1 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 Dad, do you want some candy? 2 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Thanks. Aren't you tired? 3 00:02:42,120 --> 00:02:44,039 - No. - We're almost there. 4 00:02:55,759 --> 00:02:56,885 Mei, hide! 5 00:03:02,808 --> 00:03:04,226 It wasn't a policeman. 6 00:03:04,476 --> 00:03:06,019 Hello! 7 00:03:37,134 --> 00:03:39,761 Hello. Are your parents around? 8 00:03:42,013 --> 00:03:43,098 Thanks. 9 00:03:45,434 --> 00:03:49,104 I'm Kusakabe! We've just arrived! 10 00:03:50,188 --> 00:03:52,023 A pleasure to meet you! 11 00:03:52,691 --> 00:03:54,943 Welcome! 12 00:03:59,448 --> 00:04:00,532 Thank you. 13 00:04:22,846 --> 00:04:23,972 Here we are! 14 00:04:25,557 --> 00:04:26,808 Wait! 15 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 - Mei, there's a bridge! - A bridge? 16 00:04:37,611 --> 00:04:39,654 See that flash? Fish too! 17 00:04:40,822 --> 00:04:42,240 So, you like it here? 18 00:04:45,118 --> 00:04:47,245 Dad, it's terrific! 19 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 Look, a tunnel of trees! 20 00:04:52,417 --> 00:04:53,710 Is that our house? 21 00:04:57,798 --> 00:04:59,466 Come on! 22 00:05:13,313 --> 00:05:14,356 It's a wreck! 23 00:05:14,439 --> 00:05:15,899 Wreck! 24 00:05:15,982 --> 00:05:18,318 - Looks like a haunted house! - Haunted? 25 00:05:26,243 --> 00:05:27,327 And it's all rotten! 26 00:05:39,214 --> 00:05:40,423 It's gonna fall down! 27 00:05:40,507 --> 00:05:42,676 Fall down! 28 00:05:52,644 --> 00:05:54,104 Look, Mei! 29 00:05:56,731 --> 00:05:57,731 See? 30 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 It's huge. 31 00:06:14,499 --> 00:06:17,002 Dad, there's a huge tree! 32 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 It's a camphor tree. 33 00:06:21,506 --> 00:06:23,883 - Camphor tree! - Camphor tree! 34 00:06:32,976 --> 00:06:34,144 Oops! 35 00:06:36,646 --> 00:06:37,689 An acorn! 36 00:06:40,233 --> 00:06:41,568 Show me. 37 00:06:42,444 --> 00:06:43,778 Another one! 38 00:06:49,826 --> 00:06:51,369 It's mine. 39 00:06:57,459 --> 00:06:59,794 Out of the way. I can't open the screens. 40 00:07:00,712 --> 00:07:01,796 Acorns! 41 00:07:01,880 --> 00:07:04,174 There are acorns in the house. 42 00:07:04,257 --> 00:07:05,550 They fell from up there! 43 00:07:10,388 --> 00:07:13,058 Maybe there are squirrels in here. 44 00:07:13,683 --> 00:07:15,060 Squirrels, really? 45 00:07:15,977 --> 00:07:17,938 Or rats; they like acorns too. 46 00:07:18,480 --> 00:07:20,565 I'd rather have squirrels! 47 00:07:21,358 --> 00:07:23,068 Where shall I put this? 48 00:07:24,027 --> 00:07:28,114 Here, I'll get the door for you. Satsuki, open up the kitchen. 49 00:07:28,198 --> 00:07:29,198 Okay. 50 00:07:29,240 --> 00:07:31,034 It's just round the back. 51 00:07:33,119 --> 00:07:34,329 Mei, come on! 52 00:07:35,747 --> 00:07:37,082 Wait for me! 53 00:07:38,833 --> 00:07:40,377 Hurry! 54 00:08:18,581 --> 00:08:19,581 Ready? 55 00:08:32,137 --> 00:08:33,137 Bathtubs. 56 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 There's nothing here. 57 00:08:42,981 --> 00:08:44,065 That's the bathroom. 58 00:08:44,149 --> 00:08:45,942 Dad, there's something in here. 59 00:08:46,026 --> 00:08:47,012 A squirrel? 60 00:08:47,027 --> 00:08:51,948 Dunno. A bunch of black things, but not roaches or mice. 61 00:08:52,032 --> 00:08:53,241 Really? 62 00:09:05,128 --> 00:09:06,129 Can you see them? 63 00:09:07,714 --> 00:09:09,257 I think they were dust bunnies. 64 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 Dust bunnies? Like in my picture book? 65 00:09:12,594 --> 00:09:16,056 That's right. Ghosts don't come out on days like this. 66 00:09:21,519 --> 00:09:23,605 When you walk into a dark room from outside, 67 00:09:24,355 --> 00:09:26,733 your eyes dim and the dust bunnies come out. 68 00:09:27,317 --> 00:09:28,443 Oh, I see. 69 00:09:29,027 --> 00:09:32,238 Come here, dust bunnies. 70 00:09:32,322 --> 00:09:35,408 Come out, come out, wherever you are! 71 00:09:41,164 --> 00:09:45,293 Let's get to work! See if you can find how to get upstairs. 72 00:09:47,462 --> 00:09:49,839 Get up there and open all the windows. 73 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 Sure! 74 00:09:51,674 --> 00:09:53,093 I'm coming, too! 75 00:10:01,976 --> 00:10:03,019 Toilet! 76 00:10:05,605 --> 00:10:06,605 Not here! 77 00:10:09,609 --> 00:10:11,694 - Not here! - Not here! 78 00:10:15,073 --> 00:10:17,283 - Not here! - Not here! 79 00:10:20,995 --> 00:10:22,163 Not here! 80 00:10:24,290 --> 00:10:25,333 Nothing here! 81 00:10:26,084 --> 00:10:27,252 Nothing! 82 00:10:37,303 --> 00:10:39,264 Mei, it's here! 83 00:10:46,146 --> 00:10:47,355 It's pitch black! 84 00:10:47,897 --> 00:10:49,274 Dust bunnies... 85 00:10:57,866 --> 00:10:58,908 Another acorn. 86 00:11:05,498 --> 00:11:08,960 Come out, dust bunnies! 87 00:11:48,666 --> 00:11:52,003 Are you there, Mr. Dust Bunny? 88 00:12:14,025 --> 00:12:15,777 One, two... 89 00:12:16,194 --> 00:12:17,236 One, two... 90 00:12:17,987 --> 00:12:21,699 Dad, there's definitely something here! 91 00:12:22,033 --> 00:12:23,242 That's exciting! 92 00:12:23,826 --> 00:12:27,914 I've always wanted to live in a haunted house. 93 00:12:27,997 --> 00:12:29,499 Oh, no! 94 00:12:31,042 --> 00:12:32,168 I'm coming! 95 00:13:17,755 --> 00:13:19,882 I got it. Satsuki! 96 00:13:33,688 --> 00:13:34,688 Mei. 97 00:13:45,366 --> 00:13:47,201 You're full of energy! 98 00:13:47,493 --> 00:13:51,873 This is Nanny. She has come to look after the house. 99 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 I'm Satsuki and this is my sister, Mei. 100 00:13:56,044 --> 00:13:58,588 Nice to meet you both. 101 00:13:58,963 --> 00:14:01,507 I'd have cleaned up 102 00:14:01,591 --> 00:14:05,261 if I'd known you'd be this quick. 103 00:14:06,095 --> 00:14:07,722 No, you've done plenty. 104 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 I've been so busy in the rice paddies, 105 00:14:10,516 --> 00:14:13,227 I only did a bit of dusting... 106 00:14:14,687 --> 00:14:17,482 What have you done to your hands? 107 00:14:17,565 --> 00:14:19,776 The dust bunny got away. 108 00:14:19,859 --> 00:14:21,611 Your feet, too! 109 00:14:26,032 --> 00:14:27,825 Mine are black, too! 110 00:14:30,370 --> 00:14:33,873 Well, well, well. 111 00:14:36,918 --> 00:14:39,087 That must be the soot spreaders. 112 00:14:39,379 --> 00:14:41,881 Those little, black, 113 00:14:41,964 --> 00:14:45,468 fuzzy things that fly? 114 00:14:45,551 --> 00:14:50,390 That's right. They breed in empty old houses, 115 00:14:50,473 --> 00:14:53,976 and cover them with soot and dust. 116 00:14:55,311 --> 00:14:58,231 I could see them when I was little. 117 00:14:58,815 --> 00:15:02,610 Now you can too, huh? 118 00:15:02,693 --> 00:15:04,070 Are they like goblins? 119 00:15:04,821 --> 00:15:08,533 No, nothing so scary. 120 00:15:08,908 --> 00:15:14,163 If you keep smiling, they'll soon leave the house. 121 00:15:15,832 --> 00:15:19,836 They're probably deciding where to go next, right now. 122 00:15:25,883 --> 00:15:27,760 Mei, they're going away. 123 00:15:27,844 --> 00:15:28,845 That's no fun. 124 00:15:28,928 --> 00:15:31,347 What happens if a huge one comes out, like this? 125 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 I wouldn't be scared. 126 00:15:33,516 --> 00:15:37,061 Okay then, I won't walk you to the bathroom at night. 127 00:15:39,522 --> 00:15:44,569 Okay, cleaning time. Could you get some water from the stream? 128 00:15:44,652 --> 00:15:46,988 - From the stream? - I'm coming, too! 129 00:15:50,658 --> 00:15:52,118 Mei, wait there. 130 00:16:01,711 --> 00:16:03,463 Did you get a fish? 131 00:16:15,349 --> 00:16:17,185 Nanny, it's coming out! 132 00:16:17,768 --> 00:16:22,190 Good, keep pumping 'til the water gets cold. 133 00:16:22,690 --> 00:16:23,774 Okay! 134 00:17:06,025 --> 00:17:08,819 May I help you? 135 00:17:11,322 --> 00:17:12,823 Huh... my mom... for Granny. 136 00:17:15,076 --> 00:17:16,077 Yes? 137 00:17:22,375 --> 00:17:23,834 Wait, what is it? 138 00:17:25,002 --> 00:17:26,546 Is that you, Kanta? 139 00:17:28,464 --> 00:17:33,636 You live in a haunted house! 140 00:17:34,178 --> 00:17:35,178 Kanta, stop it! 141 00:17:45,648 --> 00:17:47,984 I did the same kind of thing when I was his age. 142 00:17:48,734 --> 00:17:53,656 I hate boys. But I really love Nanny's rice cakes! 143 00:17:54,198 --> 00:17:56,033 Eat as much as you want. 144 00:17:56,909 --> 00:17:58,160 Thank you! 145 00:18:01,455 --> 00:18:03,082 Thank you so much for your help. 146 00:18:04,625 --> 00:18:06,419 Goodbye! 147 00:19:21,410 --> 00:19:24,330 Dad, the house is going to fall down. 148 00:19:26,916 --> 00:19:29,543 I hope not; we've only just moved in. 149 00:20:04,704 --> 00:20:07,748 Come on, let's laugh to keep the bogeymen away! 150 00:20:10,126 --> 00:20:11,836 I'm not scared. 151 00:20:13,254 --> 00:20:14,880 I mean it. I'm not scared! 152 00:20:59,008 --> 00:21:01,510 One, two... 153 00:21:02,261 --> 00:21:05,598 Come on, keep up the good work. 154 00:21:11,061 --> 00:21:13,773 Okay! Washing, finished! 155 00:21:23,407 --> 00:21:25,242 Here we go! 156 00:21:42,426 --> 00:21:44,804 Nanny! 157 00:21:45,513 --> 00:21:47,473 Hello! 158 00:21:47,556 --> 00:21:48,974 Hard at work? 159 00:21:49,558 --> 00:21:52,269 Where are you all heading? 160 00:21:52,353 --> 00:21:54,939 To visit Mommy in the hospital! 161 00:21:55,439 --> 00:21:59,819 That's nice. Give her my regards! 162 00:22:00,611 --> 00:22:01,904 Okay! 163 00:22:18,379 --> 00:22:19,964 This way. 164 00:22:47,157 --> 00:22:49,285 - Hello. - Hello there. 165 00:22:51,370 --> 00:22:52,371 Mommy! 166 00:22:52,454 --> 00:22:54,873 So glad you came, my dear. 167 00:22:55,040 --> 00:22:57,376 Daddy took the wrong road. 168 00:22:57,459 --> 00:23:00,212 Really? Hello, Satsuki. 169 00:23:00,296 --> 00:23:02,047 It's a school holiday, today. 170 00:23:02,214 --> 00:23:03,591 How nice. 171 00:23:03,674 --> 00:23:06,218 Daddy is talking to the doctor. 172 00:23:06,427 --> 00:23:08,178 It's so good to see you all. 173 00:23:08,846 --> 00:23:11,348 Have you settled into the new house? 174 00:23:17,646 --> 00:23:19,064 A haunted house? 175 00:23:19,773 --> 00:23:21,817 Mom, do you like ghosts? 176 00:23:22,151 --> 00:23:25,571 Of course I do! I can't wait to see them. 177 00:23:25,654 --> 00:23:27,031 See, I told you, Mei. 178 00:23:28,157 --> 00:23:31,702 Mei was worried that you wouldn't like ghosts. 179 00:23:31,869 --> 00:23:32,995 What about you two? 180 00:23:33,078 --> 00:23:35,831 - I love them! - I'm not scared of them! 181 00:23:38,334 --> 00:23:40,961 Are you fixing Mei's hair, Satsuki? 182 00:23:42,171 --> 00:23:44,506 It's really good. Lucky girl, Mei. 183 00:23:46,091 --> 00:23:48,260 But she always gets mad at me. 184 00:23:48,344 --> 00:23:50,095 'Cause you won't stay still. 185 00:23:50,179 --> 00:23:52,014 Come here, Satsuki. 186 00:23:52,806 --> 00:23:54,475 Isn't yours too short? 187 00:23:54,642 --> 00:23:56,268 No, I like it like this. 188 00:23:56,352 --> 00:23:58,771 - Do mine, Mommy. Mine, too. - Wait your turn! 189 00:23:59,605 --> 00:24:04,318 Wavy hair, just like mine when I was your age. 190 00:24:04,401 --> 00:24:08,280 Will it be like yours when I grow up? 191 00:24:08,864 --> 00:24:12,326 Probably. You take after your mom. 192 00:24:30,260 --> 00:24:32,221 Mom looked really well. 193 00:24:32,304 --> 00:24:36,016 You're right. The doctor says she'll be home soon. 194 00:24:36,809 --> 00:24:38,268 Soon? Like tomorrow? 195 00:24:38,727 --> 00:24:40,854 You always say that. 196 00:24:40,938 --> 00:24:42,481 Tomorrow is a little too soon. 197 00:24:43,440 --> 00:24:46,235 Mom said she'll sleep with me in my bed. 198 00:24:46,610 --> 00:24:50,781 Weren't you saying you're big enough to sleep alone? 199 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 Mom is special! 200 00:25:14,596 --> 00:25:17,891 Dad, time to get up! 201 00:25:21,854 --> 00:25:24,106 Wake up! 202 00:25:29,653 --> 00:25:31,238 Sorry, I overslept again. 203 00:25:31,321 --> 00:25:33,157 I've got to bring a box lunch today. 204 00:25:33,657 --> 00:25:35,534 I totally forgot about it. 205 00:25:36,160 --> 00:25:38,746 It's all right. I've made something for all of us. 206 00:25:38,829 --> 00:25:40,456 - It's burning. - Let me do it. 207 00:25:43,584 --> 00:25:45,252 Here, this is yours, Mei. 208 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 It's for me! 209 00:25:48,464 --> 00:25:49,965 Mei, sit down and eat! 210 00:25:50,299 --> 00:25:51,299 Okay. 211 00:25:52,718 --> 00:25:54,470 Here, wrap yours. 212 00:25:57,598 --> 00:26:00,184 Satsuki! 213 00:26:00,601 --> 00:26:04,480 Uh-oh. I'm coming! 214 00:26:06,190 --> 00:26:07,900 You made a friend already? 215 00:26:07,983 --> 00:26:09,902 She's calling you! 216 00:26:10,486 --> 00:26:11,945 Yeah, that's Michiko. 217 00:26:14,364 --> 00:26:15,783 Gotta go! 218 00:26:17,493 --> 00:26:18,786 See you! 219 00:26:19,411 --> 00:26:21,163 Have a good day! 220 00:26:22,664 --> 00:26:23,957 Morning! 221 00:26:24,041 --> 00:26:26,084 Hi, let's go. 222 00:26:27,294 --> 00:26:29,254 - Hi! - Good morning! 223 00:26:38,430 --> 00:26:39,848 Daddy! 224 00:26:41,099 --> 00:26:43,060 Do I look all grown up? 225 00:26:43,727 --> 00:26:45,103 Yes, dear. Where are you going? 226 00:26:45,187 --> 00:26:46,897 I'm just going out. 227 00:27:09,461 --> 00:27:11,505 Daddy, is it lunch yet? 228 00:27:11,588 --> 00:27:13,465 Already? 229 00:27:25,936 --> 00:27:28,272 You be the flower shop, Daddy. 230 00:27:44,621 --> 00:27:45,998 Pole-tads! 231 00:28:04,516 --> 00:28:07,144 Got no bottom. 232 00:28:20,574 --> 00:28:21,825 Gotcha! 233 00:33:58,537 --> 00:34:01,414 Who are you? A big dust bunny? 234 00:34:29,693 --> 00:34:32,612 To-to-ro? You're Totoro! 235 00:34:37,909 --> 00:34:39,869 I bet you're Totoro. 236 00:34:42,706 --> 00:34:43,790 Totoro. 237 00:35:52,192 --> 00:35:53,985 - See you! - Okay, catch you later! 238 00:35:56,446 --> 00:35:57,349 I'm home! 239 00:35:57,364 --> 00:36:00,158 Hey there. Is it that late already? 240 00:36:00,241 --> 00:36:02,202 Where's Mei? I'm off to Michiko's. 241 00:36:02,285 --> 00:36:05,580 We haven't eaten yet. Is Mei in the garden? 242 00:36:05,664 --> 00:36:06,831 Mei! 243 00:36:08,041 --> 00:36:09,417 Mei! 244 00:36:10,960 --> 00:36:11,961 Mei! 245 00:36:15,256 --> 00:36:16,299 Mei! 246 00:36:22,847 --> 00:36:26,434 Dad, I found her hat! 247 00:36:41,908 --> 00:36:43,410 Mei? 248 00:36:51,000 --> 00:36:53,378 Wake up, Mei! 249 00:36:54,921 --> 00:36:57,048 You shouldn't sleep here! 250 00:36:59,050 --> 00:37:01,386 - Where's Totoro? - Totoro? 251 00:37:01,720 --> 00:37:03,888 Where? 252 00:37:06,558 --> 00:37:07,892 Were you dreaming? 253 00:37:08,476 --> 00:37:09,811 Totoro was here. 254 00:37:10,353 --> 00:37:13,022 You mean that troll in your picture book? 255 00:37:14,566 --> 00:37:18,027 Yeah. He was all hairy 256 00:37:18,278 --> 00:37:20,572 with a big mouth like this. 257 00:37:20,655 --> 00:37:27,245 There's a tiny one and a little one and a huge one like this. 258 00:37:31,374 --> 00:37:34,502 There you are. 259 00:37:35,587 --> 00:37:36,838 What a great hiding place. 260 00:37:36,921 --> 00:37:40,091 Dad, Mei said she saw a Totoro here. 261 00:37:40,467 --> 00:37:41,676 A Totoro? 262 00:37:42,177 --> 00:37:43,261 It's this way. 263 00:37:51,686 --> 00:37:53,313 Hey, wait for me! 264 00:37:55,440 --> 00:37:56,441 It's here. 265 00:37:58,943 --> 00:38:01,196 - Is it? - No. 266 00:38:01,863 --> 00:38:04,157 It went to a big tree. 267 00:38:04,240 --> 00:38:06,242 But there wasn't any other path. 268 00:38:06,910 --> 00:38:09,454 Come back, Mei! 269 00:38:09,996 --> 00:38:11,915 Mei! Come back! 270 00:38:24,469 --> 00:38:28,097 But it's true! Totoro was here. 271 00:38:28,848 --> 00:38:29,933 I'm not lying. 272 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 I know, Mei. 273 00:38:41,152 --> 00:38:42,529 I didn't lie. 274 00:38:44,322 --> 00:38:47,951 Neither of us think you're lying. 275 00:38:48,618 --> 00:38:51,246 You probably met the king of this forest. 276 00:38:52,163 --> 00:38:53,915 You were very lucky. 277 00:38:54,874 --> 00:38:57,293 He doesn't come out very often. 278 00:38:59,254 --> 00:39:01,548 We should go to the shrine to pay our respects. 279 00:39:01,631 --> 00:39:04,467 - Pay our respects? - To this forest. 280 00:39:22,360 --> 00:39:23,945 Mei, you're getting heavy. 281 00:39:24,028 --> 00:39:25,530 Dad, look! The camphor tree! 282 00:39:26,865 --> 00:39:27,907 What a big tree. 283 00:39:36,374 --> 00:39:37,542 It's here! 284 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 Is that the tree? 285 00:39:40,712 --> 00:39:42,964 Dad, hurry up. 286 00:39:53,933 --> 00:39:55,977 The hole has gone. 287 00:39:56,060 --> 00:39:57,353 Are you sure it was here? 288 00:39:59,147 --> 00:40:01,065 The hole disappeared. 289 00:40:01,149 --> 00:40:03,484 I told you that he doesn't come to see us often. 290 00:40:03,860 --> 00:40:06,279 But will he come again? I want to meet him, too. 291 00:40:07,363 --> 00:40:09,782 If you're lucky, sure. 292 00:40:11,451 --> 00:40:12,952 What a beautiful tree. 293 00:40:14,913 --> 00:40:19,000 This tree must have stood here for years and years. 294 00:40:20,543 --> 00:40:24,088 Trees and people used to be good friends. 295 00:40:25,465 --> 00:40:29,135 I saw that tree and decided to buy the house. 296 00:40:29,886 --> 00:40:32,180 I hope Mom likes it too. 297 00:40:32,597 --> 00:40:35,516 Okay, let's pay our respects, then get home for lunch. 298 00:40:35,892 --> 00:40:38,436 Oh yeah, I promised to go see Michiko! 299 00:40:38,519 --> 00:40:39,771 I want to go, too! 300 00:40:40,188 --> 00:40:41,189 Attention! 301 00:40:41,856 --> 00:40:46,402 Thank you for looking after Mei. 302 00:40:46,486 --> 00:40:48,446 Thank you very much! 303 00:40:49,614 --> 00:40:52,200 - Last one home's a rotten egg! - That's not fair! Dad! 304 00:40:53,534 --> 00:40:54,786 Wait! 305 00:40:56,663 --> 00:40:58,081 Hurry up! 306 00:40:58,623 --> 00:41:00,416 Wait for me! 307 00:41:02,919 --> 00:41:05,380 Dear Mother, something amazing happened today. 308 00:41:06,172 --> 00:41:09,217 Mei met a giant Totoro. 309 00:41:14,681 --> 00:41:18,685 And I'm hoping to see him myself soon, too. 310 00:41:49,298 --> 00:41:52,343 Kanta, hurry up! You'll be late! 311 00:41:52,427 --> 00:41:53,427 Coming... 312 00:41:57,598 --> 00:42:00,977 WAIT, RIVER, PINE TREE 313 00:42:16,909 --> 00:42:17,909 Well, well! 314 00:42:36,220 --> 00:42:37,220 Mei? 315 00:42:38,097 --> 00:42:40,475 - Excuse me! - Yes, Satsuki? 316 00:42:41,225 --> 00:42:42,810 It's my sister... 317 00:42:43,519 --> 00:42:46,606 - Sister? - Where? 318 00:42:50,151 --> 00:42:51,861 What happened, Nanny? 319 00:42:51,944 --> 00:42:56,365 I'm sorry. She insisted that she be with you. 320 00:42:57,033 --> 00:43:01,412 It's Dad's day at the university. 321 00:43:01,496 --> 00:43:04,457 You promised to be a good girl at Nanny's. 322 00:43:07,585 --> 00:43:11,714 I still have two more classes and Nanny's too busy for this. 323 00:43:12,298 --> 00:43:16,636 She was good up 'til now, weren't you? 324 00:43:24,644 --> 00:43:26,646 I'll go talk to my teacher. 325 00:43:32,944 --> 00:43:37,490 Since Satsuki's mother is in the hospital, 326 00:43:37,573 --> 00:43:39,784 I want you all to be nice to her. 327 00:43:39,867 --> 00:43:41,160 Yes, Miss! 328 00:43:47,250 --> 00:43:48,709 What's that? 329 00:43:48,793 --> 00:43:49,919 It's Totoro. 330 00:43:51,712 --> 00:43:54,590 - Mei, you should keep quiet. - Okay. 331 00:44:01,764 --> 00:44:04,642 See you! 332 00:44:05,143 --> 00:44:07,353 Bye-bye, Mei! 333 00:44:08,062 --> 00:44:10,273 I can't stay after class today. 334 00:44:10,356 --> 00:44:12,525 - We'll let teacher know. - See you! 335 00:44:15,027 --> 00:44:17,655 - Hurry up, it's going to rain! - Okay. 336 00:44:25,663 --> 00:44:27,165 Here it comes! 337 00:44:39,427 --> 00:44:40,427 Here. 338 00:44:44,265 --> 00:44:47,351 I won't cry. Aren't I good? 339 00:44:49,228 --> 00:44:51,439 It's getting worse. 340 00:44:53,941 --> 00:44:57,111 Dear Guardian Spirit, let us stay until the rain stops. 341 00:45:40,988 --> 00:45:41,988 But... 342 00:46:02,593 --> 00:46:04,428 That was lucky. 343 00:46:05,721 --> 00:46:07,807 It's got holes in it. 344 00:46:19,652 --> 00:46:21,862 Daddy forgot his umbrella. 345 00:46:22,238 --> 00:46:23,572 I'm going, too. 346 00:46:27,159 --> 00:46:28,995 I said I forgot it! 347 00:46:29,078 --> 00:46:32,248 What idiot forgets his umbrella on a rainy day? 348 00:46:32,999 --> 00:46:34,208 Ouch! 349 00:46:34,709 --> 00:46:36,794 You broke it playing, I bet. 350 00:46:36,877 --> 00:46:37,962 I did not! 351 00:46:51,600 --> 00:46:52,935 Excuse me. 352 00:46:55,146 --> 00:46:58,858 Hello, Satsuki. Hi, Mei. Grandma! 353 00:47:00,401 --> 00:47:01,902 I'm sorry about Mei today. 354 00:47:01,986 --> 00:47:03,654 Not at all. Sorry we couldn't do more. 355 00:47:04,280 --> 00:47:07,408 Kanta lent us this umbrella. 356 00:47:07,491 --> 00:47:10,995 He did? A broken old thing like that! 357 00:47:11,579 --> 00:47:13,831 Mei was with me, so I was glad. 358 00:47:13,914 --> 00:47:17,376 But I'm so sorry that Kanta got wet. 359 00:47:17,960 --> 00:47:22,381 Not at all. It probably cleaned him up a little. 360 00:47:23,174 --> 00:47:25,217 - Are you off to meet your father? - Yes. 361 00:47:25,301 --> 00:47:26,677 What good girls you are. 362 00:47:27,303 --> 00:47:29,847 - Bye-bye, Mei. - Bye-bye. 363 00:47:40,316 --> 00:47:42,943 - Who was that? - I don't know. 364 00:47:48,115 --> 00:47:49,241 Just in time! 365 00:47:53,996 --> 00:47:58,542 DESTINATION MAEZAWA, INARIMAE STATION TOKYO ELECTRIC RAILWAY BUS 366 00:48:02,630 --> 00:48:03,672 Getting on? 367 00:48:05,299 --> 00:48:06,884 All right, drive on. 368 00:48:07,760 --> 00:48:10,346 TOKYO BUS COMPANY 369 00:48:15,559 --> 00:48:17,603 Daddy wasn't on it. 370 00:48:17,686 --> 00:48:21,732 He'll be on the next one. Why don't you wait at Nanny's? 371 00:48:58,018 --> 00:48:59,103 Are you okay? 372 00:49:31,218 --> 00:49:34,013 Are you sleepy? 373 00:49:35,055 --> 00:49:38,851 I told you. Wanna go to Nanny's? 374 00:49:41,145 --> 00:49:42,730 Not much longer. Hang on. 375 00:49:49,320 --> 00:49:51,405 It's late... 376 00:49:59,580 --> 00:50:00,580 Come on. 377 00:51:24,123 --> 00:51:25,124 Are you Totoro? 378 00:51:36,093 --> 00:51:37,093 Wait a minute. 379 00:51:42,850 --> 00:51:44,018 You can use this. 380 00:51:45,602 --> 00:51:47,521 Take it, Mei's slipping off. 381 00:51:54,111 --> 00:51:55,529 Hold it like this. 382 00:53:12,773 --> 00:53:13,773 Here's the bus! 383 00:53:28,122 --> 00:53:30,124 TSUKAMORI 384 00:53:49,101 --> 00:53:52,020 INFIRMARY 385 00:54:21,508 --> 00:54:24,636 He took Daddy's umbrella. 386 00:54:38,192 --> 00:54:39,735 I'm sorry. 387 00:54:39,818 --> 00:54:40,818 Drive on. 388 00:54:41,653 --> 00:54:44,573 The train was late and I missed the bus. 389 00:54:45,616 --> 00:54:46,950 Were you worried? 390 00:54:47,743 --> 00:54:49,953 We met him, Dad! He was here! 391 00:54:50,037 --> 00:54:51,580 And the cat bus! 392 00:54:52,206 --> 00:54:53,206 What? 393 00:54:53,707 --> 00:54:55,292 It was huge! 394 00:54:55,375 --> 00:54:59,087 With big eyes like this! 395 00:55:00,339 --> 00:55:04,259 We met him! We met Totoro! 396 00:55:05,010 --> 00:55:06,887 How wonderful! 397 00:55:18,232 --> 00:55:19,232 Come on, Daddy. 398 00:55:27,658 --> 00:55:31,078 Dear Mother, I can't tell you how excited I was today. 399 00:55:31,495 --> 00:55:35,207 It was the scariest, funniest day I've ever had. 400 00:55:35,624 --> 00:55:38,710 Totoro gave us a lovely present 401 00:55:39,044 --> 00:55:43,048 wrapped in bamboo leaves and tied with dragon whiskers. 402 00:55:43,507 --> 00:55:48,345 When we opened it, it was full of magic nuts and seeds! 403 00:55:53,225 --> 00:55:58,105 "We decided to plant them in the garden to make a lovely forest." 404 00:55:58,605 --> 00:56:01,149 But they haven't sprouted yet. 405 00:56:01,358 --> 00:56:05,696 Mei sits there all day, waiting for them. 406 00:56:07,197 --> 00:56:10,659 She looks like a little crab. 407 00:56:10,826 --> 00:56:11,952 CRAB MEI 408 00:56:15,872 --> 00:56:17,791 It's nearly summer vacation. 409 00:56:17,874 --> 00:56:21,962 Dearest, dear Mom, get well soon. Love, Satsuki. 410 00:56:25,507 --> 00:56:27,509 Come on. Bed time. 411 00:56:31,597 --> 00:56:33,432 - Lights off! - Wait, Dad. 412 00:56:34,391 --> 00:56:37,019 Daddy, do you think they will come out tomorrow? 413 00:56:37,603 --> 00:56:41,231 Well, I'm sure Totoro would know. 414 00:56:41,440 --> 00:56:42,524 Night night. 415 00:57:31,531 --> 00:57:32,531 Wake up, Mei! 416 00:57:50,842 --> 00:57:52,636 That's where we planted the seeds. 417 00:59:23,602 --> 00:59:26,772 Wow, we did it! 418 01:00:42,848 --> 01:00:45,684 We're the wind! 419 01:01:46,494 --> 01:01:47,871 There are no trees! 420 01:01:53,001 --> 01:01:54,502 Yes! 421 01:01:58,006 --> 01:02:02,719 - It was a dream. - But it wasn't a dream. 422 01:02:02,802 --> 01:02:05,805 We did it! 423 01:02:22,614 --> 01:02:25,325 Mr. Kusakabe! 424 01:02:26,701 --> 01:02:27,869 Telegram! 425 01:02:29,120 --> 01:02:30,789 Mr. Kusakabe! 426 01:02:32,374 --> 01:02:34,000 Anyone home? 427 01:02:41,007 --> 01:02:43,051 Nanny? 428 01:02:47,389 --> 01:02:48,723 I'm here. 429 01:02:50,809 --> 01:02:52,727 This one is ripe. 430 01:03:02,112 --> 01:03:03,571 What about this one? 431 01:03:03,655 --> 01:03:04,739 That's good, too. 432 01:03:11,371 --> 01:03:14,457 Your garden is a treasure trove. 433 01:03:15,250 --> 01:03:17,419 Let's take a little break. 434 01:03:23,675 --> 01:03:26,219 These should be cold now. 435 01:03:26,845 --> 01:03:28,179 Looks delicious. 436 01:03:37,939 --> 01:03:39,024 So good. 437 01:03:39,316 --> 01:03:44,988 The sun blessed these, so they're really good for you. 438 01:03:45,572 --> 01:03:46,740 Would they help my mom? 439 01:03:47,532 --> 01:03:52,329 Of course. If she eats my vegetables, she'll get better right away. 440 01:03:52,871 --> 01:03:55,582 She's supposed to be back next Saturday. 441 01:03:55,665 --> 01:03:57,542 She'll sleep in my bed! 442 01:03:58,501 --> 01:04:01,004 At last. That's wonderful. 443 01:04:02,422 --> 01:04:04,257 But it's only for a couple of days. 444 01:04:04,341 --> 01:04:07,510 To get used to the new house. 445 01:04:08,178 --> 01:04:12,223 I see. We'll feed her lots of vegetables, then. 446 01:04:12,307 --> 01:04:15,685 I'll give her this corn I picked. 447 01:04:16,227 --> 01:04:17,812 I'm sure she'll be very pleased. 448 01:04:18,438 --> 01:04:19,438 I know. 449 01:04:27,489 --> 01:04:29,491 There was a telegram for you. 450 01:04:29,574 --> 01:04:30,574 For us? 451 01:04:34,871 --> 01:04:37,040 Dad won't be back till late, what shall I do? 452 01:04:37,665 --> 01:04:40,001 Open it, it might be important. 453 01:04:44,172 --> 01:04:47,759 Please contact, hospital... 454 01:04:48,301 --> 01:04:51,429 It's from Mom's hospital! 455 01:04:51,513 --> 01:04:53,264 Something's happened to her! 456 01:04:55,683 --> 01:04:57,685 Nanny! What shall I do? 457 01:04:57,769 --> 01:05:01,940 Calm down. Do you know where your dad is? 458 01:05:02,023 --> 01:05:05,276 I know his office number, but we don't have a telephone. 459 01:05:05,360 --> 01:05:09,614 Kanta, take her to use the phone in the main house! 460 01:05:14,786 --> 01:05:17,247 Mei, stay here with me! 461 01:05:26,881 --> 01:05:28,591 Stay with Nanny, Mei! 462 01:06:06,254 --> 01:06:08,506 Hello, I'd like to make a long-distance call. 463 01:06:09,924 --> 01:06:14,345 It's Tokyo 31 1382. 464 01:06:16,097 --> 01:06:18,850 A cute girl, Kanta. 465 01:06:21,603 --> 01:06:23,646 Hello? Yes? 466 01:06:25,190 --> 01:06:29,861 Hello, may I speak to Dad... Mr. Kusakabe? 467 01:06:30,987 --> 01:06:32,655 It's his daughter, Satsuki. 468 01:06:36,951 --> 01:06:38,661 Daddy? It's me, Satsuki! 469 01:06:39,162 --> 01:06:40,413 Hello, what's wrong? 470 01:06:43,833 --> 01:06:44,833 From the hospital? 471 01:06:44,959 --> 01:06:47,795 Okay, I'll call them right away. 472 01:06:47,879 --> 01:06:50,715 Is there anything wrong with Mom? 473 01:06:50,798 --> 01:06:53,343 Don't worry. I'll check up 474 01:06:53,426 --> 01:06:57,055 and call you right back. 475 01:06:58,806 --> 01:07:00,266 I'll hang up now, stay there. 476 01:07:02,852 --> 01:07:06,272 May I stay here until he calls back? 477 01:07:06,940 --> 01:07:09,025 Stay as long as you like. 478 01:07:16,658 --> 01:07:18,326 Satsuki! 479 01:07:27,418 --> 01:07:30,171 No, this corn is for my mommy! 480 01:07:32,173 --> 01:07:35,176 No, it's my mom's! 481 01:07:51,526 --> 01:07:54,279 Listen, Mei. Mom's not well, 482 01:07:54,988 --> 01:07:57,365 so she's not coming home this time. 483 01:07:58,032 --> 01:07:59,032 No! 484 01:08:00,493 --> 01:08:03,871 There's nothing we can do. You don't want her to get worse, do you? 485 01:08:04,455 --> 01:08:05,540 No! 486 01:08:07,208 --> 01:08:09,127 It's just for a few more days. 487 01:08:09,544 --> 01:08:11,129 No! 488 01:08:12,547 --> 01:08:14,382 So you don't care if she dies? 489 01:08:14,924 --> 01:08:16,384 No! 490 01:08:17,218 --> 01:08:19,470 Stop being silly! I'm going. 491 01:08:30,607 --> 01:08:31,607 Let's go, Mei. 492 01:08:35,278 --> 01:08:38,573 I hate you, Satsuki! 493 01:09:05,642 --> 01:09:09,020 We should bring the washing in. 494 01:09:09,896 --> 01:09:12,607 Don't worry too much, Satsuki. 495 01:09:12,690 --> 01:09:16,444 Nanny's here to help, so cheer up. 496 01:09:20,573 --> 01:09:24,535 Your dad said he'll stop by the hospital to check on her. 497 01:09:25,370 --> 01:09:28,039 Besides, it's just a cold; 498 01:09:28,539 --> 01:09:32,043 she'll be back next week. 499 01:09:36,673 --> 01:09:40,176 They said it was just a cold 500 01:09:41,344 --> 01:09:42,762 when she went into hospital. 501 01:09:44,639 --> 01:09:46,265 But what if she dies! 502 01:09:46,683 --> 01:09:48,267 Don't be silly, Satsuki. 503 01:09:49,102 --> 01:09:50,895 Maybe Mom will... 504 01:09:54,899 --> 01:09:57,777 Stop it. 505 01:09:57,860 --> 01:10:01,614 Nobody would leave two pretty little girls like you. 506 01:10:02,782 --> 01:10:06,244 There, there. Don't cry. 507 01:10:06,577 --> 01:10:11,124 I'll be here until Daddy comes back, okay? 508 01:10:53,166 --> 01:10:56,169 Mei! 509 01:11:00,631 --> 01:11:02,175 Mei! 510 01:11:05,636 --> 01:11:07,305 Mei! 511 01:11:10,558 --> 01:11:11,768 Did she come back? 512 01:11:11,851 --> 01:11:14,103 Wasn't she at the bus stop? 513 01:11:15,688 --> 01:11:18,608 That's strange. Where has she gone? 514 01:11:19,317 --> 01:11:22,987 I was nasty to her, 'cause she was being silly... 515 01:11:23,112 --> 01:11:25,615 Maybe she's heading for the hospital! 516 01:11:25,865 --> 01:11:28,701 The hospital? 517 01:11:29,368 --> 01:11:31,662 It would take a grown-up three hours! 518 01:11:31,746 --> 01:11:32,746 I'll go look! 519 01:11:34,499 --> 01:11:37,210 Kanta, hurry! 520 01:11:37,293 --> 01:11:41,297 Tell your dad that Mei is missing! 521 01:11:50,556 --> 01:11:53,142 Stupid Mei. Always getting lost. 522 01:12:01,025 --> 01:12:03,236 Mei! 523 01:12:10,243 --> 01:12:12,078 Excuse me. 524 01:12:14,247 --> 01:12:18,626 Have you seen a little girl pass by? She's my sister. 525 01:12:18,793 --> 01:12:21,087 No, I don't think so. 526 01:12:21,671 --> 01:12:23,881 I'm sure I would've noticed. 527 01:12:25,216 --> 01:12:26,759 Maybe she wasn't here. 528 01:12:46,279 --> 01:12:49,699 - Are you sure she came this way? - I don't know. 529 01:12:58,541 --> 01:13:00,918 Mei! 530 01:13:21,981 --> 01:13:23,691 Please, stop! 531 01:13:26,319 --> 01:13:27,653 Idiot! What are you doing? 532 01:13:27,737 --> 01:13:30,406 I'm looking for my sister. Have you seen a little girl? 533 01:13:31,657 --> 01:13:32,867 Your little sister? 534 01:13:32,950 --> 01:13:36,287 She's four. I think she's heading to the hospital. 535 01:13:37,079 --> 01:13:38,664 Did you see anyone? 536 01:13:39,957 --> 01:13:43,794 No. We just came from there, but we didn't see anyone. 537 01:13:45,087 --> 01:13:46,672 Thanks anyway. 538 01:13:47,965 --> 01:13:49,592 Where have you come from? 539 01:13:49,675 --> 01:13:50,801 From Matsugo. 540 01:13:50,885 --> 01:13:52,345 Matsugo? 541 01:13:52,803 --> 01:13:54,180 Really? 542 01:13:55,723 --> 01:13:56,766 Good luck. 543 01:14:08,486 --> 01:14:09,862 Satsuki! 544 01:14:11,656 --> 01:14:13,658 Kanta! 545 01:14:14,909 --> 01:14:17,036 - Find her? - No. And you? 546 01:14:18,120 --> 01:14:22,541 Dad and the others are looking for her. I'll go to the hospital, 547 01:14:22,625 --> 01:14:24,085 you go back home. 548 01:14:24,418 --> 01:14:28,172 I guess she got lost on the way to the hospital. 549 01:14:28,839 --> 01:14:31,425 They found a sandal by the pond. 550 01:14:38,849 --> 01:14:41,560 We're not sure if it's hers or not! 551 01:14:58,828 --> 01:15:00,079 Did you find her? 552 01:15:31,861 --> 01:15:35,990 Dear Lord, please protect her and... 553 01:15:36,574 --> 01:15:39,035 It's too deep here, better search further away! 554 01:15:39,118 --> 01:15:40,995 Hey, are there any poles left? 555 01:15:50,046 --> 01:15:52,214 Grandma, Satsuki's here! 556 01:15:56,886 --> 01:15:58,095 Nanny! 557 01:15:59,764 --> 01:16:01,348 Look, is it hers? 558 01:16:10,775 --> 01:16:11,775 No, it isn't. 559 01:16:22,745 --> 01:16:28,209 Thank heavens, I was sure it was hers. 560 01:16:28,292 --> 01:16:30,044 Nanny was jumping to conclusions. 561 01:16:30,127 --> 01:16:32,379 It's not hers! 562 01:16:33,005 --> 01:16:34,882 Where did she go then? 563 01:16:34,965 --> 01:16:36,425 Let's start from scratch. 564 01:16:36,509 --> 01:16:38,135 Hurry, before it gets dark. 565 01:16:38,219 --> 01:16:41,889 I really appreciate your help, everyone. 566 01:16:42,014 --> 01:16:43,349 It could've been any of us. 567 01:16:43,432 --> 01:16:45,893 Someone should contact the police. 568 01:17:12,128 --> 01:17:15,214 Please, help me, Totoro! 569 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 Mei is lost. It'll be dark soon. 570 01:17:18,717 --> 01:17:20,845 I'm sure she's scared somewhere. 571 01:17:51,959 --> 01:17:53,002 Totoro! 572 01:17:55,045 --> 01:17:58,841 Mei is lost and we can't find her! 573 01:17:59,508 --> 01:18:01,844 She must be scared, 574 01:18:02,720 --> 01:18:04,847 please help me find her. 575 01:18:06,307 --> 01:18:08,475 I don't know what to do. 576 01:19:07,451 --> 01:19:08,953 They can't see the bus. 577 01:19:56,625 --> 01:19:58,043 FOREST 578 01:19:58,127 --> 01:19:59,128 SWAMP 579 01:19:59,211 --> 01:20:00,296 CEMETERY SHRINE 580 01:20:00,379 --> 01:20:01,630 SANCTUARY LAKE 581 01:20:01,714 --> 01:20:03,841 MEI 582 01:20:20,566 --> 01:20:24,903 Mei! 583 01:20:32,703 --> 01:20:33,996 The trees are moving out of the way! 584 01:20:52,348 --> 01:20:56,268 MEI 585 01:21:05,903 --> 01:21:07,363 Mei! 586 01:21:11,492 --> 01:21:13,535 Satsuki! 587 01:21:15,496 --> 01:21:18,582 - Satsuki! - Mei! 588 01:21:28,384 --> 01:21:29,384 Mei! 589 01:21:29,426 --> 01:21:31,220 Satsuki! 590 01:21:34,390 --> 01:21:35,334 You silly girl. 591 01:21:35,349 --> 01:21:37,059 I'm sorry. 592 01:21:39,686 --> 01:21:42,689 You wanted to take the corn to Mom? 593 01:21:50,697 --> 01:21:53,158 SHICHIKOKUYAMA HOSPITAL 594 01:21:55,119 --> 01:21:56,161 Will you take us there? 595 01:21:59,289 --> 01:22:00,707 Thank you so much. 596 01:22:10,008 --> 01:22:14,471 I'm sorry. They didn't need to send a telegram just for a cold. 597 01:22:15,139 --> 01:22:19,226 The girls must be worried. I'm sorry to upset them. 598 01:22:19,768 --> 01:22:22,438 They'll be fine. As long as you're okay. 599 01:22:22,521 --> 01:22:27,359 We've all learned to cope. This will just postpone the enjoyment. 600 01:22:29,236 --> 01:22:32,448 They've put up with it so well. 601 01:22:32,781 --> 01:22:35,617 I'm especially sorry for Satsuki, she's so sensitive. 602 01:22:36,910 --> 01:22:37,910 You're right. 603 01:22:38,871 --> 01:22:42,791 I'm going to spoil them for a while when I come home. 604 01:22:42,875 --> 01:22:43,875 Oh, no! 605 01:22:51,341 --> 01:22:53,260 She's laughing! 606 01:22:53,343 --> 01:22:54,803 Looks like she's fine. 607 01:23:03,437 --> 01:23:05,856 I can't wait to get back on my feet. 608 01:23:05,939 --> 01:23:06,939 Me too! 609 01:23:08,025 --> 01:23:09,025 Look. 610 01:23:15,532 --> 01:23:16,575 Where did that come from? 611 01:23:18,827 --> 01:23:19,827 What? 612 01:23:20,579 --> 01:23:23,957 I could swear I just saw Satsuki and Mei laughing up in that tree. 613 01:23:27,127 --> 01:23:29,171 Maybe they were. Look. 614 01:23:29,296 --> 01:23:33,175 TO MOM 615 01:26:19,424 --> 01:26:24,012 THE END