1 00:00:46,768 --> 00:00:50,145 There was a time when energy was a dirty word. 2 00:00:50,229 --> 00:00:53,148 When turning on your lights was a hard choice. 3 00:00:53,232 --> 00:00:54,609 Cities in brownout. 4 00:00:54,734 --> 00:00:55,859 Food shortages. 5 00:00:55,943 --> 00:00:57,945 Cars burning fuel to run. 6 00:00:58,404 --> 00:00:59,947 But that was the past. 7 00:01:00,073 --> 00:01:01,365 Where are we now? 8 00:01:01,449 --> 00:01:03,867 How do we make the world so much better? 9 00:01:03,951 --> 00:01:05,703 Make deserts bloom? 10 00:01:06,954 --> 00:01:11,041 Right now, we're the largest producer of fusion energy in the world. 11 00:01:11,125 --> 00:01:13,419 The energy of the sun trapped in rock, 12 00:01:13,544 --> 00:01:16,756 harvested by machine from the far side of the moon. 13 00:01:17,590 --> 00:01:20,593 Today, we deliver enough clean-burning helium-3 14 00:01:20,718 --> 00:01:24,097 to supply the energy needs of nearly 70% of the planet. 15 00:01:25,765 --> 00:01:26,849 Who'd have thought? 16 00:01:26,933 --> 00:01:28,768 All the energy we ever needed, 17 00:01:28,893 --> 00:01:30,770 right above our heads. 18 00:01:32,772 --> 00:01:34,941 The power of the moon. 19 00:01:35,066 --> 00:01:36,984 The power of our future. 20 00:02:51,225 --> 00:02:53,853 Rock and roll. 8:32 Pacific Time. 21 00:02:53,978 --> 00:02:55,938 All Harvesters running smoothly. 22 00:02:56,022 --> 00:02:57,439 Readouts are as follows. 23 00:02:57,523 --> 00:03:00,693 Matthew, 14.6 miles. 24 00:03:00,818 --> 00:03:04,238 Mark, 16.8 miles. I... 25 00:03:12,872 --> 00:03:15,917 Hey, Gerty. Gerty. We gotta... 26 00:03:16,250 --> 00:03:18,252 Good morning, Sam. 27 00:03:18,377 --> 00:03:19,921 We got a live one on Mark. 28 00:03:20,046 --> 00:03:21,797 I'm gonna go out now and rope her in. 29 00:03:21,881 --> 00:03:23,257 Okay, Sam. 30 00:04:19,647 --> 00:04:20,939 I want chocolate. 31 00:04:21,023 --> 00:04:24,443 I think you're sweet enough. You don't need chocolate. 32 00:04:34,870 --> 00:04:37,999 Searching for long-range comms. 33 00:04:41,669 --> 00:04:44,505 Searching for long-range comms. 34 00:04:47,383 --> 00:04:49,885 Signal failure on long-range comms. 35 00:06:02,041 --> 00:06:07,046 Sam Bell reporting to Central. 10:14 Pacific Time. 36 00:06:08,130 --> 00:06:11,592 I've got a full container of helium-3 ready to roll. 37 00:06:11,717 --> 00:06:14,469 By the time this message reaches you, it should be in transit. 38 00:06:14,553 --> 00:06:16,972 Otherwise, everything running smoothly. 39 00:06:18,140 --> 00:06:20,142 How are things down there? 40 00:06:21,477 --> 00:06:23,270 You guys been to any 41 00:06:24,397 --> 00:06:26,315 good parties or anything? 42 00:06:26,399 --> 00:06:29,860 Oh, thanks for the football feed. 43 00:06:29,944 --> 00:06:33,656 It almost felt live... Almost. 44 00:06:34,657 --> 00:06:37,826 But three years is a long haul, you know. 45 00:06:37,910 --> 00:06:42,289 It's way, way, way, way, way too long. 46 00:06:42,915 --> 00:06:46,335 I'm talking to myself on a regular basis. 47 00:06:46,419 --> 00:06:48,921 So... 48 00:06:49,422 --> 00:06:52,007 Time to go home, you know what I mean? 49 00:06:52,842 --> 00:06:54,760 That's it. Over and out. 50 00:06:55,094 --> 00:06:57,430 Rock and roll. God bless America. 51 00:07:15,781 --> 00:07:17,867 I can do that for you, Sam. 52 00:07:21,871 --> 00:07:24,873 God damn it. I said I got it. 53 00:07:24,957 --> 00:07:27,001 Why don't you listen to me? 54 00:07:35,634 --> 00:07:38,053 Ready for launch. 55 00:08:00,201 --> 00:08:02,495 Sam, is everything okay? 56 00:08:05,956 --> 00:08:07,666 - Sam? - What? 57 00:08:08,626 --> 00:08:10,794 You don't seem like yourself today. 58 00:08:10,878 --> 00:08:12,212 - Has something happened? - You know... 59 00:08:12,296 --> 00:08:15,633 Can you turn that off? Please. Jesus Christ. 60 00:08:18,469 --> 00:08:21,138 Sam, it might help you to talk about it. 61 00:08:24,099 --> 00:08:27,561 Gerty, have you heard anything new about anyone fixing Lunar Sat? 62 00:08:27,645 --> 00:08:28,687 No, Sam. 63 00:08:28,771 --> 00:08:33,108 What I understand is it's fairly low on the company's priority list right now. 64 00:08:33,192 --> 00:08:36,027 You tell them to sort that out, you know what I'm talking about? 65 00:08:36,111 --> 00:08:39,114 That's not... I've only got two weeks, 66 00:08:39,198 --> 00:08:42,743 but it's not fair to whoever is coming up here next. 67 00:08:42,827 --> 00:08:46,371 I will, Sam. Do you want me to finish cutting your hair later? 68 00:08:46,455 --> 00:08:48,707 No, come on, let's finish this. 69 00:08:51,252 --> 00:08:52,962 Another one of those headaches. 70 00:08:54,296 --> 00:08:56,674 Gerty, can you give me something for it? 71 00:09:16,944 --> 00:09:20,739 Message received from your wife, Sam, via Jupiter link. 72 00:09:23,075 --> 00:09:24,159 Fuck. 73 00:09:31,041 --> 00:09:33,586 Hi, Sam. It's me. 74 00:09:36,088 --> 00:09:37,673 I got your last message. 75 00:09:38,132 --> 00:09:40,926 It was really good to hear your voice. 76 00:09:41,010 --> 00:09:42,553 I miss you, too. 77 00:09:43,888 --> 00:09:46,432 I know you're really lonely up there, 78 00:09:46,765 --> 00:09:48,767 but I think, 79 00:09:48,851 --> 00:09:52,104 in a lot of ways, it's been really good for you. 80 00:09:52,855 --> 00:09:54,398 For both of us. 81 00:09:55,441 --> 00:09:58,277 God, I hope you don't mind me saying that. 82 00:10:01,488 --> 00:10:03,115 I'm proud of you. 83 00:10:04,575 --> 00:10:06,785 Someone's got something to say. 84 00:10:09,288 --> 00:10:11,999 What did you want to say to Daddy, baby? 85 00:10:12,833 --> 00:10:14,877 Say, astronaut. 86 00:10:15,294 --> 00:10:17,338 Astronaut, Daddy. 87 00:10:18,255 --> 00:10:23,260 Who's an astronaut? Daddy's an astronaut. Say it really loudly. 88 00:10:23,344 --> 00:10:25,346 Daddy's an astronaut. 89 00:10:26,347 --> 00:10:28,431 Clever girl. Wave. 90 00:10:28,515 --> 00:10:29,975 Give Daddy a wave. 91 00:10:31,810 --> 00:10:33,270 Kathy, could you... 92 00:10:35,856 --> 00:10:38,859 I can't believe you're going to be home soon. 93 00:10:39,693 --> 00:10:42,028 It's her birthday next month. 94 00:10:42,112 --> 00:10:45,198 And I was thinking about maybe a playhouse for the garden. 95 00:10:45,282 --> 00:10:47,785 - Gerty. - We could pick it out together. 96 00:10:48,535 --> 00:10:49,703 Sam. 97 00:10:50,871 --> 00:10:52,247 I love you. 98 00:10:53,248 --> 00:10:54,791 I love you. 99 00:10:54,875 --> 00:10:55,959 And I miss you. 100 00:10:56,043 --> 00:10:57,378 I miss you. 101 00:10:58,671 --> 00:11:01,006 And I can't wait to see you. 102 00:11:01,090 --> 00:11:04,551 Okay, sweetheart. Bye. 103 00:11:30,995 --> 00:11:32,079 Hi, Doug. 104 00:11:33,372 --> 00:11:36,458 You're really full of yourself, aren't you, Doug? 105 00:11:36,834 --> 00:11:38,335 Kathryn. 106 00:11:57,104 --> 00:11:58,438 Not good. 107 00:11:58,522 --> 00:12:00,774 What about Dumbo? 108 00:12:00,858 --> 00:12:03,527 Doesn't he object to your... 109 00:12:03,944 --> 00:12:06,154 Yes. Darrin objects. 110 00:12:06,238 --> 00:12:09,283 But it's a special occasion because of the morning light. 111 00:12:44,610 --> 00:12:47,738 Ah, fuck! God damn it! 112 00:12:48,739 --> 00:12:49,865 Fuck! 113 00:12:52,743 --> 00:12:54,828 It's gotta smart, doesn't it, Gerty? 114 00:12:55,579 --> 00:12:57,831 Sam, can I ask how it happened? 115 00:12:57,915 --> 00:13:02,294 I told you, I saw something on TV and I spilled boiling water on my hand. 116 00:13:02,586 --> 00:13:04,754 You saw something on TV? 117 00:13:04,838 --> 00:13:07,257 Yeah, I saw something on TV that distracted me. 118 00:13:07,341 --> 00:13:09,509 Is there something wrong with that, Gerty? 119 00:13:09,593 --> 00:13:12,512 Sam, you said it was the TV that distracted you. 120 00:13:12,596 --> 00:13:14,931 But when I came in, the TV wasn't on. 121 00:13:15,015 --> 00:13:17,392 Perhaps you were imagining things. 122 00:13:20,479 --> 00:13:22,648 Yeah, you think too much, pal. 123 00:13:24,566 --> 00:13:27,778 You need to get laid. I'm going to go back to work. 124 00:14:07,526 --> 00:14:11,363 I am the one and only 125 00:14:14,616 --> 00:14:15,701 Oh, yeah! 126 00:14:20,873 --> 00:14:22,875 Okay. Shut up. 127 00:14:56,909 --> 00:14:58,452 Morning, Gerty. 128 00:14:58,785 --> 00:15:00,745 Morning, Sam. How are you today? 129 00:15:00,829 --> 00:15:02,581 Fine. Fine. 130 00:15:03,290 --> 00:15:05,626 - How's the hand? - Oh, it's a little sore. 131 00:15:05,751 --> 00:15:07,669 Little sore. It's okay. 132 00:15:09,463 --> 00:15:11,339 What's for breakfast? 133 00:15:11,423 --> 00:15:12,925 The usual. 134 00:15:18,639 --> 00:15:19,931 Two weeks to go, Sam. 135 00:15:20,015 --> 00:15:21,934 Two weeks to go, buddy. 136 00:15:22,643 --> 00:15:25,479 Would you like some hot sauce on your beans? 137 00:15:25,854 --> 00:15:28,607 No, my tummy's a little tender, actually. 138 00:15:30,275 --> 00:15:32,653 But thank you. Thank you, Gerty. 139 00:15:32,778 --> 00:15:34,488 You're welcome, Sam. 140 00:15:34,613 --> 00:15:36,698 8:19 Pacific Time. 141 00:15:36,782 --> 00:15:41,495 Readouts are as follows. Matthew, 9.8 miles. 142 00:15:42,287 --> 00:15:44,789 Mark is nine... 143 00:15:44,873 --> 00:15:47,000 Hey, Gerty... 144 00:15:47,125 --> 00:15:48,627 Rock and roll. 145 00:16:00,681 --> 00:16:02,057 Mark... 146 00:16:02,683 --> 00:16:05,060 Mark's 11 miles on the button. 147 00:16:08,188 --> 00:16:10,482 Luke's a little twitchy today. 148 00:16:23,495 --> 00:16:25,455 Hey, Gerty, 149 00:16:25,539 --> 00:16:27,689 looks like we got a live one out on Matthew. 150 00:16:28,375 --> 00:16:29,751 I'm gonna go out in a few minutes. 151 00:16:29,835 --> 00:16:32,546 I'm just going to finish my coffee, okay? 152 00:16:32,671 --> 00:16:34,006 Okay, Sam. 153 00:16:39,177 --> 00:16:41,847 Searching for long-range comms. 154 00:16:44,891 --> 00:16:47,352 Signal failure on long-range comms. 155 00:17:56,296 --> 00:17:59,466 Danger. Atmospheric compromise. 156 00:18:31,957 --> 00:18:33,500 Where am... 157 00:18:34,126 --> 00:18:35,585 Where am I? 158 00:18:35,961 --> 00:18:39,798 Sam, you're in the Infirmary. You had an accident. 159 00:18:39,923 --> 00:18:42,092 Do you remember what happened? 160 00:18:47,472 --> 00:18:50,142 No, I don't... I don't remember a thing. 161 00:18:52,185 --> 00:18:53,687 Do you remember me? 162 00:18:55,313 --> 00:18:57,983 Yeah, of course I remember you, Gerty. 163 00:18:58,108 --> 00:19:00,318 That's good. That's very good. 164 00:19:00,444 --> 00:19:02,821 It's nice to see you awake again. 165 00:19:02,946 --> 00:19:05,740 I'd like to keep you under observation here in the Infirmary 166 00:19:05,824 --> 00:19:08,326 for a few days and run some tests. 167 00:19:10,370 --> 00:19:12,372 How long have I been out? 168 00:19:12,831 --> 00:19:15,667 Not long, Sam. Go back to sleep. 169 00:19:15,792 --> 00:19:17,002 Okay, bro. 170 00:19:17,127 --> 00:19:20,380 You're still very tired. We can talk later. 171 00:19:59,544 --> 00:20:00,712 Hello? 172 00:20:26,238 --> 00:20:29,574 ...good working order, but we only have two working Harvesters now. 173 00:20:29,699 --> 00:20:30,909 Come on, come on. 174 00:20:31,034 --> 00:20:33,119 Yeah, well, that's no surprise, but it's not good enough. 175 00:20:33,203 --> 00:20:35,830 Gerty, we're gonna have to find a way to ramp up production 176 00:20:35,914 --> 00:20:37,749 - on Mark and John. - I know. 177 00:20:37,874 --> 00:20:41,836 This is incredible. How do you manage to fucking break a Harvester 178 00:20:41,920 --> 00:20:44,005 and an employee, all in the same day? 179 00:20:44,089 --> 00:20:47,259 These were extraordinary circumstances, as you know. 180 00:20:47,384 --> 00:20:49,927 Gerty, what's the status on Harvester 3? 181 00:20:50,011 --> 00:20:51,611 How are the repairs going ahead? 182 00:20:52,097 --> 00:20:55,058 - Sam. You're out of bed. - Yeah. 183 00:20:55,725 --> 00:20:58,853 I wanted to stretch my legs. Who was that? 184 00:21:01,690 --> 00:21:04,192 We've been having some problems with the Lunar Sat, 185 00:21:04,276 --> 00:21:06,444 and our live feed seems to be down. 186 00:21:06,570 --> 00:21:09,113 I was recording a video message for Central, 187 00:21:09,197 --> 00:21:11,408 updating them on your progress. 188 00:21:11,741 --> 00:21:14,035 Sam, you need to stay in bed. 189 00:21:14,119 --> 00:21:16,288 You're not ready to walk around yet. 190 00:21:17,581 --> 00:21:18,957 All right. 191 00:21:19,291 --> 00:21:22,294 Could you give me my sunglasses? It's really bright in here. 192 00:21:23,920 --> 00:21:25,463 Give me my... 193 00:21:25,547 --> 00:21:27,757 Give me all my stuff, you know. 194 00:21:28,133 --> 00:21:30,176 Your belongings are in your quarters, Sam. 195 00:21:30,260 --> 00:21:33,305 - Well, bring it in here. - Certainly. 196 00:21:45,066 --> 00:21:46,610 Excellent, Sam. 197 00:21:49,154 --> 00:21:50,447 What... 198 00:21:51,323 --> 00:21:52,907 When can I get out of here, Gerty? 199 00:21:52,991 --> 00:21:55,841 Sam, you may have suffered from brain damage in the crash. 200 00:21:55,952 --> 00:21:59,914 This would explain your slight memory loss and logic impairment. 201 00:22:02,167 --> 00:22:04,710 So, what's the diagnosis? When can I get back to work? 202 00:22:04,794 --> 00:22:07,172 Central has asked me to slow down the Harvesters 203 00:22:07,297 --> 00:22:10,508 to ensure you have time to recuperate and get your strength back. 204 00:22:10,592 --> 00:22:13,594 That's terrific. It's fantastic. 205 00:22:13,678 --> 00:22:16,055 You can return to the sleeping quarters tomorrow, 206 00:22:16,139 --> 00:22:17,723 but it will still be a few more days 207 00:22:17,807 --> 00:22:21,519 before you can resume anything like a normal work schedule. 208 00:22:22,145 --> 00:22:25,773 - Let's try another test. - I don't want to try another test. 209 00:22:25,857 --> 00:22:27,275 Please, Sam. 210 00:22:55,387 --> 00:22:57,013 Hey, Gerty. 211 00:23:00,225 --> 00:23:01,976 You know about this? 212 00:23:02,727 --> 00:23:06,064 Matthew's got no velocity readout. He's completely still. 213 00:23:06,314 --> 00:23:07,565 He must have stalled. 214 00:23:07,691 --> 00:23:08,774 Well, he's obviously stalled. 215 00:23:08,858 --> 00:23:10,776 Don't you think we should tell Central? 216 00:23:10,860 --> 00:23:13,363 Unlock the doors and I'll go fix it. 217 00:23:13,488 --> 00:23:15,490 I'll pass on your message. 218 00:23:56,156 --> 00:23:58,991 Message received from Earth via Jupiter link. 219 00:23:59,075 --> 00:24:00,493 Sam, we appreciate the offer, 220 00:24:00,577 --> 00:24:02,787 but you concentrate on feeling better. 221 00:24:02,871 --> 00:24:06,082 Hey, we don't want you to take any unnecessary risks. 222 00:24:06,166 --> 00:24:09,043 - You're too important to us. - You're to stay put. 223 00:24:09,127 --> 00:24:10,378 That is an order. 224 00:24:10,462 --> 00:24:12,296 It's an order, Sam. From Lunar. 225 00:24:12,380 --> 00:24:14,173 And what we're going to do is send a rescue unit 226 00:24:14,257 --> 00:24:17,343 to tend to the stalled Harvester and get the base back on its feet. 227 00:24:17,427 --> 00:24:19,345 What the fuck is... What the fuck... 228 00:24:19,429 --> 00:24:21,180 - I'm sorry, Sam. - What? 229 00:24:21,264 --> 00:24:24,768 Sam, I'm under strict orders not to let you outside. 230 00:24:26,352 --> 00:24:27,561 I don't appreciate that. 231 00:24:27,645 --> 00:24:30,523 Being treated like a child. I don't appreciate it. 232 00:25:08,686 --> 00:25:10,063 Gerty! 233 00:25:15,235 --> 00:25:17,862 Gerty! Gerty, come here! 234 00:25:18,947 --> 00:25:20,156 What happened? 235 00:25:20,240 --> 00:25:22,116 I don't know. Meteorites. 236 00:25:22,200 --> 00:25:23,909 There have been no meteorites, Sam. 237 00:25:23,993 --> 00:25:25,745 Micro-meteorites maybe, I don't know. 238 00:25:25,829 --> 00:25:28,122 Either way, there might be damage to the exterior shell. 239 00:25:28,206 --> 00:25:31,000 I think you'd better... You'd better let me go outside and take a look. 240 00:25:31,084 --> 00:25:33,252 There is no damage to the exterior shell. 241 00:25:33,336 --> 00:25:35,504 Well, it's not that I don't believe you, Gerty, 242 00:25:35,588 --> 00:25:37,339 but I mean, you know, this thing is springing leaks 243 00:25:37,423 --> 00:25:38,924 like an Acme fire hose. 244 00:25:39,008 --> 00:25:41,302 You need to let me go outside and fix this problem, Gerty. 245 00:25:41,386 --> 00:25:43,763 I can't let you go outside, Sam. 246 00:25:43,847 --> 00:25:46,474 Gerty, if you don't let me go outside, we can't fix this leak. 247 00:25:46,558 --> 00:25:48,768 I'm not permitted to let you go outside. 248 00:25:48,852 --> 00:25:52,313 Just let... We'll keep it between you and me. Okay, pal? 249 00:25:52,605 --> 00:25:55,608 This thing is springing gas, let's go. Come on. 250 00:25:55,692 --> 00:25:57,610 Just to check the exterior shell. 251 00:25:57,694 --> 00:25:59,612 - Yeah, of course. - Okay, Sam. 252 00:25:59,696 --> 00:26:01,030 Thank you. 253 00:26:15,128 --> 00:26:16,462 Gerty. 254 00:26:50,330 --> 00:26:52,957 Searching for long-range comms. 255 00:26:54,500 --> 00:26:56,836 Searching for long-range comms. 256 00:26:59,005 --> 00:27:01,257 Searching for long-range comms. 257 00:27:03,885 --> 00:27:06,387 Signal failure on long-range comms. 258 00:29:06,841 --> 00:29:09,135 Gerty! Gerty! 259 00:29:12,555 --> 00:29:14,432 I found him outside. 260 00:29:16,225 --> 00:29:17,977 I found him outside. 261 00:29:20,104 --> 00:29:21,647 By the stalled Harvester. 262 00:29:21,731 --> 00:29:23,816 Who is he? Who is he? 263 00:29:24,233 --> 00:29:26,026 We need to get him to the Infirmary. 264 00:29:26,110 --> 00:29:29,489 You tell... You tell me who that is. 265 00:29:29,947 --> 00:29:31,824 You tell me who that is! 266 00:29:31,908 --> 00:29:33,242 Sam Bell. 267 00:29:33,326 --> 00:29:36,412 We need to get him to the Infirmary immediately. 268 00:29:49,050 --> 00:29:51,385 Hello, Sam. How are you feeling? 269 00:29:56,724 --> 00:29:59,644 Where... Where am I? 270 00:30:00,103 --> 00:30:01,395 The Infirmary. 271 00:30:01,479 --> 00:30:04,023 You had an accident out by one of the Harvesters. 272 00:30:04,107 --> 00:30:05,983 - Do you remember? - I'm... 273 00:30:07,819 --> 00:30:09,237 I'm thirsty. 274 00:30:10,113 --> 00:30:12,156 I could get you some water. 275 00:30:18,162 --> 00:30:21,207 I saw someone out there, Gerty. 276 00:30:25,044 --> 00:30:27,046 I saw someone out there. 277 00:30:28,339 --> 00:30:30,799 Sam, you suffered a slight concussion in the crash 278 00:30:30,883 --> 00:30:32,968 and have incurred minor injuries. 279 00:30:33,052 --> 00:30:35,680 But all in all, the prognosis is good. 280 00:30:38,015 --> 00:30:40,017 I'm happy to see you again. 281 00:31:03,374 --> 00:31:06,294 - Gerty. - Yes, Sam. 282 00:31:09,213 --> 00:31:11,799 Is there someone in the room with us? 283 00:31:16,053 --> 00:31:17,889 Sam, get some sleep. 284 00:31:19,223 --> 00:31:20,892 You're very tired. 285 00:31:45,249 --> 00:31:50,421 Spoke to Thompson today. Now that you're up there, he's promising the world. 286 00:31:57,595 --> 00:31:59,805 I think it was the right thing. 287 00:32:01,432 --> 00:32:02,600 But... 288 00:32:04,101 --> 00:32:06,270 It's just such a long time. 289 00:32:09,523 --> 00:32:11,776 But I suppose there are things... 290 00:32:13,277 --> 00:32:16,697 You know, that needed to happen. 291 00:32:18,491 --> 00:32:20,701 I... I need time to think. 292 00:32:27,291 --> 00:32:30,336 Listen, Sam... 293 00:32:32,922 --> 00:32:38,135 be safe, and I'll talk to you soon. Bye. 294 00:33:09,000 --> 00:33:10,334 Gerty... 295 00:33:11,294 --> 00:33:14,547 Gerty, what the... What... What the hell's going on? 296 00:33:15,506 --> 00:33:17,925 Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room? 297 00:33:18,009 --> 00:33:20,553 Where did he come from? Why does he look like me? 298 00:33:20,678 --> 00:33:22,763 Sam, you're out of bed. 299 00:33:22,847 --> 00:33:24,056 Yeah, Gerty, I'm out of bed. 300 00:33:24,140 --> 00:33:27,309 Who's the guy... Who's the guy in the Rec Room? 301 00:33:27,393 --> 00:33:28,728 Sam Bell. 302 00:33:28,853 --> 00:33:30,855 Come on, come on, come on. 303 00:33:31,230 --> 00:33:32,857 You are Sam Bell. 304 00:33:35,526 --> 00:33:37,069 Sam, what is it? 305 00:33:37,528 --> 00:33:39,530 It might help to talk about it. 306 00:33:39,655 --> 00:33:42,491 Gerty, I don't understand what's happening. 307 00:33:42,742 --> 00:33:45,160 I'm losing my mind. 308 00:33:45,244 --> 00:33:47,204 We could run some tests. 309 00:33:47,413 --> 00:33:49,749 I haven't let Sam contact Lunar. 310 00:33:50,166 --> 00:33:52,417 They don't know you were recovered alive from the accident... 311 00:33:52,501 --> 00:33:54,670 Recovered alive? What do you mean... What are you talk... 312 00:33:54,754 --> 00:33:57,297 Why didn't you report it to Central? What are you talking about? 313 00:33:57,381 --> 00:33:59,592 I'm here to keep you safe, Sam. 314 00:34:00,217 --> 00:34:01,719 Are you hungry? 315 00:34:38,464 --> 00:34:40,925 Two weeks, two weeks, two weeks... 316 00:34:44,053 --> 00:34:48,099 Two weeks, two weeks, two weeks, two weeks, two weeks, two weeks... 317 00:35:13,457 --> 00:35:14,916 Just getting my slippers. 318 00:35:15,000 --> 00:35:17,461 - I'm using them. I'm using them. - No. What? 319 00:35:17,795 --> 00:35:19,630 These are mine. These are mine. 320 00:35:30,975 --> 00:35:32,977 Gerty says you're Sam Bell. 321 00:35:34,520 --> 00:35:36,147 I'm Sam Bell, too. 322 00:35:37,273 --> 00:35:38,315 What? 323 00:35:38,441 --> 00:35:40,151 We've got that going for us. 324 00:35:42,111 --> 00:35:43,487 Why... 325 00:35:49,285 --> 00:35:51,036 How long have you... 326 00:35:51,495 --> 00:35:52,830 What? 327 00:35:52,955 --> 00:35:54,665 How long have you been here? 328 00:35:54,999 --> 00:35:56,500 About a week. 329 00:35:57,376 --> 00:35:59,003 So, how you doing? 330 00:35:59,128 --> 00:36:01,005 - What? - How are you doing? 331 00:36:03,215 --> 00:36:05,342 How am I... How am I doing? 332 00:36:07,803 --> 00:36:09,805 How do you think I'm doing? 333 00:36:15,186 --> 00:36:16,520 Good job. 334 00:36:20,191 --> 00:36:24,028 They locked all the exits. Who's looking after the Harvesters? 335 00:36:26,030 --> 00:36:27,698 Harvesters are fine. 336 00:36:27,823 --> 00:36:29,408 It's affected them. 337 00:36:29,533 --> 00:36:32,161 Here, talking to a clone, that's slightly troubling. 338 00:36:32,870 --> 00:36:35,539 I'm not a clone. 339 00:36:36,373 --> 00:36:38,250 I'm not a clone. 340 00:36:44,548 --> 00:36:46,217 You're the clone. 341 00:36:46,342 --> 00:36:49,887 Okay, Sam, you're not a clone. 342 00:36:57,770 --> 00:37:02,066 Hey. Hey, Ridley, you're not looking too good. 343 00:37:03,400 --> 00:37:04,526 Butt out of this. 344 00:37:04,610 --> 00:37:07,279 Davey, I'm talking to Ridley. How you doing, pal? 345 00:37:08,030 --> 00:37:11,742 Hey, I think Kathryn likes you. I think she likes you, pal. 346 00:37:12,451 --> 00:37:14,536 You're not looking too good, my friend. 347 00:37:14,620 --> 00:37:16,288 Sorry you're not feeling too well. 348 00:37:16,372 --> 00:37:17,581 You talking to yourself? 349 00:37:17,706 --> 00:37:20,856 - I'll just get you all fixed up. - How long have you been here? 350 00:37:21,877 --> 00:37:26,590 Oh, I guess about three years. Almost three years. 351 00:37:28,551 --> 00:37:32,304 Listen, I... I wanted to thank you. 352 00:37:34,098 --> 00:37:36,225 I wanted to thank you for... 353 00:37:37,309 --> 00:37:39,770 If it wasn't for you, 354 00:37:40,229 --> 00:37:42,606 I guess I'd still be in that crashed rover. 355 00:37:42,731 --> 00:37:44,775 You saved my life and... 356 00:37:47,945 --> 00:37:50,614 Hey, I know this is weird, you know. 357 00:37:52,491 --> 00:37:54,743 I'm real lonely, you know... 358 00:37:55,119 --> 00:37:58,455 I just want to shake your hand. Will you shake my hand? 359 00:38:05,504 --> 00:38:07,089 Maybe later. 360 00:38:13,596 --> 00:38:14,888 What are you looking at? 361 00:38:14,972 --> 00:38:17,641 You look just like me. It's incredible. 362 00:38:18,142 --> 00:38:20,978 Why do I look like you? Why don't you look like me? 363 00:38:21,437 --> 00:38:25,649 We look like each other, I guess. Hey, you know... 364 00:38:28,944 --> 00:38:31,322 It's weird for me, too, you know. 365 00:38:35,868 --> 00:38:36,994 Fuck. 366 00:38:37,870 --> 00:38:38,996 Hey. 367 00:38:41,290 --> 00:38:43,792 Hey, you wanna play some Ping-Pong? 368 00:38:45,711 --> 00:38:46,837 No. 369 00:38:47,338 --> 00:38:50,007 Come on, I'll teach you. It'll help you relax. 370 00:38:54,011 --> 00:38:56,555 - What's the score? - 2-18. 371 00:38:56,680 --> 00:38:57,806 Okay. 372 00:38:58,349 --> 00:39:00,225 Do you want me to show you how to hold that? 373 00:39:00,309 --> 00:39:02,435 No. No, I... 374 00:39:02,519 --> 00:39:05,356 I don't need you to show me how to hold it. 375 00:39:07,358 --> 00:39:10,361 - Okay. Okay. - Yeah. Okay. 376 00:39:11,862 --> 00:39:14,865 - Should we, uh... Should we play? - Yeah. 377 00:39:20,204 --> 00:39:22,331 God! Shit! 378 00:39:23,040 --> 00:39:26,251 - 19-2. - Yeah. 379 00:39:28,087 --> 00:39:30,381 Do you want a stick of gum? 380 00:39:33,550 --> 00:39:36,845 You know, we could approach this in a different way. 381 00:39:38,097 --> 00:39:39,973 Remember when we went to flight school... 382 00:39:40,057 --> 00:39:41,266 What are you doing? 383 00:39:41,392 --> 00:39:44,352 I'm fixing the net. It's very Zen, Ping-Pong. 384 00:39:44,436 --> 00:39:45,604 You have to just relax. 385 00:39:57,533 --> 00:40:00,035 How long did it take you to do that? 386 00:40:00,703 --> 00:40:02,788 Well, I don't remember doing all of it. 387 00:40:02,913 --> 00:40:07,292 I remember doing the church, and the Salvation Army, 388 00:40:07,418 --> 00:40:09,753 and a few of the people. 389 00:40:10,129 --> 00:40:13,048 My mind's been acting kind of weird lately. 390 00:40:15,926 --> 00:40:18,929 That's Fairfield, right? 391 00:40:19,430 --> 00:40:21,306 There's the Town Hall. 392 00:40:22,307 --> 00:40:25,602 Fairfield? Of course, you know about Fairfield. 393 00:40:29,440 --> 00:40:32,151 Yeah, there's Tess and Eve. 394 00:40:36,613 --> 00:40:38,282 Do you know Tess? 395 00:40:45,998 --> 00:40:47,624 Yeah. I know Tess. 396 00:40:49,418 --> 00:40:52,463 - You know about Eve, right? - What? 397 00:40:52,588 --> 00:40:54,965 I had a... We had a girl. 398 00:40:57,301 --> 00:40:58,469 Eve. 399 00:41:01,972 --> 00:41:05,100 Isn't she beautiful? She's my little monkey. 400 00:41:06,101 --> 00:41:07,644 She's our little monkey. 401 00:41:09,480 --> 00:41:10,647 High-five. 402 00:41:16,278 --> 00:41:19,531 She might be the milkman's, but she's beautiful. 403 00:41:21,450 --> 00:41:24,661 Sam, a new message has arrived from Earth. 404 00:41:25,329 --> 00:41:26,663 Oh, shit. 405 00:41:33,295 --> 00:41:34,879 - Greetings, Sam. - How's our man? 406 00:41:34,963 --> 00:41:37,007 You feeling better? You have enough rest? 407 00:41:37,132 --> 00:41:40,301 Okay, you resting up, Sam? You better be, you bastard. 408 00:41:40,385 --> 00:41:43,347 Well, enjoy it while it lasts. We've got some good news. 409 00:41:43,472 --> 00:41:45,432 The Jupiter Program had to be put on hiatus, 410 00:41:45,516 --> 00:41:47,308 so we got a few pairs of hands for you. 411 00:41:47,392 --> 00:41:50,895 So, what we've managed to do is secure you a Rescue Unit ahead of schedule. 412 00:41:50,979 --> 00:41:52,689 Rescue Unit Eliza. 413 00:41:52,815 --> 00:41:55,984 Now, Eliza has been stationed on Goliath 19 for the last two months. 414 00:41:56,068 --> 00:41:59,071 Now we expect them to reach you in approximately 14 hours. 415 00:41:59,196 --> 00:42:00,655 So commence to jump for joy. 416 00:42:00,739 --> 00:42:02,533 You're about to be back in work. 417 00:42:02,658 --> 00:42:05,869 In the meantime, hang in there. Rest up. 418 00:42:06,370 --> 00:42:08,220 You hang in there, Sam. Over and out. 419 00:42:09,081 --> 00:42:10,331 They're sending a Rescue Unit? 420 00:42:10,415 --> 00:42:12,543 Why? Why are they sending a Rescue Unit? 421 00:42:12,668 --> 00:42:15,921 To fix the stalled Harvester. They didn't think I was up to it. 422 00:42:16,046 --> 00:42:19,049 Well, then I'm going back. That's it for me. 423 00:42:20,384 --> 00:42:21,426 What? 424 00:42:21,552 --> 00:42:23,220 Is that what you really think? 425 00:42:23,345 --> 00:42:27,099 Yeah. I've got a contract. I'm going home. 426 00:42:27,891 --> 00:42:30,018 You're a fucking clone. You don't have shit. 427 00:42:30,102 --> 00:42:32,896 - Hey, I'm going home. - You're not going anywhere. 428 00:42:33,021 --> 00:42:34,647 You know, you've been up here too long, man. 429 00:42:34,731 --> 00:42:35,815 You've lost your marbles. 430 00:42:35,899 --> 00:42:39,319 What, do you think Tess is back home, waiting for you on the sofa in lingerie? 431 00:42:39,403 --> 00:42:42,406 What about the original Sam? Huh? 432 00:42:42,531 --> 00:42:44,616 I'm the original Sam! 433 00:42:44,741 --> 00:42:46,243 I'm Sam fucking Bell! 434 00:42:46,368 --> 00:42:49,413 - Hey, hey. Whoa. - Me! Me! 435 00:42:50,873 --> 00:42:53,750 Gerty, am I a clone? 436 00:42:56,128 --> 00:42:57,713 Are you hungry? 437 00:43:03,093 --> 00:43:04,386 Hey, hey. 438 00:43:05,888 --> 00:43:08,681 Don't get your fucking panties in a twist. 439 00:43:08,765 --> 00:43:10,267 I'm in the same boat, asshole. 440 00:43:15,939 --> 00:43:18,858 - Listen. What about the other clones? - What? 441 00:43:18,942 --> 00:43:20,985 We might not be the first two to be woken up. 442 00:43:21,069 --> 00:43:23,655 You said that model had already been started when you got here. 443 00:43:23,739 --> 00:43:25,282 Well, who started it? 444 00:43:25,407 --> 00:43:27,784 There might be others up here right now. 445 00:43:28,702 --> 00:43:32,623 Think about it. How did I get up here so quickly after your crash? 446 00:43:32,748 --> 00:43:35,542 - I don't want to talk about it. - They didn't ship me in from Central. 447 00:43:35,626 --> 00:43:38,795 There wasn't time. I must have come from the base. 448 00:43:40,255 --> 00:43:41,339 I don't know what you're smoking. 449 00:43:41,423 --> 00:43:43,634 Why would they do that? That's ridiculous. 450 00:43:43,759 --> 00:43:45,302 Impossible. 451 00:43:45,427 --> 00:43:47,220 I bet there's some kind of secret room. 452 00:43:47,304 --> 00:43:48,430 Secret room? 453 00:43:49,598 --> 00:43:50,890 Yeah, a secret room. Why not? 454 00:43:50,974 --> 00:43:53,476 You're the one who's lost your marbles. 455 00:43:53,560 --> 00:43:55,728 I've been here for three years, man. 456 00:43:55,812 --> 00:43:57,230 I know every inch of this base. 457 00:43:57,314 --> 00:44:00,817 I know how many... How much dirt's between those wall panels over there. 458 00:44:00,901 --> 00:44:02,735 Why would they do that? What's the motive? 459 00:44:02,819 --> 00:44:05,488 Look, it's a company, right? 460 00:44:05,572 --> 00:44:07,740 They have investors. They have shareholders. 461 00:44:07,824 --> 00:44:09,492 Shit like that. What's cheaper? 462 00:44:09,576 --> 00:44:11,536 Spending time and money training new personnel, 463 00:44:11,620 --> 00:44:14,581 or you just have a couple of spares here to do the job. 464 00:44:14,665 --> 00:44:16,499 It's the far side of the moon. 465 00:44:16,583 --> 00:44:20,587 The cheap fucks haven't even fixed the communications satellite yet. 466 00:44:22,339 --> 00:44:24,090 Tess would know. She would have told me. 467 00:44:24,174 --> 00:44:25,925 Hey, Geppetto, wake up. 468 00:44:26,009 --> 00:44:28,178 You really think they give a shit about us? 469 00:44:28,303 --> 00:44:30,054 They're laughing all the way to the bank. 470 00:44:30,138 --> 00:44:31,431 Tess would know. She would have told me... 471 00:44:31,515 --> 00:44:33,099 What do you get off 472 00:44:33,183 --> 00:44:35,935 fucking sitting there, sulking like a little fucking boy! 473 00:44:36,019 --> 00:44:38,146 - Oh, Jesus Christ. - Wake up! 474 00:44:39,856 --> 00:44:43,860 I bet there's some area that we don't know about. 475 00:44:44,444 --> 00:44:46,321 And I'm gonna find it. 476 00:44:47,155 --> 00:44:50,033 Yeah, maybe you'll find some buried treasure, too. 477 00:45:24,401 --> 00:45:25,569 Fuck! 478 00:45:26,528 --> 00:45:29,406 Eliza arrival estimated 13 hours. 479 00:45:30,407 --> 00:45:32,743 You found your secret room? 480 00:45:34,494 --> 00:45:36,413 Just put that anywhere. 481 00:45:37,539 --> 00:45:39,832 Now, that's a good idea. That's... 482 00:45:39,916 --> 00:45:41,125 That's where I keep my leprechauns. 483 00:45:41,209 --> 00:45:44,337 - Get out of the way. - What? Why? 484 00:45:44,421 --> 00:45:46,506 I want to look underneath that model. 485 00:45:46,923 --> 00:45:49,217 You're not touching this model. 486 00:45:49,384 --> 00:45:51,261 Get the fuck out of the way. 487 00:45:51,386 --> 00:45:53,597 Listen, why don't you relax, okay? 488 00:45:53,722 --> 00:45:55,515 Why don't you take a pill? Bake a cake? 489 00:45:55,599 --> 00:45:58,017 - Go read the encyclopedia or something? - You're a tough guy now? 490 00:45:58,101 --> 00:45:59,644 What, are you going to stab me? 491 00:45:59,728 --> 00:46:01,437 No, I'm a peaceful warrior. 492 00:46:01,521 --> 00:46:03,607 I'm a lover. I'm not a fighter. 493 00:46:03,732 --> 00:46:04,857 Put the knife down. 494 00:46:04,941 --> 00:46:06,192 - Hey, hey, just... - I want to look underneath there. 495 00:46:06,276 --> 00:46:08,027 - Put the knife down. - No. I'm not going to give you the knife. 496 00:46:08,111 --> 00:46:09,946 - Just get out of the way. - Take it easy 'cause I... 497 00:46:10,030 --> 00:46:13,742 - Let go of the knife. - Don't ever tell me what to do, okay? 498 00:46:13,909 --> 00:46:16,453 Just... You let go. Let go of the knife. 499 00:46:16,578 --> 00:46:18,538 - Don't be an asshole. - Don't push me. 500 00:46:18,622 --> 00:46:21,374 - Don't push me, motherfucker. - Let go. 501 00:46:21,792 --> 00:46:23,085 Let go. 502 00:46:33,720 --> 00:46:36,807 Fucking told you to let go of the goddamn knife. 503 00:46:40,769 --> 00:46:42,437 Little fucking... 504 00:46:43,480 --> 00:46:45,649 Fucking little girl, man! 505 00:46:47,651 --> 00:46:50,987 - God damn it! - No! No! 506 00:46:53,490 --> 00:46:56,743 God damn it. What did I tell you? 507 00:47:06,294 --> 00:47:07,838 Okay, okay... 508 00:47:09,005 --> 00:47:11,174 You gonna stop? You gonna stop? 509 00:47:11,299 --> 00:47:13,593 Okay, okay. 510 00:47:15,595 --> 00:47:17,347 Jesus! Fuck... 511 00:47:18,682 --> 00:47:21,101 Fuck me. What the fuck? 512 00:47:21,518 --> 00:47:23,186 I hardly... I hardly touched you. 513 00:47:23,311 --> 00:47:25,438 - My fucking eye, man. - Let me see. 514 00:47:25,522 --> 00:47:28,275 - That's a lot of blood. - Get off of me! 515 00:47:32,696 --> 00:47:34,197 That's enough. 516 00:47:46,376 --> 00:47:48,503 Well, appealing... 517 00:47:49,713 --> 00:47:52,674 Nice feet, sexy... 518 00:48:23,997 --> 00:48:25,373 Hello, Sam. 519 00:48:27,250 --> 00:48:30,086 - Sam, is everything okay? - Yeah. 520 00:48:31,755 --> 00:48:36,384 Yeah, we had a fight, me and the other guy, the other... 521 00:48:38,220 --> 00:48:41,223 He's very angry, you know. 522 00:48:41,431 --> 00:48:43,058 Know what he did? 523 00:48:43,266 --> 00:48:45,685 He flipped my entire model over. 524 00:48:45,769 --> 00:48:47,478 Know how much work I put into that thing? 525 00:48:47,562 --> 00:48:49,355 Nine hundred and thirty-eight hours. 526 00:48:49,439 --> 00:48:52,609 Nine hundred and thirty-eight hours, yeah, exactly. 527 00:48:53,276 --> 00:48:55,444 Nine hundred and thirty-eight hours, really? 528 00:48:55,528 --> 00:48:56,947 Approximately. 529 00:48:58,615 --> 00:49:00,367 He's got a problem. 530 00:49:02,118 --> 00:49:03,954 He scares me, Gerty. 531 00:49:04,079 --> 00:49:06,289 What is it about Sam that scares you? 532 00:49:06,414 --> 00:49:08,374 How he flies off the handle. 533 00:49:08,458 --> 00:49:11,461 I see it now. I see what Tess was talking about. 534 00:49:15,131 --> 00:49:17,801 I never told you this, Gerty, but she... 535 00:49:21,805 --> 00:49:23,556 She left me. 536 00:49:24,474 --> 00:49:26,642 Tess left me, for six months. 537 00:49:26,726 --> 00:49:28,645 She moved back in with her parents. 538 00:49:28,770 --> 00:49:29,980 I know. 539 00:49:34,985 --> 00:49:37,112 She gave me a second chance. 540 00:49:38,071 --> 00:49:39,906 I promised her I'd change. 541 00:49:39,990 --> 00:49:41,825 You have changed, Sam. 542 00:49:42,742 --> 00:49:45,996 Hey, Gerty, since I've been up here, I've sent Tess... 543 00:49:46,621 --> 00:49:48,998 I've sent her over 100 video messages. 544 00:49:49,082 --> 00:49:53,169 Where did those messages go? Did they ever reach her? 545 00:49:53,253 --> 00:49:56,506 Sam, I can only account for what occurs on the base. 546 00:49:59,342 --> 00:50:02,012 What about the messages she sent to me? 547 00:50:03,096 --> 00:50:06,349 Sam, I can only account for what occurs on the base. 548 00:50:23,116 --> 00:50:24,367 Gerty... 549 00:50:25,368 --> 00:50:26,619 Gerty... 550 00:50:31,875 --> 00:50:33,668 Am I really a clone? 551 00:50:36,046 --> 00:50:39,382 When you first arrived at Sarang, there was a small crash. 552 00:50:39,466 --> 00:50:41,300 You woke up in the Infirmary. 553 00:50:41,384 --> 00:50:44,220 You suffered minor brain damage and memory loss. 554 00:50:44,346 --> 00:50:47,223 I kept you under observation and ran some tests. 555 00:50:47,349 --> 00:50:48,933 I remember, yeah. I remember that. 556 00:50:49,017 --> 00:50:51,143 Sam, there was no crash. 557 00:50:51,227 --> 00:50:52,645 You were being awakened. 558 00:50:52,729 --> 00:50:54,981 It is standard procedure for all new clones 559 00:50:55,065 --> 00:50:57,817 to be given tests to establish mental stability 560 00:50:57,901 --> 00:50:59,485 and general physical health. 561 00:50:59,569 --> 00:51:03,573 Genetic abnormalities and minor duplication errors in the DNA 562 00:51:03,698 --> 00:51:05,074 can have considerable impact on... 563 00:51:05,158 --> 00:51:07,577 What about... What about Tess? What about Eve? 564 00:51:07,702 --> 00:51:09,829 They are memory implants, Sam. 565 00:51:09,913 --> 00:51:14,084 Uploaded, edited memories of the original Sam Bell. 566 00:51:34,437 --> 00:51:36,106 I am very sorry. 567 00:51:39,609 --> 00:51:42,445 Sam, it's been several hours since your last meal. 568 00:51:42,570 --> 00:51:44,697 Can I prepare you something? 569 00:52:28,616 --> 00:52:32,078 Rescue arrival estimated 11 hours. 570 00:52:34,998 --> 00:52:36,332 Okay, sweetheart? 571 00:52:36,458 --> 00:52:39,461 Yeah, I'm staring into space. Get it? 572 00:52:40,503 --> 00:52:41,963 - Funny. - Hey... 573 00:52:42,630 --> 00:52:44,841 Thanks for this. This is good. 574 00:52:45,091 --> 00:52:46,509 This is cozy. 575 00:52:46,634 --> 00:52:48,845 How's the... How's the nose? 576 00:52:49,012 --> 00:52:50,930 Much better, thank you. 577 00:52:52,348 --> 00:52:56,603 I went haywire before, you know, I... I lost it and I'm... 578 00:52:59,355 --> 00:53:02,191 - I'm sorry about that. - It's okay. 579 00:53:02,275 --> 00:53:05,778 No, it's not okay. I fucked up Fairfield. I fucked up your model. 580 00:53:05,862 --> 00:53:08,062 I don't know what's wrong with me. I got a... 581 00:53:08,156 --> 00:53:10,282 I got a temper. I gotta do something about it. 582 00:53:10,366 --> 00:53:11,701 Yes, you do. 583 00:53:15,371 --> 00:53:18,791 Hey, can you turn that off for a second? I want to talk to you. 584 00:53:18,875 --> 00:53:21,711 Can you turn that off? Listen... 585 00:53:22,504 --> 00:53:25,215 Listen, I wasn't supposed to... I'm... 586 00:53:27,717 --> 00:53:30,887 I'm trying to tell you something. Can you turn... 587 00:53:32,889 --> 00:53:35,058 Lunar instructed Gerty to... 588 00:53:38,061 --> 00:53:40,980 Listen to me. I wasn't supposed to find you... 589 00:53:46,402 --> 00:53:48,654 - Tough guy. - Listen to me... 590 00:53:48,738 --> 00:53:49,947 - You look like a... - What? 591 00:53:50,031 --> 00:53:52,408 - ...radioactive tampon. - I wasn't supposed to... 592 00:53:52,492 --> 00:53:55,161 Or like a banana with a yeast infection. 593 00:53:56,329 --> 00:53:59,207 Listen to me. I wasn't supposed to find you. 594 00:54:00,083 --> 00:54:04,087 Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there. 595 00:54:04,212 --> 00:54:07,590 And there's something else. Right around the time I was awakened, 596 00:54:07,715 --> 00:54:09,341 I walked in on Gerty talking to Central. 597 00:54:09,425 --> 00:54:11,928 He was having a live conversation. 598 00:54:12,053 --> 00:54:14,931 - A live conversation? - Yeah. 599 00:54:15,056 --> 00:54:17,767 How do you know it was a live conversation? 600 00:54:18,184 --> 00:54:20,937 Because it was a back and forth exchange. 601 00:54:22,105 --> 00:54:24,982 Communications equipment was damaged. There was a solar storm. 602 00:54:25,066 --> 00:54:26,943 It was live, man. It was live. 603 00:54:27,068 --> 00:54:29,653 That's impossible. There was a flare. It fried the satellite. 604 00:54:29,737 --> 00:54:32,865 The satellite's fine. They don't want us to be able to contact Earth. 605 00:54:32,949 --> 00:54:34,617 They lied to us. 606 00:54:34,701 --> 00:54:36,035 They've been lying to us since the beginning. 607 00:54:36,119 --> 00:54:39,122 They... They've been lying to us since forever. 608 00:54:39,956 --> 00:54:41,540 If the satellite works, how are they blocking 609 00:54:41,624 --> 00:54:44,877 the live feed from down here? Everything works fine. 610 00:54:44,961 --> 00:54:48,631 Maybe they're not blocking the signal from inside the base. 611 00:54:49,132 --> 00:54:50,758 From where then? 612 00:55:12,238 --> 00:55:15,325 Searching for long-range comms. 613 00:55:16,326 --> 00:55:17,994 Searching for long-range comms. 614 00:55:18,119 --> 00:55:20,746 I'm just passing the last of the Harvesters. Looks like John. 615 00:55:20,830 --> 00:55:22,999 Searching for long-range comms. 616 00:55:23,625 --> 00:55:26,085 How long until you're out of the base's range? 617 00:55:26,169 --> 00:55:30,256 About a minute. Ninety seconds, tops. 618 00:55:30,632 --> 00:55:33,342 - You ever been out this far? - No. 619 00:55:33,426 --> 00:55:36,638 - Signal failure on long-range comms. - Never have. 620 00:55:38,014 --> 00:55:40,516 Leaving Sarang working perimeter. 621 00:55:41,184 --> 00:55:43,519 Leaving Sarang working perimeter. 622 00:55:44,187 --> 00:55:46,522 Leaving Sarang working perimeter. 623 00:55:59,452 --> 00:56:00,619 You see anything? 624 00:56:00,703 --> 00:56:04,165 It would help if I knew what the hell I was looking for. 625 00:56:05,708 --> 00:56:07,960 Wait a second, I see something. 626 00:56:08,878 --> 00:56:11,381 Approaching Station 3. 627 00:56:53,631 --> 00:56:54,799 Holy shit. 628 00:56:55,299 --> 00:56:57,552 I think I see something, too. 629 00:56:57,760 --> 00:57:00,555 Approaching Station 1. 630 00:57:05,643 --> 00:57:06,978 You see what I see? 631 00:57:07,103 --> 00:57:10,230 Looks like an antenna or a pylon or something. 632 00:57:10,314 --> 00:57:13,985 I think it's the jammer. I knew it. 633 00:57:14,110 --> 00:57:16,988 This is why we're not getting the live feed. 634 00:57:36,174 --> 00:57:38,676 Sam? Can you hear me? 635 00:57:38,801 --> 00:57:42,597 Yeah. Yeah. Yeah, I hear you. 636 00:57:43,598 --> 00:57:44,682 Yeah. 637 00:57:45,600 --> 00:57:49,312 Listen, I'm not feeling too good. I'm gonna head back to the base. 638 00:57:49,437 --> 00:57:51,063 Okay, I'm gonna stay out here for a little while. 639 00:57:51,147 --> 00:57:54,317 I'm gonna see if there's any more of these things. 640 00:58:13,795 --> 00:58:16,297 Fuck, fuck. 641 00:58:18,883 --> 00:58:22,678 Fuck, fuck. Fuck. 642 00:59:59,400 --> 01:00:01,319 Access denied. 643 01:00:06,657 --> 01:00:08,159 Access denied. 644 01:00:12,830 --> 01:00:14,415 Access denied. 645 01:00:39,106 --> 01:00:40,816 Password accepted. 646 01:00:47,323 --> 01:00:49,784 Accessing Sam Bell database. 647 01:00:51,661 --> 01:00:52,995 I'm done. 648 01:00:53,955 --> 01:00:55,706 Fifteen point... 649 01:00:56,999 --> 01:00:59,126 My hair's falling out. 650 01:01:00,503 --> 01:01:02,380 I'd better start for home... 651 01:01:02,505 --> 01:01:04,966 For the last time, over and out. 652 01:01:06,676 --> 01:01:09,636 The pod is designed to put you into a deep sleep 653 01:01:09,720 --> 01:01:13,641 for the duration of your three-day return journey back to Earth. 654 01:01:14,392 --> 01:01:15,726 Safe trip. 655 01:01:27,697 --> 01:01:28,864 Fuck. 656 01:01:31,826 --> 01:01:33,244 Here she is. 657 01:01:34,328 --> 01:01:36,539 I'm gonna go and see her soon. 658 01:01:51,846 --> 01:01:54,681 Lunar Industries remains the number one provider 659 01:01:54,765 --> 01:01:59,562 of clean energy worldwide due to the hard work of people like you. 660 01:02:16,370 --> 01:02:19,749 Rescue arrival estimated nine hours. 661 01:02:38,392 --> 01:02:41,437 Lay down, relax, and breathe deeply. 662 01:02:42,104 --> 01:02:46,191 The cryogenic protection pod is designed to put you into a deep sleep 663 01:02:46,275 --> 01:02:49,987 for the duration of your three-day return journey back to Earth. 664 01:02:50,112 --> 01:02:51,905 As you begin to feel sleepy, 665 01:02:51,989 --> 01:02:55,117 think about the magnificent job that you've done 666 01:02:55,242 --> 01:02:58,829 and how proud your family are of what you've accomplished. 667 01:02:58,954 --> 01:03:01,707 Lunar Industries remains the number one provider 668 01:03:01,791 --> 01:03:06,629 of clean energy worldwide due to the hard work of people like you. 669 01:03:07,171 --> 01:03:10,466 Safe trip, Annyeonghi gaseyo, and goodbye. 670 01:04:18,576 --> 01:04:21,370 Approaching Station 2. 671 01:05:00,951 --> 01:05:03,579 Hey, I saw three more of those jammers. 672 01:05:05,581 --> 01:05:09,251 I think the base is surrounded. I printed out the coordinates. 673 01:05:09,835 --> 01:05:11,754 What's wrong with you? 674 01:05:12,129 --> 01:05:13,756 What's going on? 675 01:05:14,757 --> 01:05:16,759 I found your secret room. 676 01:05:37,112 --> 01:05:38,697 Who goes first? 677 01:05:39,156 --> 01:05:40,532 I go first. 678 01:06:36,755 --> 01:06:39,425 Jesus Christ, there's so many of them. 679 01:06:40,259 --> 01:06:42,511 Why are there so many of them? 680 01:07:26,930 --> 01:07:29,641 Sam, can I help you with something? 681 01:07:29,725 --> 01:07:31,727 Not now, Gerty. I'm okay. 682 01:07:35,939 --> 01:07:37,399 Gerty... 683 01:07:38,233 --> 01:07:41,779 Why did you help me before? With the password? 684 01:07:42,654 --> 01:07:45,156 Doesn't that go against your programming or something? 685 01:07:45,240 --> 01:07:47,242 Helping you is what I do. 686 01:07:58,504 --> 01:08:01,173 Leaving Sarang working perimeter. 687 01:08:03,092 --> 01:08:05,344 Searching for long-range comms. 688 01:08:07,429 --> 01:08:09,765 Searching for long-range comms. 689 01:08:15,437 --> 01:08:17,272 Signal re-established. 690 01:08:20,192 --> 01:08:22,194 Signal re-established. 691 01:08:41,797 --> 01:08:43,132 Hello? 692 01:08:44,967 --> 01:08:46,760 Is this the Bell residence? 693 01:08:46,844 --> 01:08:48,803 This is the Bell residence. 694 01:08:48,887 --> 01:08:51,556 Could you call back? There's something wrong with the picture. 695 01:08:51,640 --> 01:08:53,809 I'm trying to reach Tess Bell. 696 01:08:54,810 --> 01:08:57,563 I'm sorry. She passed away some years ago. 697 01:09:15,998 --> 01:09:17,416 Are you sure? 698 01:09:17,833 --> 01:09:20,335 Yeah, I think so. I'm her daughter. 699 01:09:20,919 --> 01:09:22,504 Can I help you? 700 01:09:25,841 --> 01:09:26,925 Eve? 701 01:09:27,509 --> 01:09:30,179 - Yeah? - Hi. Hi, Eve. 702 01:09:31,513 --> 01:09:33,765 How old... How old are you now? 703 01:09:33,849 --> 01:09:35,225 I'm 15. 704 01:09:35,726 --> 01:09:38,770 - Do I know you? - Oh, sweetheart. 705 01:09:40,439 --> 01:09:42,691 How did Mommy die, sweetheart? 706 01:09:44,610 --> 01:09:46,278 How did Mommy die? 707 01:09:46,945 --> 01:09:48,071 Dad? 708 01:09:48,697 --> 01:09:49,740 Yeah? 709 01:09:49,865 --> 01:09:51,616 There's someone asking about Mom. 710 01:09:51,700 --> 01:09:54,244 Who's asking about Mom? 711 01:10:05,047 --> 01:10:07,382 That's enough. That's enough. 712 01:10:13,055 --> 01:10:14,765 I want to go home. 713 01:10:54,429 --> 01:10:57,933 Eliza arrival estimated in seven hours. 714 01:10:59,434 --> 01:11:02,187 Ow, fuck. Shit. 715 01:11:02,271 --> 01:11:04,690 - What, did you cut yourself? - Yeah. 716 01:11:06,650 --> 01:11:08,568 What are you laughing at? 717 01:11:08,652 --> 01:11:11,738 Well, you don't hold it like you're trying to stab somebody. 718 01:11:11,822 --> 01:11:14,032 For God sakes. Here, give me that. 719 01:11:19,788 --> 01:11:22,123 You gotta hold it closer to the blade, you see? 720 01:11:22,207 --> 01:11:25,251 - Watch what I'm doing. - Why are you shaking? 721 01:11:25,335 --> 01:11:27,296 You carve out, like that. 722 01:11:42,644 --> 01:11:43,770 That's it. 723 01:11:43,854 --> 01:11:45,104 It's freezing in here. 724 01:11:45,188 --> 01:11:47,565 Well, you're... You're sitting under the fridge. 725 01:11:47,649 --> 01:11:50,611 What's going on with you? Are you all right? 726 01:11:51,612 --> 01:11:54,573 Yeah, that crew they're sending in, if they... 727 01:11:54,948 --> 01:11:57,492 If they find us awake at the same time, you know... 728 01:11:57,576 --> 01:11:59,786 They're not gonna let us live. 729 01:12:02,372 --> 01:12:04,166 You know that, right? 730 01:12:06,460 --> 01:12:09,004 You know, their return vehicle is... 731 01:12:11,173 --> 01:12:13,550 Hey. Hey, hey, hey, hey. 732 01:12:14,551 --> 01:12:16,053 Are you okay? 733 01:12:19,097 --> 01:12:22,600 Maybe you should lay down for a while, take some tranquilizers or something. 734 01:12:22,684 --> 01:12:25,812 If I take some tranquilizers, I'll never wake up again. 735 01:12:34,529 --> 01:12:37,366 You'll be okay. Everything's gonna be okay. 736 01:12:48,502 --> 01:12:50,003 I'm freezing. 737 01:13:01,848 --> 01:13:03,225 Hey, hey... 738 01:13:04,518 --> 01:13:05,644 Hey. 739 01:13:12,776 --> 01:13:14,486 I'm really scared. 740 01:13:20,742 --> 01:13:22,536 Where are you going? 741 01:14:16,506 --> 01:14:17,841 Hello? 742 01:14:19,342 --> 01:14:20,760 Is this the Bell residence? 743 01:14:20,844 --> 01:14:22,762 This is the Bell residence. 744 01:14:22,846 --> 01:14:26,307 Could you call back? There's something wrong with the picture. 745 01:14:26,391 --> 01:14:28,434 I'm trying to reach Tess Bell. 746 01:14:28,518 --> 01:14:31,271 I'm sorry, she passed away some years ago. 747 01:14:32,773 --> 01:14:34,440 Are you sure? 748 01:14:34,524 --> 01:14:37,235 Yeah, I think so. I'm her daughter. 749 01:14:37,319 --> 01:14:38,904 Can I help you? 750 01:15:35,961 --> 01:15:38,171 Gerty, I need to talk to you. 751 01:15:38,255 --> 01:15:39,922 Of course, Sam. How can I help? 752 01:15:40,006 --> 01:15:43,134 We've found the hidden room. We know about the others. 753 01:15:43,301 --> 01:15:45,345 That hidden room, Gerty. 754 01:15:46,012 --> 01:15:49,474 The lower deck is out of bounds to awakened clones, Sam. 755 01:15:50,267 --> 01:15:52,769 Gerty, we need to wake up a new clone. 756 01:15:52,853 --> 01:15:57,023 New clones can only be awakened once a three-year contract is completed. 757 01:15:57,107 --> 01:15:58,649 Gerty, if we don't wake up a new clone, 758 01:15:58,733 --> 01:16:01,235 me and the other Sam will die, we will be killed. 759 01:16:01,319 --> 01:16:03,821 - Do you understand? - Yes. 760 01:16:03,905 --> 01:16:06,032 Do you want me and the other Sam to be killed? 761 01:16:06,116 --> 01:16:07,492 That is the last thing I want. 762 01:16:07,576 --> 01:16:09,744 Well, then you have to wake up a new clone. 763 01:16:09,828 --> 01:16:11,162 Okay, pal? 764 01:16:24,092 --> 01:16:27,929 Eliza arrival estimated in five hours. 765 01:16:28,471 --> 01:16:32,142 I am the one and only 766 01:16:54,289 --> 01:16:55,498 God. 767 01:17:18,813 --> 01:17:19,981 Hey. 768 01:17:22,609 --> 01:17:23,652 Hey. 769 01:17:28,323 --> 01:17:30,325 What's going on? You okay? 770 01:17:32,160 --> 01:17:34,162 Don't... Don't touch him. 771 01:17:36,164 --> 01:17:37,499 Come here. 772 01:17:39,876 --> 01:17:41,836 He's not conscious yet. 773 01:17:41,920 --> 01:17:43,671 Gerty and I just woke him up. 774 01:17:43,755 --> 01:17:45,548 Why? What's going on? 775 01:17:46,007 --> 01:17:47,968 Come on. Come on outside. 776 01:17:52,514 --> 01:17:53,973 When the rescue unit arrives, 777 01:17:54,057 --> 01:17:57,602 they're gonna expect to find a body in that crashed rover. 778 01:17:58,228 --> 01:17:59,521 That guy? 779 01:18:01,481 --> 01:18:03,608 What, are you going to kill him? 780 01:18:03,692 --> 01:18:06,152 - Jesus Christ. - What are you doing? 781 01:18:06,236 --> 01:18:07,821 Zip up your fly. 782 01:18:09,572 --> 01:18:12,534 You're burning up. You sweat like a pig. 783 01:18:14,786 --> 01:18:16,413 Put your hat on. 784 01:18:17,330 --> 01:18:19,290 - Put your hat on. - I'm hot. 785 01:18:26,047 --> 01:18:29,800 Hey, if we go through with this, 786 01:18:29,884 --> 01:18:32,637 I'm gonna need your help hauling him out to the crash site. 787 01:18:32,721 --> 01:18:34,389 What about us? 788 01:18:34,848 --> 01:18:37,683 Eliza arrives, finds you and me as a welcome party... 789 01:18:37,767 --> 01:18:39,685 They're not going to find you and me as a welcome party. 790 01:18:39,769 --> 01:18:41,562 They're gonna find me, and you're going back to Earth 791 01:18:41,646 --> 01:18:43,439 before they get here. 792 01:18:43,523 --> 01:18:44,941 In that helium-3 launcher. 793 01:18:45,025 --> 01:18:47,234 I did the math. You're gonna pull some Gs, 794 01:18:47,318 --> 01:18:50,154 but it should... It should be fine. You'll be all right. 795 01:18:50,238 --> 01:18:51,906 You're going home. 796 01:18:52,824 --> 01:18:54,826 You did your three years. 797 01:18:55,785 --> 01:18:58,246 I can't expect you to stick around. 798 01:18:59,164 --> 01:19:01,165 Maybe you can meet Eve in person. 799 01:19:01,249 --> 01:19:04,878 I saw that VP. She's beautiful. 800 01:19:05,503 --> 01:19:08,339 She's gorgeous. We did good. 801 01:19:09,507 --> 01:19:10,842 High-five. 802 01:19:20,435 --> 01:19:21,770 Go for it. 803 01:19:23,521 --> 01:19:25,398 You go for it. 804 01:19:32,238 --> 01:19:34,449 - You comfy? - No. 805 01:19:35,200 --> 01:19:36,534 - What? - No! 806 01:19:42,874 --> 01:19:44,375 What if I have to take a shit? 807 01:19:44,459 --> 01:19:47,504 Just... You'll have to hold it in, pal. 808 01:19:48,421 --> 01:19:49,964 For three days? 809 01:19:51,591 --> 01:19:54,219 That's the way it goes. Need a hand? 810 01:19:55,720 --> 01:19:56,763 No. 811 01:19:58,139 --> 01:19:59,682 Fuck off. 812 01:19:59,766 --> 01:20:03,353 All right. No reason for hostility. I'm just trying to help out. 813 01:20:42,851 --> 01:20:46,187 Eliza arrival estimated three hours. 814 01:21:14,757 --> 01:21:16,425 Hey. We need to do this. 815 01:21:16,509 --> 01:21:20,555 We wait too long and he's gonna be conscious. 816 01:21:21,723 --> 01:21:22,932 Fuck me. 817 01:21:23,850 --> 01:21:25,852 What's going on with you? 818 01:21:26,728 --> 01:21:29,355 I changed my mind. I'm not going back. 819 01:21:32,025 --> 01:21:34,360 I don't think I can move my legs. 820 01:21:34,694 --> 01:21:36,403 Besides, look at me... 821 01:21:36,487 --> 01:21:40,909 I meet Eve now, I'd scare the crap out of her. 822 01:21:43,286 --> 01:21:44,703 What are you talking about, man? 823 01:21:44,787 --> 01:21:48,291 She's your daughter. She doesn't care what you look like. 824 01:21:49,876 --> 01:21:51,877 You're not going to kill anybody. 825 01:21:51,961 --> 01:21:53,754 We can't kill anybody. 826 01:21:53,838 --> 01:21:56,758 You can't. I know you can't, 'cause I can't. 827 01:21:57,759 --> 01:21:59,010 You go. 828 01:22:02,722 --> 01:22:04,599 You're a good guy, Sam. 829 01:22:05,099 --> 01:22:09,103 It was a good plan, you know. You just picked the wrong guy to go back. 830 01:22:19,447 --> 01:22:21,574 You... You sure about this? 831 01:22:25,036 --> 01:22:28,831 Yeah. You should travel, you know. 832 01:22:29,749 --> 01:22:31,793 I always wanted to do that. 833 01:22:33,127 --> 01:22:35,004 Amsterdam, or... 834 01:22:35,380 --> 01:22:40,093 Yeah, you know, I was thinking about Hawaii or maybe Mexico. 835 01:22:40,802 --> 01:22:41,970 Aloha. 836 01:22:43,388 --> 01:22:46,307 Bring me back a piƱa colada, all right, bro? 837 01:23:31,936 --> 01:23:33,104 Hey... 838 01:23:33,855 --> 01:23:35,440 Johnny Spaceman. 839 01:23:37,984 --> 01:23:40,945 You remember Tess came in for that interview? 840 01:23:41,362 --> 01:23:43,573 She was so beautiful. 841 01:23:44,365 --> 01:23:47,577 She wasn't the best candidate, but it didn't matter. 842 01:23:48,661 --> 01:23:50,705 I had to give her the job. 843 01:23:51,748 --> 01:23:54,250 I wanted to keep her in the country. 844 01:23:55,251 --> 01:23:58,755 - She was going back to Ireland. - She was going back to Ireland. 845 01:24:00,882 --> 01:24:03,301 You knew you had to take a chance, 846 01:24:03,760 --> 01:24:06,095 so you called her. 847 01:24:06,763 --> 01:24:09,640 You were terrified. You wrote that whole speech for her answering machine. 848 01:24:09,724 --> 01:24:11,892 But you didn't need it, 'cause she picked up the phone. 849 01:24:11,976 --> 01:24:14,603 She was, like, "Why is he calling me?" 850 01:24:14,687 --> 01:24:18,066 "The internship's over. Why's he calling me at home?" 851 01:24:19,609 --> 01:24:24,864 I asked her if she wanted to go get like an ice cream cone or something dorky like that. 852 01:24:25,698 --> 01:24:27,909 She said, "Let's get a drink." 853 01:24:30,078 --> 01:24:32,246 I said, "Okay. What do you..." 854 01:27:21,916 --> 01:27:24,085 Sam, this is not going to work. 855 01:27:24,210 --> 01:27:25,586 What? Why? 856 01:27:25,711 --> 01:27:29,757 I've recorded everything that has taken place since your awakening. 857 01:27:30,341 --> 01:27:32,342 If anyone were to check my memory cache, 858 01:27:32,426 --> 01:27:35,096 it would put you in considerable danger. 859 01:27:38,432 --> 01:27:40,434 You could erase my memory banks. 860 01:27:40,518 --> 01:27:43,437 I could reboot myself once you have departed. 861 01:27:44,105 --> 01:27:45,355 Are you okay with that? 862 01:27:45,439 --> 01:27:48,609 I'm here to keep you safe, Sam. I want to help you. 863 01:28:00,037 --> 01:28:03,457 Eliza arrival estimated 24 minutes. 864 01:28:06,252 --> 01:28:07,461 Sam. 865 01:28:13,301 --> 01:28:14,552 Hey. 866 01:28:16,637 --> 01:28:19,807 I set your... I set your computer to reboot 867 01:28:20,474 --> 01:28:22,476 the moment that I've launched. 868 01:28:22,602 --> 01:28:24,311 I understand, Sam. 869 01:28:24,395 --> 01:28:25,562 Then you should be okay. 870 01:28:25,646 --> 01:28:29,150 I hope life on Earth is everything you remember it to be. 871 01:28:31,110 --> 01:28:32,612 Thanks, Gerty. 872 01:28:34,280 --> 01:28:35,572 You gonna be okay? 873 01:28:35,656 --> 01:28:36,740 Of course. 874 01:28:36,824 --> 01:28:39,159 The new Sam and I will be back to our programming 875 01:28:39,243 --> 01:28:41,662 as soon as I've finished rebooting. 876 01:28:42,663 --> 01:28:45,333 Gerty, we're not programmed. 877 01:28:46,000 --> 01:28:48,169 We're people. Understand? 878 01:29:21,202 --> 01:29:24,789 Eliza arrival estimated eight minutes. 879 01:30:13,337 --> 01:30:14,422 Fuck! 880 01:30:41,115 --> 01:30:43,617 Air lock pressurization complete. 881 01:30:47,455 --> 01:30:48,789 Sam? 882 01:30:49,957 --> 01:30:51,292 Hey, Sam? 883 01:30:53,627 --> 01:30:57,214 You okay, buddy? Cavalry's here. 884 01:31:00,468 --> 01:31:01,802 Where am I? 885 01:31:02,720 --> 01:31:06,139 You're in the Infirmary. You had an accident. 886 01:31:06,223 --> 01:31:07,724 How long have I been out? 887 01:31:07,808 --> 01:31:10,644 Not long, Sam. Do you remember what happened? 888 01:31:35,503 --> 01:31:38,672 ...made contact. Yeah. 889 01:31:48,182 --> 01:31:49,517 Yeah, Eliza? 890 01:31:50,100 --> 01:31:52,019 He ain't going nowhere. 891 01:31:52,353 --> 01:31:55,439 Bag him up and we'll get started on repairs to the Harvester. 892 01:31:55,523 --> 01:31:56,973 Dwight, I'm gonna need the... 893 01:32:53,831 --> 01:32:57,000 Lunar Industries stocks have slipped a further 32% 894 01:32:57,084 --> 01:32:58,377 after accusations... 895 01:33:02,339 --> 01:33:04,592 Clone 6, the clone of Sam Bell, 896 01:33:04,717 --> 01:33:07,636 has been giving evidence at CAA's Board of Directors meeting in Seattle... 897 01:33:07,720 --> 01:33:09,346 You know what? He's one of two things. 898 01:33:09,430 --> 01:33:11,348 He's a wacko or an illegal immigrant. 899 01:33:11,432 --> 01:33:13,767 Either way, they need to lock him up. Line two.