 155 00:19:39,720 --> 00:19:41,430 You having fun? 156 00:19:54,568 --> 00:19:55,736 Sorry. 157 00:20:03,494 --> 00:20:04,745 Sorry. 158 00:20:05,788 --> 00:20:07,498 Watch the road. 159 00:21:11,854 --> 00:21:13,522 What's your name? 160 00:21:15,274 --> 00:21:16,650 Ethan Hunt. 161 00:21:17,818 --> 00:21:19,403 Well, Ethan Hunt 162 00:21:21,197 --> 00:21:23,908 what is it you want to talk to me about? 163 00:21:24,867 --> 00:21:26,911 A lot more than I thought. 164 00:21:30,539 --> 00:21:32,458 Awfully short notice. 165 00:21:33,250 --> 00:21:35,544 Care to wait a decent interval? 166 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 Who wants to be decent? 167 00:22:35,604 --> 00:22:38,107 So what have you got against spies? 168 00:22:38,607 --> 00:22:41,235 When they've got your recruiting technique 169 00:22:41,277 --> 00:22:42,778 nothing. 170 00:22:44,280 --> 00:22:47,825 - This wasn't exactly by the book. - They've got a book for this? 171 00:22:47,908 --> 00:22:50,327 They've got a book for everything. 172 00:22:51,579 --> 00:22:53,998 So this thing these blokes pinched... 173 00:22:54,290 --> 00:22:56,709 I don't know that they pinched it. 174 00:22:57,001 --> 00:22:59,628 I don't even know that they're blokes. 175 00:23:01,297 --> 00:23:03,173 What am I doing here? 176 00:23:04,675 --> 00:23:09,346 I thought I was supposed to be some kind of thief to catch a thief. 177 00:23:09,638 --> 00:23:11,140 So did I. 178 00:23:12,558 --> 00:23:13,809 Sort of. 179 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 Damn, you're beautiful. 180 00:24:38,185 --> 00:24:39,770 Espresso? Cappuccino? 181 00:24:39,853 --> 00:24:41,313 No, thanks. 182 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 Sit down. 183 00:24:44,650 --> 00:24:46,235 Festival's a pain in the ass. 184 00:24:46,318 --> 00:24:48,654 Honoring their saints by setting them on fire. 185 00:24:48,737 --> 00:24:51,073 Lets you know what they think of saints, doesn't it? 186 00:24:51,115 --> 00:24:54,076 Damn near set me on fire on my way over here. 187 00:24:56,578 --> 00:24:58,747 Sorry, I barged in on your vacation. 188 00:24:58,789 --> 00:25:02,918 - Sorry I didn't tell you where I was. - Wouldn't be a vacation if you did. 189 00:25:02,960 --> 00:25:05,421 Well, you're sorry, and I'm sorry. 190 00:25:07,506 --> 00:25:10,884 - Why did you phrase it like that? - Like what? 191 00:25:11,176 --> 00:25:13,220 "You're sorry. I'm sorry." 192 00:25:14,763 --> 00:25:16,265 You gotta be kidding. 193 00:25:23,689 --> 00:25:25,107 Well, Dmitri 194 00:25:25,691 --> 00:25:27,735 once again I need your help 195 00:25:27,776 --> 00:25:29,987 just as in the old days, huh? 196 00:25:30,446 --> 00:25:34,158 When you saved our lives, saved our very sanity. 197 00:25:38,245 --> 00:25:41,290 We have this little problem. 198 00:25:42,958 --> 00:25:44,835 Every search for a hero 199 00:25:45,502 --> 00:25:48,797 must begin with something that every hero requires, 200 00:25:48,839 --> 00:25:50,174 a villain. 201 00:25:50,924 --> 00:25:55,304 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 202 00:25:55,971 --> 00:25:58,140 we created a monster 203 00:25:58,682 --> 00:25:59,933 Chimera. 204 00:26:01,143 --> 00:26:04,146 I beg you, Dmitri, come to Sydney 205 00:26:04,229 --> 00:26:07,691 and accompany me to Atlanta immediately. 206 00:26:08,150 --> 00:26:09,818 However we travel, 207 00:26:09,902 --> 00:26:14,490 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 208 00:26:15,574 --> 00:26:19,661 I fear I can entrust this to no one but you. 209 00:26:22,081 --> 00:26:26,126 As we say, I'm sorry, and you are sorry. 210 00:26:26,585 --> 00:26:28,921 Do you have any idea what the hell he's talking about? 211 00:26:29,004 --> 00:26:30,589 An idea? Yeah. 212 00:26:30,964 --> 00:26:33,675 - Like? - It's a good idea to get him now. 213 00:26:33,926 --> 00:26:38,180 A bad idea to fly him on a commercial carrier. Is he still in Sydney? 214 00:26:38,680 --> 00:26:41,016 Dr. Vladimir Nekhorvich is dead. 215 00:26:42,684 --> 00:26:46,188 So is his colleague Gradski, but that happened earlier. 216 00:26:46,438 --> 00:26:48,690 We had Nekhorvich on a flight from Sydney 217 00:26:48,774 --> 00:26:50,901 that crashed in the Rockies. 218 00:26:51,360 --> 00:26:52,444 Dead. 219 00:26:52,694 --> 00:26:54,696 Are you listening to me? 220 00:26:56,240 --> 00:26:59,118 If he didn't want to go anywhere without me 221 00:27:00,410 --> 00:27:02,538 how did you get him on that flight? 222 00:27:02,579 --> 00:27:04,123 You were there. 223 00:27:11,713 --> 00:27:14,216 When I couldn't find you, I had to replace you. 224 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Sean Ambrose was the obvious choice. 225 00:27:16,677 --> 00:27:19,096 He doubled you two or three times. 226 00:27:21,807 --> 00:27:24,059 - Twice. - What did you think of him? 227 00:27:27,521 --> 00:27:31,650 We had reservations about each other. It's a bit late to be asking me that. 228 00:27:31,733 --> 00:27:33,402 No, not necessarily. 229 00:27:33,443 --> 00:27:34,987 Airline records 230 00:27:36,029 --> 00:27:39,783 list a Captain Harold Macintosh as the pilot of flight 2207. 231 00:27:40,284 --> 00:27:43,745 As far as the media and all the governmental agencies are concerned 232 00:27:43,829 --> 00:27:46,415 Captain Macintosh died in the flight. 233 00:27:46,665 --> 00:27:48,458 But, in fact, he missed it. 234 00:27:49,168 --> 00:27:51,628 He did, however, make the next flight 235 00:27:51,920 --> 00:27:53,172 in cargo 236 00:27:53,881 --> 00:27:57,593 stuffed into a rather small suitcase, considering his size. 237 00:27:58,510 --> 00:28:01,221 Someone on that flight planned an operation 238 00:28:01,263 --> 00:28:03,515 designed to bring the plane down and make it look like an accident. 239 00:28:03,599 --> 00:28:06,727 Someone skillful enough to bring it off without a hitch. 240 00:28:08,270 --> 00:28:11,315 There's one thing we know that Ambrose doesn't. 241 00:28:11,398 --> 00:28:14,860 Then you do think it was Ambrose? You're not surprised? 242 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Sean feels he hasn't done the job 243 00:28:16,904 --> 00:28:18,822 unless he leaves a lot of hats on the ground. 244 00:28:18,906 --> 00:28:20,449 The question is why. 245 00:28:20,532 --> 00:28:23,535 What was this Chimera Nekhorvich was carrying? 246 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Only Ambrose knows that. 247 00:28:27,206 --> 00:28:30,792 In any case, you must recover this Chimera 248 00:28:30,876 --> 00:28:32,628 and bring it to us. 249 00:28:33,795 --> 00:28:37,257 In order to do that, I've got to figure out how he plans to make money on it. 250 00:28:37,299 --> 00:28:39,426 That is where Miss Hall comes in. 251 00:28:44,139 --> 00:28:45,474 Excuse me? 252 00:28:46,058 --> 00:28:48,227 Miss Hall and Ambrose had a relationship 253 00:28:48,310 --> 00:28:49,561 which he took very seriously. 254 00:28:49,645 --> 00:28:52,648 She walked away, and he's been wanting her back ever since. 255 00:28:52,731 --> 00:28:55,984 We believe she's our surest and quickest way of locating him. 256 00:28:56,026 --> 00:28:57,527 And then what? 257 00:28:58,362 --> 00:29:00,447 Well, make sure she continues to see him 258 00:29:00,489 --> 00:29:03,492 gets him to confide in her, and report to you. 259 00:29:18,298 --> 00:29:20,968 You made it sound as if I was recruiting her 260 00:29:21,009 --> 00:29:23,053 for her skills as a thief. 261 00:29:23,887 --> 00:29:27,266 Well, then I misled you or you made the wrong assumption. 262 00:29:27,349 --> 00:29:31,019 Either way, we are asking her to resume a prior relationship 263 00:29:31,103 --> 00:29:33,438 not do anything she hasn't already done. 264 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 Voluntarily, I might add. 265 00:29:38,068 --> 00:29:41,280 No, she's got no training for this kind of thing. 266 00:29:41,863 --> 00:29:43,323 To go to bed with a man and lie to him? 267 00:29:43,365 --> 00:29:46,285 She's a woman. She's got all the training she needs. 268 00:29:52,291 --> 00:29:54,876 I don't think I can get her to do it. 269 00:29:55,002 --> 00:29:57,045 - You mean it'll be difficult. - Very. 270 00:29:57,129 --> 00:30:00,507 Well, this is not Mission: Difficult, Mr. Hunt. It's Mission: Impossible. 271 00:30:00,549 --> 00:30:02,467 Difficult should be a walk in the park for you. 272 00:30:02,551 --> 00:30:04,052 I'm open to suggestion. 273 00:30:04,094 --> 00:30:06,054 If you can think of a quicker way to get to Ambrose 274 00:30:06,096 --> 00:30:07,306 you're welcome to try. 275 00:30:07,389 --> 00:30:08,724 You might want to take a look at these 276 00:30:08,765 --> 00:30:12,269 if you have any further qualms about getting her to do the job. 277 00:31:10,285 --> 00:31:13,955 How many people are capable of something like that? 278 00:31:17,918 --> 00:31:19,461 Sean Ambrose 279 00:31:19,836 --> 00:31:21,088 for one. 280 00:31:27,803 --> 00:31:28,970 Right. 281 00:31:39,648 --> 00:31:42,275 This wasn't what I had in mind, Nyah. 282 00:31:46,488 --> 00:31:48,990 But it is what you'd like me to do. 283 00:31:53,328 --> 00:31:54,371 What? 284 00:31:54,454 --> 00:31:57,332 Let my conscience be my guide. Is that it? 285 00:31:57,416 --> 00:31:58,500 Something like that. 286 00:31:58,583 --> 00:32:01,211 I don't have a conscience. I'm a bloody thief. 287 00:32:05,549 --> 00:32:07,843 You're gonna try and force me to do this? 288 00:32:07,884 --> 00:32:09,928 Generally, I don't favor coercing someone 289 00:32:10,011 --> 00:32:13,432 not when there's a chance my life could end up in their hands. 290 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 Is that the only reason? 291 00:32:16,017 --> 00:32:18,311 - Can you think of a better one? - Me? No. 292 00:32:18,353 --> 00:32:21,022 I was hoping you might, thinking that somewhere in the course of business 293 00:32:21,106 --> 00:32:23,316 this got personal as well as physical! 294 00:32:23,358 --> 00:32:26,361 Okay. Would it make you feel any better if I didn't want you to do this? 295 00:32:26,445 --> 00:32:28,697 - Yeah, much. - Then feel better! 296 00:33:06,485 --> 00:33:09,362 Sean will never be anything but suspicious if I pitch up 297 00:33:09,404 --> 00:33:11,740 saying, "Hey, honey, I'm home." 298 00:33:13,408 --> 00:33:15,202 What wouldn't make him suspicious? 299 00:33:15,243 --> 00:33:17,871 That I needed him in some urgent way. 300 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 Destitute, 301 00:33:21,249 --> 00:33:23,001 in serious trouble, 302 00:33:23,084 --> 00:33:26,004 the kind I couldn't possibly sort out myself. 303 00:33:26,922 --> 00:33:28,757 Serious trouble, Nyah 304 00:33:29,716 --> 00:33:32,135 is something I can always arrange. 305 00:33:36,139 --> 00:33:39,392 This transponder chip is completely untraceable. 306 00:33:40,852 --> 00:33:43,605 It transmits your location to a satellite 307 00:33:43,813 --> 00:33:46,525 which can be read by only this computer. 308 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 We can then track you to within three feet 309 00:33:49,819 --> 00:33:50,946 anywhere. 310 00:33:53,782 --> 00:33:55,617 Since your arrest, I've been sending news bulletins 311 00:33:55,659 --> 00:33:58,495 to every law enforcement agency in the world. 312 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 I know Sean Ambrose 313 00:34:01,289 --> 00:34:03,875 and I guarantee that after that airline crash 314 00:34:04,459 --> 00:34:06,628 he's monitoring every one of them. 315 00:34:07,170 --> 00:34:08,797 He knows you're there. 316 00:34:10,423 --> 00:34:12,968 And he has the means to get you out. 317 00:34:22,811 --> 00:34:24,688 I'm not gonna lose you. 318 00:35:23,622 --> 00:35:24,873 Agent Hunt? 319 00:35:24,956 --> 00:35:26,916 Good day, mate. I'm William Baird, but Billy's okay. 320 00:35:27,000 --> 00:35:29,461 Anything you need me to get, move or watch, I'm your man. 321 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 I'll have a look around. 322 00:35:36,009 --> 00:35:37,093 Shit. 323 00:35:37,218 --> 00:35:38,553 Yes, it is. 324 00:35:40,555 --> 00:35:42,223 This ain't funny. 325 00:35:43,058 --> 00:35:45,935 I just bought these $800 Gucci shoes 326 00:35:46,019 --> 00:35:48,938 and you got me in a helicopter with this man? 327 00:36:23,682 --> 00:36:25,809 Computer's up. We got her. 328 00:36:26,935 --> 00:36:29,562 Let's put in the coordinates and get a visual. 329 00:36:56,297 --> 00:37:00,176 - Visuals aren't coming up. - Satellite doesn't work as fast as I do. 330 00:37:00,260 --> 00:37:02,554 Yeah, I heard about you, Luther. 331 00:37:02,637 --> 00:37:06,975 I wanna say it's an honor and a pleasure to be working with you blokes. 332 00:37:10,770 --> 00:37:13,481 Isn't there any way we can speed this up? 333 00:37:13,565 --> 00:37:17,026 With what? This is the only computer that will do this. 334 00:38:15,543 --> 00:38:17,212 Ethan, here we go. 335 00:38:28,014 --> 00:38:31,518 Now there's a bloke who knows how to give a proper welcome. 336 00:38:33,228 --> 00:38:36,648 Don't get me wrong, mate. You were very friendly also. 337 00:38:38,233 --> 00:38:39,526 Is it him then? 338 00:38:39,692 --> 00:38:41,444 - It's him, Billy. - So we got him. 339 00:38:41,528 --> 00:38:43,404 We don't know what we've got. 340 00:38:43,446 --> 00:38:45,573 'Cause we don't know what he's got 341 00:38:45,615 --> 00:38:48,868 where he's got it or what he's doing in Sydney with it. 342 00:38:56,251 --> 00:38:57,919 Not much luggage. 343 00:38:58,336 --> 00:39:00,213 I left in a bit of a hurry. 344 00:39:00,505 --> 00:39:02,757 I'm incredibly grateful, Sean. 345 00:39:03,758 --> 00:39:06,177 How in the world did you find me? 346 00:39:07,971 --> 00:39:10,139 How I usually find you. 347 00:39:11,432 --> 00:39:12,767 Magic. 348 00:39:31,828 --> 00:39:33,204 No flies on her. 349 00:39:33,663 --> 00:39:37,417 No bugs either. No transmissions. She's clean. 350 00:39:38,459 --> 00:39:39,919 All cats are. 351 00:39:47,969 --> 00:39:49,304 Your room? 352 00:39:53,850 --> 00:39:55,268 And my room? 353 00:40:12,660 --> 00:40:13,912 She did it. 354 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 She's in the compound. 355 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Yeah? 356 00:40:19,667 --> 00:40:23,171 We've just rolled up a snowball and tossed it into hell. 357 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 Now we'll see what chance it has. 358 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Try it on. 359 00:40:33,514 --> 00:40:34,766 Go ahead. 360 00:40:42,023 --> 00:40:44,859 I'm dying to see if I remembered your size. 361 00:41:14,389 --> 00:41:17,308 You're not interested in seeing how it looks? 362 00:41:18,309 --> 00:41:19,602 I am. 363 00:41:22,897 --> 00:41:24,065 Later. 364 00:41:47,839 --> 00:41:50,008 Every search for a hero 365 00:41:50,091 --> 00:41:53,428 must begin with something that every hero requires, 366 00:41:53,511 --> 00:41:54,846 a villain. 367 00:41:55,430 --> 00:41:59,642 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 368 00:42:00,435 --> 00:42:02,603 we created a monster 369 00:42:02,979 --> 00:42:04,230 Chimera. 370 00:42:04,397 --> 00:42:06,482 Nekhorvich was a molecular biologist. 371 00:42:06,566 --> 00:42:09,402 Why is he going on about an old Greek myth? 372 00:42:09,527 --> 00:42:12,822 Nekhorvich specialized in recombining DNA molecules. 373 00:42:14,657 --> 00:42:16,034 In the myth 374 00:42:16,451 --> 00:42:19,495 Bellerophon was a prince who killed the Chimera, 375 00:42:20,788 --> 00:42:23,249 a monster with the head of a lion 376 00:42:23,958 --> 00:42:26,377 and the tail of a serpent 377 00:42:27,211 --> 00:42:29,464 who plagued the ancient world. 378 00:42:30,590 --> 00:42:33,968 I think Nekhorvich created a monster virus in Chimera 379 00:42:34,761 --> 00:42:36,804 and the antivirus to kill it 380 00:42:36,846 --> 00:42:38,639 in Bellerophon. 381 00:42:40,099 --> 00:42:41,726 That simple, huh? 382 00:42:44,062 --> 00:42:45,313 Why not? 383 00:43:03,706 --> 00:43:05,833 Thirty-seven million pounds. 384 00:43:07,126 --> 00:43:10,004 Well, that's a promising bid for Nekhorvich's work. 385 00:43:12,131 --> 00:43:15,676 Don't look so worried, Hugh. We're halfway there. 386 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 We'll need this at the track 387 00:43:22,892 --> 00:43:25,186 if we're going to get the other half. 388 00:43:34,612 --> 00:43:35,988 Well, then... 389 00:43:37,824 --> 00:43:39,033 Sorted. 390 00:43:45,581 --> 00:43:47,125 Not everything. 391 00:43:49,544 --> 00:43:51,712 Why do you think she's really here? 392 00:43:54,215 --> 00:43:56,217 From her point of view or mine? 393 00:43:56,551 --> 00:43:58,719 She wasn't exactly gagging for it 394 00:43:58,803 --> 00:44:01,222 when she left you six months ago. 395 00:44:04,183 --> 00:44:06,727 The question is, "Do you trust her?" 396 00:44:15,069 --> 00:44:17,363 One considers her timing, of course. 397 00:44:17,405 --> 00:44:20,491 Getting nicked within a week of the plane going down. 398 00:44:20,575 --> 00:44:21,909 Suggestive 399 00:44:22,785 --> 00:44:24,829 even borderline suspicious 400 00:44:25,913 --> 00:44:27,790 but hardly conclusive. 401 00:44:33,921 --> 00:44:36,465 You've thought about it at any rate. 402 00:44:41,470 --> 00:44:42,972 Tell me, Hugh. 403 00:44:43,764 --> 00:44:48,019 You don't exactly hang on Nyah's every word and gesture, do you? 404 00:44:51,647 --> 00:44:53,608 That's a fairly ratty nail. 405 00:44:59,238 --> 00:45:00,448 Don't, please. 406 00:45:00,531 --> 00:45:04,619 Suppose she is some sort of Trojan horse sent in by IMF 407 00:45:04,660 --> 00:45:05,995 to spy on us? 408 00:45:06,078 --> 00:45:09,832 Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? 409 00:45:11,459 --> 00:45:14,921 Or don't you think I can learn more from her than she can from me? 410 00:45:14,962 --> 00:45:18,007 I do! I do! I do! 411 00:45:19,884 --> 00:45:22,762 Now, Hugh, you must realize 412 00:45:22,887 --> 00:45:26,515 that some of us have the burden of sex to deal with. 413 00:45:26,766 --> 00:45:29,977 And I may or may not know why she thinks she's here 414 00:45:30,144 --> 00:45:32,146 but I'm willing to take the risk 415 00:45:32,188 --> 00:45:33,814 because, Hugh 416 00:45:35,900 --> 00:45:37,985 I am gagging for it. 417 00:46:01,008 --> 00:46:04,053 Come on! Come on! 418 00:46:05,846 --> 00:46:08,641 Darling, you won! 419 00:46:08,808 --> 00:46:10,393 I suppose I did. 420 00:46:10,559 --> 00:46:12,436 What made you pick that nag? 421 00:46:12,520 --> 00:46:14,522 She's never won a bloody thing. 422 00:46:14,605 --> 00:46:16,148 "Thief in the Night." 423 00:46:16,941 --> 00:46:18,526 Say no more. 424 00:46:21,529 --> 00:46:23,406 I'm off to grab a drink. 425 00:46:23,489 --> 00:46:25,700 You still favor the Bellinis? 426 00:46:42,883 --> 00:46:44,427 Naturally Vain. 427 00:46:46,262 --> 00:46:47,596 Pardon me? 428 00:46:47,680 --> 00:46:49,223 Naturally Vain? 429 00:46:50,766 --> 00:46:54,103 In the fourth. Check her out. She's due. 430 00:47:07,867 --> 00:47:10,786 You can speak as if I'm right by your side. 431 00:47:10,870 --> 00:47:13,039 Where are you? 432 00:47:13,080 --> 00:47:15,791 Mounting enclosure, just off the track, 2:00. 433 00:47:31,098 --> 00:47:32,641 How's it going? 434 00:47:33,601 --> 00:47:35,353 Just like old times. 435 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Just like old times? 436 00:47:39,857 --> 00:47:41,233 Just about. 437 00:47:44,111 --> 00:47:46,864 Tell me who you've run into at Ambrose's. 438 00:47:47,406 --> 00:47:51,660 Near as I can tell, there's about a half dozen blokes about the place. 439 00:47:51,744 --> 00:47:52,995 Maybe more. 440 00:47:53,079 --> 00:47:55,122 Hugh Stamp. Old friend of Sean's. 441 00:47:55,206 --> 00:47:57,291 He's the only one I recognize. 442 00:47:57,333 --> 00:47:59,210 A creep and then some. 443 00:47:59,377 --> 00:48:03,047 We know him. He's over your left shoulder looking at you right now. 444 00:48:04,799 --> 00:48:08,636 Ambrose has photos of newspapers with money piled on them. 445 00:48:08,803 --> 00:48:11,097 Thirty-seven million on the London Times. 446 00:48:11,138 --> 00:48:12,807 What's that about? 447 00:48:14,683 --> 00:48:16,894 Bids from possible Chimera buyers. 448 00:48:27,738 --> 00:48:30,533 Ambrose is meeting some bloke in the bar. 449 00:48:30,616 --> 00:48:34,286 Big bloke. Ginger hair. They're into something. 450 00:48:40,876 --> 00:48:43,504 - Who is this guy? - Checking now, Ethan. 451 00:48:50,845 --> 00:48:54,265 John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals, 452 00:48:54,348 --> 00:48:57,351 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover. 453 00:48:59,979 --> 00:49:02,106 - He was Nekhorvich's boss. - Right. 454 00:49:02,189 --> 00:49:05,234 He worked for him as the research scientist at Biocyte. 455 00:49:06,569 --> 00:49:09,864 Ambrose is showing something to McCloy on a digital camera. 456 00:49:10,573 --> 00:49:14,034 Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it. 457 00:49:24,670 --> 00:49:26,964 Ambrose just pulled the camera's memory card 458 00:49:27,047 --> 00:49:28,883 and put it into an envelope. 459 00:49:30,843 --> 00:49:33,053 Put it in his inner left jacket pocket. 460 00:49:33,095 --> 00:49:35,222 Confirm left jacket pocket. 461 00:49:36,557 --> 00:49:37,933 Roger that. 462 00:49:40,769 --> 00:49:41,854 Nyah, 463 00:49:42,563 --> 00:49:44,482 Ambrose is on his way back to you. 464 00:49:44,565 --> 00:49:47,860 - There's an envelope inside... - His left jacket pocket. 465 00:49:48,569 --> 00:49:49,862 That's right. 466 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Where do I meet you? 467 00:49:51,238 --> 00:49:53,574 Betting table 12, off the paddock. 468 00:49:53,657 --> 00:49:57,077 - Are you sure you're up to this? - I'll muddle through. 469 00:49:58,412 --> 00:50:00,915 - There you are. - See anything you like? 470 00:50:00,956 --> 00:50:02,917 Well, yeah. 471 00:50:03,000 --> 00:50:04,668 Naturally Vain. 472 00:50:04,752 --> 00:50:06,253 But they're about to close the betting 473 00:50:06,337 --> 00:50:08,380 - and I haven't a bean. - Nyah! 474 00:50:08,714 --> 00:50:11,342 - Would you mind terribly? - Not at all. 475 00:50:11,425 --> 00:50:14,094 But you are gonna pay for it 476 00:50:14,637 --> 00:50:16,305 and with interest. 477 00:50:16,972 --> 00:50:18,599 I have no doubt. 478 00:50:19,767 --> 00:50:21,143 Hold on. 479 00:50:34,990 --> 00:50:37,117 Put down a thousand for me. 480 00:50:41,455 --> 00:50:43,666 - To win? - What else? 481 00:50:47,169 --> 00:50:49,004 Billy, make sure Nyah's not followed. 482 00:50:49,088 --> 00:50:50,798 No worries, mate. 483 00:50:50,839 --> 00:50:53,676 Luther, digital camera, ready to transmit. 484 00:50:53,759 --> 00:50:55,219 Betting table 12. 485 00:51:10,150 --> 00:51:12,236 - There you go. - Thanks. 486 00:51:14,780 --> 00:51:17,157 Sorry about that, mate. That must have... 487 00:51:18,242 --> 00:51:19,660 Say again? 488 00:51:20,786 --> 00:51:23,914 Whatever you're about, in future watch your step. 489 00:51:23,998 --> 00:51:26,709 Never know who you might run into. 490 00:51:28,294 --> 00:51:29,962 Where's the loo? 491 00:51:31,505 --> 00:51:32,756 Thanks, mate. 492 00:51:56,697 --> 00:51:58,198 How'd you do? 493 00:51:58,657 --> 00:52:00,326 Don't turn around. 494 00:52:01,368 --> 00:52:02,703 I managed. 495 00:52:09,209 --> 00:52:10,586 You turned around. 496 00:52:11,295 --> 00:52:13,714 What are you gonna do, spank me? 497 00:52:39,406 --> 00:52:41,492 I'm booted up. Go, Ethan. 498 00:52:48,624 --> 00:52:50,167 Are you getting this? 499 00:53:01,428 --> 00:53:03,597 "Sergei Gradski 500 00:53:04,848 --> 00:53:07,101 "20 hours after exposure." 501 00:53:46,265 --> 00:53:47,307 God. 502 00:53:56,108 --> 00:53:57,568 Stamp's out of the loo. 503 00:53:57,651 --> 00:54:00,654 He's coming out of the tunnel heading your way, mate. 504 00:54:00,821 --> 00:54:03,323 - I want you out of Ambrose's place. - What are you talking about? 505 00:54:03,365 --> 00:54:05,659 What's happened? What did you see? 506 00:54:09,580 --> 00:54:12,207 Okay, he's coming up behind you, Ethan. 507 00:54:12,291 --> 00:54:15,627 You've done your job. I want you out of Australia. 508 00:54:15,669 --> 00:54:18,255 - Thirty steps. - How do you suggest I go about it? 509 00:54:18,338 --> 00:54:20,007 - Twenty, nineteen... - He's touched your heart, 510 00:54:20,090 --> 00:54:21,675 you're overwhelmed and need to think it over. 511 00:54:21,759 --> 00:54:23,552 Fifteen, fourteen. 512 00:54:23,635 --> 00:54:25,512 - Twelve, eleven. - I want you out of there now. 513 00:54:25,596 --> 00:54:27,181 Give me the earpiece. 514 00:54:27,306 --> 00:54:28,766 Nine, Ethan. Eight. 515 00:54:28,849 --> 00:54:32,394 If you don't get out of there, I'm coming in and getting you out. 516 00:54:32,478 --> 00:54:34,313 Get out of there. 517 00:54:36,607 --> 00:54:38,650 You place your bet, ma'am? 518 00:54:41,195 --> 00:54:42,279 Just. 519 00:54:45,365 --> 00:54:47,367 Horses are ready to race. 520 00:54:56,502 --> 00:54:57,586 Come on! 521 00:54:57,669 --> 00:55:00,714 Come on! Your nag's making a run for it on the outside. 522 00:55:03,842 --> 00:55:05,093 Come on! 523 00:55:09,765 --> 00:55:12,059 You picked another winner! 524 00:55:18,899 --> 00:55:21,068 I thought you were going to dinner. 525 00:55:22,194 --> 00:55:25,572 Hugh, take care of the Nekhorvich memory card. 526 00:55:27,449 --> 00:55:28,867 Where is it? 527 00:55:29,326 --> 00:55:31,870 In the envelope in my jacket pocket. 528 00:55:34,748 --> 00:55:37,334 My right jacket pocket. 529 00:55:39,920 --> 00:55:42,756 We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building 530 00:55:42,798 --> 00:55:45,759 recognize that eternal vigilance is the price of health 531 00:55:45,843 --> 00:55:47,511 whether it's funding the teaching center 532 00:55:47,594 --> 00:55:49,096 at the Royal Prince Edward Hospital, 533 00:55:49,179 --> 00:55:51,473 removing aerosol products from the market 534 00:55:51,557 --> 00:55:55,227 or braving the influenza quarantine at Bruny island late last month. 535 00:55:55,269 --> 00:55:56,687 At Biocyte, 536 00:55:56,770 --> 00:55:59,439 your life is our life's work. 537 00:56:01,525 --> 00:56:03,777 We've got an opportunity here. 538 00:56:04,444 --> 00:56:06,446 I'm not going to miss it. 539 00:56:37,311 --> 00:56:39,104 George, take me home. 540 00:56:56,663 --> 00:56:57,956 George. 541 00:57:01,627 --> 00:57:02,628 George. 542 00:57:12,471 --> 00:57:15,015 What the hell? 543 00:57:18,226 --> 00:57:19,227 George! 544 00:57:27,152 --> 00:57:28,528 George. George! 545 00:57:36,370 --> 00:57:37,663 Sean? 546 00:57:42,167 --> 00:57:43,168 Sean. 547 00:58:25,919 --> 00:58:27,045 Easy. 548 00:58:28,255 --> 00:58:29,589 Oh, Ethan. 549 00:58:29,798 --> 00:58:31,258 Are you okay? 550 00:58:31,633 --> 00:58:33,176 Yeah, I am now. 551 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 What is this? 552 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 A visit from an old friend. 553 00:59:26,271 --> 00:59:28,940 You crashed on the plane. You're dead. 554 00:59:29,357 --> 00:59:30,984 Tired, certainly. 555 00:59:31,068 --> 00:59:33,612 But dead is a little extreme. 556 00:59:35,155 --> 00:59:36,323 On the other hand 557 00:59:36,406 --> 00:59:40,452 when my colleague Gradski had your pulse and your blood pressure 558 00:59:41,620 --> 00:59:43,914 he had less than a day to live. 559 00:59:48,210 --> 00:59:50,879 You're infected with Chimera, my friend. 560 00:59:54,257 --> 00:59:56,009 No use, my friend. 561 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 The medical staff 562 00:59:58,512 --> 01:00:00,305 wants no part of this. 563 01:00:00,764 --> 01:00:04,351 Doctors don't fancy the idea of dying any more than anybody else. 564 01:00:04,851 --> 01:00:06,603 How could I possibly be infected? 565 01:00:06,686 --> 01:00:11,274 That's exactly what Gradski said 27 hours before he died. 566 01:00:12,651 --> 01:00:15,278 You've got the antidote, you miserable bastard! 567 01:00:15,362 --> 01:00:17,864 - You stole Bellerophon. All of it! - My, my, my. 568 01:00:17,906 --> 01:00:18,907 I need it. 569 01:00:18,990 --> 01:00:21,701 I need it now, you whacked-out Russian gypsy! 570 01:00:21,785 --> 01:00:26,623 And what about Gradski, who you deliberately infected with Chimera? 571 01:00:26,706 --> 01:00:31,044 How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours? 572 01:00:31,169 --> 01:00:32,587 By asking me. 573 01:00:32,671 --> 01:00:34,965 You still don't get it, do you? 574 01:00:35,215 --> 01:00:38,885 I needed to know just how bad the disease was in the real world 575 01:00:38,969 --> 01:00:40,595 not just the lab. 576 01:00:40,887 --> 01:00:44,099 You were genetically splicing together strains of influenza 577 01:00:44,182 --> 01:00:46,685 to create a cure for all influenzas. 578 01:00:46,726 --> 01:00:50,438 But you were also creating a disease so terrible in Chimera 579 01:00:51,022 --> 01:00:53,150 the cure would be priceless. 580 01:00:53,233 --> 01:00:56,236 I needed Chimera in order to peddle Bellerophon. 581 01:00:56,319 --> 01:00:59,072 It's not that difficult to understand, is it? 582 01:00:59,489 --> 01:01:02,742 Look, I've got the virus, you've got the cure. 583 01:01:02,826 --> 01:01:04,452 I need them both. 584 01:01:04,828 --> 01:01:09,040 Time was, a shot of penicillin would knock off every bug in the zoo. 585 01:01:09,166 --> 01:01:10,584 Not anymore. 586 01:01:11,251 --> 01:01:15,130 If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there 587 01:01:15,422 --> 01:01:18,925 you'd help me put one out there that I could make money on. 588 01:01:19,009 --> 01:01:22,220 Well, there it is. I've confessed. 589 01:01:23,054 --> 01:01:25,557 I, John C. McCloy 590 01:01:25,765 --> 01:01:29,394 am in business to make money. 591 01:01:30,520 --> 01:01:34,482 Now forget any deal you may have made with that thug Ambrose 592 01:01:34,900 --> 01:01:37,694 get me treated, and let's go back to work. 593 01:01:38,320 --> 01:01:39,571 You know 594 01:01:40,447 --> 01:01:44,117 I think it's a little late for that. 595 01:01:45,493 --> 01:01:47,704 Do give my regards to Gradski 596 01:01:48,872 --> 01:01:50,415 if you see him. 597 01:02:01,301 --> 01:02:02,802 Well? 598 01:02:06,514 --> 01:02:08,183 I've heard 599 01:02:11,937 --> 01:02:13,647 all I need to hear. 600 01:02:16,691 --> 01:02:17,901 Nyah. 601 01:02:19,736 --> 01:02:24,658 It's imperative that we do nothing to alarm Ambrose. 602 01:02:25,617 --> 01:02:26,701 What? 603 01:02:28,078 --> 01:02:29,704 You told me to leave as soon as I could. 604 01:02:29,788 --> 01:02:31,581 I thought you were here to collect me! 605 01:02:34,292 --> 01:02:36,753 Listen to me. There's no time to talk. 606 01:02:38,171 --> 01:02:39,589 It is critical, 607 01:02:39,673 --> 01:02:42,300 absolutely critical 608 01:02:43,176 --> 01:02:46,346 that you do whatever Ambrose asks. 609 01:02:49,766 --> 01:02:51,726 Do you understand me? 610 01:02:54,938 --> 01:02:56,189 Don't worry. 611 01:02:58,441 --> 01:03:00,193 It will all be over 612 01:03:00,944 --> 01:03:02,279 very soon. 613 01:03:09,995 --> 01:03:11,454 That's a promise. 614 01:03:12,706 --> 01:03:14,040 Come on. 615 01:03:17,377 --> 01:03:18,712 Off you go. 616 01:03:49,868 --> 01:03:51,453 Luther, we know this much. 617 01:03:51,536 --> 01:03:55,248 Nekhorvich gets on a plane to go to the Center for Disease Control in Atlanta. 618 01:03:55,415 --> 01:03:58,168 He's carrying a virus he created, Chimera, 619 01:03:58,626 --> 01:04:01,588 and the cure for that virus, Bellerophon. 620 01:04:05,133 --> 01:04:06,843 Ambrose doesn't have the virus. 621 01:04:07,010 --> 01:04:09,220 That's why Ambrose needs McCloy. 622 01:04:10,847 --> 01:04:13,767 So we go into Biocyte, kill Chimera 623 01:04:15,185 --> 01:04:19,272 Ambrose has a cure without a disease and we're home free. 624 01:04:20,648 --> 01:04:21,941 You were right. 625 01:04:22,025 --> 01:04:24,402 Hunt stung McCloy tonight. 626 01:04:25,445 --> 01:04:27,072 So he knows. 627 01:04:27,572 --> 01:04:29,699 He'll be going into Biocyte. 628 01:04:31,451 --> 01:04:32,619 Good. 629 01:04:33,453 --> 01:04:35,914 Then we know where he'll be, don't we? 630 01:04:38,291 --> 01:04:39,751 Well done, Hugh. 631 01:04:41,753 --> 01:04:43,129 Well done. 632 01:04:55,475 --> 01:04:57,602 You're home, mate. Home. 633 01:05:01,481 --> 01:05:04,818 Where's George, my regular driver? Where is he? 634 01:05:04,901 --> 01:05:07,529 He's gone home sick. Touch of the flu. 635 01:05:10,490 --> 01:05:11,991 The building up and running yet? 636 01:05:16,788 --> 01:05:20,500 - That's not exactly it. - Sorry, but this is a Biocyte facility. 637 01:05:20,542 --> 01:05:22,210 Their storage structure. 638 01:05:22,335 --> 01:05:23,711 I'll have it up in a minute. 639 01:05:26,047 --> 01:05:28,341 Okay, take a look at this. 640 01:05:28,633 --> 01:05:29,968 Let's start from the inside out. 641 01:05:30,009 --> 01:05:33,096 All storage and production of Chimera is done here 642 01:05:33,179 --> 01:05:35,598 in this lab on the 42nd floor. 643 01:05:36,349 --> 01:05:38,810 Hunt's target will be the Chimera 644 01:05:38,852 --> 01:05:42,856 stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor. 645 01:05:44,274 --> 01:05:48,361 If you look at Hunt's operational history, and I have, 646 01:05:48,695 --> 01:05:52,407 he invariably favors misdirection over confrontation. 647 01:05:53,241 --> 01:05:55,493 He'll never break into Biocyte from the bottom, 648 01:05:55,535 --> 01:05:57,287 where security is heaviest. 649 01:05:57,912 --> 01:05:59,581 No garage entrances. 650 01:05:59,747 --> 01:06:03,042 Lobby's protected by five guards on rotating patrol. 651 01:06:04,836 --> 01:06:08,089 Not going in from the ground. Show me the atrium. 652 01:06:09,090 --> 01:06:11,885 The atrium? One of a kind. 653 01:06:12,385 --> 01:06:14,512 Runs down through the center of the building. 654 01:06:14,554 --> 01:06:18,725 Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, 655 01:06:18,766 --> 01:06:21,186 optimum growing conditions for the virus. 656 01:06:21,227 --> 01:06:24,939 Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling. 657 01:06:29,861 --> 01:06:32,280 The atrium roof closes at sundown. 658 01:06:32,405 --> 01:06:35,575 And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, 659 01:06:35,658 --> 01:06:39,412 the civil emergency alarms are tripped. Those even I can't stop. 660 01:06:40,497 --> 01:06:44,584 We have a total of 40 seconds to get you in and the cables out. 661 01:06:47,253 --> 01:06:52,175 Hunt will prefer to enter Biocyte from the top, where security is minimal. 662 01:06:52,592 --> 01:06:56,095 He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity 663 01:06:56,179 --> 01:06:59,432 before he'll risk harming a hair on a security guard's head. 664 01:07:14,072 --> 01:07:16,616 - Check, check. Copy? - You're five-by-five. 665 01:07:20,995 --> 01:07:22,830 Luther, how we doing? 666 01:07:23,164 --> 01:07:25,416 Not there yet, Ethan. I'll give you the word. 667 01:07:28,711 --> 01:07:30,630 Billy, ready to go? 668 01:07:35,593 --> 01:07:38,471 - Package away in five. - Not yet. The louvers aren't moving. 669 01:07:38,972 --> 01:07:40,306 Luther, we gotta go. 670 01:07:40,348 --> 01:07:42,517 Wait. There's a glitch in the access code. 671 01:07:52,402 --> 01:07:55,321 Luther, we're out of time. On the count. 672 01:07:55,405 --> 01:07:58,324 Please, baby, open up. Open up. 673 01:07:58,408 --> 01:08:00,743 Five, four... 674 01:08:00,952 --> 01:08:03,830 - Come on! - ...three, two, one! 675 01:08:03,871 --> 01:08:06,374 - I'm going now! - Ethan, wait! 676 01:08:42,577 --> 01:08:45,955 25, 24, 23, 677 01:08:46,581 --> 01:08:50,043 22, 21, 20. 678 01:08:51,377 --> 01:08:54,213 You've got 19 seconds to clear the cable. 679 01:09:02,221 --> 01:09:04,223 Okay, retracting cable. 680 01:09:09,354 --> 01:09:10,730 Come on. 681 01:09:11,648 --> 01:09:15,902 Nine, eight, seven, six, five, 682 01:09:16,194 --> 01:09:19,072 four, three, two... 683 01:09:20,865 --> 01:09:22,659 Cable's clear! 684 01:09:36,422 --> 01:09:38,049 Transponder activated. 685 01:09:38,091 --> 01:09:40,426 Reading package and cable clear. 686 01:09:49,102 --> 01:09:51,396 He'll breach the lab at the only possible time. 687 01:09:51,437 --> 01:09:53,815 Whether you break in from the ground or the roof, 688 01:09:54,273 --> 01:09:57,235 it's 23:00 hours, one minute 689 01:09:57,276 --> 01:10:00,822 when the air filtration generators will cover the sound of Hunt's break-in 690 01:10:00,905 --> 01:10:05,118 and rotating guards make the building vulnerable to our break-in from below. 691 01:10:07,578 --> 01:10:09,956 Ethan, the generators are about to go active. 692 01:10:09,997 --> 01:10:13,167 Just a friendly reminder, we'll be out of contact for eight minutes. 693 01:10:45,658 --> 01:10:48,411 I'm betting Hunt will destroy Chimera 694 01:10:48,494 --> 01:10:51,289 rather than attempt to preserve any part of it. 695 01:10:51,873 --> 01:10:54,041 He'll have to do it in two places. 696 01:10:54,834 --> 01:10:56,002 First, 697 01:10:56,878 --> 01:10:59,756 the incubation room where the growth vials are kept. 698 01:11:02,258 --> 01:11:05,094 And finally, in the inoculation chamber 699 01:11:05,178 --> 01:11:09,015 holding the last remaining Chimera virus and three injection guns. 700 01:11:11,267 --> 01:11:14,812 He won't be allowed to destroy the virus in those guns. 701 01:11:30,661 --> 01:11:32,955 What's this? You're on time for once? 702 01:11:33,206 --> 01:11:34,874 Not exactly, sport. 703 01:11:42,215 --> 01:11:44,050 John C. McCloy. 704 01:12:05,238 --> 01:12:06,989 Billy, we've got a problem. 705 01:12:07,156 --> 01:12:10,660 Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy? 706 01:12:10,743 --> 01:12:13,996 Yeah, I got you, Luther. Exactly where is she? 707 01:12:14,080 --> 01:12:16,499 - In the building. - Say again, mate. 708 01:12:17,208 --> 01:12:19,126 Sounds like you said she's in the building. 709 01:12:19,210 --> 01:12:20,628 I am. She is. 710 01:12:22,296 --> 01:12:25,716 Well, then, she's not likely to be alone, is she? 711 01:12:25,967 --> 01:12:28,469 She's in the elevator headed towards Ethan. 712 01:12:28,594 --> 01:12:30,263 The question is, how many of them? 713 01:12:30,346 --> 01:12:33,224 I can't get through to Ethan till the generators go off. 714 01:12:33,391 --> 01:12:34,392 When's that? 715 01:12:34,433 --> 01:12:37,270 Not for another five-and-a-half minutes. 716 01:13:13,264 --> 01:13:15,308 Chimera in vitro pH 717 01:13:15,391 --> 01:13:18,895 and temperature level outside optimal range. 718 01:13:19,562 --> 01:13:21,480 Chimera in vitro pH 719 01:13:21,522 --> 01:13:25,192 and temperature level outside optimal range. 720 01:13:25,359 --> 01:13:29,655 Chimera working seed stock pH at critical level. 721 01:13:29,989 --> 01:13:33,659 Alert. Chimera stock life threatened. 722 01:13:34,160 --> 01:13:37,705 Alert. Chimera stock life terminated. 723 01:13:42,960 --> 01:13:45,671 Come on, Ethan. Come on. 724 01:14:02,647 --> 01:14:06,567 Subject is contaminant-free. Zero contaminant factor. 725 01:14:18,704 --> 01:14:20,581 Come on, come on. 726 01:14:21,415 --> 01:14:23,834 Luther, what the hell can we do? 727 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 What can we do? 728 01:14:26,504 --> 01:14:30,174 Hope he kills all the bugs before the yellow dot gets to the red one. 729 01:15:22,018 --> 01:15:23,394 However we travel, 730 01:15:23,436 --> 01:15:27,565 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 731 01:15:32,945 --> 01:15:37,199 How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours? 732 01:16:01,348 --> 01:16:02,516 Get him. 733 01:16:25,498 --> 01:16:27,333 How much longer before you can reach him? 734 01:16:27,416 --> 01:16:30,544 We got 29 seconds before the generators turn off. 735 01:16:30,628 --> 01:16:32,671 Then Ethan'll be back on line. 736 01:17:19,218 --> 01:17:20,553 Luther! 737 01:17:53,419 --> 01:17:55,504 Hold your fire! 738 01:17:55,588 --> 01:17:57,673 Hold your fire, damn it! 739 01:18:12,271 --> 01:18:13,814 Well, Hunt, 740 01:18:15,900 --> 01:18:17,443 how you been? 741 01:18:21,030 --> 01:18:22,573 Fighting a bit of a cold. 742 01:18:27,995 --> 01:18:30,748 That was the hardest part of having to portray you, 743 01:18:30,956 --> 01:18:33,876 grinning like an idiot every 15 minutes. 744 01:18:35,336 --> 01:18:38,297 I always thought the hardest part was curbing that pressing need of yours 745 01:18:38,339 --> 01:18:39,840 to get your gun off. 746 01:18:40,799 --> 01:18:43,636 You were in such a hurry to knock off that 747, 747 01:18:43,677 --> 01:18:45,804 you never figured out where Chimera really was. 748 01:18:46,180 --> 01:18:48,432 I knew where it was. 749 01:18:49,058 --> 01:18:52,144 Then you knew the only way Nekhorvich could smuggle the live virus 750 01:18:52,186 --> 01:18:53,479 was by injecting himself, 751 01:18:53,562 --> 01:18:55,773 and using his own bloodstream as a petri dish. 752 01:18:55,814 --> 01:18:57,316 You knew that 753 01:18:58,108 --> 01:19:01,737 while you were knocking him off, destroying the very thing you came for. 754 01:19:08,327 --> 01:19:10,454 Stop! 755 01:19:10,496 --> 01:19:12,331 Put a sock in it! 756 01:19:14,708 --> 01:19:18,254 Hit that bloody gun, and you'll spread that virus all over the place! 757 01:19:19,463 --> 01:19:21,298 There it is, guys. 758 01:19:23,300 --> 01:19:24,843 The last of it. 759 01:19:25,970 --> 01:19:27,304 What was the top bid? 760 01:19:27,429 --> 01:19:29,932 Why? You gonna make me a better offer? 761 01:19:30,432 --> 01:19:34,061 Than 37 million pounds? Not really. 762 01:19:36,814 --> 01:19:40,943 Somebody has been slipping you our mail. 763 01:19:41,777 --> 01:19:45,364 Come on out here, you bad girl. 764 01:19:58,836 --> 01:20:00,546 She doesn't belong here. 765 01:20:00,796 --> 01:20:02,214 Let her go. 766 01:20:02,589 --> 01:20:08,220 She wouldn't be here if it wasn't for you, Hunt. 767 01:20:15,519 --> 01:20:20,024 From this moment, you are responsible for what happens to her. 768 01:20:20,065 --> 01:20:22,693 And if you're looking out for her well-being, 769 01:20:22,735 --> 01:20:27,740 I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me. 770 01:20:29,575 --> 01:20:31,869 The ball's in your court, Hunt. 771 01:20:38,834 --> 01:20:40,627 Nyah's in the building. 772 01:20:41,170 --> 01:20:42,629 Do you copy? 773 01:20:43,589 --> 01:20:44,882 Thank you. 774 01:21:01,273 --> 01:21:04,026 How do you know he won't shoot you the minute he's got it? 775 01:21:04,693 --> 01:21:07,279 One can't hold Nyah responsible for her actions. 776 01:21:07,363 --> 01:21:08,864 You know women, mate. 777 01:21:09,490 --> 01:21:11,367 Like monkeys they are. 778 01:21:11,742 --> 01:21:14,953 Won't let go of one branch till they get a grip on the next. 779 01:21:17,664 --> 01:21:20,584 Get it, Nyah. I'll cover you. 780 01:21:53,784 --> 01:21:56,036 I am waiting. 781 01:22:07,172 --> 01:22:10,676 Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. 782 01:22:12,594 --> 01:22:13,887 Sorry. 783 01:22:30,696 --> 01:22:32,531 You bitch! 784 01:22:48,464 --> 01:22:52,342 You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch. 785 01:22:52,551 --> 01:22:56,346 'Cause she's worth 37 million pounds. 786 01:23:27,252 --> 01:23:30,839 - What did you think you were doing? - I wasn't thinking! 787 01:23:31,215 --> 01:23:34,009 Just trying to stop you from getting hurt, that's all. 788 01:23:34,760 --> 01:23:37,012 You who don't have a conscience. 789 01:23:37,638 --> 01:23:39,306 I guess I lied. 790 01:24:06,708 --> 01:24:09,086 You can't get us both out of here, can you? 791 01:24:22,641 --> 01:24:24,601 I'm infected with Chimera. 792 01:24:24,643 --> 01:24:27,646 You know you don't have a choice. Just do it. 793 01:24:29,106 --> 01:24:30,857 Do it. Now! 794 01:24:51,336 --> 01:24:54,548 We've got 19 hours and 58 minutes. 795 01:24:54,715 --> 01:24:57,843 I'll get Bellerophon into your system before then. 796 01:25:00,721 --> 01:25:04,766 Just stay alive! I'm not going to lose you! 797 01:26:15,087 --> 01:26:17,547 Feel like pleading for your life? 798 01:26:22,928 --> 01:26:29,518 Well, then how about dying so you can make me a lot of money. 799 01:26:35,732 --> 01:26:38,026 In just a few hours time 800 01:26:38,568 --> 01:26:42,989 you can be assured of going down in history as the Typhoid Mary of Oz. 801 01:26:44,449 --> 01:26:45,784 Good day. 802 01:26:49,705 --> 01:26:52,958 There's not a chance of locating Nyah until I can access the satellite. 803 01:26:52,999 --> 01:26:55,752 I can't do that till I get this computer fixed, 804 01:26:55,794 --> 01:26:57,254 and that's taking a while. 805 01:26:57,295 --> 01:26:59,923 - How much time does she have left? - Not long. 806 01:27:00,424 --> 01:27:04,136 - But Nyah will take care of Nyah. - What do you mean? 807 01:27:04,219 --> 01:27:07,180 Unless we dose her with Bellerophon, Nyah will kill herself. 808 01:27:08,765 --> 01:27:10,308 So first things first. 809 01:28:06,656 --> 01:28:09,034 Ambrose and his team have arrived over the bridge, 810 01:28:09,117 --> 01:28:10,368 and Nyah's not with him. 811 01:28:10,452 --> 01:28:11,495 Copy that. 812 01:28:19,211 --> 01:28:22,923 You all right, mate? Looks like heavy security from here. 813 01:28:23,715 --> 01:28:25,383 What's it look like from there? 814 01:28:27,511 --> 01:28:28,720 Risky. 815 01:29:47,716 --> 01:29:48,967 Simon. 816 01:29:51,386 --> 01:29:52,637 Stay here. 817 01:30:09,404 --> 01:30:11,573 Breached the structure at the 10:00 grating. 818 01:30:23,793 --> 01:30:27,714 It's a DNA match. The blood's loaded with Chimera. 819 01:30:36,681 --> 01:30:39,309 And they certainly have Bellerophon. 820 01:30:41,811 --> 01:30:46,399 You've got the virus and the antivirus, which means I've got 30 million for you. 821 01:30:46,608 --> 01:30:50,320 Not exactly. We don't want just your cash. 822 01:30:50,362 --> 01:30:54,366 - What do you want? - Stock, Mr. McCloy. 823 01:30:55,075 --> 01:30:58,370 Stock options to be a little more precise. 824 01:31:06,044 --> 01:31:09,923 Cut her loose right in the center of town. 825 01:31:10,298 --> 01:31:12,050 The more crowded, the better. 826 01:31:14,469 --> 01:31:15,887 Just picked up an Ambrose call. 827 01:31:15,971 --> 01:31:17,472 Nyah's been dropped off. 828 01:31:17,555 --> 01:31:19,391 - I think she's still alive. - Where is she? 829 01:31:19,933 --> 01:31:21,685 Somewhere in Sydney. 830 01:31:32,070 --> 01:31:34,781 Somewhere in Sydney? Care to harden the target? 831 01:31:35,740 --> 01:31:39,244 I can't until I can get the GPS up on our computer. It's still down. 832 01:31:41,329 --> 01:31:43,206 The clock is ticking. 833 01:31:44,040 --> 01:31:46,876 How quickly can you manufacture more of the antivirus? 834 01:31:46,918 --> 01:31:49,713 - No time at all, once I've got it. - Good. 835 01:31:49,963 --> 01:31:53,091 Biocyte stock is just a few weeks away from going through the roof. 836 01:31:53,133 --> 01:31:55,885 - What are you talking about? - An outbreak of Chimera. 837 01:31:56,052 --> 01:31:59,723 - Where? - Downtown Sydney, for a start. 838 01:31:59,889 --> 01:32:03,393 You create the supply, Mr. McCloy. We've just created the demand. 839 01:32:03,435 --> 01:32:07,564 Three million people in Sydney and 17 million people in Australia 840 01:32:07,605 --> 01:32:10,358 are going to need Bellerophon within the next few days. 841 01:32:10,483 --> 01:32:12,277 Not to mention the rest of the world. 842 01:32:12,819 --> 01:32:14,946 Now, this is how it's going to work. 843 01:32:15,447 --> 01:32:18,116 - The shares outstanding are? - 93.4 million. 844 01:32:18,158 --> 01:32:19,576 Which means, Mr. McCloy, 845 01:32:19,617 --> 01:32:23,413 we need to get our hands on 480,000 options. 846 01:32:23,455 --> 01:32:26,291 We'll borrow your 30 million to buy those options. 847 01:32:26,374 --> 01:32:29,753 Your stock has never sold above $31 a share. 848 01:32:29,836 --> 01:32:33,965 When your stock goes north of 200, which it will, 849 01:32:34,049 --> 01:32:36,217 those options will be worth billions, 850 01:32:36,384 --> 01:32:41,681 and I will own 51 percent of Biocyte. 851 01:32:41,890 --> 01:32:43,475 This is outrageous. 852 01:32:44,476 --> 01:32:47,771 I will not let you take control of my company. 853 01:32:48,313 --> 01:32:50,356 Sit down. 854 01:33:30,146 --> 01:33:33,191 You'll be a billionaire. That's better than being broke. 855 01:33:33,233 --> 01:33:36,194 I have terrorists and other pharmaceutical companies 856 01:33:36,236 --> 01:33:37,487 standing in line. 857 01:33:43,743 --> 01:33:46,246 The ball's in your court, Mr. McCloy. 858 01:34:41,259 --> 01:34:44,053 Run that bastard down. 859 01:34:58,443 --> 01:35:01,404 We're running short on time, Mr. McCloy. 860 01:35:02,280 --> 01:35:04,824 We have got to conclude our business. 861 01:35:06,743 --> 01:35:07,952 Yes. 862 01:35:08,828 --> 01:35:10,288 Start the transfer. 863 01:35:16,669 --> 01:35:19,505 Follow it and let me know. 864 01:36:28,866 --> 01:36:31,202 Raise your hands very slowly. 865 01:36:31,869 --> 01:36:33,955 Sure you want me to do this? 866 01:36:34,872 --> 01:36:38,001 Raise your hands very slowly. 867 01:37:11,534 --> 01:37:13,244 Ethan. Ethan, do you copy? 868 01:37:19,751 --> 01:37:22,378 Keep it going. 869 01:37:29,552 --> 01:37:33,348 Sean, this rat's reached the end of the maze. 870 01:37:34,432 --> 01:37:35,933 Is he alive? 871 01:37:36,392 --> 01:37:38,770 Yeah, more or less. 872 01:37:40,772 --> 01:37:42,815 Bring him to me. 873 01:37:43,232 --> 01:37:44,275 Go. 874 01:37:51,366 --> 01:37:54,160 Sean, transfer completed. 875 01:38:15,181 --> 01:38:18,184 Well done, Stamp. Well done. 876 01:38:37,370 --> 01:38:39,414 Stop mumbling! 877 01:38:39,497 --> 01:38:44,127 I'm afraid he's got no choice. I believe I broke his jaw. 878 01:38:45,169 --> 01:38:48,131 Stamp, I'm impressed. 879 01:38:49,382 --> 01:38:50,883 We don't have a lot of time, Hunt. 880 01:38:50,967 --> 01:38:53,761 Whatever you've got to say, say it now. 881 01:38:55,513 --> 01:38:58,349 How about giving us a big smile? 882 01:39:01,102 --> 01:39:02,103 No? 883 01:39:02,186 --> 01:39:03,604 What are you doing? 884 01:39:05,064 --> 01:39:08,734 Get down on your knees. 885 01:39:11,320 --> 01:39:15,533 Now, this is what's known 886 01:39:15,825 --> 01:39:18,119 as getting your gun off. 887 01:40:28,898 --> 01:40:30,358 There he is! 888 01:40:40,993 --> 01:40:42,328 Ethan! 889 01:40:57,969 --> 01:41:00,930 Just back off and pinpoint their positions! 890 01:41:59,155 --> 01:42:01,574 Luther, clear the bridge for me. 891 01:42:05,703 --> 01:42:09,040 Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. 892 01:42:25,723 --> 01:42:27,350 I'm mad now. 893 01:43:38,129 --> 01:43:41,424 - You all right, mate? - That punk put a hole in my Versace. 894 01:44:45,321 --> 01:44:47,615 Ethan, the computer's up. I've got Nyah. 895 01:44:47,698 --> 01:44:49,325 She's moved out of the city. 896 01:44:49,366 --> 01:44:51,702 She's on the north bluff approaching the cliffs, 897 01:44:51,744 --> 01:44:53,329 but I can't get a visual. 898 01:44:53,370 --> 01:44:56,540 Copy! She's only got a little time left! 899 01:44:56,624 --> 01:44:59,251 Track ahead and pick her up! 900 01:45:06,008 --> 01:45:07,593 I can't get a good shot! 901 01:45:07,676 --> 01:45:09,512 Ethan, we won't be able to cover you. 902 01:45:10,471 --> 01:45:14,183 My earpiece is failing. You've got me on GPS. 903 01:45:14,225 --> 01:45:16,185 Bring her to me. 904 01:45:24,610 --> 01:45:27,071 Billy, north head bluff. Haul ass. 905 01:45:53,973 --> 01:45:57,351 - Get out there and keep firing! - I can't see anything! 906 01:45:57,476 --> 01:46:00,104 Slow down, mate, slow down! 907 01:48:00,432 --> 01:48:02,226 Range is 2 "K." 908 01:51:35,981 --> 01:51:38,483 Go ahead. Use it, Hunt. 909 01:51:39,359 --> 01:51:41,111 It's not a bad way to go. 910 01:51:42,070 --> 01:51:45,157 It's a lot better than the way that bitch is gonna die. 911 01:52:32,788 --> 01:52:34,164 There she is! 912 01:54:39,206 --> 01:54:40,415 Hunt! 913 01:54:44,127 --> 01:54:47,547 You should've killed me. 914 01:56:27,230 --> 01:56:31,109 Miss Hall's blood has absolutely no elements of the Chimera virus, 915 01:56:31,193 --> 01:56:32,861 not even antibodies. 916 01:56:34,738 --> 01:56:36,615 Yes, I gathered as much. 917 01:56:36,698 --> 01:56:42,329 But you were under specific instructions to retrieve a live sample of the virus. 918 01:56:42,954 --> 01:56:46,124 I'd be very interested to know how, after you'd managed this recovery, 919 01:56:46,208 --> 01:56:48,376 it subsequently got destroyed. 920 01:56:49,586 --> 01:56:50,837 By fire. 921 01:56:51,463 --> 01:56:53,757 It's the best way, really. 922 01:56:55,425 --> 01:56:59,638 Well, as for Miss Hall, in light of her efforts 923 01:57:01,097 --> 01:57:04,226 her criminal record will certainly be expunged. 924 01:57:04,267 --> 01:57:05,519 Wiped out. 925 01:57:05,936 --> 01:57:07,896 I'm assuming you approve. 926 01:57:11,149 --> 01:57:12,317 I do. 927 01:57:13,902 --> 01:57:15,695 Where is she now? Any idea? 928 01:57:17,030 --> 01:57:19,449 I don't know. Not exactly. 929 01:57:20,825 --> 01:57:23,411 - So what are your plans? - I don't know. 930 01:57:24,871 --> 01:57:28,625 Some sort of vacation. I'll let you know where I'm going. 931 01:57:29,793 --> 01:57:31,294 Don't have to do that. 932 01:57:32,629 --> 01:57:34,548 It wouldn't be a vacation if you did. 933 01:58:25,348 --> 01:58:27,225 Let's get lost.