1 00:02:15,469 --> 00:02:17,470 The Hovitos are near. 2 00:02:18,805 --> 00:02:21,057 The poison is still fresh, three days. 3 00:02:21,141 --> 00:02:22,808 They're following us. 4 00:02:24,144 --> 00:02:27,813 If they knew we were here, they would've killed us already. 5 00:03:53,150 --> 00:03:54,859 This is it. 6 00:03:54,985 --> 00:03:56,819 This is where Forrestal cashed in. 7 00:03:57,154 --> 00:03:59,071 - A friend of yours? - A competitor. 8 00:03:59,406 --> 00:04:01,782 He was good. 9 00:04:01,908 --> 00:04:03,492 He was very, very good. 10 00:04:03,577 --> 00:04:07,413 Señor, nobody's come out of there alive. 11 00:04:07,497 --> 00:04:09,498 Please... 12 00:04:46,244 --> 00:04:47,453 Señor. 13 00:05:16,566 --> 00:05:17,691 Stop. 14 00:05:18,527 --> 00:05:19,819 Stay out of the light. 15 00:05:42,425 --> 00:05:43,884 Forrestal. 16 00:06:30,599 --> 00:06:32,600 Let us hurry. There is nothing to fear here. 17 00:06:35,770 --> 00:06:37,146 That's what scares me. 18 00:06:56,082 --> 00:06:57,333 Stay here. 19 00:06:57,542 --> 00:06:59,168 If you insist, señor. 20 00:08:25,755 --> 00:08:26,922 Give me the whip. 21 00:08:27,048 --> 00:08:28,215 Throw me the idol. 22 00:08:30,719 --> 00:08:31,927 No time to argue. 23 00:08:32,095 --> 00:08:33,095 Throw me the idol, I throw you the whip. 24 00:08:34,431 --> 00:08:35,889 Give me the whip! 25 00:08:35,974 --> 00:08:37,641 Adiós, señor. 26 00:09:21,102 --> 00:09:22,478 Adiós, Satipo. 27 00:10:02,977 --> 00:10:04,478 Dr. Jones. 28 00:10:04,896 --> 00:10:07,356 Again we see there is nothing you can possess 29 00:10:07,440 --> 00:10:09,066 which I cannot take away. 30 00:10:09,484 --> 00:10:11,068 And you thought I had given up. 31 00:10:22,664 --> 00:10:25,916 You chose the wrong friends. This time, it will cost you. 32 00:10:29,504 --> 00:10:33,841 Too bad the Hovitos don't know you the way I do, Belloq. 33 00:10:34,384 --> 00:10:35,926 Yes, too bad. 34 00:10:36,761 --> 00:10:40,764 You could warn them, if only you spoke Hovitos. 35 00:11:27,812 --> 00:11:29,146 Jock! Start the engines! 36 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Get it up! 37 00:11:35,069 --> 00:11:36,820 Jock, the engines! 38 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 Start the engines, Jock! 39 00:12:28,790 --> 00:12:31,041 There's a big snake in the plane, Jock! 40 00:12:31,834 --> 00:12:34,378 Oh, that's just my pet snake Reggie! 41 00:12:35,255 --> 00:12:37,005 I hate snakes, Jock! 42 00:12:37,090 --> 00:12:38,215 I hate 'em! 43 00:12:38,508 --> 00:12:41,218 Come on! Show a little backbone, will ya? 44 00:12:57,986 --> 00:12:59,278 "Neo," meaning "new" 45 00:12:59,362 --> 00:13:03,073 and "Lithic"... "I-T-H"... 46 00:13:03,199 --> 00:13:05,993 "...I-C," meaning "stone." 47 00:13:06,202 --> 00:13:07,786 All right, let's get back to this site: 48 00:13:07,870 --> 00:13:09,454 Turkdean Barrow, near Hazelton. 49 00:13:09,539 --> 00:13:14,334 Contains a central passage and three chambers, or cysts... 50 00:13:19,882 --> 00:13:23,218 ...don't confuse that with robbing, in which case we mean 51 00:13:23,553 --> 00:13:26,305 the removal of the contents of the barrow. 52 00:13:26,389 --> 00:13:28,307 This site also demonstrates... 53 00:13:31,019 --> 00:13:32,978 ...one of the great dangers of archeology, 54 00:13:33,062 --> 00:13:36,231 not to life and limb, although that does sometimes take place. 55 00:13:36,357 --> 00:13:38,650 No, I'm talking about folklore. 56 00:13:38,735 --> 00:13:40,444 In this case, local tradition held 57 00:13:40,570 --> 00:13:43,989 that there was a golden coffin buried at the site, 58 00:13:44,073 --> 00:13:47,326 and this accounts for the holes dug all over the barrow 59 00:13:47,410 --> 00:13:49,703 and the generally poor condition of the find. 60 00:13:49,787 --> 00:13:52,706 However, chamber three was undisturbed, 61 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 and the undisturbed chamber and the grave goods 62 00:13:54,500 --> 00:13:55,917 that were found in another, uh... 63 00:13:56,419 --> 00:13:58,337 in the area, give us a r... 64 00:14:00,256 --> 00:14:01,548 Uh... 65 00:14:02,925 --> 00:14:05,969 ...reason to da... to, uh, to-to date this, 66 00:14:06,054 --> 00:14:07,679 uh, find as we have. 67 00:14:07,764 --> 00:14:08,805 Um... 68 00:14:08,890 --> 00:14:10,140 Any questions, then? 69 00:14:10,933 --> 00:14:12,726 No? Okay, that's it for the day, then. 70 00:14:13,770 --> 00:14:15,479 Um, don't forget... 71 00:14:15,563 --> 00:14:19,358 Michaelson, chapters four and five for next time. 72 00:14:19,442 --> 00:14:22,152 And I will be in my office on Thursday, but not Wednesday. 73 00:14:32,246 --> 00:14:33,330 I had it, Marcus. 74 00:14:33,414 --> 00:14:35,707 I had it in my hand. 75 00:14:35,792 --> 00:14:37,626 - What happened? - Guess. 76 00:14:39,629 --> 00:14:41,546 - Belloq? - You want to hear about it? 77 00:14:41,631 --> 00:14:43,215 Not at all. 78 00:14:43,299 --> 00:14:45,092 I'm sure everything you do for the museum 79 00:14:45,176 --> 00:14:48,303 conforms to the International Treaty for the Protection of Antiquities. 80 00:14:48,429 --> 00:14:49,638 It's beautiful, Marcus. 81 00:14:49,722 --> 00:14:51,640 I can get it. I got it all figured out. 82 00:14:51,808 --> 00:14:53,350 There's only one place he can sell it: Marrakech. 83 00:14:53,434 --> 00:14:54,726 I need $2,000. Look... 84 00:14:54,811 --> 00:14:55,894 Listen to me, old boy. 85 00:14:55,978 --> 00:14:57,354 I brought some people to see you. 86 00:14:57,438 --> 00:14:58,438 Look. 87 00:14:58,523 --> 00:14:59,606 I got these pieces. 88 00:14:59,690 --> 00:15:00,941 They're good pieces, Marcus. 89 00:15:01,025 --> 00:15:03,068 - Look. - Indiana... 90 00:15:03,152 --> 00:15:06,196 Yes, the museum will buy them, as usual, no questions asked. 91 00:15:06,280 --> 00:15:07,739 - Yes, they are nice. - They're worth at least 92 00:15:07,824 --> 00:15:09,157 the price of a ticket to Marrakech. 93 00:15:09,283 --> 00:15:10,492 But the people I brought are important, 94 00:15:10,576 --> 00:15:11,952 - and they're waiting. - What people? 95 00:15:12,036 --> 00:15:13,912 Army Intelligence. 96 00:15:14,122 --> 00:15:15,622 They knew you were coming before I did. 97 00:15:15,915 --> 00:15:17,165 Seem to know everything. 98 00:15:17,708 --> 00:15:19,251 They wouldn't tell me what they want. 99 00:15:19,377 --> 00:15:21,336 Well, what do I want to see them for? 100 00:15:21,421 --> 00:15:23,338 What am I, in trouble? 101 00:15:23,673 --> 00:15:24,798 Yes, Dr. Jones, 102 00:15:24,882 --> 00:15:26,341 we've heard a great deal about you. 103 00:15:26,426 --> 00:15:28,135 Have you? 104 00:15:28,219 --> 00:15:30,429 Uh, professor of archeology, 105 00:15:30,513 --> 00:15:32,180 expert on the occult, 106 00:15:32,265 --> 00:15:33,807 and, uh, how does one say it? 107 00:15:33,891 --> 00:15:36,560 Obtainer of rare antiquities. 108 00:15:36,686 --> 00:15:37,769 That's one way of saying it. 109 00:15:37,854 --> 00:15:39,104 Why don't you sit down? You'll be more comfortable. 110 00:15:39,188 --> 00:15:40,689 - Oh, thank you. - Thank you. 111 00:15:40,773 --> 00:15:44,067 Yes, you're a man of many talents. 112 00:15:44,277 --> 00:15:46,486 Now, you studied under Professor Ravenwood 113 00:15:46,612 --> 00:15:48,280 at the University of Chicago. 114 00:15:48,406 --> 00:15:50,615 Yes, I did. 115 00:15:50,700 --> 00:15:53,243 You have no idea of his present whereabouts? 116 00:15:54,495 --> 00:15:56,621 Uh... well, just rumors, really. 117 00:15:56,706 --> 00:15:58,373 Somewhere in Asia, I think. 118 00:15:58,458 --> 00:16:00,125 I haven't really spoken to him for ten years. 119 00:16:00,209 --> 00:16:02,794 We were friends, but, uh... 120 00:16:02,879 --> 00:16:05,088 had a bit of a falling out, I'm afraid. 121 00:16:05,173 --> 00:16:06,339 Mmm. 122 00:16:06,716 --> 00:16:08,967 Dr. Jones, now, you must understand 123 00:16:09,093 --> 00:16:11,761 that this is all strictly confidential, eh? 124 00:16:11,846 --> 00:16:12,804 I understand. 125 00:16:12,889 --> 00:16:15,265 Uh... 126 00:16:15,349 --> 00:16:18,894 Yesterday afternoon, our European sections 127 00:16:18,978 --> 00:16:21,730 intercepted a... a German communiqué 128 00:16:21,898 --> 00:16:24,232 that was sent from Cairo to Berlin. 129 00:16:24,775 --> 00:16:26,610 - Now, to Cairo... - See, over the last two years, 130 00:16:26,736 --> 00:16:28,695 the Nazis have had teams of archeologists 131 00:16:28,779 --> 00:16:32,741 running around the world looking for all kinds of religious artifacts. 132 00:16:33,034 --> 00:16:34,367 Hitler's a nut on the subject. 133 00:16:34,452 --> 00:16:35,494 He's crazy. 134 00:16:35,578 --> 00:16:37,621 He's obsessed with the occult. 135 00:16:37,747 --> 00:16:39,331 And, right now, apparently, 136 00:16:39,415 --> 00:16:41,833 there's some kind of German archeological dig 137 00:16:41,918 --> 00:16:44,002 going on in the desert outside of Cairo. 138 00:16:44,086 --> 00:16:45,587 Now, we've got some information here, 139 00:16:45,671 --> 00:16:48,215 but we can't make anything out of it, and maybe you can. 140 00:16:49,342 --> 00:16:52,177 "Tanis development proceeding. 141 00:16:52,637 --> 00:16:56,473 "Acquire headpiece, Staff of Ra. 142 00:16:56,641 --> 00:16:58,725 "Abner Ravenwood, U.S." 143 00:17:00,102 --> 00:17:02,395 The Nazis have discovered Tanis. 144 00:17:02,480 --> 00:17:05,565 Just what does that mean to you, uh, Tanis? 145 00:17:05,650 --> 00:17:06,691 Well, it... 146 00:17:06,776 --> 00:17:09,194 The city of Tanis is one of the possible resting places of the Lost Ark. 147 00:17:09,487 --> 00:17:10,946 The Lost Ark? 148 00:17:11,072 --> 00:17:12,280 Yeah, the Ark of the Covenant. 149 00:17:12,448 --> 00:17:13,532 The chest the Hebrews used 150 00:17:13,616 --> 00:17:14,950 to carry around the Ten Commandments. 151 00:17:15,034 --> 00:17:16,117 What do you mean, "commandments"? 152 00:17:16,202 --> 00:17:17,702 You talking about the Ten Commandments? 153 00:17:17,787 --> 00:17:19,871 Yes, the actual Ten Commandments. 154 00:17:19,956 --> 00:17:21,456 The original stone tablets 155 00:17:21,541 --> 00:17:23,500 that Moses brought down out of Mount Horeb and smashed, 156 00:17:23,626 --> 00:17:25,627 if you believe in that sort of thing. 157 00:17:26,879 --> 00:17:28,588 Any of you guys ever go to Sunday school? 158 00:17:28,673 --> 00:17:30,674 - Well, I... - Oh, look. 159 00:17:30,758 --> 00:17:32,342 The Hebrews took the broken pieces 160 00:17:32,426 --> 00:17:34,803 and put them in the Ark. When they settled in Canaan, 161 00:17:35,012 --> 00:17:37,514 they put the Ark in a place called the Temple of Solomon. 162 00:17:37,598 --> 00:17:38,640 In Jerusalem. 163 00:17:38,724 --> 00:17:40,225 Where it stayed for many years. 164 00:17:40,309 --> 00:17:42,394 Until, all of a sudden, whoosh, it's gone. 165 00:17:42,478 --> 00:17:43,645 Where? 166 00:17:43,729 --> 00:17:45,605 Well, nobody knows where or when. 167 00:17:45,690 --> 00:17:47,566 However, an Egyptian pharaoh... 168 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 - Shishak. - Yes. 169 00:17:48,734 --> 00:17:51,486 ...invaded the city of Jerusalem right about 980 BC, 170 00:17:51,571 --> 00:17:54,531 and he may have taken the Ark back to the city of Tanis 171 00:17:54,615 --> 00:17:56,533 and hidden it in a secret chamber 172 00:17:56,617 --> 00:17:57,867 called the Well of Souls. 173 00:17:58,452 --> 00:17:59,536 Secret chamber? 174 00:17:59,620 --> 00:18:01,246 However, about a year 175 00:18:01,330 --> 00:18:03,498 after the pharaoh would return to Egypt, 176 00:18:03,666 --> 00:18:06,835 the city of Tanis was consumed by the desert 177 00:18:06,961 --> 00:18:10,005 in a sandstorm which lasted a whole year. 178 00:18:10,172 --> 00:18:12,340 Wiped clean by the wrath of God. 179 00:18:14,677 --> 00:18:16,094 Uh-huh. 180 00:18:16,178 --> 00:18:17,887 Obviously, we've come to the right men. 181 00:18:17,972 --> 00:18:19,514 Now you seem to know, uh, 182 00:18:19,682 --> 00:18:20,849 all about this Tanis, then. 183 00:18:21,183 --> 00:18:22,350 No, no, not really. 184 00:18:22,435 --> 00:18:24,853 Ravenwood is the real expert. 185 00:18:24,979 --> 00:18:26,938 Abner did the first serious work on Tanis. 186 00:18:27,064 --> 00:18:29,566 Collected some of its relics. 187 00:18:29,775 --> 00:18:32,444 It was his obsession, really. 188 00:18:32,528 --> 00:18:33,862 But he never found the city. 189 00:18:33,946 --> 00:18:37,282 Frankly, we're somewhat suspicious of Mr. Ravenwood. 190 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 An American being mentioned so prominently 191 00:18:39,160 --> 00:18:41,286 in a secret Nazi cable. 192 00:18:41,370 --> 00:18:43,705 Oh, rubbish. Ravenwood's no Nazi. 193 00:18:44,040 --> 00:18:45,540 Well, what do the Nazis want him for, then? 194 00:18:46,250 --> 00:18:48,084 Well, obviously, the Nazis are looking 195 00:18:48,169 --> 00:18:49,961 for the headpiece to the Staff of Ra 196 00:18:50,212 --> 00:18:52,255 and they think Abner's got it. 197 00:18:52,340 --> 00:18:55,008 What exactly is a headpiece to the Staff of Ra? 198 00:18:55,217 --> 00:18:56,593 Well, the staff is just a stick... 199 00:18:56,719 --> 00:18:57,927 I don't know, about this big, 200 00:18:58,137 --> 00:18:59,763 nobody really knows for sure how high... 201 00:18:59,847 --> 00:19:02,849 And it's... it's, uh... it's capped 202 00:19:02,933 --> 00:19:05,435 with an elaborate headpiece... 203 00:19:05,519 --> 00:19:08,480 in the shape of the sun, with a crystal in the center. 204 00:19:08,564 --> 00:19:10,148 And what you did was 205 00:19:10,232 --> 00:19:12,984 you take the staff to a special room in Tanis... 206 00:19:13,069 --> 00:19:14,402 A map room with a miniature 207 00:19:14,487 --> 00:19:15,904 of the city all laid out on the floor, 208 00:19:16,280 --> 00:19:17,989 and if you put the staff in a certain place, 209 00:19:18,074 --> 00:19:20,950 at a certain time of day, the sun shone through here 210 00:19:21,035 --> 00:19:24,788 and made a beam that came down on the floor here... 211 00:19:24,872 --> 00:19:27,791 and gave you the exact location of the Well of the Souls. 212 00:19:28,084 --> 00:19:30,293 Where the Ark of the Covenant was kept, right? 213 00:19:30,419 --> 00:19:32,629 Which is exactly what the Nazis are looking for. 214 00:19:32,713 --> 00:19:34,964 What does this Ark look like? 215 00:19:35,216 --> 00:19:36,383 Uh... 216 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 There's a picture of it right here. 217 00:19:43,474 --> 00:19:45,266 That's it. 218 00:19:51,941 --> 00:19:53,108 Good God. 219 00:19:53,275 --> 00:19:55,735 Yes, that's just what the Hebrews thought. 220 00:19:56,028 --> 00:19:57,195 Uh... 221 00:19:57,279 --> 00:19:59,739 now, what's that supposed to be coming out of there? 222 00:19:59,824 --> 00:20:01,491 Lightning... 223 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 fire... 224 00:20:03,661 --> 00:20:05,787 power of God or something. 225 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 I'm beginning to understand 226 00:20:08,749 --> 00:20:10,166 Hitler's interest in this. 227 00:20:10,292 --> 00:20:11,626 Oh, yes. 228 00:20:11,711 --> 00:20:13,878 The Bible speaks of the Ark leveling mountains, 229 00:20:13,963 --> 00:20:17,465 and laying waste to entire regions. 230 00:20:17,550 --> 00:20:21,428 An army which carries the Ark before it... 231 00:20:21,512 --> 00:20:22,971 is invincible. 232 00:20:43,534 --> 00:20:45,535 You did it, didn't you? 233 00:20:45,786 --> 00:20:47,245 They want you to go for it. 234 00:20:47,329 --> 00:20:49,748 Oh, Marcus! 235 00:20:49,832 --> 00:20:52,542 They want you to get a hold of the Ark before the Nazis do 236 00:20:52,626 --> 00:20:54,794 and they're prepared to pay handsomely for it. 237 00:20:54,879 --> 00:20:56,045 And the museum? 238 00:20:56,130 --> 00:20:57,380 The museum gets the Ark when we're finished? 239 00:20:57,465 --> 00:20:58,840 Oh, yes. 240 00:21:00,676 --> 00:21:03,386 Oh... 241 00:21:03,471 --> 00:21:05,513 The Ark of the Covenant. 242 00:21:05,598 --> 00:21:08,266 Nothing else has come close. 243 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 That thing represents everything 244 00:21:09,643 --> 00:21:13,062 we got into archeology for in the first place. 245 00:21:13,147 --> 00:21:15,815 Mmm! 246 00:21:16,025 --> 00:21:18,485 You know, five years ago, I would've gone after it myself. 247 00:21:18,611 --> 00:21:20,779 I'm really rather envious. 248 00:21:20,946 --> 00:21:22,947 I've got to locate Abner. 249 00:21:23,032 --> 00:21:24,699 I think I know where to start. 250 00:21:29,622 --> 00:21:31,790 Suppose she'll still be with him? 251 00:21:31,874 --> 00:21:33,792 Possibly, but... 252 00:21:33,876 --> 00:21:35,919 Marion's the least of your worries right now, 253 00:21:36,003 --> 00:21:37,629 believe me, Indy. 254 00:21:37,713 --> 00:21:39,672 What do you mean? 255 00:21:39,757 --> 00:21:42,550 Well, I mean that for nearly 3,000 years, 256 00:21:42,635 --> 00:21:46,763 man has been searching for the Lost Ark. 257 00:21:46,847 --> 00:21:50,600 Not something to be taken lightly. 258 00:21:50,684 --> 00:21:54,646 No one knows its secrets. 259 00:21:54,730 --> 00:21:58,107 It's like nothing you've ever gone after before. 260 00:21:58,567 --> 00:22:00,193 Oh, Marcus. 261 00:22:00,277 --> 00:22:01,778 What are you trying to do, scare me? 262 00:22:01,862 --> 00:22:02,862 You sound like my mother. 263 00:22:02,947 --> 00:22:04,322 We've known each other for a long time. 264 00:22:04,406 --> 00:22:07,992 I don't believe in magic, a lot of superstitious hocus-pocus. 265 00:22:08,077 --> 00:22:09,202 I'm going after a find 266 00:22:09,286 --> 00:22:11,037 of incredible historical significance. 267 00:22:11,121 --> 00:22:12,997 You're talking about the bogeyman. 268 00:22:13,082 --> 00:22:15,667 Besides, you know what a cautious fellow I am. 269 00:22:26,428 --> 00:22:28,054 Nice to see you again, Dr. Jones. 270 00:22:28,138 --> 00:22:29,138 Thank you. 271 00:23:42,046 --> 00:23:43,463 Shh... shh... 272 00:24:01,649 --> 00:24:02,649 Shh... 273 00:24:34,598 --> 00:24:36,307 Give him space! Give him space! 274 00:24:36,392 --> 00:24:37,850 Go on, Regan! 275 00:24:40,104 --> 00:24:42,146 Shh! Shh! 276 00:24:42,231 --> 00:24:43,690 Shh! Shh! Shh! 277 00:25:28,360 --> 00:25:29,819 Hello, Marion. 278 00:25:36,618 --> 00:25:38,453 Indiana Jones. 279 00:25:41,790 --> 00:25:42,999 Always knew, someday, 280 00:25:43,083 --> 00:25:45,126 you'd come walking back through my door. 281 00:25:45,711 --> 00:25:47,462 I never doubted that. 282 00:25:47,546 --> 00:25:49,839 Something made it inevitable. 283 00:25:49,923 --> 00:25:52,425 So, what are you doing here in Nepal? 284 00:25:52,801 --> 00:25:55,428 I need one of the pieces your father collected. 285 00:25:55,596 --> 00:25:59,891 I learned to hate you in the last ten years. 286 00:25:59,975 --> 00:26:01,309 I never meant to hurt you. 287 00:26:01,393 --> 00:26:02,435 I was a child. 288 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 I was in love. 289 00:26:03,896 --> 00:26:05,480 It was wrong and you knew it! 290 00:26:05,606 --> 00:26:06,856 You knew what you were doing. 291 00:26:06,940 --> 00:26:08,483 Now I do! This is my place. 292 00:26:08,817 --> 00:26:09,817 Get out! 293 00:26:13,238 --> 00:26:14,322 I did what I did. 294 00:26:14,406 --> 00:26:15,490 You don't have to be happy about it, 295 00:26:15,574 --> 00:26:17,450 but maybe we could help each other out now. 296 00:26:19,411 --> 00:26:21,412 I need one of the pieces your father collected. 297 00:26:21,497 --> 00:26:22,663 Bronze piece, about this size, 298 00:26:22,748 --> 00:26:24,916 with a hole in it, off-center, with a crystal. 299 00:26:25,000 --> 00:26:26,084 You know the one I mean? 300 00:26:26,168 --> 00:26:27,794 Yeah. 301 00:26:27,878 --> 00:26:29,087 I know it. 302 00:26:29,171 --> 00:26:31,214 Where's Abner? 303 00:26:31,298 --> 00:26:33,716 Where's Abner? 304 00:26:33,801 --> 00:26:35,009 Abner's dead. 305 00:26:40,224 --> 00:26:43,101 Marion, I'm sorry. 306 00:26:43,185 --> 00:26:45,603 Do you know what you did to me, to my life? 307 00:26:45,687 --> 00:26:48,231 I can only say I'm sorry so many times. 308 00:26:48,315 --> 00:26:50,149 Well, say it again, anyway. 309 00:26:50,234 --> 00:26:51,275 Sorry. 310 00:26:51,360 --> 00:26:53,486 Yeah, everybody's sorry. 311 00:26:53,570 --> 00:26:55,446 Abner was sorry for dragging me all over this earth 312 00:26:55,531 --> 00:26:57,198 looking for his little bits of junk. 313 00:26:57,282 --> 00:26:59,617 I'm sorry to still be stuck in this dive. 314 00:27:00,536 --> 00:27:03,079 Everybody's sorry for something. 315 00:27:03,163 --> 00:27:04,956 It's a worthless bronze medallion, Marion. 316 00:27:05,040 --> 00:27:06,082 You going to give it to me? 317 00:27:06,166 --> 00:27:07,166 Maybe. 318 00:27:07,251 --> 00:27:09,001 I don't know where it is. 319 00:27:09,086 --> 00:27:12,505 Well, maybe you could find it. 320 00:27:12,589 --> 00:27:15,716 3,000 bucks. 321 00:27:15,801 --> 00:27:19,762 Well, that will get me back, but not in style. 322 00:27:19,847 --> 00:27:22,223 I can get you another two when we get to the States. 323 00:27:22,307 --> 00:27:24,058 It's important, Marion. 324 00:27:25,435 --> 00:27:26,686 Trust me. 325 00:27:28,397 --> 00:27:29,647 You know the piece I mean? 326 00:27:29,731 --> 00:27:31,399 Do you know where it is? 327 00:27:34,862 --> 00:27:35,987 Come back tomorrow. 328 00:27:37,531 --> 00:27:38,531 Why? 329 00:27:38,907 --> 00:27:41,450 Because I said so, that's why. 330 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 Ha! 331 00:27:49,835 --> 00:27:51,961 See you tomorrow, Indiana Jones. 332 00:29:00,155 --> 00:29:02,240 Good evening, Fräulein. 333 00:29:02,324 --> 00:29:03,950 The bar's closed. 334 00:29:04,034 --> 00:29:07,078 We... We are... 335 00:29:07,162 --> 00:29:09,080 not thirsty. 336 00:29:09,665 --> 00:29:10,873 What do you want? 337 00:29:10,958 --> 00:29:13,751 The same thing your friend Dr. Jones wanted. 338 00:29:13,835 --> 00:29:16,128 Surely he told you there would be 339 00:29:16,213 --> 00:29:18,339 other interested parties. 340 00:29:18,423 --> 00:29:20,758 Must've slipped his mind. 341 00:29:20,842 --> 00:29:24,095 The man is... nefarious. 342 00:29:25,180 --> 00:29:28,432 I hope, for your sake, he has not yet acquired it. 343 00:29:28,725 --> 00:29:30,768 Why, are you willing to offer more? 344 00:29:31,395 --> 00:29:34,105 Oh, almost certainly. 345 00:29:34,189 --> 00:29:35,815 Do you still have it? 346 00:29:41,530 --> 00:29:42,822 No. 347 00:29:43,824 --> 00:29:45,741 But I know where it is. 348 00:29:47,035 --> 00:29:49,620 Hey, how about a drink for you and your men? 349 00:29:49,705 --> 00:29:54,625 Your fire is dying here. 350 00:29:54,710 --> 00:29:57,461 Why don't you tell me where the piece is right now? 351 00:29:57,879 --> 00:30:00,047 Listen, Herr Mac... 352 00:30:01,008 --> 00:30:04,427 I don't know what kind of people you're used to dealing with, 353 00:30:04,511 --> 00:30:06,929 but nobody tells me what to do in my place. 354 00:30:07,014 --> 00:30:10,558 Fräulein Ravenwood, 355 00:30:10,642 --> 00:30:14,520 let me show you what I am used to. 356 00:30:16,898 --> 00:30:20,026 Take your hands off me! 357 00:30:21,611 --> 00:30:23,779 Take your lousy hands off! 358 00:30:30,704 --> 00:30:31,746 Wait a minute. 359 00:30:31,830 --> 00:30:33,164 Wait, I... I can be reasonable. 360 00:30:33,248 --> 00:30:34,832 That time is passed. 361 00:30:34,916 --> 00:30:36,584 You don't need that. 362 00:30:38,754 --> 00:30:39,879 Wait... 363 00:30:41,590 --> 00:30:43,758 I'll tell you everything. 364 00:30:43,842 --> 00:30:46,677 Yes, I know you will. 365 00:30:53,185 --> 00:30:54,185 Let her go. 366 00:32:09,428 --> 00:32:10,428 Whiskey. 367 00:32:19,521 --> 00:32:20,646 Shoot them. 368 00:32:21,314 --> 00:32:22,523 Shoot them both. 369 00:33:17,704 --> 00:33:18,871 My medallion! 370 00:33:26,588 --> 00:33:29,048 Well, Jones, at least you haven't forgotten 371 00:33:29,132 --> 00:33:30,925 how to show a lady a good time! 372 00:33:31,051 --> 00:33:32,593 Boy, you're something! 373 00:33:32,677 --> 00:33:33,844 Yeah, I'll tell you what. 374 00:33:33,929 --> 00:33:35,721 Until I get back my $5,000, 375 00:33:35,805 --> 00:33:37,890 you're going to get more than you bargained for. 376 00:33:37,974 --> 00:33:40,434 I'm your goddamn partner! 377 00:34:18,473 --> 00:34:20,724 Cairo, city of the living. 378 00:34:20,809 --> 00:34:22,560 A paradise on earth. 379 00:34:24,354 --> 00:34:25,521 Silence! 380 00:34:25,605 --> 00:34:27,106 Why do you forget yourselves? 381 00:34:27,190 --> 00:34:28,607 What is this? 382 00:34:28,692 --> 00:34:30,484 Where did this animal come from? 383 00:34:33,947 --> 00:34:35,114 Oh... oh, no. 384 00:34:38,285 --> 00:34:39,451 Cute. 385 00:34:39,536 --> 00:34:41,328 What an adorable creature. 386 00:34:43,290 --> 00:34:45,583 Then it shall be welcome in our house. 387 00:34:45,667 --> 00:34:47,918 Oh, well, no, you don't have to keep it here just because of me. 388 00:34:56,136 --> 00:34:58,721 I knew the Germans would hire you, Sallah. 389 00:34:58,805 --> 00:35:00,931 You're the best digger in Egypt. 390 00:35:01,016 --> 00:35:04,143 My services are entirely inconsequential to them. 391 00:35:04,769 --> 00:35:07,313 They've hired or shanghaied every digger in Cairo. 392 00:35:07,397 --> 00:35:09,148 The excavation is enormous. 393 00:35:09,441 --> 00:35:14,028 They hire only strong backs and they pay pennies for them. 394 00:35:14,112 --> 00:35:16,488 It's as if the pharaohs had returned. 395 00:35:16,698 --> 00:35:18,365 When did they find the map room? 396 00:35:18,658 --> 00:35:19,992 Three days ago. 397 00:35:20,076 --> 00:35:22,328 They have not one brain among them. 398 00:35:22,412 --> 00:35:24,371 Except one. 399 00:35:24,456 --> 00:35:26,540 He is very clever. He's a French archeologist. 400 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 What's his name? 401 00:35:30,337 --> 00:35:31,545 They call him "Bellosh." 402 00:35:38,386 --> 00:35:40,220 Belloq. Belloq. 403 00:35:41,389 --> 00:35:44,350 The Germans have a great advantage over us. 404 00:35:44,434 --> 00:35:46,727 They are near to discovering the Well of Souls. 405 00:35:47,187 --> 00:35:51,565 Well, they're not going to find it without this. 406 00:35:52,359 --> 00:35:54,610 Who can tell us about these markings? 407 00:35:56,863 --> 00:35:59,281 Perhaps a man I know can help us. 408 00:36:01,451 --> 00:36:03,077 Indy... 409 00:36:04,621 --> 00:36:06,872 there is something that troubles me. 410 00:36:07,040 --> 00:36:10,000 What is it? 411 00:36:10,126 --> 00:36:12,127 The Ark. 412 00:36:12,212 --> 00:36:14,505 If it is there, at Tanis, 413 00:36:14,589 --> 00:36:17,883 then it is something that man was not meant to disturb. 414 00:36:18,009 --> 00:36:21,136 Death has always surrounded it. 415 00:36:21,221 --> 00:36:23,097 It is not of this earth. 416 00:36:23,556 --> 00:36:24,932 Do we need the monkey, huh? 417 00:36:25,058 --> 00:36:26,517 I'm surprised at you, Jones, 418 00:36:26,601 --> 00:36:29,228 talking that way about our baby. 419 00:36:29,437 --> 00:36:31,021 He's got your looks, too. 420 00:36:31,106 --> 00:36:32,106 And your brains. 421 00:36:32,190 --> 00:36:34,024 Oops! 422 00:36:34,109 --> 00:36:35,192 I noticed that. 423 00:36:35,276 --> 00:36:37,820 She's a smart little thing. Smart. 424 00:36:40,532 --> 00:36:41,740 Hey! 425 00:36:41,825 --> 00:36:43,033 Hey, where you going? 426 00:36:43,118 --> 00:36:44,910 She'll be all right. Have a date. 427 00:36:48,832 --> 00:36:49,957 Come on. Come on. 428 00:36:50,041 --> 00:36:51,959 - Okay... - Marion. 429 00:36:52,043 --> 00:36:53,043 What's this? 430 00:36:53,128 --> 00:36:54,461 It's a date. 431 00:36:54,546 --> 00:36:55,754 You eat 'em. 432 00:37:44,804 --> 00:37:47,181 How come you haven't found some nice girl to settle down with, 433 00:37:47,265 --> 00:37:49,141 raise eight or nine kids, like your friend Sallah? 434 00:37:49,225 --> 00:37:50,392 Who says I haven't? 435 00:37:52,187 --> 00:37:53,270 I do. 436 00:37:53,396 --> 00:37:55,189 Dad had you figured a long time ago. 437 00:38:04,699 --> 00:38:06,074 He said you were a bum. 438 00:38:06,159 --> 00:38:07,493 Oh, he's being generous. 439 00:38:07,577 --> 00:38:09,578 The most gifted bum he ever trained. 440 00:38:09,913 --> 00:38:11,789 You know, he loved you like a son. 441 00:38:11,873 --> 00:38:13,415 Took a hell of a lot for you to alienate him. 442 00:38:13,541 --> 00:38:14,708 Not much, just you. 443 00:38:32,894 --> 00:38:34,186 Marion, get out of here! 444 00:38:34,729 --> 00:38:35,729 Duck! 445 00:39:17,647 --> 00:39:18,897 Right. 446 00:40:01,190 --> 00:40:03,442 Shh! Shh! 447 00:40:09,490 --> 00:40:10,991 Marion! 448 00:40:30,970 --> 00:40:33,513 Help! Over here, Indy! 449 00:40:33,598 --> 00:40:34,640 Get out of the way! 450 00:40:34,724 --> 00:40:36,183 Move! Move it! 451 00:40:37,435 --> 00:40:38,518 Help me! 452 00:40:44,233 --> 00:40:45,525 You can't do this to me! 453 00:40:45,610 --> 00:40:47,277 I'm an American! 454 00:40:47,362 --> 00:40:49,696 Indy! 455 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Indiana Jones! 456 00:40:54,619 --> 00:40:55,953 Help me, Jones! 457 00:41:17,225 --> 00:41:18,392 Jones! 458 00:41:18,476 --> 00:41:19,476 Marion! 459 00:41:23,022 --> 00:41:25,190 Indy! 460 00:42:06,941 --> 00:42:08,358 Marion... 461 00:42:46,064 --> 00:42:47,147 Dr. Jones. 462 00:43:14,383 --> 00:43:15,717 You looking for me? 463 00:43:24,852 --> 00:43:26,061 Belloq. 464 00:43:26,145 --> 00:43:27,771 Good afternoon, Dr. Jones. 465 00:43:27,855 --> 00:43:29,731 I ought to kill you right now. 466 00:43:29,816 --> 00:43:32,442 Not a very private place for a murder. 467 00:43:33,444 --> 00:43:36,196 Well, these Arabs don't care if we kill each other. 468 00:43:36,280 --> 00:43:39,491 They're not going to interfere in our business. 469 00:43:39,575 --> 00:43:42,119 It was not I who brought the girl into this business. 470 00:43:42,245 --> 00:43:44,329 Please, sit down before you fall down. 471 00:43:44,413 --> 00:43:47,040 We can at least behave like civilized people. 472 00:43:58,386 --> 00:44:00,387 I see your taste in friends remains consistent. 473 00:44:01,472 --> 00:44:03,390 How odd that it should end this way for us, 474 00:44:03,474 --> 00:44:06,393 after so many stimulating encounters. 475 00:44:06,561 --> 00:44:08,353 I almost regret it. 476 00:44:08,563 --> 00:44:09,980 Where shall I find a new adversary 477 00:44:10,064 --> 00:44:11,731 so close to my own level? 478 00:44:11,858 --> 00:44:13,859 Try the local sewer. 479 00:44:16,445 --> 00:44:19,656 You and I are very much alike. 480 00:44:19,740 --> 00:44:22,075 Archeology is our religion, 481 00:44:22,160 --> 00:44:26,329 yet we have both fallen from the purer faith. 482 00:44:26,414 --> 00:44:30,000 Our methods have not differed as much as you pretend. 483 00:44:30,084 --> 00:44:33,253 I am a shadowy reflection of you. 484 00:44:33,379 --> 00:44:36,464 It would take only a nudge to make you like me, 485 00:44:36,549 --> 00:44:38,842 to push you out of the light. 486 00:44:38,926 --> 00:44:42,345 Now you're getting nasty. 487 00:44:42,430 --> 00:44:44,389 You know it's true. 488 00:44:44,473 --> 00:44:46,433 How nice. 489 00:44:46,517 --> 00:44:48,518 Look at this. 490 00:44:48,603 --> 00:44:50,437 It's worthless. 491 00:44:50,521 --> 00:44:52,731 Ten dollars from a vendor in the street. 492 00:44:52,815 --> 00:44:53,940 But I take it, 493 00:44:54,025 --> 00:44:55,692 I bury it in the sand for a thousand years, 494 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 it becomes priceless... Like the Ark. 495 00:44:59,447 --> 00:45:01,323 Men will kill for it. 496 00:45:01,449 --> 00:45:04,117 Men like you and me. 497 00:45:04,285 --> 00:45:07,704 What about your boss, der Führer? 498 00:45:07,788 --> 00:45:11,208 I thought he was waiting to take possession. 499 00:45:11,292 --> 00:45:13,835 All in good time. 500 00:45:13,920 --> 00:45:15,962 When I am finished with it. 501 00:45:16,047 --> 00:45:19,674 Jones, do you realize what the Ark is? 502 00:45:19,759 --> 00:45:21,635 It's a transmitter. 503 00:45:21,719 --> 00:45:24,512 It's a radio for speaking to God. 504 00:45:24,639 --> 00:45:26,264 And it's within my reach. 505 00:45:28,184 --> 00:45:31,728 You want to talk to God? 506 00:45:31,812 --> 00:45:33,855 Let's go see Him together. 507 00:45:33,940 --> 00:45:35,565 I've got nothing better to do. 508 00:45:36,943 --> 00:45:38,777 Uncle Indy, come back home now! 509 00:45:40,988 --> 00:45:41,988 Uncle Indy! 510 00:45:43,658 --> 00:45:45,116 Next time, Indiana Jones, 511 00:45:45,243 --> 00:45:47,327 it'll take more than children to save you. 512 00:45:49,413 --> 00:45:50,580 Uncle Indy! 513 00:46:04,679 --> 00:46:06,263 I thought I would find you there. 514 00:46:06,347 --> 00:46:08,598 Better than the United States Marines, eh? 515 00:46:18,859 --> 00:46:20,026 Marion's dead. 516 00:46:20,111 --> 00:46:22,529 - Yes, I know. - And me! And me! 517 00:46:22,655 --> 00:46:24,239 I'm sorry. 518 00:46:24,907 --> 00:46:26,908 Life goes on, Indy. 519 00:46:26,993 --> 00:46:28,702 There is the proof. 520 00:46:30,037 --> 00:46:31,162 Uh-oh. 521 00:46:32,039 --> 00:46:33,915 I have much to tell you. 522 00:46:34,000 --> 00:46:36,251 First we will take them home, 523 00:46:36,335 --> 00:46:37,627 and then I will take you to the old man. 524 00:47:28,929 --> 00:47:31,056 I can't figure out how Belloq did it. 525 00:47:31,140 --> 00:47:33,558 Where'd he get a copy of the headpiece? 526 00:47:33,642 --> 00:47:36,895 There are no pictures, no duplicates of it anywhere. 527 00:47:36,979 --> 00:47:39,397 I tell you only what I saw with my own eyes: 528 00:47:39,482 --> 00:47:41,066 A headpiece like that one, 529 00:47:41,150 --> 00:47:43,651 except round the edges, which were rougher. 530 00:47:43,736 --> 00:47:45,779 In the center, the Frenchman had embedded a crystal, 531 00:47:45,863 --> 00:47:50,283 and... and surrounding the crystal, on one side, 532 00:47:50,409 --> 00:47:52,452 there were raised markings, just like that one. 533 00:47:54,955 --> 00:47:57,207 They made their calculations in the map room? 534 00:47:57,291 --> 00:47:58,666 This morning. 535 00:47:58,751 --> 00:48:01,127 Belloq and the boss German, Dietrich. 536 00:48:02,463 --> 00:48:03,797 When they came out of the map room, 537 00:48:03,881 --> 00:48:06,132 they gave us a new spot in which to dig, 538 00:48:06,217 --> 00:48:08,968 out away from the camp. 539 00:48:09,303 --> 00:48:11,012 The Well of the Souls, huh? 540 00:48:11,097 --> 00:48:14,933 Come, come, look. Look here... Look. 541 00:48:15,017 --> 00:48:16,559 Sit down. 542 00:48:16,644 --> 00:48:18,144 Come, sit down. 543 00:48:18,229 --> 00:48:20,480 What is it? 544 00:48:20,564 --> 00:48:22,399 This is a warning 545 00:48:22,483 --> 00:48:24,901 not to disturb the Ark of the Covenant. 546 00:48:24,985 --> 00:48:26,820 What about the height of the staff, though? 547 00:48:26,904 --> 00:48:28,071 Did Belloq get it off of here? 548 00:48:28,155 --> 00:48:30,240 Yes. It is here. 549 00:48:30,324 --> 00:48:32,117 This were the old way, 550 00:48:32,201 --> 00:48:34,661 this mean six kadam high. 551 00:48:34,745 --> 00:48:35,954 - About 72 inches. - Wait! 552 00:48:39,500 --> 00:48:42,335 "And take back one kadam 553 00:48:42,420 --> 00:48:46,339 to honor the Hebrew God whose Ark this is." 554 00:48:58,519 --> 00:49:00,437 You said their headpiece only had markings on one side. 555 00:49:00,521 --> 00:49:02,439 Are you absolutely sure? 556 00:49:04,108 --> 00:49:05,817 Belloq's staff is too long. 557 00:49:06,569 --> 00:49:08,570 They're digging in the wrong place. 558 00:49:11,115 --> 00:49:13,783 I am the monarch of the sea 559 00:49:13,868 --> 00:49:15,743 I am the ruler of the... 560 00:49:26,630 --> 00:49:28,339 Bad dates. 561 00:49:43,647 --> 00:49:45,607 I told you not to be premature 562 00:49:45,691 --> 00:49:47,984 in your communiqué to Berlin. 563 00:49:48,068 --> 00:49:51,905 Archeology is not an exact science. 564 00:49:51,989 --> 00:49:54,157 It does not deal in time schedules. 565 00:49:54,241 --> 00:49:55,867 The Führer is not a patient man. 566 00:49:55,951 --> 00:49:59,162 He demands constant reports, and he expects progress. 567 00:49:59,246 --> 00:50:00,330 You led me to believe... 568 00:50:00,414 --> 00:50:02,207 Nothing! I made no promises. 569 00:50:02,291 --> 00:50:04,501 I only said it looked very favorable. 570 00:50:04,585 --> 00:50:07,587 Besides, with the information in our possession, 571 00:50:07,671 --> 00:50:09,255 my calculations were correct. 572 00:50:09,673 --> 00:50:11,549 Boy, they're not kidding, are they? 573 00:50:13,135 --> 00:50:15,345 What time does the sun hit the map room? 574 00:50:15,429 --> 00:50:17,388 At about 9:00 in the morning. 575 00:50:17,473 --> 00:50:19,265 Not much time, then. 576 00:50:19,350 --> 00:50:21,434 Where are they digging for the Well of the Souls? 577 00:50:21,602 --> 00:50:24,646 On that ridge... but the map room's over there. 578 00:50:24,730 --> 00:50:26,064 Let's go, come on. 579 00:54:32,436 --> 00:54:34,020 Sallah. 580 00:54:35,355 --> 00:54:37,106 Sallah! 581 00:54:44,990 --> 00:54:46,032 They're here. 582 00:54:57,044 --> 00:54:58,252 Please, my friend, what is the matter? 583 00:54:58,337 --> 00:55:00,046 I fetch the water. I shall get it for you. 584 00:55:03,217 --> 00:55:04,383 If you want water, I will get you water. 585 00:55:04,468 --> 00:55:05,760 No problem, no problem. 586 00:55:20,567 --> 00:55:22,151 I thought you were dead. 587 00:55:22,236 --> 00:55:23,736 You must have switched baskets. 588 00:55:28,200 --> 00:55:29,200 Are you hurt? 589 00:55:29,368 --> 00:55:31,661 No. You have to get me out of here, quick. 590 00:55:31,745 --> 00:55:33,704 They're gonna be back at any minute. 591 00:55:33,789 --> 00:55:35,289 Cut me loose. 592 00:55:35,374 --> 00:55:36,374 Quick. 593 00:55:36,458 --> 00:55:39,001 They keep asking about you. What you know. 594 00:55:43,674 --> 00:55:45,007 What's wrong? 595 00:55:45,092 --> 00:55:46,175 Cut me loose. 596 00:55:46,260 --> 00:55:47,593 I know where the Ark is, Marion. 597 00:55:47,719 --> 00:55:48,761 The Ark's here? 598 00:55:49,888 --> 00:55:51,514 I'm coming with you, Jones. Get me out of here! 599 00:55:51,598 --> 00:55:52,932 Cut me loose! You can't leave me here! 600 00:55:53,016 --> 00:55:54,058 If I take you out of here now, 601 00:55:54,142 --> 00:55:55,601 they'll start combing the place for us. 602 00:55:55,769 --> 00:55:57,186 Jones, you've got to get me out of here! 603 00:55:57,271 --> 00:55:59,647 Come on, Jones, are you crazy? 604 00:56:00,399 --> 00:56:01,858 Marion, I hate to do this, 605 00:56:01,942 --> 00:56:04,527 but if you don't sit still and keep quiet, 606 00:56:04,611 --> 00:56:06,696 this whole thing is going to be shot. 607 00:56:07,948 --> 00:56:09,365 I'll be back to get you. 608 00:56:09,867 --> 00:56:11,325 Jones, what's the matter? 609 00:56:56,997 --> 00:56:58,623 That's it. 610 00:56:59,458 --> 00:57:00,458 Who knows? 611 00:57:00,542 --> 00:57:02,251 Perhaps the Ark is still waiting 612 00:57:02,336 --> 00:57:05,087 in some antechamber for us to discover. 613 00:57:05,172 --> 00:57:08,382 Perhaps there's some vital bit of evidence which eludes us. 614 00:57:08,467 --> 00:57:10,927 - Perhaps... - Perhaps the girl can help us. 615 00:57:11,053 --> 00:57:12,386 My feeling exactly. 616 00:57:12,638 --> 00:57:14,889 She was in possession of the original piece for years. 617 00:57:15,015 --> 00:57:17,683 She may know much, if properly motivated. 618 00:57:18,477 --> 00:57:20,102 I tell you, the girl knows nothing. 619 00:57:21,355 --> 00:57:23,064 I'm surprised to find you squeamish. 620 00:57:23,148 --> 00:57:25,107 That is not your reputation. 621 00:57:25,192 --> 00:57:26,484 But it needn't concern you. 622 00:57:26,568 --> 00:57:28,778 I have the perfect man for this kind of work. 623 00:57:34,451 --> 00:57:35,868 Heil Hitler. 624 00:58:58,618 --> 00:58:59,869 Indy! Here! 625 00:58:59,953 --> 00:59:01,328 We've hit stone! 626 00:59:05,792 --> 00:59:07,209 Clear it off. 627 00:59:07,294 --> 00:59:08,669 Come on, find the edges. 628 00:59:25,145 --> 00:59:26,771 Good, good, good. 629 00:59:26,855 --> 00:59:28,147 You see, Indy? You see? 630 00:59:28,231 --> 00:59:30,149 Okay, bring the pry bars in. 631 00:59:30,317 --> 00:59:31,901 As a team, boys! As a team! 632 00:59:33,987 --> 00:59:35,112 Push! 633 00:59:40,077 --> 00:59:41,911 Get 'em in there. Get 'em under. 634 00:59:41,995 --> 00:59:43,204 Good, good, that's it. 635 00:59:43,622 --> 00:59:44,705 Watch your toes. 636 00:59:52,547 --> 00:59:53,756 Carefully, carefully! 637 01:00:06,186 --> 01:00:07,812 Sorry, Indy. 638 01:00:09,397 --> 01:00:10,731 Indy... 639 01:00:11,108 --> 01:00:13,025 why does the floor move? 640 01:00:15,195 --> 01:00:16,821 Give me your torch. 641 01:00:47,352 --> 01:00:49,270 Snakes. 642 01:00:49,354 --> 01:00:51,313 Why did it have to be snakes? 643 01:00:54,693 --> 01:00:57,153 Asps. 644 01:00:57,279 --> 01:01:00,072 Very dangerous. 645 01:01:00,157 --> 01:01:01,574 You go first. 646 01:01:21,261 --> 01:01:23,053 If you're trying to escape on foot, 647 01:01:23,138 --> 01:01:26,056 the desert is three weeks in every direction, 648 01:01:26,141 --> 01:01:28,058 so please, eat something. 649 01:01:35,108 --> 01:01:37,109 I must apologize for their treatment of you. 650 01:01:37,235 --> 01:01:38,402 Yeah. Whose idea was it? 651 01:01:38,486 --> 01:01:39,612 No food, no water. 652 01:01:39,738 --> 01:01:42,156 What kind of people are these friends of yours? 653 01:01:42,240 --> 01:01:44,533 At this particular time and place, to do my work, 654 01:01:44,618 --> 01:01:46,619 they are necessary evils. 655 01:01:46,703 --> 01:01:48,329 They're not my friends. 656 01:01:48,413 --> 01:01:51,248 However, with the right connections, 657 01:01:51,333 --> 01:01:52,708 even in this part of the world, 658 01:01:52,834 --> 01:01:55,920 we are not entirely uncivilized. 659 01:01:57,589 --> 01:01:58,589 It's beautiful. 660 01:01:59,341 --> 01:02:01,550 I would very much like to see you in it. 661 01:02:04,137 --> 01:02:05,763 I'll bet you would. 662 01:02:10,352 --> 01:02:11,977 All right. 663 01:02:19,986 --> 01:02:21,487 What do you got to drink around here? 664 01:02:24,574 --> 01:02:26,742 We don't have much time. 665 01:02:26,826 --> 01:02:28,577 Soon they will come to harm you, 666 01:02:28,662 --> 01:02:30,746 and I will not be able to stop them, 667 01:02:30,830 --> 01:02:33,499 unless you are able to give me something 668 01:02:33,583 --> 01:02:35,501 to placate them. 669 01:02:35,585 --> 01:02:39,171 Some, uh, piece of information... 670 01:02:39,256 --> 01:02:41,298 which I can use to protect you from them. 671 01:02:41,841 --> 01:02:44,093 I've already told you everything I know. 672 01:02:44,177 --> 01:02:46,595 I have no loyalty to Jones. 673 01:02:46,680 --> 01:02:48,806 He's brought me nothing but trouble. 674 01:02:55,689 --> 01:02:57,189 Marion, you are beautiful. 675 01:03:02,654 --> 01:03:04,363 I don't think we need a chaperone. 676 01:03:08,994 --> 01:03:10,452 Steadily. 677 01:03:10,537 --> 01:03:11,954 Steadily. Whoa! 678 01:03:14,541 --> 01:03:15,666 Down... 679 01:03:15,917 --> 01:03:17,001 Down... Whoa. 680 01:03:17,085 --> 01:03:18,210 Carefully, carefully! 681 01:03:19,045 --> 01:03:20,296 You all right, Indy? 682 01:03:23,425 --> 01:03:26,719 Now gently, boys. Gently, gently! 683 01:03:35,270 --> 01:03:36,270 Whoa... 684 01:03:46,990 --> 01:03:48,324 I told you it will be all right. 685 01:04:04,716 --> 01:04:06,258 Huh... 686 01:04:14,768 --> 01:04:16,393 Sallah, get down here! 687 01:04:36,081 --> 01:04:37,623 You pour. 688 01:06:31,321 --> 01:06:32,946 Oh, that's good. 689 01:06:36,284 --> 01:06:37,451 Whoops. 690 01:06:43,791 --> 01:06:45,501 What is this stuff, René? 691 01:06:46,878 --> 01:06:48,378 I grew up with this. 692 01:06:50,215 --> 01:06:51,715 It's my family label. 693 01:07:21,287 --> 01:07:24,665 Well... I have to be going now, René. 694 01:07:27,252 --> 01:07:29,127 I like you, René, very much. 695 01:07:29,796 --> 01:07:32,464 Perhaps we'll meet someday under better circumstances. 696 01:07:37,262 --> 01:07:38,971 We meet again, Fräulein. 697 01:07:40,473 --> 01:07:42,474 You Americans, you're all the same. 698 01:07:44,894 --> 01:07:47,437 Always overdressing for the wrong occasions. 699 01:08:19,012 --> 01:08:20,804 Now... 700 01:08:23,558 --> 01:08:25,684 what shall we talk about? 701 01:09:43,930 --> 01:09:46,390 All right... take it up! 702 01:09:46,724 --> 01:09:48,225 Easy! 703 01:09:50,103 --> 01:09:51,812 You're as stubborn as that girl. 704 01:09:52,105 --> 01:09:54,773 You like her too much, I think. 705 01:09:54,857 --> 01:09:58,193 Your methods of archeology are too primitive for me. 706 01:09:58,277 --> 01:10:03,115 You would use a bulldozer to find a... china cup. 707 01:10:08,246 --> 01:10:10,038 Colonel! Wake your men! 708 01:10:10,164 --> 01:10:12,124 Indy, the torches are burning out. 709 01:10:12,208 --> 01:10:14,126 Go on, get out of here. 710 01:10:14,293 --> 01:10:15,961 Hyah! 711 01:10:34,397 --> 01:10:35,981 - Sallah! - Hello! 712 01:10:37,150 --> 01:10:38,233 Hello! 713 01:10:38,943 --> 01:10:41,236 Why, Dr. Jones, whatever are you doing 714 01:10:41,320 --> 01:10:43,196 in such a nasty place? 715 01:10:43,322 --> 01:10:45,365 Why don't you come on down here! I'll show you! 716 01:10:45,450 --> 01:10:46,450 Thank you, my friend, 717 01:10:46,534 --> 01:10:49,411 but I think we are all very comfortable up here. 718 01:10:49,495 --> 01:10:50,954 That's right, isn't it? 719 01:10:51,038 --> 01:10:53,790 Yes, we are very comfortable up here. 720 01:10:55,209 --> 01:10:57,169 So, once again, Jones, 721 01:10:57,295 --> 01:10:59,546 what was briefly yours is now mine. 722 01:11:00,840 --> 01:11:03,800 What a fitting end to your life's pursuits. 723 01:11:03,885 --> 01:11:05,761 You're about to become a permanent addition 724 01:11:05,845 --> 01:11:07,137 to this archeological find. 725 01:11:07,263 --> 01:11:08,555 Who knows? 726 01:11:08,639 --> 01:11:10,724 In a thousand years, even you may be worth something. 727 01:11:13,352 --> 01:11:14,603 Son of a bitch. 728 01:11:14,687 --> 01:11:16,605 I'm afraid we must be going now, Dr. Jones. 729 01:11:16,689 --> 01:11:19,024 Our prize is awaited in Berlin. 730 01:11:19,233 --> 01:11:20,442 But I do not wish to leave you 731 01:11:20,526 --> 01:11:22,944 down in that awful place all alone. 732 01:11:23,029 --> 01:11:24,863 Slimy pig, you let me go! 733 01:11:25,782 --> 01:11:26,865 Stop it! 734 01:11:29,410 --> 01:11:30,952 Marion! 735 01:11:31,537 --> 01:11:32,537 Hang on. 736 01:11:33,372 --> 01:11:34,456 Don't... 737 01:11:34,791 --> 01:11:35,832 - Indy! - Don't fall! 738 01:11:35,917 --> 01:11:37,918 Marion, I got you! I got you! I got you! 739 01:11:42,256 --> 01:11:44,382 You traitor! You get your hands off of me! 740 01:11:52,517 --> 01:11:53,600 Snakes! 741 01:11:54,977 --> 01:11:57,020 Oh, sh... oh, at your feet! 742 01:11:58,272 --> 01:11:59,439 The girl was mine! 743 01:11:59,524 --> 01:12:00,482 She's of no use to us. 744 01:12:00,566 --> 01:12:02,275 Only our mission for the Führer matters. 745 01:12:05,446 --> 01:12:06,822 I wonder sometimes, monsieur, 746 01:12:06,906 --> 01:12:09,241 if you have that clearly in mind. 747 01:12:09,450 --> 01:12:11,409 It was not to be, chérie. 748 01:12:12,036 --> 01:12:14,120 You bastards! I'll get you for this! 749 01:12:14,372 --> 01:12:16,915 Indiana Jones... 750 01:12:16,999 --> 01:12:17,999 adieu. 751 01:12:31,097 --> 01:12:32,514 No! 752 01:12:42,024 --> 01:12:43,108 Take this. 753 01:12:43,359 --> 01:12:45,068 Wave it at anything that slithers. 754 01:12:45,152 --> 01:12:46,319 Thank you. 755 01:12:46,404 --> 01:12:48,738 Oh, my God, this whole place is slithering. 756 01:12:51,784 --> 01:12:52,868 Indy! 757 01:12:52,952 --> 01:12:54,452 Ow! Jesus! 758 01:12:58,124 --> 01:12:59,791 Where did you get this? From him? 759 01:12:59,917 --> 01:13:01,334 I was trying to escape. 760 01:13:01,419 --> 01:13:02,586 No thanks to you. 761 01:13:02,670 --> 01:13:03,962 How hard were you trying? 762 01:13:04,088 --> 01:13:05,213 Well, where the hell were you? 763 01:13:05,298 --> 01:13:06,381 Watch it, watch it. 764 01:13:06,465 --> 01:13:09,467 - What are you doing? - For the fire! 765 01:13:11,637 --> 01:13:13,221 How the hell are we going to get out of here? 766 01:13:13,306 --> 01:13:14,431 I'm working on it! I'm working on it! 767 01:13:14,515 --> 01:13:16,266 Well, whatever you're doing, do it faster. 768 01:13:20,605 --> 01:13:21,980 Ah... 769 01:13:22,481 --> 01:13:23,815 Where are you going? 770 01:13:23,941 --> 01:13:25,358 Through that wall. 771 01:13:26,027 --> 01:13:27,986 Just get ready to run, whatever happens to me. 772 01:13:28,321 --> 01:13:29,946 What do you mean by that? 773 01:13:42,001 --> 01:13:43,501 Indy! 774 01:13:44,045 --> 01:13:46,504 Damn it! Don't you leave me down here by myself! 775 01:14:11,197 --> 01:14:12,948 Indy! 776 01:14:13,032 --> 01:14:14,199 Here we go! 777 01:14:14,283 --> 01:14:15,450 Get ready! 778 01:14:15,534 --> 01:14:19,412 Indy, the torch is going out! 779 01:15:00,287 --> 01:15:01,621 Indy? 780 01:15:21,976 --> 01:15:23,685 Marion! 781 01:15:23,769 --> 01:15:26,021 Look. Look. 782 01:16:04,894 --> 01:16:07,270 They're going to fly it out of here. 783 01:16:07,354 --> 01:16:08,480 When that Ark gets loaded, 784 01:16:08,564 --> 01:16:09,939 we're already going to be on the plane. 785 01:16:14,570 --> 01:16:18,531 Ah, monsieur, let us toast our success in the desert. 786 01:16:18,616 --> 01:16:19,783 To the Ark. 787 01:16:19,867 --> 01:16:21,826 When we are very far from here. 788 01:16:21,911 --> 01:16:23,620 That will do. 789 01:17:15,881 --> 01:17:20,260 Hey, you now... Come here! 790 01:17:20,344 --> 01:17:21,803 Come here! 791 01:18:27,077 --> 01:18:28,369 Indy! 792 01:19:19,421 --> 01:19:21,506 Stay with the Ark! Stay with the Ark! 793 01:19:27,179 --> 01:19:28,513 Look out! 794 01:19:38,857 --> 01:19:40,191 Oh, my God. 795 01:19:40,276 --> 01:19:41,442 Marion. 796 01:19:41,527 --> 01:19:44,195 In here! Up here! 797 01:19:46,615 --> 01:19:47,657 Indy, come on! 798 01:19:47,741 --> 01:19:48,825 Pull on the latch! 799 01:19:48,909 --> 01:19:50,910 Move up! It's gonna blow up! 800 01:19:53,372 --> 01:19:56,291 It's stuck! Indy! 801 01:19:57,251 --> 01:19:58,835 I can't force the lock! 802 01:20:28,407 --> 01:20:29,574 It's stuck! 803 01:20:29,658 --> 01:20:31,075 - Turn it! Turn it! - It's stuck! 804 01:20:31,160 --> 01:20:32,285 Turn it there! 805 01:20:32,369 --> 01:20:33,995 Never mind! Get back! Get back! 806 01:20:55,392 --> 01:20:57,435 Get the Ark away from this place immediately. 807 01:20:57,519 --> 01:20:59,187 Have it put on the truck. 808 01:20:59,271 --> 01:21:01,189 We'll fly it out of Cairo. 809 01:21:01,273 --> 01:21:04,108 And Gobler, I want plenty of protection. 810 01:21:10,783 --> 01:21:12,492 Jones. 811 01:21:17,790 --> 01:21:19,332 Holy smoke, my friends, 812 01:21:19,416 --> 01:21:21,459 I... I'm so pleased you're not dead! 813 01:21:23,295 --> 01:21:24,754 Indy, Indy, we have no time. 814 01:21:24,838 --> 01:21:26,214 If you still want the Ark, 815 01:21:26,298 --> 01:21:28,674 it is being loaded onto a truck for Cairo. 816 01:21:28,759 --> 01:21:30,593 Truck? 817 01:21:30,677 --> 01:21:31,928 What truck? 818 01:21:59,540 --> 01:22:00,832 Let's go! 819 01:22:09,341 --> 01:22:10,800 Get back to Cairo. 820 01:22:10,884 --> 01:22:12,969 Get us some transport to England... 821 01:22:13,053 --> 01:22:16,013 boat, plane, anything. 822 01:22:16,098 --> 01:22:18,307 Meet me at Omar's. Be ready for me. 823 01:22:18,392 --> 01:22:19,475 I'm going after that truck. 824 01:22:19,560 --> 01:22:21,102 - How? - I don't know. 825 01:22:21,186 --> 01:22:22,437 I'm making this up as I go. 826 01:26:00,030 --> 01:26:01,238 Ew! 827 01:28:23,840 --> 01:28:24,840 He's there! 828 01:29:16,810 --> 01:29:18,394 Idiot! Idiot! 829 01:30:04,316 --> 01:30:06,150 Everything at last has been arranged. 830 01:30:06,234 --> 01:30:07,776 - The Ark? - Is on board. 831 01:30:07,861 --> 01:30:09,528 Nothing is lacking, now that you're here. 832 01:30:09,654 --> 01:30:10,905 Or what is left of you. 833 01:30:10,989 --> 01:30:13,449 - You trust these guys? - Yes. 834 01:30:15,160 --> 01:30:16,911 Mr. Katanga. 835 01:30:20,415 --> 01:30:22,583 Mr. Katanga, these are my friends. 836 01:30:23,251 --> 01:30:25,085 They are my family. 837 01:30:25,170 --> 01:30:28,255 I will hear of it if they are not treated well. 838 01:30:28,340 --> 01:30:30,758 My cabin is theirs. 839 01:30:30,842 --> 01:30:32,843 Mr. Jones... 840 01:30:32,928 --> 01:30:35,429 I've heard a lot about you, sir. 841 01:30:35,513 --> 01:30:37,890 Your appearance is exactly the way I imagined. 842 01:30:43,146 --> 01:30:44,855 Good-bye. 843 01:30:47,192 --> 01:30:48,984 Look after each other. 844 01:30:49,319 --> 01:30:51,111 I am already missing you. 845 01:30:53,657 --> 01:30:55,157 You're my good friend. 846 01:30:57,827 --> 01:30:59,244 Sallah. 847 01:31:02,999 --> 01:31:04,541 That is for Fayah... 848 01:31:06,252 --> 01:31:07,753 that is for your children... 849 01:31:07,837 --> 01:31:10,255 and this is for you. 850 01:31:14,886 --> 01:31:16,220 Thank you. 851 01:31:25,522 --> 01:31:30,734 A British tar is a soaring soul 852 01:31:30,902 --> 01:31:34,822 As free as a mountain bird 853 01:31:35,198 --> 01:31:39,118 His energetic fist should be ready to... 854 01:31:40,745 --> 01:31:43,205 ...a dictator... 855 01:31:49,963 --> 01:31:51,255 Where did you go? 856 01:31:52,048 --> 01:31:53,132 I'm cleaning up. 857 01:31:54,509 --> 01:31:56,427 Where'd you get that? 858 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 From him. 859 01:31:58,054 --> 01:31:59,304 Who him? 860 01:31:59,389 --> 01:32:00,431 Katanga. 861 01:32:00,515 --> 01:32:01,807 I got a feeling I'm not the first woman 862 01:32:01,933 --> 01:32:04,018 ever to travel with these pirates. 863 01:32:04,102 --> 01:32:06,353 It's lovely. 864 01:32:06,438 --> 01:32:07,521 Yeah? 865 01:32:07,605 --> 01:32:08,605 Yeah. 866 01:32:08,690 --> 01:32:09,732 Really? 867 01:32:09,816 --> 01:32:11,108 Yeah. 868 01:32:22,454 --> 01:32:23,746 What'd you say? 869 01:32:30,378 --> 01:32:32,421 Wait... I don't need any help. 870 01:32:33,256 --> 01:32:35,299 You know you do. 871 01:32:37,302 --> 01:32:39,762 You're not the man I knew ten years ago. 872 01:32:39,846 --> 01:32:43,265 It's not the years, honey, it's the mileage. 873 01:32:48,480 --> 01:32:50,439 You are... 874 01:32:51,483 --> 01:32:53,025 Please, I don't need a nurse. 875 01:32:53,151 --> 01:32:54,568 - I just want to sleep. - Don't be such a baby. 876 01:32:54,652 --> 01:32:55,819 Marion, leave me alone. 877 01:32:55,904 --> 01:32:57,029 - What is this here? - Go away. 878 01:32:57,155 --> 01:32:59,615 Yes, it hurts. 879 01:32:59,699 --> 01:33:00,741 Ow! 880 01:33:00,825 --> 01:33:04,286 Well, goddamn it, Indy, where doesn't it hurt? 881 01:33:04,370 --> 01:33:06,163 Here. 882 01:33:12,003 --> 01:33:13,420 Here. 883 01:33:22,222 --> 01:33:23,847 This isn't too bad. 884 01:33:33,358 --> 01:33:34,358 Here. 885 01:33:55,547 --> 01:33:56,547 Jones... 886 01:33:59,384 --> 01:34:00,801 Jones? 887 01:34:03,638 --> 01:34:05,681 We never seem to get a break, do we? 888 01:34:34,169 --> 01:34:35,169 What is it? 889 01:34:35,837 --> 01:34:38,130 Engines have stopped. I'm going to go check. 890 01:34:49,434 --> 01:34:51,059 - What's happening? - We have most important friends. 891 01:34:51,144 --> 01:34:52,811 Holy shit. 892 01:34:54,606 --> 01:34:56,773 I sent my man for you. You and the girl must disappear. 893 01:34:56,858 --> 01:34:58,275 We have a place in the hold. Come on, go, go, go. 894 01:34:58,359 --> 01:34:59,359 Come on, go, my friend, go. 895 01:35:13,166 --> 01:35:14,208 Where is Dr. Jones? 896 01:35:14,292 --> 01:35:15,626 What's the big idea? 897 01:35:15,793 --> 01:35:17,127 Let go! 898 01:35:21,466 --> 01:35:23,300 Don't you touch me. 899 01:36:08,054 --> 01:36:09,680 What about Jones? 900 01:36:09,847 --> 01:36:11,348 There's no trace yet, sir. 901 01:36:11,432 --> 01:36:12,808 Jones is dead. 902 01:36:15,979 --> 01:36:17,187 I killed him. 903 01:36:18,356 --> 01:36:19,690 He was of no use to us. 904 01:36:20,441 --> 01:36:23,193 This girl, however, has certain value where we're headed. 905 01:36:23,987 --> 01:36:25,696 She'll bring a very good price. 906 01:36:26,948 --> 01:36:28,031 Mmm? 907 01:36:28,950 --> 01:36:33,036 Herr Colonel, that cargo you've taken... 908 01:36:33,121 --> 01:36:34,705 If it's your goal, go in peace with it, 909 01:36:34,789 --> 01:36:35,789 but leave us the girl. 910 01:36:35,873 --> 01:36:36,957 It would reduce our loss on this trip. 911 01:36:37,041 --> 01:36:39,793 Savage! 912 01:36:39,877 --> 01:36:42,462 You are not in the position to ask for anything. 913 01:36:42,547 --> 01:36:44,965 We will take what we wish. 914 01:36:45,049 --> 01:36:46,508 And then decide whether or not 915 01:36:46,592 --> 01:36:48,510 to blow your ship from the water. 916 01:36:50,972 --> 01:36:52,389 The girl goes with me. 917 01:36:53,850 --> 01:36:55,100 She'll be part of my compensation. 918 01:36:55,184 --> 01:36:58,186 I'm sure your Führer would approve. 919 01:36:58,271 --> 01:36:59,604 If she fails to please me, 920 01:36:59,689 --> 01:37:01,940 you may do with her as you wish. 921 01:37:02,025 --> 01:37:05,027 I will waste no more time with her now. 922 01:37:05,111 --> 01:37:06,236 Excuse me. 923 01:37:22,337 --> 01:37:23,837 I can't find Mr. Jones, Captain. 924 01:37:23,921 --> 01:37:25,505 I've looked everywhere. 925 01:37:25,590 --> 01:37:28,008 He's got to be here somewhere. 926 01:37:28,092 --> 01:37:29,259 Look again. 927 01:37:31,429 --> 01:37:32,763 - I found him. - Where? 928 01:37:33,056 --> 01:37:34,097 There. 929 01:40:00,620 --> 01:40:02,370 The altar has been prepared in accordance 930 01:40:02,455 --> 01:40:03,830 with your radio instructions, sir. 931 01:40:03,915 --> 01:40:04,956 Good. 932 01:40:05,082 --> 01:40:06,958 Take the Ark there immediately. 933 01:40:09,295 --> 01:40:11,046 Monsieur... 934 01:40:12,715 --> 01:40:14,674 I am uncomfortable with the thought 935 01:40:14,759 --> 01:40:18,845 of this... Jewish ritual. 936 01:40:18,930 --> 01:40:21,473 Are you sure it's necessary? 937 01:40:21,557 --> 01:40:23,433 Let me ask you this: 938 01:40:23,684 --> 01:40:27,103 Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin, 939 01:40:27,396 --> 01:40:29,189 for your Führer? 940 01:40:29,565 --> 01:40:30,815 Finding out, only then, 941 01:40:30,942 --> 01:40:33,652 if the sacred pieces of the Covenant are inside? 942 01:40:33,819 --> 01:40:34,861 Knowing, only then, 943 01:40:34,946 --> 01:40:36,947 whether you have accomplished your mission, 944 01:40:37,114 --> 01:40:39,908 and obtained the one true Ark? 945 01:42:08,706 --> 01:42:09,748 Hello! 946 01:42:12,543 --> 01:42:13,752 Jones. 947 01:42:15,046 --> 01:42:16,463 Jones! 948 01:42:16,589 --> 01:42:18,381 I'm going to blow up the Ark, René. 949 01:42:24,972 --> 01:42:27,515 Your persistence surprises even me. 950 01:42:29,226 --> 01:42:31,561 You're going to give mercenaries a bad name. 951 01:42:31,729 --> 01:42:33,438 Dr. Jones... 952 01:42:36,233 --> 01:42:38,777 surely you don't think you can escape from this island. 953 01:42:38,861 --> 01:42:41,237 That depends on how reasonable we're all willing to be. 954 01:42:41,364 --> 01:42:42,739 All I want is the girl. 955 01:42:48,245 --> 01:42:49,788 If we refuse? 956 01:42:50,915 --> 01:42:53,083 Then your Führer has no prize. 957 01:42:54,251 --> 01:42:55,335 Okay, stand back. 958 01:42:55,419 --> 01:42:56,670 All of you, stand back. 959 01:42:56,754 --> 01:42:58,380 Stand back. 960 01:42:58,547 --> 01:43:00,340 Okay, Jones. 961 01:43:00,424 --> 01:43:02,676 You win! 962 01:43:02,760 --> 01:43:04,219 Blow it up. 963 01:43:10,184 --> 01:43:13,478 Yes, blow it up! 964 01:43:13,562 --> 01:43:15,146 Blow it back to God. 965 01:43:16,273 --> 01:43:17,691 All your life has been spent 966 01:43:17,775 --> 01:43:20,360 in pursuit of archeological relics. 967 01:43:20,444 --> 01:43:24,114 Inside the Ark are treasures beyond your wildest aspirations. 968 01:43:25,032 --> 01:43:27,158 You want to see it open as well as I. 969 01:43:29,286 --> 01:43:31,287 Indiana... 970 01:43:31,622 --> 01:43:34,124 we are simply passing through history. 971 01:43:35,876 --> 01:43:37,043 This... 972 01:43:39,630 --> 01:43:41,297 This is history. 973 01:43:51,308 --> 01:43:52,976 Do as you will. 974 01:46:28,632 --> 01:46:30,425 Marion, don't look at it. 975 01:46:30,509 --> 01:46:31,634 Shut your eyes, Marion. 976 01:46:31,719 --> 01:46:33,219 Don't look at it, no matter what happens. 977 01:46:44,982 --> 01:46:46,357 Ah... 978 01:47:01,999 --> 01:47:03,666 It's beautiful! 979 01:47:14,553 --> 01:47:15,678 Indy? 980 01:47:15,763 --> 01:47:16,804 Don't look, Marion! 981 01:47:16,889 --> 01:47:18,139 Keep your eyes shut! 982 01:48:36,427 --> 01:48:37,593 Marion. 983 01:49:10,252 --> 01:49:13,713 You've done your country a great service, and we thank you. 984 01:49:13,797 --> 01:49:17,550 And we trust you found the settlement satisfactory. 985 01:49:17,634 --> 01:49:18,718 Oh, the money's fine. 986 01:49:18,802 --> 01:49:20,470 The situation's totally unacceptable. 987 01:49:20,554 --> 01:49:22,889 Well, gentlemen, I guess that just about wraps it up. 988 01:49:22,973 --> 01:49:26,893 Where is the Ark? 989 01:49:26,977 --> 01:49:28,644 I thought we'd settled that. 990 01:49:28,812 --> 01:49:31,439 The Ark is somewhere very safe. 991 01:49:31,523 --> 01:49:32,648 From whom? 992 01:49:32,775 --> 01:49:35,401 The Ark is a source of unspeakable power 993 01:49:35,486 --> 01:49:37,320 and it has to be researched. 994 01:49:37,404 --> 01:49:40,615 And it will be, I assure you, Dr. Brody, 995 01:49:40,699 --> 01:49:42,241 Dr. Jones. 996 01:49:42,326 --> 01:49:45,953 We have top men working on it right now. 997 01:49:47,039 --> 01:49:48,247 Who? 998 01:49:49,792 --> 01:49:52,085 Top men. 999 01:49:55,297 --> 01:49:57,548 Hey, what happened? 1000 01:49:57,674 --> 01:49:58,758 You don't look very happy. 1001 01:49:58,842 --> 01:50:01,677 - Fools. Bureaucratic fools. - What'd they say? 1002 01:50:02,554 --> 01:50:04,347 They don't know what they've got there. 1003 01:50:05,099 --> 01:50:07,058 Well, I know what I've got here. 1004 01:50:08,435 --> 01:50:09,685 Come on. 1005 01:50:10,062 --> 01:50:11,521 I'll buy you a drink. 1006 01:50:13,023 --> 01:50:14,774 You know... 1007 01:50:15,192 --> 01:50:16,818 a drink?