1
00:02:37,324 --> 00:02:39,493
Dad, do you want some candy?
2
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Thanks. Aren't you tired?
3
00:02:42,120 --> 00:02:44,039
- No.
- We're almost there.
4
00:02:55,759 --> 00:02:56,885
Mei, hide!
5
00:03:02,808 --> 00:03:04,226
It wasn't a policeman.
6
00:03:04,476 --> 00:03:06,019
Hello!
7
00:03:37,134 --> 00:03:39,761
Hello. Are your parents around?
8
00:03:42,013 --> 00:03:43,098
Thanks.
9
00:03:45,434 --> 00:03:49,104
I'm Kusakabe! We've just arrived!
10
00:03:50,188 --> 00:03:52,023
A pleasure to meet you!
11
00:03:52,691 --> 00:03:54,943
Welcome!
12
00:03:59,448 --> 00:04:00,532
Thank you.
13
00:04:22,846 --> 00:04:23,972
Here we are!
14
00:04:25,557 --> 00:04:26,808
Wait!
15
00:04:29,728 --> 00:04:32,272
- Mei, there's a bridge!
- A bridge?
16
00:04:37,611 --> 00:04:39,654
See that flash? Fish too!
17
00:04:40,822 --> 00:04:42,240
So, you like it here?
18
00:04:45,118 --> 00:04:47,245
Dad, it's terrific!
19
00:04:47,621 --> 00:04:49,039
Look, a tunnel of trees!
20
00:04:52,417 --> 00:04:53,710
Is that our house?
21
00:04:57,798 --> 00:04:59,466
Come on!
22
00:05:13,313 --> 00:05:14,356
It's a wreck!
23
00:05:14,439 --> 00:05:15,899
Wreck!
24
00:05:15,982 --> 00:05:18,318
- Looks like a haunted house!
- Haunted?
25
00:05:26,243 --> 00:05:27,327
And it's all rotten!
26
00:05:39,214 --> 00:05:40,423
It's gonna fall down!
27
00:05:40,507 --> 00:05:42,676
Fall down!
28
00:05:52,644 --> 00:05:54,104
Look, Mei!
29
00:05:56,731 --> 00:05:57,731
See?
30
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
It's huge.
31
00:06:14,499 --> 00:06:17,002
Dad, there's a huge tree!
32
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
It's a camphor tree.
33
00:06:21,506 --> 00:06:23,883
- Camphor tree!
- Camphor tree!
34
00:06:32,976 --> 00:06:34,144
Oops!
35
00:06:36,646 --> 00:06:37,689
An acorn!
36
00:06:40,233 --> 00:06:41,568
Show me.
37
00:06:42,444 --> 00:06:43,778
Another one!
38
00:06:49,826 --> 00:06:51,369
It's mine.
39
00:06:57,459 --> 00:06:59,794
Out of the way. I can't open the screens.
40
00:07:00,712 --> 00:07:01,796
Acorns!
41
00:07:01,880 --> 00:07:04,174
There are acorns in the house.
42
00:07:04,257 --> 00:07:05,550
They fell from up there!
43
00:07:10,388 --> 00:07:13,058
Maybe there are squirrels in here.
44
00:07:13,683 --> 00:07:15,060
Squirrels, really?
45
00:07:15,977 --> 00:07:17,938
Or rats; they like acorns too.
46
00:07:18,480 --> 00:07:20,565
I'd rather have squirrels!
47
00:07:21,358 --> 00:07:23,068
Where shall I put this?
48
00:07:24,027 --> 00:07:28,114
Here, I'll get the door for you.
Satsuki, open up the kitchen.
49
00:07:28,198 --> 00:07:29,198
Okay.
50
00:07:29,240 --> 00:07:31,034
It's just round the back.
51
00:07:33,119 --> 00:07:34,329
Mei, come on!
52
00:07:35,747 --> 00:07:37,082
Wait for me!
53
00:07:38,833 --> 00:07:40,377
Hurry!
54
00:08:18,581 --> 00:08:19,581
Ready?
55
00:08:32,137 --> 00:08:33,137
Bathtubs.
56
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
There's nothing here.
57
00:08:42,981 --> 00:08:44,065
That's the bathroom.
58
00:08:44,149 --> 00:08:45,942
Dad, there's something in here.
59
00:08:46,026 --> 00:08:47,012
A squirrel?
60
00:08:47,027 --> 00:08:51,948
Dunno. A bunch of black things,
but not roaches or mice.
61
00:08:52,032 --> 00:08:53,241
Really?
62
00:09:05,128 --> 00:09:06,129
Can you see them?
63
00:09:07,714 --> 00:09:09,257
I think they were dust bunnies.
64
00:09:09,799 --> 00:09:12,260
Dust bunnies? Like in my picture book?
65
00:09:12,594 --> 00:09:16,056
That's right.
Ghosts don't come out on days like this.
66
00:09:21,519 --> 00:09:23,605
When you walk into
a dark room from outside,
67
00:09:24,355 --> 00:09:26,733
your eyes dim
and the dust bunnies come out.
68
00:09:27,317 --> 00:09:28,443
Oh, I see.
69
00:09:29,027 --> 00:09:32,238
Come here, dust bunnies.
70
00:09:32,322 --> 00:09:35,408
Come out, come out, wherever you are!
71
00:09:41,164 --> 00:09:45,293
Let's get to work!
See if you can find how to get upstairs.
72
00:09:47,462 --> 00:09:49,839
Get up there and open all the windows.
73
00:09:50,548 --> 00:09:51,548
Sure!
74
00:09:51,674 --> 00:09:53,093
I'm coming, too!
75
00:10:01,976 --> 00:10:03,019
Toilet!
76
00:10:05,605 --> 00:10:06,605
Not here!
77
00:10:09,609 --> 00:10:11,694
- Not here!
- Not here!
78
00:10:15,073 --> 00:10:17,283
- Not here!
- Not here!
79
00:10:20,995 --> 00:10:22,163
Not here!
80
00:10:24,290 --> 00:10:25,333
Nothing here!
81
00:10:26,084 --> 00:10:27,252
Nothing!
82
00:10:37,303 --> 00:10:39,264
Mei, it's here!
83
00:10:46,146 --> 00:10:47,355
It's pitch black!
84
00:10:47,897 --> 00:10:49,274
Dust bunnies...
85
00:10:57,866 --> 00:10:58,908
Another acorn.
86
00:11:05,498 --> 00:11:08,960
Come out, dust bunnies!
87
00:11:48,666 --> 00:11:52,003
Are you there, Mr. Dust Bunny?
88
00:12:14,025 --> 00:12:15,777
One, two...
89
00:12:16,194 --> 00:12:17,236
One, two...
90
00:12:17,987 --> 00:12:21,699
Dad, there's definitely something here!
91
00:12:22,033 --> 00:12:23,242
That's exciting!
92
00:12:23,826 --> 00:12:27,914
I've always wanted to live
in a haunted house.
93
00:12:27,997 --> 00:12:29,499
Oh, no!
94
00:12:31,042 --> 00:12:32,168
I'm coming!
95
00:13:17,755 --> 00:13:19,882
I got it. Satsuki!
96
00:13:33,688 --> 00:13:34,688
Mei.
97
00:13:45,366 --> 00:13:47,201
You're full of energy!
98
00:13:47,493 --> 00:13:51,873
This is Nanny.
She has come to look after the house.
99
00:13:52,665 --> 00:13:55,793
I'm Satsuki and this is my sister, Mei.
100
00:13:56,044 --> 00:13:58,588
Nice to meet you both.
101
00:13:58,963 --> 00:14:01,507
I'd have cleaned up
102
00:14:01,591 --> 00:14:05,261
if I'd known you'd be this quick.
103
00:14:06,095 --> 00:14:07,722
No, you've done plenty.
104
00:14:08,056 --> 00:14:10,224
I've been so busy in the rice paddies,
105
00:14:10,516 --> 00:14:13,227
I only did a bit of dusting...
106
00:14:14,687 --> 00:14:17,482
What have you done to your hands?
107
00:14:17,565 --> 00:14:19,776
The dust bunny got away.
108
00:14:19,859 --> 00:14:21,611
Your feet, too!
109
00:14:26,032 --> 00:14:27,825
Mine are black, too!
110
00:14:30,370 --> 00:14:33,873
Well, well, well.
111
00:14:36,918 --> 00:14:39,087
That must be the soot spreaders.
112
00:14:39,379 --> 00:14:41,881
Those little, black,
113
00:14:41,964 --> 00:14:45,468
fuzzy things that fly?
114
00:14:45,551 --> 00:14:50,390
That's right.
They breed in empty old houses,
115
00:14:50,473 --> 00:14:53,976
and cover them with soot and dust.
116
00:14:55,311 --> 00:14:58,231
I could see them when I was little.
117
00:14:58,815 --> 00:15:02,610
Now you can too, huh?
118
00:15:02,693 --> 00:15:04,070
Are they like goblins?
119
00:15:04,821 --> 00:15:08,533
No, nothing so scary.
120
00:15:08,908 --> 00:15:14,163
If you keep smiling,
they'll soon leave the house.
121
00:15:15,832 --> 00:15:19,836
They're probably deciding
where to go next, right now.
122
00:15:25,883 --> 00:15:27,760
Mei, they're going away.
123
00:15:27,844 --> 00:15:28,845
That's no fun.
124
00:15:28,928 --> 00:15:31,347
What happens if a huge one
comes out, like this?
125
00:15:31,931 --> 00:15:33,057
I wouldn't be scared.
126
00:15:33,516 --> 00:15:37,061
Okay then, I won't walk you
to the bathroom at night.
127
00:15:39,522 --> 00:15:44,569
Okay, cleaning time. Could you get
some water from the stream?
128
00:15:44,652 --> 00:15:46,988
- From the stream?
- I'm coming, too!
129
00:15:50,658 --> 00:15:52,118
Mei, wait there.
130
00:16:01,711 --> 00:16:03,463
Did you get a fish?
131
00:16:15,349 --> 00:16:17,185
Nanny, it's coming out!
132
00:16:17,768 --> 00:16:22,190
Good, keep pumping
'til the water gets cold.
133
00:16:22,690 --> 00:16:23,774
Okay!
134
00:17:06,025 --> 00:17:08,819
May I help you?
135
00:17:11,322 --> 00:17:12,823
Huh... my mom... for Granny.
136
00:17:15,076 --> 00:17:16,077
Yes?
137
00:17:22,375 --> 00:17:23,834
Wait, what is it?
138
00:17:25,002 --> 00:17:26,546
Is that you, Kanta?
139
00:17:28,464 --> 00:17:33,636
You live in a haunted house!
140
00:17:34,178 --> 00:17:35,178
Kanta, stop it!
141
00:17:45,648 --> 00:17:47,984
I did the same kind of thing
when I was his age.
142
00:17:48,734 --> 00:17:53,656
I hate boys.
But I really love Nanny's rice cakes!
143
00:17:54,198 --> 00:17:56,033
Eat as much as you want.
144
00:17:56,909 --> 00:17:58,160
Thank you!
145
00:18:01,455 --> 00:18:03,082
Thank you so much for your help.
146
00:18:04,625 --> 00:18:06,419
Goodbye!
147
00:19:21,410 --> 00:19:24,330
Dad, the house is going to fall down.
148
00:19:26,916 --> 00:19:29,543
I hope not; we've only just moved in.
149
00:20:04,704 --> 00:20:07,748
Come on, let's laugh to keep
the bogeymen away!
150
00:20:10,126 --> 00:20:11,836
I'm not scared.
151
00:20:13,254 --> 00:20:14,880
I mean it. I'm not scared!
152
00:20:59,008 --> 00:21:01,510
One, two...
153
00:21:02,261 --> 00:21:05,598
Come on, keep up the good work.
154
00:21:11,061 --> 00:21:13,773
Okay! Washing, finished!
155
00:21:23,407 --> 00:21:25,242
Here we go!
156
00:21:42,426 --> 00:21:44,804
Nanny!
157
00:21:45,513 --> 00:21:47,473
Hello!
158
00:21:47,556 --> 00:21:48,974
Hard at work?
159
00:21:49,558 --> 00:21:52,269
Where are you all heading?
160
00:21:52,353 --> 00:21:54,939
To visit Mommy in the hospital!
161
00:21:55,439 --> 00:21:59,819
That's nice. Give her my regards!
162
00:22:00,611 --> 00:22:01,904
Okay!
163
00:22:18,379 --> 00:22:19,964
This way.
164
00:22:47,157 --> 00:22:49,285
- Hello.
- Hello there.
165
00:22:51,370 --> 00:22:52,371
Mommy!
166
00:22:52,454 --> 00:22:54,873
So glad you came, my dear.
167
00:22:55,040 --> 00:22:57,376
Daddy took the wrong road.
168
00:22:57,459 --> 00:23:00,212
Really? Hello, Satsuki.
169
00:23:00,296 --> 00:23:02,047
It's a school holiday, today.
170
00:23:02,214 --> 00:23:03,591
How nice.
171
00:23:03,674 --> 00:23:06,218
Daddy is talking to the doctor.
172
00:23:06,427 --> 00:23:08,178
It's so good to see you all.
173
00:23:08,846 --> 00:23:11,348
Have you settled into the new house?
174
00:23:17,646 --> 00:23:19,064
A haunted house?
175
00:23:19,773 --> 00:23:21,817
Mom, do you like ghosts?
176
00:23:22,151 --> 00:23:25,571
Of course I do! I can't wait to see them.
177
00:23:25,654 --> 00:23:27,031
See, I told you, Mei.
178
00:23:28,157 --> 00:23:31,702
Mei was worried that
you wouldn't like ghosts.
179
00:23:31,869 --> 00:23:32,995
What about you two?
180
00:23:33,078 --> 00:23:35,831
- I love them!
- I'm not scared of them!
181
00:23:38,334 --> 00:23:40,961
Are you fixing Mei's hair, Satsuki?
182
00:23:42,171 --> 00:23:44,506
It's really good. Lucky girl, Mei.
183
00:23:46,091 --> 00:23:48,260
But she always gets mad at me.
184
00:23:48,344 --> 00:23:50,095
'Cause you won't stay still.
185
00:23:50,179 --> 00:23:52,014
Come here, Satsuki.
186
00:23:52,806 --> 00:23:54,475
Isn't yours too short?
187
00:23:54,642 --> 00:23:56,268
No, I like it like this.
188
00:23:56,352 --> 00:23:58,771
- Do mine, Mommy. Mine, too.
- Wait your turn!
189
00:23:59,605 --> 00:24:04,318
Wavy hair, just like mine
when I was your age.
190
00:24:04,401 --> 00:24:08,280
Will it be like yours when I grow up?
191
00:24:08,864 --> 00:24:12,326
Probably. You take after your mom.
192
00:24:30,260 --> 00:24:32,221
Mom looked really well.
193
00:24:32,304 --> 00:24:36,016
You're right.
The doctor says she'll be home soon.
194
00:24:36,809 --> 00:24:38,268
Soon? Like tomorrow?
195
00:24:38,727 --> 00:24:40,854
You always say that.
196
00:24:40,938 --> 00:24:42,481
Tomorrow is a little too soon.
197
00:24:43,440 --> 00:24:46,235
Mom said she'll sleep with me in my bed.
198
00:24:46,610 --> 00:24:50,781
Weren't you saying
you're big enough to sleep alone?
199
00:24:50,864 --> 00:24:52,741
Mom is special!
200
00:25:14,596 --> 00:25:17,891
Dad, time to get up!
201
00:25:21,854 --> 00:25:24,106
Wake up!
202
00:25:29,653 --> 00:25:31,238
Sorry, I overslept again.
203
00:25:31,321 --> 00:25:33,157
I've got to bring a box lunch today.
204
00:25:33,657 --> 00:25:35,534
I totally forgot about it.
205
00:25:36,160 --> 00:25:38,746
It's all right.
I've made something for all of us.
206
00:25:38,829 --> 00:25:40,456
- It's burning.
- Let me do it.
207
00:25:43,584 --> 00:25:45,252
Here, this is yours, Mei.
208
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
It's for me!
209
00:25:48,464 --> 00:25:49,965
Mei, sit down and eat!
210
00:25:50,299 --> 00:25:51,299
Okay.
211
00:25:52,718 --> 00:25:54,470
Here, wrap yours.
212
00:25:57,598 --> 00:26:00,184
Satsuki!
213
00:26:00,601 --> 00:26:04,480
Uh-oh. I'm coming!
214
00:26:06,190 --> 00:26:07,900
You made a friend already?
215
00:26:07,983 --> 00:26:09,902
She's calling you!
216
00:26:10,486 --> 00:26:11,945
Yeah, that's Michiko.
217
00:26:14,364 --> 00:26:15,783
Gotta go!
218
00:26:17,493 --> 00:26:18,786
See you!
219
00:26:19,411 --> 00:26:21,163
Have a good day!
220
00:26:22,664 --> 00:26:23,957
Morning!
221
00:26:24,041 --> 00:26:26,084
Hi, let's go.
222
00:26:27,294 --> 00:26:29,254
- Hi!
- Good morning!
223
00:26:38,430 --> 00:26:39,848
Daddy!
224
00:26:41,099 --> 00:26:43,060
Do I look all grown up?
225
00:26:43,727 --> 00:26:45,103
Yes, dear. Where are you going?
226
00:26:45,187 --> 00:26:46,897
I'm just going out.
227
00:27:09,461 --> 00:27:11,505
Daddy, is it lunch yet?
228
00:27:11,588 --> 00:27:13,465
Already?
229
00:27:25,936 --> 00:27:28,272
You be the flower shop, Daddy.
230
00:27:44,621 --> 00:27:45,998
Pole-tads!
231
00:28:04,516 --> 00:28:07,144
Got no bottom.
232
00:28:20,574 --> 00:28:21,825
Gotcha!
233
00:33:58,537 --> 00:34:01,414
Who are you? A big dust bunny?
234
00:34:29,693 --> 00:34:32,612
To-to-ro? You're Totoro!
235
00:34:37,909 --> 00:34:39,869
I bet you're Totoro.
236
00:34:42,706 --> 00:34:43,790
Totoro.
237
00:35:52,192 --> 00:35:53,985
- See you!
- Okay, catch you later!
238
00:35:56,446 --> 00:35:57,349
I'm home!
239
00:35:57,364 --> 00:36:00,158
Hey there. Is it that late already?
240
00:36:00,241 --> 00:36:02,202
Where's Mei? I'm off to Michiko's.
241
00:36:02,285 --> 00:36:05,580
We haven't eaten yet.
Is Mei in the garden?
242
00:36:05,664 --> 00:36:06,831
Mei!
243
00:36:08,041 --> 00:36:09,417
Mei!
244
00:36:10,960 --> 00:36:11,961
Mei!
245
00:36:15,256 --> 00:36:16,299
Mei!
246
00:36:22,847 --> 00:36:26,434
Dad, I found her hat!
247
00:36:41,908 --> 00:36:43,410
Mei?
248
00:36:51,000 --> 00:36:53,378
Wake up, Mei!
249
00:36:54,921 --> 00:36:57,048
You shouldn't sleep here!
250
00:36:59,050 --> 00:37:01,386
- Where's Totoro?
- Totoro?
251
00:37:01,720 --> 00:37:03,888
Where?
252
00:37:06,558 --> 00:37:07,892
Were you dreaming?
253
00:37:08,476 --> 00:37:09,811
Totoro was here.
254
00:37:10,353 --> 00:37:13,022
You mean that troll in your picture book?
255
00:37:14,566 --> 00:37:18,027
Yeah. He was all hairy
256
00:37:18,278 --> 00:37:20,572
with a big mouth like this.
257
00:37:20,655 --> 00:37:27,245
There's a tiny one and a little one
and a huge one like this.
258
00:37:31,374 --> 00:37:34,502
There you are.
259
00:37:35,587 --> 00:37:36,838
What a great hiding place.
260
00:37:36,921 --> 00:37:40,091
Dad, Mei said she saw a Totoro here.
261
00:37:40,467 --> 00:37:41,676
A Totoro?
262
00:37:42,177 --> 00:37:43,261
It's this way.
263
00:37:51,686 --> 00:37:53,313
Hey, wait for me!
264
00:37:55,440 --> 00:37:56,441
It's here.
265
00:37:58,943 --> 00:38:01,196
- Is it?
- No.
266
00:38:01,863 --> 00:38:04,157
It went to a big tree.
267
00:38:04,240 --> 00:38:06,242
But there wasn't any other path.
268
00:38:06,910 --> 00:38:09,454
Come back, Mei!
269
00:38:09,996 --> 00:38:11,915
Mei! Come back!
270
00:38:24,469 --> 00:38:28,097
But it's true! Totoro was here.
271
00:38:28,848 --> 00:38:29,933
I'm not lying.
272
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
I know, Mei.
273
00:38:41,152 --> 00:38:42,529
I didn't lie.
274
00:38:44,322 --> 00:38:47,951
Neither of us think you're lying.
275
00:38:48,618 --> 00:38:51,246
You probably met the king of this forest.
276
00:38:52,163 --> 00:38:53,915
You were very lucky.
277
00:38:54,874 --> 00:38:57,293
He doesn't come out very often.
278
00:38:59,254 --> 00:39:01,548
We should go to the shrine
to pay our respects.
279
00:39:01,631 --> 00:39:04,467
- Pay our respects?
- To this forest.
280
00:39:22,360 --> 00:39:23,945
Mei, you're getting heavy.
281
00:39:24,028 --> 00:39:25,530
Dad, look! The camphor tree!
282
00:39:26,865 --> 00:39:27,907
What a big tree.
283
00:39:36,374 --> 00:39:37,542
It's here!
284
00:39:38,668 --> 00:39:39,961
Is that the tree?
285
00:39:40,712 --> 00:39:42,964
Dad, hurry up.
286
00:39:53,933 --> 00:39:55,977
The hole has gone.
287
00:39:56,060 --> 00:39:57,353
Are you sure it was here?
288
00:39:59,147 --> 00:40:01,065
The hole disappeared.
289
00:40:01,149 --> 00:40:03,484
I told you that
he doesn't come to see us often.
290
00:40:03,860 --> 00:40:06,279
But will he come again?
I want to meet him, too.
291
00:40:07,363 --> 00:40:09,782
If you're lucky, sure.
292
00:40:11,451 --> 00:40:12,952
What a beautiful tree.
293
00:40:14,913 --> 00:40:19,000
This tree must have stood here
for years and years.
294
00:40:20,543 --> 00:40:24,088
Trees and people used to be good friends.
295
00:40:25,465 --> 00:40:29,135
I saw that tree
and decided to buy the house.
296
00:40:29,886 --> 00:40:32,180
I hope Mom likes it too.
297
00:40:32,597 --> 00:40:35,516
Okay, let's pay our respects,
then get home for lunch.
298
00:40:35,892 --> 00:40:38,436
Oh yeah, I promised to go see Michiko!
299
00:40:38,519 --> 00:40:39,771
I want to go, too!
300
00:40:40,188 --> 00:40:41,189
Attention!
301
00:40:41,856 --> 00:40:46,402
Thank you for looking after Mei.
302
00:40:46,486 --> 00:40:48,446
Thank you very much!
303
00:40:49,614 --> 00:40:52,200
- Last one home's a rotten egg!
- That's not fair! Dad!
304
00:40:53,534 --> 00:40:54,786
Wait!
305
00:40:56,663 --> 00:40:58,081
Hurry up!
306
00:40:58,623 --> 00:41:00,416
Wait for me!
307
00:41:02,919 --> 00:41:05,380
Dear Mother,
something amazing happened today.
308
00:41:06,172 --> 00:41:09,217
Mei met a giant Totoro.
309
00:41:14,681 --> 00:41:18,685
And I'm hoping to see him
myself soon, too.
310
00:41:49,298 --> 00:41:52,343
Kanta, hurry up! You'll be late!
311
00:41:52,427 --> 00:41:53,427
Coming...
312
00:41:57,598 --> 00:42:00,977
WAIT, RIVER, PINE TREE
313
00:42:16,909 --> 00:42:17,909
Well, well!
314
00:42:36,220 --> 00:42:37,220
Mei?
315
00:42:38,097 --> 00:42:40,475
- Excuse me!
- Yes, Satsuki?
316
00:42:41,225 --> 00:42:42,810
It's my sister...
317
00:42:43,519 --> 00:42:46,606
- Sister?
- Where?
318
00:42:50,151 --> 00:42:51,861
What happened, Nanny?
319
00:42:51,944 --> 00:42:56,365
I'm sorry.
She insisted that she be with you.
320
00:42:57,033 --> 00:43:01,412
It's Dad's day at the university.
321
00:43:01,496 --> 00:43:04,457
You promised to be a good girl at Nanny's.
322
00:43:07,585 --> 00:43:11,714
I still have two more classes
and Nanny's too busy for this.
323
00:43:12,298 --> 00:43:16,636
She was good up 'til now, weren't you?
324
00:43:24,644 --> 00:43:26,646
I'll go talk to my teacher.
325
00:43:32,944 --> 00:43:37,490
Since Satsuki's mother is in the hospital,
326
00:43:37,573 --> 00:43:39,784
I want you all to be nice to her.
327
00:43:39,867 --> 00:43:41,160
Yes, Miss!
328
00:43:47,250 --> 00:43:48,709
What's that?
329
00:43:48,793 --> 00:43:49,919
It's Totoro.
330
00:43:51,712 --> 00:43:54,590
- Mei, you should keep quiet.
- Okay.
331
00:44:01,764 --> 00:44:04,642
See you!
332
00:44:05,143 --> 00:44:07,353
Bye-bye, Mei!
333
00:44:08,062 --> 00:44:10,273
I can't stay after class today.
334
00:44:10,356 --> 00:44:12,525
- We'll let teacher know.
- See you!
335
00:44:15,027 --> 00:44:17,655
- Hurry up, it's going to rain!
- Okay.
336
00:44:25,663 --> 00:44:27,165
Here it comes!
337
00:44:39,427 --> 00:44:40,427
Here.
338
00:44:44,265 --> 00:44:47,351
I won't cry. Aren't I good?
339
00:44:49,228 --> 00:44:51,439
It's getting worse.
340
00:44:53,941 --> 00:44:57,111
Dear Guardian Spirit,
let us stay until the rain stops.
341
00:45:40,988 --> 00:45:41,988
But...
342
00:46:02,593 --> 00:46:04,428
That was lucky.
343
00:46:05,721 --> 00:46:07,807
It's got holes in it.
344
00:46:19,652 --> 00:46:21,862
Daddy forgot his umbrella.
345
00:46:22,238 --> 00:46:23,572
I'm going, too.
346
00:46:27,159 --> 00:46:28,995
I said I forgot it!
347
00:46:29,078 --> 00:46:32,248
What idiot forgets his umbrella
on a rainy day?
348
00:46:32,999 --> 00:46:34,208
Ouch!
349
00:46:34,709 --> 00:46:36,794
You broke it playing, I bet.
350
00:46:36,877 --> 00:46:37,962
I did not!
351
00:46:51,600 --> 00:46:52,935
Excuse me.
352
00:46:55,146 --> 00:46:58,858
Hello, Satsuki. Hi, Mei. Grandma!
353
00:47:00,401 --> 00:47:01,902
I'm sorry about Mei today.
354
00:47:01,986 --> 00:47:03,654
Not at all. Sorry we couldn't do more.
355
00:47:04,280 --> 00:47:07,408
Kanta lent us this umbrella.
356
00:47:07,491 --> 00:47:10,995
He did? A broken old thing like that!
357
00:47:11,579 --> 00:47:13,831
Mei was with me, so I was glad.
358
00:47:13,914 --> 00:47:17,376
But I'm so sorry that Kanta got wet.
359
00:47:17,960 --> 00:47:22,381
Not at all.
It probably cleaned him up a little.
360
00:47:23,174 --> 00:47:25,217
- Are you off to meet your father?
- Yes.
361
00:47:25,301 --> 00:47:26,677
What good girls you are.
362
00:47:27,303 --> 00:47:29,847
- Bye-bye, Mei.
- Bye-bye.
363
00:47:40,316 --> 00:47:42,943
- Who was that?
- I don't know.
364
00:47:48,115 --> 00:47:49,241
Just in time!
365
00:47:53,996 --> 00:47:58,542
DESTINATION MAEZAWA, INARIMAE STATION
TOKYO ELECTRIC RAILWAY BUS
366
00:48:02,630 --> 00:48:03,672
Getting on?
367
00:48:05,299 --> 00:48:06,884
All right, drive on.
368
00:48:07,760 --> 00:48:10,346
TOKYO BUS COMPANY
369
00:48:15,559 --> 00:48:17,603
Daddy wasn't on it.
370
00:48:17,686 --> 00:48:21,732
He'll be on the next one.
Why don't you wait at Nanny's?
371
00:48:58,018 --> 00:48:59,103
Are you okay?
372
00:49:31,218 --> 00:49:34,013
Are you sleepy?
373
00:49:35,055 --> 00:49:38,851
I told you. Wanna go to Nanny's?
374
00:49:41,145 --> 00:49:42,730
Not much longer. Hang on.
375
00:49:49,320 --> 00:49:51,405
It's late...
376
00:49:59,580 --> 00:50:00,580
Come on.
377
00:51:24,123 --> 00:51:25,124
Are you Totoro?
378
00:51:36,093 --> 00:51:37,093
Wait a minute.
379
00:51:42,850 --> 00:51:44,018
You can use this.
380
00:51:45,602 --> 00:51:47,521
Take it, Mei's slipping off.
381
00:51:54,111 --> 00:51:55,529
Hold it like this.
382
00:53:12,773 --> 00:53:13,773
Here's the bus!
383
00:53:28,122 --> 00:53:30,124
TSUKAMORI
384
00:53:49,101 --> 00:53:52,020
INFIRMARY
385
00:54:21,508 --> 00:54:24,636
He took Daddy's umbrella.
386
00:54:38,192 --> 00:54:39,735
I'm sorry.
387
00:54:39,818 --> 00:54:40,818
Drive on.
388
00:54:41,653 --> 00:54:44,573
The train was late and I missed the bus.
389
00:54:45,616 --> 00:54:46,950
Were you worried?
390
00:54:47,743 --> 00:54:49,953
We met him, Dad! He was here!
391
00:54:50,037 --> 00:54:51,580
And the cat bus!
392
00:54:52,206 --> 00:54:53,206
What?
393
00:54:53,707 --> 00:54:55,292
It was huge!
394
00:54:55,375 --> 00:54:59,087
With big eyes like this!
395
00:55:00,339 --> 00:55:04,259
We met him! We met Totoro!
396
00:55:05,010 --> 00:55:06,887
How wonderful!
397
00:55:18,232 --> 00:55:19,232
Come on, Daddy.
398
00:55:27,658 --> 00:55:31,078
Dear Mother, I can't tell you
how excited I was today.
399
00:55:31,495 --> 00:55:35,207
It was the scariest,
funniest day I've ever had.
400
00:55:35,624 --> 00:55:38,710
Totoro gave us a lovely present
401
00:55:39,044 --> 00:55:43,048
wrapped in bamboo leaves
and tied with dragon whiskers.
402
00:55:43,507 --> 00:55:48,345
When we opened it,
it was full of magic nuts and seeds!
403
00:55:53,225 --> 00:55:58,105
"We decided to plant them in the garden
to make a lovely forest."
404
00:55:58,605 --> 00:56:01,149
But they haven't sprouted yet.
405
00:56:01,358 --> 00:56:05,696
Mei sits there all day, waiting for them.
406
00:56:07,197 --> 00:56:10,659
She looks like a little crab.
407
00:56:10,826 --> 00:56:11,952
CRAB MEI
408
00:56:15,872 --> 00:56:17,791
It's nearly summer vacation.
409
00:56:17,874 --> 00:56:21,962
Dearest, dear Mom,
get well soon. Love, Satsuki.
410
00:56:25,507 --> 00:56:27,509
Come on. Bed time.
411
00:56:31,597 --> 00:56:33,432
- Lights off!
- Wait, Dad.
412
00:56:34,391 --> 00:56:37,019
Daddy, do you think they will
come out tomorrow?
413
00:56:37,603 --> 00:56:41,231
Well, I'm sure Totoro would know.
414
00:56:41,440 --> 00:56:42,524
Night night.
415
00:57:31,531 --> 00:57:32,531
Wake up, Mei!
416
00:57:50,842 --> 00:57:52,636
That's where we planted the seeds.
417
00:59:23,602 --> 00:59:26,772
Wow, we did it!
418
01:00:42,848 --> 01:00:45,684
We're the wind!
419
01:01:46,494 --> 01:01:47,871
There are no trees!
420
01:01:53,001 --> 01:01:54,502
Yes!
421
01:01:58,006 --> 01:02:02,719
- It was a dream.
- But it wasn't a dream.
422
01:02:02,802 --> 01:02:05,805
We did it!
423
01:02:22,614 --> 01:02:25,325
Mr. Kusakabe!
424
01:02:26,701 --> 01:02:27,869
Telegram!
425
01:02:29,120 --> 01:02:30,789
Mr. Kusakabe!
426
01:02:32,374 --> 01:02:34,000
Anyone home?
427
01:02:41,007 --> 01:02:43,051
Nanny?
428
01:02:47,389 --> 01:02:48,723
I'm here.
429
01:02:50,809 --> 01:02:52,727
This one is ripe.
430
01:03:02,112 --> 01:03:03,571
What about this one?
431
01:03:03,655 --> 01:03:04,739
That's good, too.
432
01:03:11,371 --> 01:03:14,457
Your garden is a treasure trove.
433
01:03:15,250 --> 01:03:17,419
Let's take a little break.
434
01:03:23,675 --> 01:03:26,219
These should be cold now.
435
01:03:26,845 --> 01:03:28,179
Looks delicious.
436
01:03:37,939 --> 01:03:39,024
So good.
437
01:03:39,316 --> 01:03:44,988
The sun blessed these,
so they're really good for you.
438
01:03:45,572 --> 01:03:46,740
Would they help my mom?
439
01:03:47,532 --> 01:03:52,329
Of course. If she eats my vegetables,
she'll get better right away.
440
01:03:52,871 --> 01:03:55,582
She's supposed to be back next Saturday.
441
01:03:55,665 --> 01:03:57,542
She'll sleep in my bed!
442
01:03:58,501 --> 01:04:01,004
At last. That's wonderful.
443
01:04:02,422 --> 01:04:04,257
But it's only for a couple of days.
444
01:04:04,341 --> 01:04:07,510
To get used to the new house.
445
01:04:08,178 --> 01:04:12,223
I see.
We'll feed her lots of vegetables, then.
446
01:04:12,307 --> 01:04:15,685
I'll give her this corn I picked.
447
01:04:16,227 --> 01:04:17,812
I'm sure she'll be very pleased.
448
01:04:18,438 --> 01:04:19,438
I know.
449
01:04:27,489 --> 01:04:29,491
There was a telegram for you.
450
01:04:29,574 --> 01:04:30,574
For us?
451
01:04:34,871 --> 01:04:37,040
Dad won't be back till late,
what shall I do?
452
01:04:37,665 --> 01:04:40,001
Open it, it might be important.
453
01:04:44,172 --> 01:04:47,759
Please contact, hospital...
454
01:04:48,301 --> 01:04:51,429
It's from Mom's hospital!
455
01:04:51,513 --> 01:04:53,264
Something's happened to her!
456
01:04:55,683 --> 01:04:57,685
Nanny! What shall I do?
457
01:04:57,769 --> 01:05:01,940
Calm down. Do you know where your dad is?
458
01:05:02,023 --> 01:05:05,276
I know his office number,
but we don't have a telephone.
459
01:05:05,360 --> 01:05:09,614
Kanta, take her to use the phone
in the main house!
460
01:05:14,786 --> 01:05:17,247
Mei, stay here with me!
461
01:05:26,881 --> 01:05:28,591
Stay with Nanny, Mei!
462
01:06:06,254 --> 01:06:08,506
Hello, I'd like to make
a long-distance call.
463
01:06:09,924 --> 01:06:14,345
It's Tokyo 31 1382.
464
01:06:16,097 --> 01:06:18,850
A cute girl, Kanta.
465
01:06:21,603 --> 01:06:23,646
Hello? Yes?
466
01:06:25,190 --> 01:06:29,861
Hello, may I speak to Dad... Mr. Kusakabe?
467
01:06:30,987 --> 01:06:32,655
It's his daughter, Satsuki.
468
01:06:36,951 --> 01:06:38,661
Daddy? It's me, Satsuki!
469
01:06:39,162 --> 01:06:40,413
Hello, what's wrong?
470
01:06:43,833 --> 01:06:44,833
From the hospital?
471
01:06:44,959 --> 01:06:47,795
Okay, I'll call them right away.
472
01:06:47,879 --> 01:06:50,715
Is there anything wrong with Mom?
473
01:06:50,798 --> 01:06:53,343
Don't worry. I'll check up
474
01:06:53,426 --> 01:06:57,055
and call you right back.
475
01:06:58,806 --> 01:07:00,266
I'll hang up now, stay there.
476
01:07:02,852 --> 01:07:06,272
May I stay here until he calls back?
477
01:07:06,940 --> 01:07:09,025
Stay as long as you like.
478
01:07:16,658 --> 01:07:18,326
Satsuki!
479
01:07:27,418 --> 01:07:30,171
No, this corn is for my mommy!
480
01:07:32,173 --> 01:07:35,176
No, it's my mom's!
481
01:07:51,526 --> 01:07:54,279
Listen, Mei. Mom's not well,
482
01:07:54,988 --> 01:07:57,365
so she's not coming home this time.
483
01:07:58,032 --> 01:07:59,032
No!
484
01:08:00,493 --> 01:08:03,871
There's nothing we can do.
You don't want her to get worse, do you?
485
01:08:04,455 --> 01:08:05,540
No!
486
01:08:07,208 --> 01:08:09,127
It's just for a few more days.
487
01:08:09,544 --> 01:08:11,129
No!
488
01:08:12,547 --> 01:08:14,382
So you don't care if she dies?
489
01:08:14,924 --> 01:08:16,384
No!
490
01:08:17,218 --> 01:08:19,470
Stop being silly! I'm going.
491
01:08:30,607 --> 01:08:31,607
Let's go, Mei.
492
01:08:35,278 --> 01:08:38,573
I hate you, Satsuki!
493
01:09:05,642 --> 01:09:09,020
We should bring the washing in.
494
01:09:09,896 --> 01:09:12,607
Don't worry too much, Satsuki.
495
01:09:12,690 --> 01:09:16,444
Nanny's here to help, so cheer up.
496
01:09:20,573 --> 01:09:24,535
Your dad said he'll stop by the hospital
to check on her.
497
01:09:25,370 --> 01:09:28,039
Besides, it's just a cold;
498
01:09:28,539 --> 01:09:32,043
she'll be back next week.
499
01:09:36,673 --> 01:09:40,176
They said it was just a cold
500
01:09:41,344 --> 01:09:42,762
when she went into hospital.
501
01:09:44,639 --> 01:09:46,265
But what if she dies!
502
01:09:46,683 --> 01:09:48,267
Don't be silly, Satsuki.
503
01:09:49,102 --> 01:09:50,895
Maybe Mom will...
504
01:09:54,899 --> 01:09:57,777
Stop it.
505
01:09:57,860 --> 01:10:01,614
Nobody would leave
two pretty little girls like you.
506
01:10:02,782 --> 01:10:06,244
There, there. Don't cry.
507
01:10:06,577 --> 01:10:11,124
I'll be here until Daddy comes back, okay?
508
01:10:53,166 --> 01:10:56,169
Mei!
509
01:11:00,631 --> 01:11:02,175
Mei!
510
01:11:05,636 --> 01:11:07,305
Mei!
511
01:11:10,558 --> 01:11:11,768
Did she come back?
512
01:11:11,851 --> 01:11:14,103
Wasn't she at the bus stop?
513
01:11:15,688 --> 01:11:18,608
That's strange. Where has she gone?
514
01:11:19,317 --> 01:11:22,987
I was nasty to her,
'cause she was being silly...
515
01:11:23,112 --> 01:11:25,615
Maybe she's heading for the hospital!
516
01:11:25,865 --> 01:11:28,701
The hospital?
517
01:11:29,368 --> 01:11:31,662
It would take a grown-up three hours!
518
01:11:31,746 --> 01:11:32,746
I'll go look!
519
01:11:34,499 --> 01:11:37,210
Kanta, hurry!
520
01:11:37,293 --> 01:11:41,297
Tell your dad that Mei is missing!
521
01:11:50,556 --> 01:11:53,142
Stupid Mei. Always getting lost.
522
01:12:01,025 --> 01:12:03,236
Mei!
523
01:12:10,243 --> 01:12:12,078
Excuse me.
524
01:12:14,247 --> 01:12:18,626
Have you seen a little girl pass by?
She's my sister.
525
01:12:18,793 --> 01:12:21,087
No, I don't think so.
526
01:12:21,671 --> 01:12:23,881
I'm sure I would've noticed.
527
01:12:25,216 --> 01:12:26,759
Maybe she wasn't here.
528
01:12:46,279 --> 01:12:49,699
- Are you sure she came this way?
- I don't know.
529
01:12:58,541 --> 01:13:00,918
Mei!
530
01:13:21,981 --> 01:13:23,691
Please, stop!
531
01:13:26,319 --> 01:13:27,653
Idiot! What are you doing?
532
01:13:27,737 --> 01:13:30,406
I'm looking for my sister.
Have you seen a little girl?
533
01:13:31,657 --> 01:13:32,867
Your little sister?
534
01:13:32,950 --> 01:13:36,287
She's four.
I think she's heading to the hospital.
535
01:13:37,079 --> 01:13:38,664
Did you see anyone?
536
01:13:39,957 --> 01:13:43,794
No. We just came from there,
but we didn't see anyone.
537
01:13:45,087 --> 01:13:46,672
Thanks anyway.
538
01:13:47,965 --> 01:13:49,592
Where have you come from?
539
01:13:49,675 --> 01:13:50,801
From Matsugo.
540
01:13:50,885 --> 01:13:52,345
Matsugo?
541
01:13:52,803 --> 01:13:54,180
Really?
542
01:13:55,723 --> 01:13:56,766
Good luck.
543
01:14:08,486 --> 01:14:09,862
Satsuki!
544
01:14:11,656 --> 01:14:13,658
Kanta!
545
01:14:14,909 --> 01:14:17,036
- Find her?
- No. And you?
546
01:14:18,120 --> 01:14:22,541
Dad and the others are looking for her.
I'll go to the hospital,
547
01:14:22,625 --> 01:14:24,085
you go back home.
548
01:14:24,418 --> 01:14:28,172
I guess she got lost
on the way to the hospital.
549
01:14:28,839 --> 01:14:31,425
They found a sandal by the pond.
550
01:14:38,849 --> 01:14:41,560
We're not sure if it's hers or not!
551
01:14:58,828 --> 01:15:00,079
Did you find her?
552
01:15:31,861 --> 01:15:35,990
Dear Lord, please protect her and...
553
01:15:36,574 --> 01:15:39,035
It's too deep here,
better search further away!
554
01:15:39,118 --> 01:15:40,995
Hey, are there any poles left?
555
01:15:50,046 --> 01:15:52,214
Grandma, Satsuki's here!
556
01:15:56,886 --> 01:15:58,095
Nanny!
557
01:15:59,764 --> 01:16:01,348
Look, is it hers?
558
01:16:10,775 --> 01:16:11,775
No, it isn't.
559
01:16:22,745 --> 01:16:28,209
Thank heavens, I was sure it was hers.
560
01:16:28,292 --> 01:16:30,044
Nanny was jumping to conclusions.
561
01:16:30,127 --> 01:16:32,379
It's not hers!
562
01:16:33,005 --> 01:16:34,882
Where did she go then?
563
01:16:34,965 --> 01:16:36,425
Let's start from scratch.
564
01:16:36,509 --> 01:16:38,135
Hurry, before it gets dark.
565
01:16:38,219 --> 01:16:41,889
I really appreciate your help, everyone.
566
01:16:42,014 --> 01:16:43,349
It could've been any of us.
567
01:16:43,432 --> 01:16:45,893
Someone should contact the police.
568
01:17:12,128 --> 01:17:15,214
Please, help me, Totoro!
569
01:17:15,297 --> 01:17:18,634
Mei is lost. It'll be dark soon.
570
01:17:18,717 --> 01:17:20,845
I'm sure she's scared somewhere.
571
01:17:51,959 --> 01:17:53,002
Totoro!
572
01:17:55,045 --> 01:17:58,841
Mei is lost and we can't find her!
573
01:17:59,508 --> 01:18:01,844
She must be scared,
574
01:18:02,720 --> 01:18:04,847
please help me find her.
575
01:18:06,307 --> 01:18:08,475
I don't know what to do.
576
01:19:07,451 --> 01:19:08,953
They can't see the bus.
577
01:19:56,625 --> 01:19:58,043
FOREST
578
01:19:58,127 --> 01:19:59,128
SWAMP
579
01:19:59,211 --> 01:20:00,296
CEMETERY
SHRINE
580
01:20:00,379 --> 01:20:01,630
SANCTUARY
LAKE
581
01:20:01,714 --> 01:20:03,841
MEI
582
01:20:20,566 --> 01:20:24,903
Mei!
583
01:20:32,703 --> 01:20:33,996
The trees are moving out of the way!
584
01:20:52,348 --> 01:20:56,268
MEI
585
01:21:05,903 --> 01:21:07,363
Mei!
586
01:21:11,492 --> 01:21:13,535
Satsuki!
587
01:21:15,496 --> 01:21:18,582
- Satsuki!
- Mei!
588
01:21:28,384 --> 01:21:29,384
Mei!
589
01:21:29,426 --> 01:21:31,220
Satsuki!
590
01:21:34,390 --> 01:21:35,334
You silly girl.
591
01:21:35,349 --> 01:21:37,059
I'm sorry.
592
01:21:39,686 --> 01:21:42,689
You wanted to take the corn to Mom?
593
01:21:50,697 --> 01:21:53,158
SHICHIKOKUYAMA HOSPITAL
594
01:21:55,119 --> 01:21:56,161
Will you take us there?
595
01:21:59,289 --> 01:22:00,707
Thank you so much.
596
01:22:10,008 --> 01:22:14,471
I'm sorry. They didn't need to send
a telegram just for a cold.
597
01:22:15,139 --> 01:22:19,226
The girls must be worried.
I'm sorry to upset them.
598
01:22:19,768 --> 01:22:22,438
They'll be fine. As long as you're okay.
599
01:22:22,521 --> 01:22:27,359
We've all learned to cope.
This will just postpone the enjoyment.
600
01:22:29,236 --> 01:22:32,448
They've put up with it so well.
601
01:22:32,781 --> 01:22:35,617
I'm especially sorry for Satsuki,
she's so sensitive.
602
01:22:36,910 --> 01:22:37,910
You're right.
603
01:22:38,871 --> 01:22:42,791
I'm going to spoil them
for a while when I come home.
604
01:22:42,875 --> 01:22:43,875
Oh, no!
605
01:22:51,341 --> 01:22:53,260
She's laughing!
606
01:22:53,343 --> 01:22:54,803
Looks like she's fine.
607
01:23:03,437 --> 01:23:05,856
I can't wait to get back on my feet.
608
01:23:05,939 --> 01:23:06,939
Me too!
609
01:23:08,025 --> 01:23:09,025
Look.
610
01:23:15,532 --> 01:23:16,575
Where did that come from?
611
01:23:18,827 --> 01:23:19,827
What?
612
01:23:20,579 --> 01:23:23,957
I could swear I just saw Satsuki
and Mei laughing up in that tree.
613
01:23:27,127 --> 01:23:29,171
Maybe they were. Look.
614
01:23:29,296 --> 01:23:33,175
TO MOM
615
01:26:19,424 --> 01:26:24,012
THE END