1
00:00:46,768 --> 00:00:50,145
There was
a time when energy was a dirty word.
2
00:00:50,229 --> 00:00:53,148
When turning on
your lights was a hard choice.
3
00:00:53,232 --> 00:00:54,609
Cities in brownout.
4
00:00:54,734 --> 00:00:55,859
Food shortages.
5
00:00:55,943 --> 00:00:57,945
Cars burning fuel to run.
6
00:00:58,404 --> 00:00:59,947
But that was the past.
7
00:01:00,073 --> 00:01:01,365
Where are we now?
8
00:01:01,449 --> 00:01:03,867
How do we make the world so much better?
9
00:01:03,951 --> 00:01:05,703
Make deserts bloom?
10
00:01:06,954 --> 00:01:11,041
Right now, we're the largest producer of
fusion energy in the world.
11
00:01:11,125 --> 00:01:13,419
The energy of the sun trapped in rock,
12
00:01:13,544 --> 00:01:16,756
harvested by machine
from the far side of the moon.
13
00:01:17,590 --> 00:01:20,593
Today, we deliver enough
clean-burning helium-3
14
00:01:20,718 --> 00:01:24,097
to supply the energy needs
of nearly 70% of the planet.
15
00:01:25,765 --> 00:01:26,849
Who'd have thought?
16
00:01:26,933 --> 00:01:28,768
All the energy we ever needed,
17
00:01:28,893 --> 00:01:30,770
right above our heads.
18
00:01:32,772 --> 00:01:34,941
The power of the moon.
19
00:01:35,066 --> 00:01:36,984
The power of our future.
20
00:02:51,225 --> 00:02:53,853
Rock and roll. 8:32 Pacific Time.
21
00:02:53,978 --> 00:02:55,938
All Harvesters running smoothly.
22
00:02:56,022 --> 00:02:57,439
Readouts are as follows.
23
00:02:57,523 --> 00:03:00,693
Matthew, 14.6 miles.
24
00:03:00,818 --> 00:03:04,238
Mark, 16.8 miles. I...
25
00:03:12,872 --> 00:03:15,917
Hey, Gerty. Gerty. We gotta...
26
00:03:16,250 --> 00:03:18,252
Good morning, Sam.
27
00:03:18,377 --> 00:03:19,921
We got a live one on Mark.
28
00:03:20,046 --> 00:03:21,797
I'm gonna go out now and rope her in.
29
00:03:21,881 --> 00:03:23,257
Okay, Sam.
30
00:04:19,647 --> 00:04:20,939
I want chocolate.
31
00:04:21,023 --> 00:04:24,443
I think you're sweet enough.
You don't need chocolate.
32
00:04:34,870 --> 00:04:37,999
Searching for long-range comms.
33
00:04:41,669 --> 00:04:44,505
Searching for long-range comms.
34
00:04:47,383 --> 00:04:49,885
Signal failure on long-range comms.
35
00:06:02,041 --> 00:06:07,046
Sam Bell reporting
to Central. 10:14 Pacific Time.
36
00:06:08,130 --> 00:06:11,592
I've got a full container
of helium-3 ready to roll.
37
00:06:11,717 --> 00:06:14,469
By the time this message reaches you,
it should be in transit.
38
00:06:14,553 --> 00:06:16,972
Otherwise, everything running smoothly.
39
00:06:18,140 --> 00:06:20,142
How are things down there?
40
00:06:21,477 --> 00:06:23,270
You guys been to any
41
00:06:24,397 --> 00:06:26,315
good parties or anything?
42
00:06:26,399 --> 00:06:29,860
Oh, thanks for the football feed.
43
00:06:29,944 --> 00:06:33,656
It almost felt live... Almost.
44
00:06:34,657 --> 00:06:37,826
But three years is a long haul, you know.
45
00:06:37,910 --> 00:06:42,289
It's way, way, way, way, way too long.
46
00:06:42,915 --> 00:06:46,335
I'm talking to myself on a regular basis.
47
00:06:46,419 --> 00:06:48,921
So...
48
00:06:49,422 --> 00:06:52,007
Time to go home, you know what I mean?
49
00:06:52,842 --> 00:06:54,760
That's it. Over and out.
50
00:06:55,094 --> 00:06:57,430
Rock and roll. God bless America.
51
00:07:15,781 --> 00:07:17,867
I can do that for you, Sam.
52
00:07:21,871 --> 00:07:24,873
God damn it. I said I got it.
53
00:07:24,957 --> 00:07:27,001
Why don't you listen to me?
54
00:07:35,634 --> 00:07:38,053
Ready for launch.
55
00:08:00,201 --> 00:08:02,495
Sam, is everything okay?
56
00:08:05,956 --> 00:08:07,666
- Sam?
- What?
57
00:08:08,626 --> 00:08:10,794
You don't seem like yourself today.
58
00:08:10,878 --> 00:08:12,212
- Has something happened?
- You know...
59
00:08:12,296 --> 00:08:15,633
Can you turn that off?
Please. Jesus Christ.
60
00:08:18,469 --> 00:08:21,138
Sam, it might help you to talk about it.
61
00:08:24,099 --> 00:08:27,561
Gerty, have you heard anything new
about anyone fixing Lunar Sat?
62
00:08:27,645 --> 00:08:28,687
No, Sam.
63
00:08:28,771 --> 00:08:33,108
What I understand is it's fairly low on
the company's priority list right now.
64
00:08:33,192 --> 00:08:36,027
You tell them to sort that out, you
know what I'm talking about?
65
00:08:36,111 --> 00:08:39,114
That's not...
I've only got two weeks,
66
00:08:39,198 --> 00:08:42,743
but it's not fair
to whoever is coming up here next.
67
00:08:42,827 --> 00:08:46,371
I will, Sam. Do you want me to finish
cutting your hair later?
68
00:08:46,455 --> 00:08:48,707
No, come on, let's finish this.
69
00:08:51,252 --> 00:08:52,962
Another one of those headaches.
70
00:08:54,296 --> 00:08:56,674
Gerty, can you give me something for it?
71
00:09:16,944 --> 00:09:20,739
Message received
from your wife, Sam, via Jupiter link.
72
00:09:23,075 --> 00:09:24,159
Fuck.
73
00:09:31,041 --> 00:09:33,586
Hi, Sam. It's me.
74
00:09:36,088 --> 00:09:37,673
I got your last message.
75
00:09:38,132 --> 00:09:40,926
It was really good to hear your voice.
76
00:09:41,010 --> 00:09:42,553
I miss you, too.
77
00:09:43,888 --> 00:09:46,432
I know you're really lonely up there,
78
00:09:46,765 --> 00:09:48,767
but I think,
79
00:09:48,851 --> 00:09:52,104
in a lot of ways,
it's been really good for you.
80
00:09:52,855 --> 00:09:54,398
For both of us.
81
00:09:55,441 --> 00:09:58,277
God, I hope you don't
mind me saying that.
82
00:10:01,488 --> 00:10:03,115
I'm proud of you.
83
00:10:04,575 --> 00:10:06,785
Someone's got something to say.
84
00:10:09,288 --> 00:10:11,999
What did you want to say to Daddy, baby?
85
00:10:12,833 --> 00:10:14,877
Say, astronaut.
86
00:10:15,294 --> 00:10:17,338
Astronaut, Daddy.
87
00:10:18,255 --> 00:10:23,260
Who's an astronaut? Daddy's an astronaut.
Say it really loudly.
88
00:10:23,344 --> 00:10:25,346
Daddy's an astronaut.
89
00:10:26,347 --> 00:10:28,431
Clever girl. Wave.
90
00:10:28,515 --> 00:10:29,975
Give Daddy a wave.
91
00:10:31,810 --> 00:10:33,270
Kathy, could you...
92
00:10:35,856 --> 00:10:38,859
I can't believe you're
going to be home soon.
93
00:10:39,693 --> 00:10:42,028
It's her birthday next month.
94
00:10:42,112 --> 00:10:45,198
And I was thinking
about maybe a playhouse for the garden.
95
00:10:45,282 --> 00:10:47,785
- Gerty.
- We could pick it out together.
96
00:10:48,535 --> 00:10:49,703
Sam.
97
00:10:50,871 --> 00:10:52,247
I love you.
98
00:10:53,248 --> 00:10:54,791
I love you.
99
00:10:54,875 --> 00:10:55,959
And I miss you.
100
00:10:56,043 --> 00:10:57,378
I miss you.
101
00:10:58,671 --> 00:11:01,006
And I can't wait to see you.
102
00:11:01,090 --> 00:11:04,551
Okay, sweetheart. Bye.
103
00:11:30,995 --> 00:11:32,079
Hi, Doug.
104
00:11:33,372 --> 00:11:36,458
You're really full of yourself,
aren't you, Doug?
105
00:11:36,834 --> 00:11:38,335
Kathryn.
106
00:11:57,104 --> 00:11:58,438
Not good.
107
00:11:58,522 --> 00:12:00,774
What about Dumbo?
108
00:12:00,858 --> 00:12:03,527
Doesn't he object to your...
109
00:12:03,944 --> 00:12:06,154
Yes. Darrin objects.
110
00:12:06,238 --> 00:12:09,283
But it's a special
occasion because of the morning light.
111
00:12:44,610 --> 00:12:47,738
Ah, fuck! God damn it!
112
00:12:48,739 --> 00:12:49,865
Fuck!
113
00:12:52,743 --> 00:12:54,828
It's gotta smart, doesn't it, Gerty?
114
00:12:55,579 --> 00:12:57,831
Sam, can I ask how it happened?
115
00:12:57,915 --> 00:13:02,294
I told you, I saw something on TV and
I spilled boiling water on my hand.
116
00:13:02,586 --> 00:13:04,754
You saw something on TV?
117
00:13:04,838 --> 00:13:07,257
Yeah, I saw something
on TV that distracted me.
118
00:13:07,341 --> 00:13:09,509
Is there something wrong with that, Gerty?
119
00:13:09,593 --> 00:13:12,512
Sam, you said
it was the TV that distracted you.
120
00:13:12,596 --> 00:13:14,931
But when I came in, the TV wasn't on.
121
00:13:15,015 --> 00:13:17,392
Perhaps you were imagining things.
122
00:13:20,479 --> 00:13:22,648
Yeah, you think too much, pal.
123
00:13:24,566 --> 00:13:27,778
You need to get laid.
I'm going to go back to work.
124
00:14:07,526 --> 00:14:11,363
I am the one and only
125
00:14:14,616 --> 00:14:15,701
Oh, yeah!
126
00:14:20,873 --> 00:14:22,875
Okay. Shut up.
127
00:14:56,909 --> 00:14:58,452
Morning, Gerty.
128
00:14:58,785 --> 00:15:00,745
Morning, Sam.
How are you today?
129
00:15:00,829 --> 00:15:02,581
Fine. Fine.
130
00:15:03,290 --> 00:15:05,626
- How's the hand?
- Oh, it's a little sore.
131
00:15:05,751 --> 00:15:07,669
Little sore. It's okay.
132
00:15:09,463 --> 00:15:11,339
What's for breakfast?
133
00:15:11,423 --> 00:15:12,925
The usual.
134
00:15:18,639 --> 00:15:19,931
Two weeks to go, Sam.
135
00:15:20,015 --> 00:15:21,934
Two weeks to go, buddy.
136
00:15:22,643 --> 00:15:25,479
Would you like
some hot sauce on your beans?
137
00:15:25,854 --> 00:15:28,607
No, my tummy's a little tender, actually.
138
00:15:30,275 --> 00:15:32,653
But thank you. Thank you, Gerty.
139
00:15:32,778 --> 00:15:34,488
You're welcome, Sam.
140
00:15:34,613 --> 00:15:36,698
8:19 Pacific Time.
141
00:15:36,782 --> 00:15:41,495
Readouts are as follows.
Matthew, 9.8 miles.
142
00:15:42,287 --> 00:15:44,789
Mark is nine...
143
00:15:44,873 --> 00:15:47,000
Hey, Gerty...
144
00:15:47,125 --> 00:15:48,627
Rock and roll.
145
00:16:00,681 --> 00:16:02,057
Mark...
146
00:16:02,683 --> 00:16:05,060
Mark's 11 miles on the button.
147
00:16:08,188 --> 00:16:10,482
Luke's a little twitchy today.
148
00:16:23,495 --> 00:16:25,455
Hey, Gerty,
149
00:16:25,539 --> 00:16:27,689
looks like
we got a live one out on Matthew.
150
00:16:28,375 --> 00:16:29,751
I'm gonna go out in a few minutes.
151
00:16:29,835 --> 00:16:32,546
I'm just going to finish my coffee, okay?
152
00:16:32,671 --> 00:16:34,006
Okay, Sam.
153
00:16:39,177 --> 00:16:41,847
Searching for long-range comms.
154
00:16:44,891 --> 00:16:47,352
Signal failure on long-range comms.
155
00:17:56,296 --> 00:17:59,466
Danger. Atmospheric compromise.
156
00:18:31,957 --> 00:18:33,500
Where am...
157
00:18:34,126 --> 00:18:35,585
Where am I?
158
00:18:35,961 --> 00:18:39,798
Sam, you're in the Infirmary.
You had an accident.
159
00:18:39,923 --> 00:18:42,092
Do you remember what happened?
160
00:18:47,472 --> 00:18:50,142
No, I don't...
I don't remember a thing.
161
00:18:52,185 --> 00:18:53,687
Do you remember me?
162
00:18:55,313 --> 00:18:57,983
Yeah, of course I remember you, Gerty.
163
00:18:58,108 --> 00:19:00,318
That's good. That's very good.
164
00:19:00,444 --> 00:19:02,821
It's nice to see you awake again.
165
00:19:02,946 --> 00:19:05,740
I'd like to keep you
under observation here in the Infirmary
166
00:19:05,824 --> 00:19:08,326
for a few days and run some tests.
167
00:19:10,370 --> 00:19:12,372
How long have I been out?
168
00:19:12,831 --> 00:19:15,667
Not long, Sam.
Go back to sleep.
169
00:19:15,792 --> 00:19:17,002
Okay, bro.
170
00:19:17,127 --> 00:19:20,380
You're still very tired.
We can talk later.
171
00:19:59,544 --> 00:20:00,712
Hello?
172
00:20:26,238 --> 00:20:29,574
...good working order, but we only have
two working Harvesters now.
173
00:20:29,699 --> 00:20:30,909
Come on, come on.
174
00:20:31,034 --> 00:20:33,119
Yeah, well, that's no surprise,
but it's not good enough.
175
00:20:33,203 --> 00:20:35,830
Gerty, we're gonna
have to find a way to ramp up production
176
00:20:35,914 --> 00:20:37,749
- on Mark and John.
- I know.
177
00:20:37,874 --> 00:20:41,836
This is incredible. How do you manage
to fucking break a Harvester
178
00:20:41,920 --> 00:20:44,005
and an employee, all in the same day?
179
00:20:44,089 --> 00:20:47,259
These were extraordinary
circumstances, as you know.
180
00:20:47,384 --> 00:20:49,927
Gerty, what's the status on Harvester 3?
181
00:20:50,011 --> 00:20:51,611
How are the repairs going ahead?
182
00:20:52,097 --> 00:20:55,058
- Sam. You're out of bed.
- Yeah.
183
00:20:55,725 --> 00:20:58,853
I wanted to stretch my legs. Who was that?
184
00:21:01,690 --> 00:21:04,192
We've been having
some problems with the Lunar Sat,
185
00:21:04,276 --> 00:21:06,444
and our live feed seems to be down.
186
00:21:06,570 --> 00:21:09,113
I was recording
a video message for Central,
187
00:21:09,197 --> 00:21:11,408
updating them on your progress.
188
00:21:11,741 --> 00:21:14,035
Sam, you need to stay in bed.
189
00:21:14,119 --> 00:21:16,288
You're not ready to walk around yet.
190
00:21:17,581 --> 00:21:18,957
All right.
191
00:21:19,291 --> 00:21:22,294
Could you give me
my sunglasses? It's really bright in here.
192
00:21:23,920 --> 00:21:25,463
Give me my...
193
00:21:25,547 --> 00:21:27,757
Give me all my stuff, you know.
194
00:21:28,133 --> 00:21:30,176
Your belongings are in your quarters, Sam.
195
00:21:30,260 --> 00:21:33,305
- Well, bring it in here.
- Certainly.
196
00:21:45,066 --> 00:21:46,610
Excellent, Sam.
197
00:21:49,154 --> 00:21:50,447
What...
198
00:21:51,323 --> 00:21:52,907
When can I get out of here, Gerty?
199
00:21:52,991 --> 00:21:55,841
Sam, you may have
suffered from brain damage in the crash.
200
00:21:55,952 --> 00:21:59,914
This would explain your slight memory loss
and logic impairment.
201
00:22:02,167 --> 00:22:04,710
So, what's the diagnosis?
When can I get back to work?
202
00:22:04,794 --> 00:22:07,172
Central has asked me to
slow down the Harvesters
203
00:22:07,297 --> 00:22:10,508
to ensure you have time
to recuperate and get your strength back.
204
00:22:10,592 --> 00:22:13,594
That's terrific. It's fantastic.
205
00:22:13,678 --> 00:22:16,055
You can return to
the sleeping quarters tomorrow,
206
00:22:16,139 --> 00:22:17,723
but it will still be a few more days
207
00:22:17,807 --> 00:22:21,519
before you can resume
anything like a normal work schedule.
208
00:22:22,145 --> 00:22:25,773
- Let's try another test.
- I don't want to try another test.
209
00:22:25,857 --> 00:22:27,275
Please, Sam.
210
00:22:55,387 --> 00:22:57,013
Hey, Gerty.
211
00:23:00,225 --> 00:23:01,976
You know about this?
212
00:23:02,727 --> 00:23:06,064
Matthew's got no velocity readout.
He's completely still.
213
00:23:06,314 --> 00:23:07,565
He must have stalled.
214
00:23:07,691 --> 00:23:08,774
Well, he's obviously stalled.
215
00:23:08,858 --> 00:23:10,776
Don't you think we should tell Central?
216
00:23:10,860 --> 00:23:13,363
Unlock the doors and I'll go fix it.
217
00:23:13,488 --> 00:23:15,490
I'll pass on your message.
218
00:23:56,156 --> 00:23:58,991
Message received
from Earth via Jupiter link.
219
00:23:59,075 --> 00:24:00,493
Sam, we appreciate the offer,
220
00:24:00,577 --> 00:24:02,787
but you concentrate on feeling better.
221
00:24:02,871 --> 00:24:06,082
Hey, we don't want you to take
any unnecessary risks.
222
00:24:06,166 --> 00:24:09,043
- You're too important to us.
- You're to stay put.
223
00:24:09,127 --> 00:24:10,378
That is an order.
224
00:24:10,462 --> 00:24:12,296
It's an order, Sam. From Lunar.
225
00:24:12,380 --> 00:24:14,173
And what we're
going to do is send a rescue unit
226
00:24:14,257 --> 00:24:17,343
to tend to the stalled Harvester
and get the base back on its feet.
227
00:24:17,427 --> 00:24:19,345
What the fuck is...
What the fuck...
228
00:24:19,429 --> 00:24:21,180
- I'm sorry, Sam.
- What?
229
00:24:21,264 --> 00:24:24,768
Sam, I'm under strict orders
not to let you outside.
230
00:24:26,352 --> 00:24:27,561
I don't appreciate that.
231
00:24:27,645 --> 00:24:30,523
Being treated like a child.
I don't appreciate it.
232
00:25:08,686 --> 00:25:10,063
Gerty!
233
00:25:15,235 --> 00:25:17,862
Gerty! Gerty, come here!
234
00:25:18,947 --> 00:25:20,156
What happened?
235
00:25:20,240 --> 00:25:22,116
I don't know. Meteorites.
236
00:25:22,200 --> 00:25:23,909
There have been no meteorites, Sam.
237
00:25:23,993 --> 00:25:25,745
Micro-meteorites maybe, I don't know.
238
00:25:25,829 --> 00:25:28,122
Either way, there might be
damage to the exterior shell.
239
00:25:28,206 --> 00:25:31,000
I think you'd better... You'd better
let me go outside and take a look.
240
00:25:31,084 --> 00:25:33,252
There is no damage to the exterior shell.
241
00:25:33,336 --> 00:25:35,504
Well, it's not that
I don't believe you, Gerty,
242
00:25:35,588 --> 00:25:37,339
but I mean, you know,
this thing is springing leaks
243
00:25:37,423 --> 00:25:38,924
like an Acme fire hose.
244
00:25:39,008 --> 00:25:41,302
You need to let me
go outside and fix this problem, Gerty.
245
00:25:41,386 --> 00:25:43,763
I can't let you go outside, Sam.
246
00:25:43,847 --> 00:25:46,474
Gerty, if you don't
let me go outside, we can't fix this leak.
247
00:25:46,558 --> 00:25:48,768
I'm not permitted to let you go outside.
248
00:25:48,852 --> 00:25:52,313
Just let... We'll keep it
between you and me. Okay, pal?
249
00:25:52,605 --> 00:25:55,608
This thing
is springing gas, let's go. Come on.
250
00:25:55,692 --> 00:25:57,610
Just to check the exterior shell.
251
00:25:57,694 --> 00:25:59,612
- Yeah, of course.
- Okay, Sam.
252
00:25:59,696 --> 00:26:01,030
Thank you.
253
00:26:15,128 --> 00:26:16,462
Gerty.
254
00:26:50,330 --> 00:26:52,957
Searching for long-range comms.
255
00:26:54,500 --> 00:26:56,836
Searching for long-range comms.
256
00:26:59,005 --> 00:27:01,257
Searching for long-range comms.
257
00:27:03,885 --> 00:27:06,387
Signal failure on long-range comms.
258
00:29:06,841 --> 00:29:09,135
Gerty! Gerty!
259
00:29:12,555 --> 00:29:14,432
I found him outside.
260
00:29:16,225 --> 00:29:17,977
I found him outside.
261
00:29:20,104 --> 00:29:21,647
By the stalled Harvester.
262
00:29:21,731 --> 00:29:23,816
Who is he? Who is he?
263
00:29:24,233 --> 00:29:26,026
We need to get him to the Infirmary.
264
00:29:26,110 --> 00:29:29,489
You tell...
You tell me who that is.
265
00:29:29,947 --> 00:29:31,824
You tell me who that is!
266
00:29:31,908 --> 00:29:33,242
Sam Bell.
267
00:29:33,326 --> 00:29:36,412
We need to get him
to the Infirmary immediately.
268
00:29:49,050 --> 00:29:51,385
Hello, Sam.
How are you feeling?
269
00:29:56,724 --> 00:29:59,644
Where... Where am I?
270
00:30:00,103 --> 00:30:01,395
The Infirmary.
271
00:30:01,479 --> 00:30:04,023
You had an accident out
by one of the Harvesters.
272
00:30:04,107 --> 00:30:05,983
- Do you remember?
- I'm...
273
00:30:07,819 --> 00:30:09,237
I'm thirsty.
274
00:30:10,113 --> 00:30:12,156
I could get you some water.
275
00:30:18,162 --> 00:30:21,207
I saw someone out there, Gerty.
276
00:30:25,044 --> 00:30:27,046
I saw someone out there.
277
00:30:28,339 --> 00:30:30,799
Sam, you suffered
a slight concussion in the crash
278
00:30:30,883 --> 00:30:32,968
and have incurred minor injuries.
279
00:30:33,052 --> 00:30:35,680
But all in all, the prognosis is good.
280
00:30:38,015 --> 00:30:40,017
I'm happy to see you again.
281
00:31:03,374 --> 00:31:06,294
- Gerty.
- Yes, Sam.
282
00:31:09,213 --> 00:31:11,799
Is there someone in the room with us?
283
00:31:16,053 --> 00:31:17,889
Sam, get some sleep.
284
00:31:19,223 --> 00:31:20,892
You're very tired.
285
00:31:45,249 --> 00:31:50,421
Spoke to Thompson today. Now that
you're up there, he's promising the world.
286
00:31:57,595 --> 00:31:59,805
I think it was the right thing.
287
00:32:01,432 --> 00:32:02,600
But...
288
00:32:04,101 --> 00:32:06,270
It's just such a long time.
289
00:32:09,523 --> 00:32:11,776
But I suppose there are things...
290
00:32:13,277 --> 00:32:16,697
You know, that needed to happen.
291
00:32:18,491 --> 00:32:20,701
I... I need time to think.
292
00:32:27,291 --> 00:32:30,336
Listen, Sam...
293
00:32:32,922 --> 00:32:38,135
be safe, and I'll talk to you soon.
Bye.
294
00:33:09,000 --> 00:33:10,334
Gerty...
295
00:33:11,294 --> 00:33:14,547
Gerty, what the... What...
What the hell's going on?
296
00:33:15,506 --> 00:33:17,925
Who's the guy...
Who's the guy in the Rec Room?
297
00:33:18,009 --> 00:33:20,553
Where did he come from?
Why does he look like me?
298
00:33:20,678 --> 00:33:22,763
Sam, you're out of bed.
299
00:33:22,847 --> 00:33:24,056
Yeah, Gerty, I'm out of bed.
300
00:33:24,140 --> 00:33:27,309
Who's the guy...
Who's the guy in the Rec Room?
301
00:33:27,393 --> 00:33:28,728
Sam Bell.
302
00:33:28,853 --> 00:33:30,855
Come on, come on, come on.
303
00:33:31,230 --> 00:33:32,857
You are Sam Bell.
304
00:33:35,526 --> 00:33:37,069
Sam, what is it?
305
00:33:37,528 --> 00:33:39,530
It might help to talk about it.
306
00:33:39,655 --> 00:33:42,491
Gerty, I don't understand
what's happening.
307
00:33:42,742 --> 00:33:45,160
I'm losing my mind.
308
00:33:45,244 --> 00:33:47,204
We could run some tests.
309
00:33:47,413 --> 00:33:49,749
I haven't let Sam contact Lunar.
310
00:33:50,166 --> 00:33:52,417
They don't know you were recovered alive
from the accident...
311
00:33:52,501 --> 00:33:54,670
Recovered alive?
What do you mean... What are you talk...
312
00:33:54,754 --> 00:33:57,297
Why didn't you report it
to Central? What are you talking about?
313
00:33:57,381 --> 00:33:59,592
I'm here to keep you safe, Sam.
314
00:34:00,217 --> 00:34:01,719
Are you hungry?
315
00:34:38,464 --> 00:34:40,925
Two weeks, two weeks, two weeks...
316
00:34:44,053 --> 00:34:48,099
Two weeks, two weeks, two weeks, two
weeks, two weeks, two weeks...
317
00:35:13,457 --> 00:35:14,916
Just getting my slippers.
318
00:35:15,000 --> 00:35:17,461
- I'm using them. I'm using them.
- No. What?
319
00:35:17,795 --> 00:35:19,630
These are mine.
These are mine.
320
00:35:30,975 --> 00:35:32,977
Gerty says you're Sam Bell.
321
00:35:34,520 --> 00:35:36,147
I'm Sam Bell, too.
322
00:35:37,273 --> 00:35:38,315
What?
323
00:35:38,441 --> 00:35:40,151
We've got that going for us.
324
00:35:42,111 --> 00:35:43,487
Why...
325
00:35:49,285 --> 00:35:51,036
How long have you...
326
00:35:51,495 --> 00:35:52,830
What?
327
00:35:52,955 --> 00:35:54,665
How long have you been here?
328
00:35:54,999 --> 00:35:56,500
About a week.
329
00:35:57,376 --> 00:35:59,003
So, how you doing?
330
00:35:59,128 --> 00:36:01,005
- What?
- How are you doing?
331
00:36:03,215 --> 00:36:05,342
How am I... How am I doing?
332
00:36:07,803 --> 00:36:09,805
How do you think I'm doing?
333
00:36:15,186 --> 00:36:16,520
Good job.
334
00:36:20,191 --> 00:36:24,028
They locked all the exits.
Who's looking after the Harvesters?
335
00:36:26,030 --> 00:36:27,698
Harvesters are fine.
336
00:36:27,823 --> 00:36:29,408
It's affected them.
337
00:36:29,533 --> 00:36:32,161
Here, talking to a clone,
that's slightly troubling.
338
00:36:32,870 --> 00:36:35,539
I'm not a clone.
339
00:36:36,373 --> 00:36:38,250
I'm not a clone.
340
00:36:44,548 --> 00:36:46,217
You're the clone.
341
00:36:46,342 --> 00:36:49,887
Okay, Sam, you're not a clone.
342
00:36:57,770 --> 00:37:02,066
Hey. Hey, Ridley,
you're not looking too good.
343
00:37:03,400 --> 00:37:04,526
Butt out of this.
344
00:37:04,610 --> 00:37:07,279
Davey, I'm talking
to Ridley. How you doing, pal?
345
00:37:08,030 --> 00:37:11,742
Hey, I think Kathryn
likes you. I think she likes you, pal.
346
00:37:12,451 --> 00:37:14,536
You're not looking too good, my friend.
347
00:37:14,620 --> 00:37:16,288
Sorry you're not feeling too well.
348
00:37:16,372 --> 00:37:17,581
You talking to yourself?
349
00:37:17,706 --> 00:37:20,856
- I'll just get you all fixed up.
- How long have you been here?
350
00:37:21,877 --> 00:37:26,590
Oh, I guess about three years.
Almost three years.
351
00:37:28,551 --> 00:37:32,304
Listen, I...
I wanted to thank you.
352
00:37:34,098 --> 00:37:36,225
I wanted to thank you for...
353
00:37:37,309 --> 00:37:39,770
If it wasn't for you,
354
00:37:40,229 --> 00:37:42,606
I guess I'd still be
in that crashed rover.
355
00:37:42,731 --> 00:37:44,775
You saved my life and...
356
00:37:47,945 --> 00:37:50,614
Hey, I know this is weird, you know.
357
00:37:52,491 --> 00:37:54,743
I'm real lonely, you know...
358
00:37:55,119 --> 00:37:58,455
I just want to shake your hand.
Will you shake my hand?
359
00:38:05,504 --> 00:38:07,089
Maybe later.
360
00:38:13,596 --> 00:38:14,888
What are you looking at?
361
00:38:14,972 --> 00:38:17,641
You look just like me. It's incredible.
362
00:38:18,142 --> 00:38:20,978
Why do I look like you?
Why don't you look like me?
363
00:38:21,437 --> 00:38:25,649
We look like each other,
I guess. Hey, you know...
364
00:38:28,944 --> 00:38:31,322
It's weird for me, too, you know.
365
00:38:35,868 --> 00:38:36,994
Fuck.
366
00:38:37,870 --> 00:38:38,996
Hey.
367
00:38:41,290 --> 00:38:43,792
Hey, you wanna play some Ping-Pong?
368
00:38:45,711 --> 00:38:46,837
No.
369
00:38:47,338 --> 00:38:50,007
Come on, I'll teach you.
It'll help you relax.
370
00:38:54,011 --> 00:38:56,555
- What's the score?
- 2-18.
371
00:38:56,680 --> 00:38:57,806
Okay.
372
00:38:58,349 --> 00:39:00,225
Do you want me
to show you how to hold that?
373
00:39:00,309 --> 00:39:02,435
No. No, I...
374
00:39:02,519 --> 00:39:05,356
I don't need you to
show me how to hold it.
375
00:39:07,358 --> 00:39:10,361
- Okay. Okay.
- Yeah. Okay.
376
00:39:11,862 --> 00:39:14,865
- Should we, uh... Should we play?
- Yeah.
377
00:39:20,204 --> 00:39:22,331
God! Shit!
378
00:39:23,040 --> 00:39:26,251
- 19-2.
- Yeah.
379
00:39:28,087 --> 00:39:30,381
Do you want a stick of gum?
380
00:39:33,550 --> 00:39:36,845
You know, we could
approach this in a different way.
381
00:39:38,097 --> 00:39:39,973
Remember when we went to flight school...
382
00:39:40,057 --> 00:39:41,266
What are you doing?
383
00:39:41,392 --> 00:39:44,352
I'm fixing the net.
It's very Zen, Ping-Pong.
384
00:39:44,436 --> 00:39:45,604
You have to just relax.
385
00:39:57,533 --> 00:40:00,035
How long did it take you to do that?
386
00:40:00,703 --> 00:40:02,788
Well, I don't remember doing all of it.
387
00:40:02,913 --> 00:40:07,292
I remember
doing the church, and the Salvation Army,
388
00:40:07,418 --> 00:40:09,753
and a few of the people.
389
00:40:10,129 --> 00:40:13,048
My mind's been acting
kind of weird lately.
390
00:40:15,926 --> 00:40:18,929
That's Fairfield, right?
391
00:40:19,430 --> 00:40:21,306
There's the Town Hall.
392
00:40:22,307 --> 00:40:25,602
Fairfield? Of course,
you know about Fairfield.
393
00:40:29,440 --> 00:40:32,151
Yeah, there's Tess and Eve.
394
00:40:36,613 --> 00:40:38,282
Do you know Tess?
395
00:40:45,998 --> 00:40:47,624
Yeah. I know Tess.
396
00:40:49,418 --> 00:40:52,463
- You know about Eve, right?
- What?
397
00:40:52,588 --> 00:40:54,965
I had a... We had a girl.
398
00:40:57,301 --> 00:40:58,469
Eve.
399
00:41:01,972 --> 00:41:05,100
Isn't she beautiful?
She's my little monkey.
400
00:41:06,101 --> 00:41:07,644
She's our little monkey.
401
00:41:09,480 --> 00:41:10,647
High-five.
402
00:41:16,278 --> 00:41:19,531
She might be the milkman's,
but she's beautiful.
403
00:41:21,450 --> 00:41:24,661
Sam, a new message
has arrived from Earth.
404
00:41:25,329 --> 00:41:26,663
Oh, shit.
405
00:41:33,295 --> 00:41:34,879
- Greetings, Sam.
- How's our man?
406
00:41:34,963 --> 00:41:37,007
You feeling better?
You have enough rest?
407
00:41:37,132 --> 00:41:40,301
Okay, you resting up, Sam?
You better be, you bastard.
408
00:41:40,385 --> 00:41:43,347
Well, enjoy it while
it lasts. We've got some good news.
409
00:41:43,472 --> 00:41:45,432
The Jupiter Program
had to be put on hiatus,
410
00:41:45,516 --> 00:41:47,308
so we got a few pairs of hands for you.
411
00:41:47,392 --> 00:41:50,895
So, what we've managed to do is secure you
a Rescue Unit ahead of schedule.
412
00:41:50,979 --> 00:41:52,689
Rescue Unit Eliza.
413
00:41:52,815 --> 00:41:55,984
Now, Eliza has been stationed on
Goliath 19 for the last two months.
414
00:41:56,068 --> 00:41:59,071
Now we expect them
to reach you in approximately 14 hours.
415
00:41:59,196 --> 00:42:00,655
So commence to jump for joy.
416
00:42:00,739 --> 00:42:02,533
You're about to be back in work.
417
00:42:02,658 --> 00:42:05,869
In the meantime,
hang in there. Rest up.
418
00:42:06,370 --> 00:42:08,220
You hang in there, Sam. Over and out.
419
00:42:09,081 --> 00:42:10,331
They're sending a Rescue Unit?
420
00:42:10,415 --> 00:42:12,543
Why? Why are they
sending a Rescue Unit?
421
00:42:12,668 --> 00:42:15,921
To fix the stalled Harvester.
They didn't think I was up to it.
422
00:42:16,046 --> 00:42:19,049
Well, then I'm going back.
That's it for me.
423
00:42:20,384 --> 00:42:21,426
What?
424
00:42:21,552 --> 00:42:23,220
Is that what you really think?
425
00:42:23,345 --> 00:42:27,099
Yeah.
I've got a contract. I'm going home.
426
00:42:27,891 --> 00:42:30,018
You're a fucking clone.
You don't have shit.
427
00:42:30,102 --> 00:42:32,896
- Hey, I'm going home.
- You're not going anywhere.
428
00:42:33,021 --> 00:42:34,647
You know, you've been
up here too long, man.
429
00:42:34,731 --> 00:42:35,815
You've lost your marbles.
430
00:42:35,899 --> 00:42:39,319
What, do you think Tess is back home,
waiting for you on the sofa in lingerie?
431
00:42:39,403 --> 00:42:42,406
What about the original Sam? Huh?
432
00:42:42,531 --> 00:42:44,616
I'm the original Sam!
433
00:42:44,741 --> 00:42:46,243
I'm Sam fucking Bell!
434
00:42:46,368 --> 00:42:49,413
- Hey, hey. Whoa.
- Me! Me!
435
00:42:50,873 --> 00:42:53,750
Gerty, am I a clone?
436
00:42:56,128 --> 00:42:57,713
Are you hungry?
437
00:43:03,093 --> 00:43:04,386
Hey, hey.
438
00:43:05,888 --> 00:43:08,681
Don't get your fucking panties in a twist.
439
00:43:08,765 --> 00:43:10,267
I'm in the same boat, asshole.
440
00:43:15,939 --> 00:43:18,858
- Listen. What about the other clones?
- What?
441
00:43:18,942 --> 00:43:20,985
We might not be
the first two to be woken up.
442
00:43:21,069 --> 00:43:23,655
You said that model had
already been started when you got here.
443
00:43:23,739 --> 00:43:25,282
Well, who started it?
444
00:43:25,407 --> 00:43:27,784
There might be others up here right now.
445
00:43:28,702 --> 00:43:32,623
Think about it. How did I get up here
so quickly after your crash?
446
00:43:32,748 --> 00:43:35,542
- I don't want to talk about it.
- They didn't ship me in from Central.
447
00:43:35,626 --> 00:43:38,795
There wasn't time.
I must have come from the base.
448
00:43:40,255 --> 00:43:41,339
I don't know what you're smoking.
449
00:43:41,423 --> 00:43:43,634
Why would they do that?
That's ridiculous.
450
00:43:43,759 --> 00:43:45,302
Impossible.
451
00:43:45,427 --> 00:43:47,220
I bet there's some kind of secret room.
452
00:43:47,304 --> 00:43:48,430
Secret room?
453
00:43:49,598 --> 00:43:50,890
Yeah, a secret room.
Why not?
454
00:43:50,974 --> 00:43:53,476
You're the one who's lost your marbles.
455
00:43:53,560 --> 00:43:55,728
I've been here for three years, man.
456
00:43:55,812 --> 00:43:57,230
I know every inch of this base.
457
00:43:57,314 --> 00:44:00,817
I know how many... How much dirt's
between those wall panels over there.
458
00:44:00,901 --> 00:44:02,735
Why would they do that?
What's the motive?
459
00:44:02,819 --> 00:44:05,488
Look, it's a company, right?
460
00:44:05,572 --> 00:44:07,740
They have investors.
They have shareholders.
461
00:44:07,824 --> 00:44:09,492
Shit like that.
What's cheaper?
462
00:44:09,576 --> 00:44:11,536
Spending time and money
training new personnel,
463
00:44:11,620 --> 00:44:14,581
or you just have
a couple of spares here to do the job.
464
00:44:14,665 --> 00:44:16,499
It's the far side of the moon.
465
00:44:16,583 --> 00:44:20,587
The cheap fucks haven't even
fixed the communications satellite yet.
466
00:44:22,339 --> 00:44:24,090
Tess would know.
She would have told me.
467
00:44:24,174 --> 00:44:25,925
Hey, Geppetto, wake up.
468
00:44:26,009 --> 00:44:28,178
You really think they
give a shit about us?
469
00:44:28,303 --> 00:44:30,054
They're laughing all the way to the bank.
470
00:44:30,138 --> 00:44:31,431
Tess would know.
She would have told me...
471
00:44:31,515 --> 00:44:33,099
What do you get off
472
00:44:33,183 --> 00:44:35,935
fucking sitting there,
sulking like a little fucking boy!
473
00:44:36,019 --> 00:44:38,146
- Oh, Jesus Christ.
- Wake up!
474
00:44:39,856 --> 00:44:43,860
I bet there's some area
that we don't know about.
475
00:44:44,444 --> 00:44:46,321
And I'm gonna find it.
476
00:44:47,155 --> 00:44:50,033
Yeah, maybe
you'll find some buried treasure, too.
477
00:45:24,401 --> 00:45:25,569
Fuck!
478
00:45:26,528 --> 00:45:29,406
Eliza arrival estimated 13 hours.
479
00:45:30,407 --> 00:45:32,743
You found your secret room?
480
00:45:34,494 --> 00:45:36,413
Just put that anywhere.
481
00:45:37,539 --> 00:45:39,832
Now, that's a good idea. That's...
482
00:45:39,916 --> 00:45:41,125
That's where I keep my leprechauns.
483
00:45:41,209 --> 00:45:44,337
- Get out of the way.
- What? Why?
484
00:45:44,421 --> 00:45:46,506
I want to look underneath that model.
485
00:45:46,923 --> 00:45:49,217
You're not touching this model.
486
00:45:49,384 --> 00:45:51,261
Get the fuck out of the way.
487
00:45:51,386 --> 00:45:53,597
Listen, why don't you relax, okay?
488
00:45:53,722 --> 00:45:55,515
Why don't you
take a pill? Bake a cake?
489
00:45:55,599 --> 00:45:58,017
- Go read the encyclopedia or something?
- You're a tough guy now?
490
00:45:58,101 --> 00:45:59,644
What, are you going to stab me?
491
00:45:59,728 --> 00:46:01,437
No, I'm a peaceful warrior.
492
00:46:01,521 --> 00:46:03,607
I'm a lover. I'm not a fighter.
493
00:46:03,732 --> 00:46:04,857
Put the knife down.
494
00:46:04,941 --> 00:46:06,192
- Hey, hey, just...
- I want to look underneath there.
495
00:46:06,276 --> 00:46:08,027
- Put the knife down.
- No. I'm not going to give you the knife.
496
00:46:08,111 --> 00:46:09,946
- Just get out of the way.
- Take it easy 'cause I...
497
00:46:10,030 --> 00:46:13,742
- Let go of the knife.
- Don't ever tell me what to do, okay?
498
00:46:13,909 --> 00:46:16,453
Just... You let go. Let go of the knife.
499
00:46:16,578 --> 00:46:18,538
- Don't be an asshole.
- Don't push me.
500
00:46:18,622 --> 00:46:21,374
- Don't push me, motherfucker.
- Let go.
501
00:46:21,792 --> 00:46:23,085
Let go.
502
00:46:33,720 --> 00:46:36,807
Fucking told you
to let go of the goddamn knife.
503
00:46:40,769 --> 00:46:42,437
Little fucking...
504
00:46:43,480 --> 00:46:45,649
Fucking little girl, man!
505
00:46:47,651 --> 00:46:50,987
- God damn it!
- No! No!
506
00:46:53,490 --> 00:46:56,743
God damn it.
What did I tell you?
507
00:47:06,294 --> 00:47:07,838
Okay, okay...
508
00:47:09,005 --> 00:47:11,174
You gonna stop?
You gonna stop?
509
00:47:11,299 --> 00:47:13,593
Okay, okay.
510
00:47:15,595 --> 00:47:17,347
Jesus! Fuck...
511
00:47:18,682 --> 00:47:21,101
Fuck me. What the fuck?
512
00:47:21,518 --> 00:47:23,186
I hardly...
I hardly touched you.
513
00:47:23,311 --> 00:47:25,438
- My fucking eye, man.
- Let me see.
514
00:47:25,522 --> 00:47:28,275
- That's a lot of blood.
- Get off of me!
515
00:47:32,696 --> 00:47:34,197
That's enough.
516
00:47:46,376 --> 00:47:48,503
Well, appealing...
517
00:47:49,713 --> 00:47:52,674
Nice feet, sexy...
518
00:48:23,997 --> 00:48:25,373
Hello, Sam.
519
00:48:27,250 --> 00:48:30,086
- Sam, is everything okay?
- Yeah.
520
00:48:31,755 --> 00:48:36,384
Yeah, we had a fight,
me and the other guy, the other...
521
00:48:38,220 --> 00:48:41,223
He's very angry, you know.
522
00:48:41,431 --> 00:48:43,058
Know what he did?
523
00:48:43,266 --> 00:48:45,685
He flipped my entire model over.
524
00:48:45,769 --> 00:48:47,478
Know how much work I put into that thing?
525
00:48:47,562 --> 00:48:49,355
Nine hundred and thirty-eight hours.
526
00:48:49,439 --> 00:48:52,609
Nine hundred and
thirty-eight hours, yeah, exactly.
527
00:48:53,276 --> 00:48:55,444
Nine hundred and
thirty-eight hours, really?
528
00:48:55,528 --> 00:48:56,947
Approximately.
529
00:48:58,615 --> 00:49:00,367
He's got a problem.
530
00:49:02,118 --> 00:49:03,954
He scares me, Gerty.
531
00:49:04,079 --> 00:49:06,289
What is it about Sam that scares you?
532
00:49:06,414 --> 00:49:08,374
How he flies off the handle.
533
00:49:08,458 --> 00:49:11,461
I see it now.
I see what Tess was talking about.
534
00:49:15,131 --> 00:49:17,801
I never told you this, Gerty, but she...
535
00:49:21,805 --> 00:49:23,556
She left me.
536
00:49:24,474 --> 00:49:26,642
Tess left me, for six months.
537
00:49:26,726 --> 00:49:28,645
She moved back in with her parents.
538
00:49:28,770 --> 00:49:29,980
I know.
539
00:49:34,985 --> 00:49:37,112
She gave me a second chance.
540
00:49:38,071 --> 00:49:39,906
I promised her I'd change.
541
00:49:39,990 --> 00:49:41,825
You have changed, Sam.
542
00:49:42,742 --> 00:49:45,996
Hey, Gerty, since
I've been up here, I've sent Tess...
543
00:49:46,621 --> 00:49:48,998
I've sent her over 100 video messages.
544
00:49:49,082 --> 00:49:53,169
Where did those messages go?
Did they ever reach her?
545
00:49:53,253 --> 00:49:56,506
Sam, I can only account
for what occurs on the base.
546
00:49:59,342 --> 00:50:02,012
What about the messages she sent to me?
547
00:50:03,096 --> 00:50:06,349
Sam, I can only account
for what occurs on the base.
548
00:50:23,116 --> 00:50:24,367
Gerty...
549
00:50:25,368 --> 00:50:26,619
Gerty...
550
00:50:31,875 --> 00:50:33,668
Am I really a clone?
551
00:50:36,046 --> 00:50:39,382
When you first arrived at Sarang,
there was a small crash.
552
00:50:39,466 --> 00:50:41,300
You woke up in the Infirmary.
553
00:50:41,384 --> 00:50:44,220
You suffered
minor brain damage and memory loss.
554
00:50:44,346 --> 00:50:47,223
I kept you
under observation and ran some tests.
555
00:50:47,349 --> 00:50:48,933
I remember, yeah. I remember that.
556
00:50:49,017 --> 00:50:51,143
Sam, there was no crash.
557
00:50:51,227 --> 00:50:52,645
You were being awakened.
558
00:50:52,729 --> 00:50:54,981
It is standard procedure
for all new clones
559
00:50:55,065 --> 00:50:57,817
to be given tests
to establish mental stability
560
00:50:57,901 --> 00:50:59,485
and general physical health.
561
00:50:59,569 --> 00:51:03,573
Genetic abnormalities
and minor duplication errors in the DNA
562
00:51:03,698 --> 00:51:05,074
can have considerable impact on...
563
00:51:05,158 --> 00:51:07,577
What about...
What about Tess? What about Eve?
564
00:51:07,702 --> 00:51:09,829
They are memory implants, Sam.
565
00:51:09,913 --> 00:51:14,084
Uploaded, edited memories
of the original Sam Bell.
566
00:51:34,437 --> 00:51:36,106
I am very sorry.
567
00:51:39,609 --> 00:51:42,445
Sam, it's been
several hours since your last meal.
568
00:51:42,570 --> 00:51:44,697
Can I prepare you something?
569
00:52:28,616 --> 00:52:32,078
Rescue arrival estimated 11 hours.
570
00:52:34,998 --> 00:52:36,332
Okay, sweetheart?
571
00:52:36,458 --> 00:52:39,461
Yeah, I'm staring into space. Get it?
572
00:52:40,503 --> 00:52:41,963
- Funny.
- Hey...
573
00:52:42,630 --> 00:52:44,841
Thanks for this. This is good.
574
00:52:45,091 --> 00:52:46,509
This is cozy.
575
00:52:46,634 --> 00:52:48,845
How's the... How's the nose?
576
00:52:49,012 --> 00:52:50,930
Much better, thank you.
577
00:52:52,348 --> 00:52:56,603
I went haywire before, you know, I...
I lost it and I'm...
578
00:52:59,355 --> 00:53:02,191
- I'm sorry about that.
- It's okay.
579
00:53:02,275 --> 00:53:05,778
No, it's not okay. I fucked up Fairfield.
I fucked up your model.
580
00:53:05,862 --> 00:53:08,062
I don't know
what's wrong with me. I got a...
581
00:53:08,156 --> 00:53:10,282
I got a temper.
I gotta do something about it.
582
00:53:10,366 --> 00:53:11,701
Yes, you do.
583
00:53:15,371 --> 00:53:18,791
Hey, can you turn that off for a second?
I want to talk to you.
584
00:53:18,875 --> 00:53:21,711
Can you turn that off? Listen...
585
00:53:22,504 --> 00:53:25,215
Listen, I wasn't supposed to... I'm...
586
00:53:27,717 --> 00:53:30,887
I'm trying to tell you something.
Can you turn...
587
00:53:32,889 --> 00:53:35,058
Lunar instructed Gerty to...
588
00:53:38,061 --> 00:53:40,980
Listen to me.
I wasn't supposed to find you...
589
00:53:46,402 --> 00:53:48,654
- Tough guy.
- Listen to me...
590
00:53:48,738 --> 00:53:49,947
- You look like a...
- What?
591
00:53:50,031 --> 00:53:52,408
- ...radioactive tampon.
- I wasn't supposed to...
592
00:53:52,492 --> 00:53:55,161
Or like a banana with a yeast infection.
593
00:53:56,329 --> 00:53:59,207
Listen to me.
I wasn't supposed to find you.
594
00:54:00,083 --> 00:54:04,087
Lunar instructed Gerty to lock me inside
the base while you were out there.
595
00:54:04,212 --> 00:54:07,590
And there's something else.
Right around the time I was awakened,
596
00:54:07,715 --> 00:54:09,341
I walked in on Gerty talking to Central.
597
00:54:09,425 --> 00:54:11,928
He was having a live conversation.
598
00:54:12,053 --> 00:54:14,931
- A live conversation?
- Yeah.
599
00:54:15,056 --> 00:54:17,767
How do you know
it was a live conversation?
600
00:54:18,184 --> 00:54:20,937
Because it was a back and forth exchange.
601
00:54:22,105 --> 00:54:24,982
Communications equipment
was damaged. There was a solar storm.
602
00:54:25,066 --> 00:54:26,943
It was live, man. It was live.
603
00:54:27,068 --> 00:54:29,653
That's impossible.
There was a flare. It fried the satellite.
604
00:54:29,737 --> 00:54:32,865
The satellite's fine. They don't
want us to be able to contact Earth.
605
00:54:32,949 --> 00:54:34,617
They lied to us.
606
00:54:34,701 --> 00:54:36,035
They've been lying to us
since the beginning.
607
00:54:36,119 --> 00:54:39,122
They... They've been
lying to us since forever.
608
00:54:39,956 --> 00:54:41,540
If the satellite works,
how are they blocking
609
00:54:41,624 --> 00:54:44,877
the live feed from down here?
Everything works fine.
610
00:54:44,961 --> 00:54:48,631
Maybe they're not
blocking the signal from inside the base.
611
00:54:49,132 --> 00:54:50,758
From where then?
612
00:55:12,238 --> 00:55:15,325
Searching for long-range comms.
613
00:55:16,326 --> 00:55:17,994
Searching for long-range comms.
614
00:55:18,119 --> 00:55:20,746
I'm just passing the
last of the Harvesters. Looks like John.
615
00:55:20,830 --> 00:55:22,999
Searching for long-range comms.
616
00:55:23,625 --> 00:55:26,085
How long until you're out
of the base's range?
617
00:55:26,169 --> 00:55:30,256
About a minute.
Ninety seconds, tops.
618
00:55:30,632 --> 00:55:33,342
- You ever been out this far?
- No.
619
00:55:33,426 --> 00:55:36,638
- Signal failure on long-range comms.
- Never have.
620
00:55:38,014 --> 00:55:40,516
Leaving Sarang working perimeter.
621
00:55:41,184 --> 00:55:43,519
Leaving Sarang working perimeter.
622
00:55:44,187 --> 00:55:46,522
Leaving Sarang working perimeter.
623
00:55:59,452 --> 00:56:00,619
You see anything?
624
00:56:00,703 --> 00:56:04,165
It would help if
I knew what the hell I was looking for.
625
00:56:05,708 --> 00:56:07,960
Wait a second, I see something.
626
00:56:08,878 --> 00:56:11,381
Approaching Station 3.
627
00:56:53,631 --> 00:56:54,799
Holy shit.
628
00:56:55,299 --> 00:56:57,552
I think I see something, too.
629
00:56:57,760 --> 00:57:00,555
Approaching Station 1.
630
00:57:05,643 --> 00:57:06,978
You see what I see?
631
00:57:07,103 --> 00:57:10,230
Looks like an antenna
or a pylon or something.
632
00:57:10,314 --> 00:57:13,985
I think it's the jammer.
I knew it.
633
00:57:14,110 --> 00:57:16,988
This is why we're not
getting the live feed.
634
00:57:36,174 --> 00:57:38,676
Sam? Can you hear me?
635
00:57:38,801 --> 00:57:42,597
Yeah. Yeah. Yeah, I hear you.
636
00:57:43,598 --> 00:57:44,682
Yeah.
637
00:57:45,600 --> 00:57:49,312
Listen, I'm not feeling too good.
I'm gonna head back to the base.
638
00:57:49,437 --> 00:57:51,063
Okay, I'm gonna
stay out here for a little while.
639
00:57:51,147 --> 00:57:54,317
I'm gonna see if
there's any more of these things.
640
00:58:13,795 --> 00:58:16,297
Fuck, fuck.
641
00:58:18,883 --> 00:58:22,678
Fuck, fuck. Fuck.
642
00:59:59,400 --> 01:00:01,319
Access denied.
643
01:00:06,657 --> 01:00:08,159
Access denied.
644
01:00:12,830 --> 01:00:14,415
Access denied.
645
01:00:39,106 --> 01:00:40,816
Password accepted.
646
01:00:47,323 --> 01:00:49,784
Accessing Sam Bell database.
647
01:00:51,661 --> 01:00:52,995
I'm done.
648
01:00:53,955 --> 01:00:55,706
Fifteen point...
649
01:00:56,999 --> 01:00:59,126
My hair's falling out.
650
01:01:00,503 --> 01:01:02,380
I'd better start for home...
651
01:01:02,505 --> 01:01:04,966
For the last time, over and out.
652
01:01:06,676 --> 01:01:09,636
The pod is designed to
put you into a deep sleep
653
01:01:09,720 --> 01:01:13,641
for the duration of your
three-day return journey back to Earth.
654
01:01:14,392 --> 01:01:15,726
Safe trip.
655
01:01:27,697 --> 01:01:28,864
Fuck.
656
01:01:31,826 --> 01:01:33,244
Here she is.
657
01:01:34,328 --> 01:01:36,539
I'm gonna go and see her soon.
658
01:01:51,846 --> 01:01:54,681
Lunar Industries remains
the number one provider
659
01:01:54,765 --> 01:01:59,562
of clean energy worldwide
due to the hard work of people like you.
660
01:02:16,370 --> 01:02:19,749
Rescue arrival estimated nine hours.
661
01:02:38,392 --> 01:02:41,437
Lay down, relax, and breathe deeply.
662
01:02:42,104 --> 01:02:46,191
The cryogenic protection pod
is designed to put you into a deep sleep
663
01:02:46,275 --> 01:02:49,987
for the duration of your
three-day return journey back to Earth.
664
01:02:50,112 --> 01:02:51,905
As you begin to feel sleepy,
665
01:02:51,989 --> 01:02:55,117
think about
the magnificent job that you've done
666
01:02:55,242 --> 01:02:58,829
and how proud your family are
of what you've accomplished.
667
01:02:58,954 --> 01:03:01,707
Lunar Industries remains
the number one provider
668
01:03:01,791 --> 01:03:06,629
of clean energy worldwide
due to the hard work of people like you.
669
01:03:07,171 --> 01:03:10,466
Safe trip,
Annyeonghi gaseyo, and goodbye.
670
01:04:18,576 --> 01:04:21,370
Approaching Station 2.
671
01:05:00,951 --> 01:05:03,579
Hey, I saw three more of those jammers.
672
01:05:05,581 --> 01:05:09,251
I think the base is surrounded.
I printed out the coordinates.
673
01:05:09,835 --> 01:05:11,754
What's wrong with you?
674
01:05:12,129 --> 01:05:13,756
What's going on?
675
01:05:14,757 --> 01:05:16,759
I found your secret room.
676
01:05:37,112 --> 01:05:38,697
Who goes first?
677
01:05:39,156 --> 01:05:40,532
I go first.
678
01:06:36,755 --> 01:06:39,425
Jesus Christ, there's so many of them.
679
01:06:40,259 --> 01:06:42,511
Why are there so many of them?
680
01:07:26,930 --> 01:07:29,641
Sam, can I help you with something?
681
01:07:29,725 --> 01:07:31,727
Not now, Gerty. I'm okay.
682
01:07:35,939 --> 01:07:37,399
Gerty...
683
01:07:38,233 --> 01:07:41,779
Why did you help me before?
With the password?
684
01:07:42,654 --> 01:07:45,156
Doesn't that go against
your programming or something?
685
01:07:45,240 --> 01:07:47,242
Helping you is what I do.
686
01:07:58,504 --> 01:08:01,173
Leaving Sarang working perimeter.
687
01:08:03,092 --> 01:08:05,344
Searching for long-range comms.
688
01:08:07,429 --> 01:08:09,765
Searching for long-range comms.
689
01:08:15,437 --> 01:08:17,272
Signal re-established.
690
01:08:20,192 --> 01:08:22,194
Signal re-established.
691
01:08:41,797 --> 01:08:43,132
Hello?
692
01:08:44,967 --> 01:08:46,760
Is this the Bell residence?
693
01:08:46,844 --> 01:08:48,803
This is the Bell residence.
694
01:08:48,887 --> 01:08:51,556
Could you call back?
There's something wrong with the picture.
695
01:08:51,640 --> 01:08:53,809
I'm trying to reach Tess Bell.
696
01:08:54,810 --> 01:08:57,563
I'm sorry.
She passed away some years ago.
697
01:09:15,998 --> 01:09:17,416
Are you sure?
698
01:09:17,833 --> 01:09:20,335
Yeah, I think so. I'm her daughter.
699
01:09:20,919 --> 01:09:22,504
Can I help you?
700
01:09:25,841 --> 01:09:26,925
Eve?
701
01:09:27,509 --> 01:09:30,179
- Yeah?
- Hi. Hi, Eve.
702
01:09:31,513 --> 01:09:33,765
How old... How old are you now?
703
01:09:33,849 --> 01:09:35,225
I'm 15.
704
01:09:35,726 --> 01:09:38,770
- Do I know you?
- Oh, sweetheart.
705
01:09:40,439 --> 01:09:42,691
How did Mommy die, sweetheart?
706
01:09:44,610 --> 01:09:46,278
How did Mommy die?
707
01:09:46,945 --> 01:09:48,071
Dad?
708
01:09:48,697 --> 01:09:49,740
Yeah?
709
01:09:49,865 --> 01:09:51,616
There's someone asking about Mom.
710
01:09:51,700 --> 01:09:54,244
Who's asking about Mom?
711
01:10:05,047 --> 01:10:07,382
That's enough. That's enough.
712
01:10:13,055 --> 01:10:14,765
I want to go home.
713
01:10:54,429 --> 01:10:57,933
Eliza arrival estimated in seven hours.
714
01:10:59,434 --> 01:11:02,187
Ow, fuck. Shit.
715
01:11:02,271 --> 01:11:04,690
- What, did you cut yourself?
- Yeah.
716
01:11:06,650 --> 01:11:08,568
What are you laughing at?
717
01:11:08,652 --> 01:11:11,738
Well, you don't hold it
like you're trying to stab somebody.
718
01:11:11,822 --> 01:11:14,032
For God sakes.
Here, give me that.
719
01:11:19,788 --> 01:11:22,123
You gotta hold it
closer to the blade, you see?
720
01:11:22,207 --> 01:11:25,251
- Watch what I'm doing.
- Why are you shaking?
721
01:11:25,335 --> 01:11:27,296
You carve out, like that.
722
01:11:42,644 --> 01:11:43,770
That's it.
723
01:11:43,854 --> 01:11:45,104
It's freezing in here.
724
01:11:45,188 --> 01:11:47,565
Well, you're...
You're sitting under the fridge.
725
01:11:47,649 --> 01:11:50,611
What's going on with you?
Are you all right?
726
01:11:51,612 --> 01:11:54,573
Yeah, that crew they're sending in,
if they...
727
01:11:54,948 --> 01:11:57,492
If they find us awake
at the same time, you know...
728
01:11:57,576 --> 01:11:59,786
They're not gonna let us live.
729
01:12:02,372 --> 01:12:04,166
You know that, right?
730
01:12:06,460 --> 01:12:09,004
You know, their return vehicle is...
731
01:12:11,173 --> 01:12:13,550
Hey. Hey, hey, hey, hey.
732
01:12:14,551 --> 01:12:16,053
Are you okay?
733
01:12:19,097 --> 01:12:22,600
Maybe you should lay down for a while,
take some tranquilizers or something.
734
01:12:22,684 --> 01:12:25,812
If I take some tranquilizers,
I'll never wake up again.
735
01:12:34,529 --> 01:12:37,366
You'll be okay.
Everything's gonna be okay.
736
01:12:48,502 --> 01:12:50,003
I'm freezing.
737
01:13:01,848 --> 01:13:03,225
Hey, hey...
738
01:13:04,518 --> 01:13:05,644
Hey.
739
01:13:12,776 --> 01:13:14,486
I'm really scared.
740
01:13:20,742 --> 01:13:22,536
Where are you going?
741
01:14:16,506 --> 01:14:17,841
Hello?
742
01:14:19,342 --> 01:14:20,760
Is this the Bell residence?
743
01:14:20,844 --> 01:14:22,762
This is the Bell residence.
744
01:14:22,846 --> 01:14:26,307
Could you call back?
There's something wrong with the picture.
745
01:14:26,391 --> 01:14:28,434
I'm trying to reach Tess Bell.
746
01:14:28,518 --> 01:14:31,271
I'm sorry,
she passed away some years ago.
747
01:14:32,773 --> 01:14:34,440
Are you sure?
748
01:14:34,524 --> 01:14:37,235
Yeah, I think so. I'm her daughter.
749
01:14:37,319 --> 01:14:38,904
Can I help you?
750
01:15:35,961 --> 01:15:38,171
Gerty, I need to talk to you.
751
01:15:38,255 --> 01:15:39,922
Of course, Sam. How can I help?
752
01:15:40,006 --> 01:15:43,134
We've found the hidden room.
We know about the others.
753
01:15:43,301 --> 01:15:45,345
That hidden room, Gerty.
754
01:15:46,012 --> 01:15:49,474
The lower deck
is out of bounds to awakened clones, Sam.
755
01:15:50,267 --> 01:15:52,769
Gerty, we need to wake up a new clone.
756
01:15:52,853 --> 01:15:57,023
New clones can only be awakened
once a three-year contract is completed.
757
01:15:57,107 --> 01:15:58,649
Gerty, if we don't wake up a new clone,
758
01:15:58,733 --> 01:16:01,235
me and the other Sam
will die, we will be killed.
759
01:16:01,319 --> 01:16:03,821
- Do you understand?
- Yes.
760
01:16:03,905 --> 01:16:06,032
Do you want me
and the other Sam to be killed?
761
01:16:06,116 --> 01:16:07,492
That is the last thing I want.
762
01:16:07,576 --> 01:16:09,744
Well, then you have to
wake up a new clone.
763
01:16:09,828 --> 01:16:11,162
Okay, pal?
764
01:16:24,092 --> 01:16:27,929
Eliza arrival estimated in five hours.
765
01:16:28,471 --> 01:16:32,142
I am the one and only
766
01:16:54,289 --> 01:16:55,498
God.
767
01:17:18,813 --> 01:17:19,981
Hey.
768
01:17:22,609 --> 01:17:23,652
Hey.
769
01:17:28,323 --> 01:17:30,325
What's going on? You okay?
770
01:17:32,160 --> 01:17:34,162
Don't... Don't touch him.
771
01:17:36,164 --> 01:17:37,499
Come here.
772
01:17:39,876 --> 01:17:41,836
He's not conscious yet.
773
01:17:41,920 --> 01:17:43,671
Gerty and I just woke him up.
774
01:17:43,755 --> 01:17:45,548
Why? What's going on?
775
01:17:46,007 --> 01:17:47,968
Come on. Come on outside.
776
01:17:52,514 --> 01:17:53,973
When the rescue unit arrives,
777
01:17:54,057 --> 01:17:57,602
they're gonna expect
to find a body in that crashed rover.
778
01:17:58,228 --> 01:17:59,521
That guy?
779
01:18:01,481 --> 01:18:03,608
What, are you going to kill him?
780
01:18:03,692 --> 01:18:06,152
- Jesus Christ.
- What are you doing?
781
01:18:06,236 --> 01:18:07,821
Zip up your fly.
782
01:18:09,572 --> 01:18:12,534
You're burning up.
You sweat like a pig.
783
01:18:14,786 --> 01:18:16,413
Put your hat on.
784
01:18:17,330 --> 01:18:19,290
- Put your hat on.
- I'm hot.
785
01:18:26,047 --> 01:18:29,800
Hey, if we go through with this,
786
01:18:29,884 --> 01:18:32,637
I'm gonna need your help
hauling him out to the crash site.
787
01:18:32,721 --> 01:18:34,389
What about us?
788
01:18:34,848 --> 01:18:37,683
Eliza arrives, finds you
and me as a welcome party...
789
01:18:37,767 --> 01:18:39,685
They're not going
to find you and me as a welcome party.
790
01:18:39,769 --> 01:18:41,562
They're gonna find me,
and you're going back to Earth
791
01:18:41,646 --> 01:18:43,439
before they get here.
792
01:18:43,523 --> 01:18:44,941
In that helium-3 launcher.
793
01:18:45,025 --> 01:18:47,234
I did the math.
You're gonna pull some Gs,
794
01:18:47,318 --> 01:18:50,154
but it should...
It should be fine. You'll be all right.
795
01:18:50,238 --> 01:18:51,906
You're going home.
796
01:18:52,824 --> 01:18:54,826
You did your three years.
797
01:18:55,785 --> 01:18:58,246
I can't expect you to stick around.
798
01:18:59,164 --> 01:19:01,165
Maybe you can meet Eve in person.
799
01:19:01,249 --> 01:19:04,878
I saw that VP. She's beautiful.
800
01:19:05,503 --> 01:19:08,339
She's gorgeous. We did good.
801
01:19:09,507 --> 01:19:10,842
High-five.
802
01:19:20,435 --> 01:19:21,770
Go for it.
803
01:19:23,521 --> 01:19:25,398
You go for it.
804
01:19:32,238 --> 01:19:34,449
- You comfy?
- No.
805
01:19:35,200 --> 01:19:36,534
- What?
- No!
806
01:19:42,874 --> 01:19:44,375
What if I have to take a shit?
807
01:19:44,459 --> 01:19:47,504
Just...
You'll have to hold it in, pal.
808
01:19:48,421 --> 01:19:49,964
For three days?
809
01:19:51,591 --> 01:19:54,219
That's the way it goes. Need a hand?
810
01:19:55,720 --> 01:19:56,763
No.
811
01:19:58,139 --> 01:19:59,682
Fuck off.
812
01:19:59,766 --> 01:20:03,353
All right. No reason for hostility.
I'm just trying to help out.
813
01:20:42,851 --> 01:20:46,187
Eliza arrival estimated three hours.
814
01:21:14,757 --> 01:21:16,425
Hey. We need to do this.
815
01:21:16,509 --> 01:21:20,555
We wait too long and
he's gonna be conscious.
816
01:21:21,723 --> 01:21:22,932
Fuck me.
817
01:21:23,850 --> 01:21:25,852
What's going on with you?
818
01:21:26,728 --> 01:21:29,355
I changed my mind.
I'm not going back.
819
01:21:32,025 --> 01:21:34,360
I don't think I can move my legs.
820
01:21:34,694 --> 01:21:36,403
Besides, look at me...
821
01:21:36,487 --> 01:21:40,909
I meet Eve now,
I'd scare the crap out of her.
822
01:21:43,286 --> 01:21:44,703
What are you talking about, man?
823
01:21:44,787 --> 01:21:48,291
She's your daughter.
She doesn't care what you look like.
824
01:21:49,876 --> 01:21:51,877
You're not going to kill anybody.
825
01:21:51,961 --> 01:21:53,754
We can't kill anybody.
826
01:21:53,838 --> 01:21:56,758
You can't.
I know you can't, 'cause I can't.
827
01:21:57,759 --> 01:21:59,010
You go.
828
01:22:02,722 --> 01:22:04,599
You're a good guy, Sam.
829
01:22:05,099 --> 01:22:09,103
It was a good plan, you know.
You just picked the wrong guy to go back.
830
01:22:19,447 --> 01:22:21,574
You... You sure about this?
831
01:22:25,036 --> 01:22:28,831
Yeah. You should travel, you know.
832
01:22:29,749 --> 01:22:31,793
I always wanted to do that.
833
01:22:33,127 --> 01:22:35,004
Amsterdam, or...
834
01:22:35,380 --> 01:22:40,093
Yeah, you know, I was
thinking about Hawaii or maybe Mexico.
835
01:22:40,802 --> 01:22:41,970
Aloha.
836
01:22:43,388 --> 01:22:46,307
Bring me back
a piƱa colada, all right, bro?
837
01:23:31,936 --> 01:23:33,104
Hey...
838
01:23:33,855 --> 01:23:35,440
Johnny Spaceman.
839
01:23:37,984 --> 01:23:40,945
You remember Tess came
in for that interview?
840
01:23:41,362 --> 01:23:43,573
She was so beautiful.
841
01:23:44,365 --> 01:23:47,577
She wasn't
the best candidate, but it didn't matter.
842
01:23:48,661 --> 01:23:50,705
I had to give her the job.
843
01:23:51,748 --> 01:23:54,250
I wanted to keep her in the country.
844
01:23:55,251 --> 01:23:58,755
- She was going back to Ireland.
- She was going back to Ireland.
845
01:24:00,882 --> 01:24:03,301
You knew you had to take a chance,
846
01:24:03,760 --> 01:24:06,095
so you called her.
847
01:24:06,763 --> 01:24:09,640
You were terrified. You wrote that whole
speech for her answering machine.
848
01:24:09,724 --> 01:24:11,892
But you didn't need it,
'cause she picked up the phone.
849
01:24:11,976 --> 01:24:14,603
She was, like, "Why is he calling me?"
850
01:24:14,687 --> 01:24:18,066
"The internship's over.
Why's he calling me at home?"
851
01:24:19,609 --> 01:24:24,864
I asked her if she wanted to go get like an
ice cream cone or something dorky like that.
852
01:24:25,698 --> 01:24:27,909
She said, "Let's get a drink."
853
01:24:30,078 --> 01:24:32,246
I said, "Okay. What do you..."
854
01:27:21,916 --> 01:27:24,085
Sam, this is not going to work.
855
01:27:24,210 --> 01:27:25,586
What? Why?
856
01:27:25,711 --> 01:27:29,757
I've recorded everything
that has taken place since your awakening.
857
01:27:30,341 --> 01:27:32,342
If anyone were to check my memory cache,
858
01:27:32,426 --> 01:27:35,096
it would put you in considerable danger.
859
01:27:38,432 --> 01:27:40,434
You could erase my memory banks.
860
01:27:40,518 --> 01:27:43,437
I could reboot myself
once you have departed.
861
01:27:44,105 --> 01:27:45,355
Are you okay with that?
862
01:27:45,439 --> 01:27:48,609
I'm here to
keep you safe, Sam. I want to help you.
863
01:28:00,037 --> 01:28:03,457
Eliza arrival estimated 24 minutes.
864
01:28:06,252 --> 01:28:07,461
Sam.
865
01:28:13,301 --> 01:28:14,552
Hey.
866
01:28:16,637 --> 01:28:19,807
I set your...
I set your computer to reboot
867
01:28:20,474 --> 01:28:22,476
the moment that I've launched.
868
01:28:22,602 --> 01:28:24,311
I understand, Sam.
869
01:28:24,395 --> 01:28:25,562
Then you should be okay.
870
01:28:25,646 --> 01:28:29,150
I hope life on Earth
is everything you remember it to be.
871
01:28:31,110 --> 01:28:32,612
Thanks, Gerty.
872
01:28:34,280 --> 01:28:35,572
You gonna be okay?
873
01:28:35,656 --> 01:28:36,740
Of course.
874
01:28:36,824 --> 01:28:39,159
The new Sam and I will be
back to our programming
875
01:28:39,243 --> 01:28:41,662
as soon as I've finished rebooting.
876
01:28:42,663 --> 01:28:45,333
Gerty, we're not programmed.
877
01:28:46,000 --> 01:28:48,169
We're people. Understand?
878
01:29:21,202 --> 01:29:24,789
Eliza arrival estimated eight minutes.
879
01:30:13,337 --> 01:30:14,422
Fuck!
880
01:30:41,115 --> 01:30:43,617
Air lock pressurization complete.
881
01:30:47,455 --> 01:30:48,789
Sam?
882
01:30:49,957 --> 01:30:51,292
Hey, Sam?
883
01:30:53,627 --> 01:30:57,214
You okay, buddy? Cavalry's here.
884
01:31:00,468 --> 01:31:01,802
Where am I?
885
01:31:02,720 --> 01:31:06,139
You're in the Infirmary.
You had an accident.
886
01:31:06,223 --> 01:31:07,724
How long have I been out?
887
01:31:07,808 --> 01:31:10,644
Not long, Sam.
Do you remember what happened?
888
01:31:35,503 --> 01:31:38,672
...made contact. Yeah.
889
01:31:48,182 --> 01:31:49,517
Yeah, Eliza?
890
01:31:50,100 --> 01:31:52,019
He ain't going nowhere.
891
01:31:52,353 --> 01:31:55,439
Bag him up and we'll
get started on repairs to the Harvester.
892
01:31:55,523 --> 01:31:56,973
Dwight, I'm gonna need the...
893
01:32:53,831 --> 01:32:57,000
Lunar Industries stocks
have slipped a further 32%
894
01:32:57,084 --> 01:32:58,377
after accusations...
895
01:33:02,339 --> 01:33:04,592
Clone 6, the clone of Sam Bell,
896
01:33:04,717 --> 01:33:07,636
has been giving evidence at CAA's
Board of Directors meeting in Seattle...
897
01:33:07,720 --> 01:33:09,346
You know what? He's one of two things.
898
01:33:09,430 --> 01:33:11,348
He's a wacko or an illegal immigrant.
899
01:33:11,432 --> 01:33:13,767
Either way, they need to lock him up.
Line two.