1 00:00:30,656 --> 00:00:32,825 Dr. Gruber! 2 00:00:35,453 --> 00:00:39,165 Doctor! 3 00:00:39,248 --> 00:00:40,416 Mr. West! 4 00:00:44,295 --> 00:00:45,629 Mr. West! 5 00:00:45,713 --> 00:00:46,839 Get out! 6 00:00:50,134 --> 00:00:52,053 Move back. 7 00:01:07,318 --> 00:01:08,903 My god. 8 00:01:13,407 --> 00:01:15,326 You idiots! You'll ruin my notes. 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,828 I have to record his vital signs! 10 00:01:17,912 --> 00:01:19,205 No! No! 11 00:01:21,707 --> 00:01:22,683 Dr. Gruber? 12 00:01:22,708 --> 00:01:25,336 Dr. Gruber, How this happened? 13 00:01:30,424 --> 00:01:31,675 Dr. Gruber? 14 00:01:48,025 --> 00:01:49,819 He's dead. 15 00:01:49,902 --> 00:01:53,364 Of course, he's dead, the dosage was too large. 16 00:01:53,447 --> 00:01:54,381 You killed him. 17 00:01:54,406 --> 00:01:56,826 No, I did not. 18 00:01:57,993 --> 00:02:00,621 I gave him life. 19 00:04:52,001 --> 00:04:54,336 All right, I'm gonna zap her again. 20 00:04:54,420 --> 00:04:57,172 Charge up the paddles. 21 00:04:57,298 --> 00:04:58,274 Come on, let's go! Let's go! 22 00:04:58,299 --> 00:05:00,134 Sorry, doctor. 23 00:05:00,217 --> 00:05:03,178 Hold the compressions. 24 00:05:03,304 --> 00:05:05,139 Clear! 25 00:05:08,517 --> 00:05:10,978 Straight line. 26 00:05:12,563 --> 00:05:15,858 All right, let's call it. 27 00:05:15,941 --> 00:05:16,834 Cain. 28 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 She just needs a little more time for the drugs to circulate. 29 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 Cain, we have done everything 30 00:05:21,780 --> 00:05:23,741 that can be done for this woman. 31 00:05:23,824 --> 00:05:25,701 She has not responded. 32 00:05:28,370 --> 00:05:29,913 She's gone! 33 00:05:41,258 --> 00:05:43,635 Cain, your optimism is touching, but a waste of time. 34 00:05:43,719 --> 00:05:45,888 A good doctor knows when to stop. 35 00:05:45,971 --> 00:05:46,947 - Dr. Harrod, just... - Take her. 36 00:05:46,972 --> 00:05:50,100 And take her to the morgue. 37 00:05:52,770 --> 00:05:54,938 Gangway... 38 00:06:05,366 --> 00:06:06,533 Mr. Cain. 39 00:06:06,617 --> 00:06:07,868 Hey, Mace! 40 00:06:07,951 --> 00:06:09,203 I got another one for you. 41 00:06:09,286 --> 00:06:12,289 They ain't locked. Doc Hill's in the autopsy room. 42 00:06:12,373 --> 00:06:14,541 Oh, thanks. 43 00:06:14,625 --> 00:06:16,752 Don't know why they keep locked doors around here. 44 00:06:16,835 --> 00:06:19,254 Nobody wants in... 45 00:06:19,380 --> 00:06:21,006 and ain't nobody gettin' out. 46 00:06:21,090 --> 00:06:23,884 Yup. 47 00:06:51,620 --> 00:06:55,124 Full house. 48 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 Oh, I'm sorry, Dan. I didn't mean to scare you. 49 00:07:52,264 --> 00:07:53,348 Oh, it wasn't too bad Dean Halsey. 50 00:07:53,474 --> 00:07:55,100 I just didn't know anybody was here. 51 00:07:55,184 --> 00:07:57,144 You mean, "anybody else". 52 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 Dan, this is Herbert West. 53 00:07:58,729 --> 00:08:00,355 He'll be joining you in your third year. 54 00:08:00,481 --> 00:08:02,316 He was doing independent research in Switzerland 55 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 with Dr. Gruber shortly before he died. 56 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 Mr. West, this is Daniel Cain. 57 00:08:06,737 --> 00:08:08,071 (One of Miskatonic Medical's 58 00:08:08,155 --> 00:08:11,366 best young hopes for the future of medicine. 59 00:08:11,492 --> 00:08:12,784 What were you researching? 60 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Death. 61 00:08:14,328 --> 00:08:17,331 Alan, we don't see you around here much anymore. 62 00:08:17,414 --> 00:08:19,333 Well, I was just showing our newest student, 63 00:08:19,416 --> 00:08:21,335 Herbert West here, the not-so-grand tour. 64 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 This should interest you, Carl. 65 00:08:23,378 --> 00:08:26,965 He worked with Hans Gruber. 66 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Mr. West? 67 00:08:28,759 --> 00:08:34,431 This is our eminent brain researcher and grant machine, Dr. Carl Hill. 68 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 I know your work, Dr. Hill. 69 00:08:36,558 --> 00:08:38,352 Quite well. 70 00:08:38,435 --> 00:08:40,729 Your theory on the location of the will in the brain is... 71 00:08:40,812 --> 00:08:43,190 interesting... 72 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 though derivative of Dr. Gruber's research in the early '70s. 73 00:08:46,818 --> 00:08:50,113 So derivative, in fact, that in Europe it's considered plagiarized. 74 00:08:50,197 --> 00:08:54,076 And your support of the 12-minute limit on the life of the brain stem after death... 75 00:08:54,159 --> 00:08:57,079 Six to 12 minutes, Mr... 76 00:08:57,162 --> 00:08:59,998 West. Herbert West. 77 00:09:00,082 --> 00:09:03,168 Frankly, Dr. Hill? 78 00:09:03,252 --> 00:09:05,587 Your work on brain death is outdated. 79 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Carl, while I remember, 80 00:09:10,884 --> 00:09:13,387 we're having a grant committee meeting Thursday. 81 00:09:13,470 --> 00:09:16,014 Megan and I would love it if you came to dinner. 82 00:09:16,098 --> 00:09:17,307 Well, I'd love to, Alan, 83 00:09:17,391 --> 00:09:19,393 looking forward to it. 84 00:09:19,476 --> 00:09:23,146 And looking forward to seeing you in class, Mr. West. 85 00:09:39,913 --> 00:09:42,791 Hi. 86 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 No. No. 87 00:09:48,880 --> 00:09:53,594 Yes! Oh, yes! 88 00:13:00,343 --> 00:13:02,929 Rufus! 89 00:13:03,012 --> 00:13:05,139 Thanks a lot, buddy. 90 00:13:05,223 --> 00:13:07,225 I have to go. 91 00:13:10,269 --> 00:13:12,104 No, stay. 92 00:13:12,188 --> 00:13:13,689 Daddy knows I'm here. 93 00:13:13,773 --> 00:13:15,525 I don't care what Dean Halsey knows. 94 00:13:23,108 --> 00:13:25,193 Be reasonable. 95 00:13:25,277 --> 00:13:27,446 If I didn't come home one night... 96 00:13:27,529 --> 00:13:29,197 just one night... 97 00:13:29,281 --> 00:13:31,199 What would he do? 98 00:13:31,283 --> 00:13:32,951 Expel me? 99 00:13:39,535 --> 00:13:41,703 He's out of touch with the times. 100 00:13:41,787 --> 00:13:43,455 That's just the way he is, 101 00:13:43,539 --> 00:13:45,999 the world's last living Puritan. 102 00:13:49,044 --> 00:13:51,046 I really hate it. 103 00:14:36,818 --> 00:14:38,445 The day that you graduate, 104 00:14:38,528 --> 00:14:42,115 the minute you get your M.D., I'll marry you, 105 00:14:42,199 --> 00:14:45,827 and I'll help you, and I'll be with you 106 00:14:45,911 --> 00:14:48,580 as much as I can until then. 107 00:14:48,664 --> 00:14:51,958 I promise. 108 00:14:52,042 --> 00:14:54,294 Back to square one. 109 00:14:54,378 --> 00:14:57,881 Well, at least it gives me a chance to housebreak you. 110 00:15:00,133 --> 00:15:01,802 Housebroken, is it? 111 00:15:07,683 --> 00:15:10,977 I'm going to have to teach you a lesson, my girl. 112 00:15:11,061 --> 00:15:13,021 What are you doing? 113 00:15:13,105 --> 00:15:16,858 Dan. 114 00:15:16,942 --> 00:15:19,986 Dan... stop, don't. 115 00:15:21,154 --> 00:15:22,614 Dan, stop it! 116 00:15:22,698 --> 00:15:23,865 Come, my pretty. 117 00:15:23,949 --> 00:15:26,618 Dan, I don't like that. 118 00:15:26,702 --> 00:15:30,872 There's not a jury in the world that would convict me. 119 00:15:30,956 --> 00:15:32,624 Dan, stop it! 120 00:15:32,708 --> 00:15:34,626 Doctor Dan! 121 00:15:34,710 --> 00:15:37,879 Dan, don't, come on, stop. 122 00:15:37,963 --> 00:15:39,047 I really have to go. 123 00:15:39,131 --> 00:15:40,590 Come here! Come to me. 124 00:15:40,716 --> 00:15:42,718 - Oh. - What? 125 00:15:44,761 --> 00:15:46,805 Oh, shit. 126 00:15:46,888 --> 00:15:48,056 Hi. 127 00:15:48,140 --> 00:15:50,559 Can I help you? 128 00:15:50,642 --> 00:15:52,144 You're here about the apartment. 129 00:15:52,227 --> 00:15:54,604 Yes. 130 00:15:54,730 --> 00:15:56,815 Didn't we meet this morning? You're... 131 00:15:56,898 --> 00:15:58,775 West. Herbert West. 132 00:15:58,859 --> 00:16:01,361 Excuse me just one sec. 133 00:16:04,531 --> 00:16:05,574 Come in. 134 00:16:05,657 --> 00:16:07,868 Thank you. 135 00:16:13,290 --> 00:16:14,541 I startled you. 136 00:16:14,624 --> 00:16:16,752 Yes, you did. 137 00:16:18,545 --> 00:16:22,215 May I introduce my fiancA(Copyright)e, Megan Halsey? 138 00:16:22,299 --> 00:16:25,469 - Miss Halsey. - Mr. West. 139 00:16:25,552 --> 00:16:27,763 I'm afraid the place is still kind of a mess, Mr. West. 140 00:16:27,846 --> 00:16:30,140 Oh... Herbert. 141 00:16:41,026 --> 00:16:43,695 So, you've just come from Europe? 142 00:16:43,779 --> 00:16:46,198 Switzerland. 143 00:16:46,281 --> 00:16:48,617 What was Dr. Gruber like? He was pretty famous. 144 00:16:48,700 --> 00:16:50,243 Yes, pretty famous... 145 00:16:50,327 --> 00:16:52,871 Does this building have a basement? 146 00:16:57,292 --> 00:16:59,377 Oh, yes. 147 00:17:02,839 --> 00:17:05,300 Yes. 148 00:17:05,383 --> 00:17:08,178 I think this will be just fine. 149 00:17:08,261 --> 00:17:10,597 I have my things outside, shall I move in now? 150 00:17:10,680 --> 00:17:13,725 Look, I have to go. 151 00:17:13,809 --> 00:17:15,936 I think you and Mr. West have a lot to discuss 152 00:17:16,019 --> 00:17:17,354 before you decide anything. 153 00:17:17,437 --> 00:17:20,440 Oh, I've decided. 154 00:17:20,524 --> 00:17:21,733 Well, I'd like-... 155 00:17:21,817 --> 00:17:23,819 You know, you'll never even know that I'm here. 156 00:17:23,902 --> 00:17:24,795 Dan, I... 157 00:17:24,820 --> 00:17:25,987 Except, of course, on the first of the month. 158 00:17:26,071 --> 00:17:27,614 Mr. West? 159 00:17:27,697 --> 00:17:28,990 Miss Halsey? 160 00:17:29,074 --> 00:17:32,994 You didn't say why you left Switzerland. 161 00:17:33,078 --> 00:17:37,082 There was no more I could learn there. 162 00:17:40,502 --> 00:17:42,921 Do we... have a deal? 163 00:17:48,593 --> 00:17:50,011 Done. 164 00:17:51,429 --> 00:17:53,765 Done. 165 00:17:53,849 --> 00:17:58,061 You make the incision at the base of the skull... 166 00:18:11,867 --> 00:18:14,536 cutting away enough of the faschia... 167 00:18:17,581 --> 00:18:19,457 to get your fingers in... 168 00:18:22,711 --> 00:18:26,715 and then grasping firmly with both hands, 169 00:18:26,798 --> 00:18:31,887 you pull the skin forward over the head, 170 00:18:33,013 --> 00:18:35,974 very much like peeling a large orange. 171 00:18:37,893 --> 00:18:43,440 Once the skull is plainly visible, 172 00:18:43,523 --> 00:18:46,651 you take the bone saw... 173 00:18:47,903 --> 00:18:49,905 And you cut around the perimeter. 174 00:19:02,918 --> 00:19:06,421 And there you have it, ladies and gentlemen, 175 00:19:06,504 --> 00:19:08,798 the human brain. 176 00:19:08,924 --> 00:19:11,593 Once the brain stem of an individual, 177 00:19:11,676 --> 00:19:14,679 I'm talking about the reticular activating system, 178 00:19:14,763 --> 00:19:17,307 heart regulation, respiratory center. 179 00:19:17,390 --> 00:19:19,851 Once these activities cease, 180 00:19:19,935 --> 00:19:25,231 the brain can only survive an additional six to 12 minutes. 181 00:19:25,315 --> 00:19:28,193 Six to 12 minutes. 182 00:19:30,278 --> 00:19:33,239 Until... 183 00:19:33,323 --> 00:19:37,869 brain death brings about an irreversible conclusion. 184 00:19:46,544 --> 00:19:50,548 We all want to retain our personalities 185 00:19:50,632 --> 00:19:52,801 in some idyllic afterlife. 186 00:19:52,884 --> 00:19:55,720 We all pray for some miracle, 187 00:19:55,804 --> 00:19:59,432 some drug, potion, pill. 188 00:20:05,230 --> 00:20:10,151 Perhaps, though, it takes something else. 189 00:20:10,235 --> 00:20:14,698 Perhaps it takes desire, an obsessive desire. 190 00:20:14,781 --> 00:20:17,200 Perhaps it ta... 191 00:20:22,664 --> 00:20:26,876 We will discuss the location of the will in the brain structure 192 00:20:27,002 --> 00:20:30,296 at another time. 193 00:20:30,380 --> 00:20:32,465 Mr. West! 194 00:20:32,549 --> 00:20:35,885 I suggest you get yourself a pen! 195 00:20:37,721 --> 00:20:39,139 Class dismissed. 196 00:20:41,641 --> 00:20:43,226 How can you teach such drivel? 197 00:20:43,309 --> 00:20:45,270 These people are here to learn and you're closing their minds 198 00:20:45,353 --> 00:20:46,521 before they even have a chance! 199 00:20:46,604 --> 00:20:48,023 What are you here for, Mr. West? 200 00:20:48,064 --> 00:20:50,025 You know, you should have stolen more of Gruber's ideas, 201 00:20:50,066 --> 00:20:51,443 then at least you'd have ideas! 202 00:20:51,526 --> 00:20:53,528 Mr. West! 203 00:20:56,281 --> 00:20:59,159 It is going to be a pleasure to fail you. 204 00:21:06,374 --> 00:21:10,378 I would like to propose a toast 205 00:21:10,462 --> 00:21:12,589 to the National Science Foundation 206 00:21:12,672 --> 00:21:16,926 for recognizing the genius of Dr. Carl Hill, 207 00:21:17,927 --> 00:21:21,056 and for awarding Miskatonic Medical School 208 00:21:21,097 --> 00:21:22,682 its largest grant ever. 209 00:21:24,059 --> 00:21:28,229 Your new laser drill is going to revolutionize neurosurgery. 210 00:21:28,313 --> 00:21:32,942 To the foundation, and to Miskatonic. 211 00:21:36,321 --> 00:21:37,864 It's all right, sweetheart, you can drink up. 212 00:21:37,947 --> 00:21:38,990 We're celebrating. 213 00:21:39,074 --> 00:21:41,159 I know, Daddy, but I have to go soon. 214 00:21:41,242 --> 00:21:44,954 After preparing such a feast, you must be tired. 215 00:21:45,080 --> 00:21:46,706 I have a study date. 216 00:21:46,790 --> 00:21:48,166 With Daniel? 217 00:21:48,249 --> 00:21:49,834 Yeah. 218 00:21:49,918 --> 00:21:51,169 Daniel Cain'? 219 00:21:52,629 --> 00:21:55,632 Herbert West has moved in with him, hasn't he? 220 00:21:55,715 --> 00:21:57,383 For the time being. 221 00:21:58,468 --> 00:22:00,345 That must be him Excuse me. 222 00:22:04,599 --> 00:22:07,435 So, your daughter is seeing Cain, eh? 223 00:22:09,270 --> 00:22:12,273 You think that's wise, Alan'? 224 00:22:12,357 --> 00:22:13,483 Dan! 225 00:22:13,566 --> 00:22:15,235 Hello, sir. 226 00:22:15,318 --> 00:22:16,945 Dr. Hill. 227 00:22:17,028 --> 00:22:18,988 Would you join us for a glass of wine? 228 00:22:20,865 --> 00:22:22,742 Actually, we have some work to do. 229 00:22:22,826 --> 00:22:24,285 Why don't you study here? 230 00:22:24,369 --> 00:22:27,789 Well, I've her home soon, don't worry. 231 00:22:27,872 --> 00:22:32,127 Well then, one last toast? 232 00:22:33,711 --> 00:22:35,547 To Megan... 233 00:22:35,630 --> 00:22:39,676 my esteemed colleague's capable, 234 00:22:39,759 --> 00:22:43,263 beautiful, loving daughter, 235 00:22:43,346 --> 00:22:46,474 the obsession of all who fall under her spell. 236 00:23:02,323 --> 00:23:04,325 Dan. 237 00:23:04,409 --> 00:23:06,870 No. 238 00:27:36,953 --> 00:27:39,664 Please! 239 00:27:39,747 --> 00:27:40,832 Okay, what is it? 240 00:27:40,915 --> 00:27:42,792 I don't know, it's... 241 00:27:42,876 --> 00:27:46,045 Look, it's not you, really. 242 00:27:46,171 --> 00:27:48,298 It's just a lot of little things. 243 00:27:48,381 --> 00:27:50,049 Like what? 244 00:27:50,175 --> 00:27:52,719 Well, West is always in his room with the door closed. 245 00:27:52,802 --> 00:27:54,762 I mean, do you ever see him? 246 00:27:54,846 --> 00:27:56,347 Does he ever eat? 247 00:27:56,431 --> 00:27:58,975 I told you, he's a little cracked. 248 00:28:00,810 --> 00:28:03,646 He bothers you, too. 249 00:28:03,730 --> 00:28:05,857 No, don't be ridiculous. 250 00:28:05,940 --> 00:28:07,525 Rufus is terrified of him. 251 00:28:07,609 --> 00:28:09,068 When West comes in, he runs and hides. 252 00:28:09,194 --> 00:28:10,987 Rufus hides and runs all the time, 253 00:28:11,070 --> 00:28:12,363 it's standard cat activity. 254 00:28:12,447 --> 00:28:13,448 Yes, but not when we're together, 255 00:28:13,531 --> 00:28:15,491 then he's all over us trying to get your attention and... 256 00:28:16,993 --> 00:28:18,578 Where is he? 257 00:28:18,661 --> 00:28:20,079 I haven't seen him since we got here. 258 00:28:20,205 --> 00:28:21,372 It's okay, he's around here. 259 00:28:21,456 --> 00:28:22,457 I haven't even heard him, 260 00:28:22,540 --> 00:28:25,210 usually he at least knocks something over when I'm here. 261 00:28:27,629 --> 00:28:29,756 Pss pss pss pss. 262 00:28:31,466 --> 00:28:34,260 Rufus... Rufus... Rufus. 263 00:28:34,344 --> 00:28:35,470 Pss pss pss pss. 264 00:28:35,553 --> 00:28:39,057 Come on, you fat cat. 265 00:28:39,140 --> 00:28:40,600 Here, kitty! 266 00:28:40,683 --> 00:28:42,393 Rufus. 267 00:28:42,477 --> 00:28:44,812 Come on now, you mad animal. 268 00:28:44,896 --> 00:28:46,856 Don't you try to hide from me. 269 00:28:46,940 --> 00:28:49,400 I know all of your tricks. 270 00:28:49,484 --> 00:28:52,403 Rufus? Where are you, boy? 271 00:28:52,487 --> 00:28:54,405 Here, kitty. 272 00:28:54,489 --> 00:28:56,532 Here, kitty! 273 00:28:58,243 --> 00:28:59,577 Here, kitty. 274 00:29:04,832 --> 00:29:08,503 Rufus. Hey, boy! 275 00:29:20,098 --> 00:29:22,725 Rufus? 276 00:29:26,271 --> 00:29:29,023 Rufus? 277 00:29:30,984 --> 00:29:32,819 Rufus. 278 00:29:38,741 --> 00:29:41,494 Rufus? 279 00:29:49,335 --> 00:29:50,420 Hey, boy. 280 00:29:57,552 --> 00:29:59,637 Rufus, are you in here? 281 00:30:04,684 --> 00:30:07,520 Here, boy. 282 00:30:07,603 --> 00:30:09,564 Here, kitty. 283 00:30:22,201 --> 00:30:25,538 Rufus? 284 00:30:30,668 --> 00:30:33,129 Oh, Dan, I think it's... 285 00:30:33,212 --> 00:30:34,839 What are you doing in my room? 286 00:30:34,922 --> 00:30:36,341 - How dare you come in... - Dan! 287 00:30:38,509 --> 00:30:40,261 What's the matter? What's the matter? 288 00:30:40,345 --> 00:30:42,889 I thought I was renting a private room, Dan! 289 00:30:42,972 --> 00:30:44,140 Meg, what the hell are you doing in here? 290 00:30:44,223 --> 00:30:46,100 - I... - Would you please leave, now! 291 00:30:46,184 --> 00:30:48,353 Easy! 292 00:30:48,436 --> 00:30:49,645 In the fridge. 293 00:30:59,947 --> 00:31:01,699 I was going to show you. 294 00:31:01,783 --> 00:31:03,785 Shut up. 295 00:31:08,831 --> 00:31:10,541 What happened? 296 00:31:10,625 --> 00:31:13,669 It was dead when I found it. 297 00:31:13,753 --> 00:31:15,755 You killed him. 298 00:31:15,838 --> 00:31:17,548 He hated you! 299 00:31:17,632 --> 00:31:20,426 Meg. It suffocated. 300 00:31:23,846 --> 00:31:27,558 It knocked the garbage over and it got its head stuck in a jar. 301 00:31:27,642 --> 00:31:29,560 You weren't home, so I put it in there. 302 00:31:29,644 --> 00:31:31,270 I certainly didn't think you'd want to find it like that. 303 00:31:31,396 --> 00:31:33,189 I didn't want to stink the place up. 304 00:31:33,272 --> 00:31:35,233 I was going to show you. 305 00:31:35,316 --> 00:31:36,901 You couldn't call, or write a note? 306 00:31:36,984 --> 00:31:39,028 I was busy pushing bodies around, as you well know, 307 00:31:39,112 --> 00:31:40,405 and what would a note say, Dan? 308 00:31:40,446 --> 00:31:42,907 "Cat dead, details later"? 309 00:31:42,990 --> 00:31:44,033 I knew you were fond of it. 310 00:31:44,117 --> 00:31:45,284 You killed him, I know you did. 311 00:31:45,410 --> 00:31:46,386 He killed him. 312 00:31:46,411 --> 00:31:47,912 Besides, I do not like people in my room! 313 00:31:47,995 --> 00:31:50,665 All right, that's enough. 314 00:31:57,588 --> 00:31:59,257 I think you both better leave, now. 315 00:31:59,340 --> 00:32:00,341 What the hell is this? 316 00:32:00,425 --> 00:32:01,551 That is none of your business. 317 00:32:01,634 --> 00:32:02,677 Yeah, I think it is my business! 318 00:32:02,760 --> 00:32:03,803 Just as it is none of my business 319 00:32:03,886 --> 00:32:05,513 that you're sleeping with Dean Halsey's daughter. 320 00:32:09,058 --> 00:32:10,601 You know, I would not want to see a fellow student, 321 00:32:10,685 --> 00:32:12,437 especially one as promising as yourself, 322 00:32:12,478 --> 00:32:14,814 be thrown out of school, out of the profession... 323 00:32:14,897 --> 00:32:18,443 on moral ground. 324 00:32:18,484 --> 00:32:20,570 I think Dr. Halsey just might understand. 325 00:32:20,653 --> 00:32:22,321 Oh, do you? 326 00:32:22,447 --> 00:32:24,866 Well, you may well be right. 327 00:32:24,949 --> 00:32:28,703 Are you sure you want to find out? 328 00:33:54,923 --> 00:33:56,133 Herbert? 329 00:33:57,134 --> 00:33:58,302 Herbert. 330 00:33:58,343 --> 00:34:00,220 Herbert! 331 00:34:00,304 --> 00:34:02,806 You hear that sound? 332 00:34:02,889 --> 00:34:05,517 West! West! 333 00:34:07,060 --> 00:34:09,146 West, what is that? 334 00:34:30,959 --> 00:34:33,045 Quiet! 335 00:34:36,465 --> 00:34:38,091 Get off of... 336 00:34:38,175 --> 00:34:40,010 Cain! 337 00:34:43,096 --> 00:34:44,181 Get out of here! 338 00:34:49,353 --> 00:34:50,520 Get it off of me! 339 00:34:58,111 --> 00:34:59,404 Stay away! 340 00:34:59,488 --> 00:35:00,489 Later! 341 00:35:05,994 --> 00:35:07,579 AW, shit. 342 00:35:08,789 --> 00:35:10,624 There he is! Shit. 343 00:35:18,882 --> 00:35:20,384 Don't move. 344 00:35:23,720 --> 00:35:25,555 Look out! 345 00:35:25,639 --> 00:35:28,141 There it goes under the stairs, it's under the stairs. 346 00:35:37,192 --> 00:35:39,611 Okay, I got it. 347 00:35:39,694 --> 00:35:41,738 I got it. 348 00:36:06,721 --> 00:36:09,808 Oh. 349 00:36:09,891 --> 00:36:11,351 Look out! 350 00:36:37,149 --> 00:36:38,400 It's really quite simple. 351 00:36:38,483 --> 00:36:41,319 All life is a physical and chemical process, correct? 352 00:36:41,403 --> 00:36:45,365 It stands to reason then, that if one could find extremely fresh specimens 353 00:36:45,448 --> 00:36:48,869 and recharge that chemical process, bang, we have re-animation. 354 00:36:48,952 --> 00:36:53,540 - The theory is not new, West. - But my reagent is. 355 00:36:53,623 --> 00:36:55,208 Read. 356 00:37:00,422 --> 00:37:02,090 "With various animating solutions," 357 00:37:02,174 --> 00:37:03,884 "I have killed and brought to animated life," 358 00:37:03,967 --> 00:37:07,804 "a number of rabbits, guinea pigs, cats, and dogs." 359 00:37:07,888 --> 00:37:10,056 I've broken the 6 to 12 minute barrier. 360 00:37:10,182 --> 00:37:12,017 I've conquered brain death. 361 00:37:14,436 --> 00:37:16,479 "With the higher animals and the consequent" 362 00:37:16,563 --> 00:37:21,359 increased strength of solution, reaction has become more violent... 363 00:37:21,443 --> 00:37:24,529 and my research has become more difficult. 364 00:37:24,613 --> 00:37:27,949 Which is why I need you to help me. 365 00:37:28,033 --> 00:37:29,034 Help you? 366 00:37:29,117 --> 00:37:31,369 You are the perfect person to assist me. 367 00:37:31,453 --> 00:37:34,372 You're hard-working, bright, people respect you, 368 00:37:34,456 --> 00:37:39,044 and you have access to certain authorities. 369 00:37:39,127 --> 00:37:42,672 We can defeat death. 370 00:37:42,756 --> 00:37:45,342 We can achieve every doctor's dream. 371 00:37:45,425 --> 00:37:48,970 You'll be famous... and live lifetimes. 372 00:37:49,054 --> 00:37:52,432 You haven't done this on people? 373 00:37:56,895 --> 00:37:59,105 I've done all I can here. 374 00:37:59,231 --> 00:38:02,442 I'll need new lab space. 375 00:38:02,525 --> 00:38:04,444 You will help me. 376 00:38:04,527 --> 00:38:07,155 - No! - Why? Because it's mad? 377 00:38:07,239 --> 00:38:08,865 No, because I don't believe you. 378 00:38:08,949 --> 00:38:10,867 How can you say that? You've seen the results. 379 00:38:10,951 --> 00:38:13,161 No, Rufus wasn't dead to begin with. 380 00:38:13,245 --> 00:38:14,913 You drugged him and reduced his vital signs. 381 00:38:14,996 --> 00:38:16,122 You lowered his body temperature. 382 00:38:16,248 --> 00:38:17,332 He couldn't have been dead. 383 00:38:17,415 --> 00:38:19,000 Do you agree that he's dead now? 384 00:38:20,085 --> 00:38:22,254 Do you agree that he's dead now? 385 00:38:30,011 --> 00:38:32,013 West, no! 386 00:38:36,518 --> 00:38:37,727 West, stop! 387 00:38:37,811 --> 00:38:39,854 I'll show you. 388 00:38:39,938 --> 00:38:41,648 - Then you'll help me. - No! 389 00:38:41,731 --> 00:38:42,857 Yes, you will. 390 00:38:42,941 --> 00:38:46,528 That is why I brought the infernal beast back to life in the first place. 391 00:38:52,325 --> 00:38:54,160 - In the brain? - Of course. 392 00:38:58,331 --> 00:39:02,210 Don't expect it to tango, it has a broken back. 393 00:39:06,840 --> 00:39:11,469 God! Why does it make that noise? 394 00:39:11,553 --> 00:39:14,139 Birth is always painful. 395 00:39:18,893 --> 00:39:20,437 It was dead. 396 00:39:20,520 --> 00:39:21,896 Twice. 397 00:39:25,567 --> 00:39:27,485 - Oh, it's him! - Baby, what are you doing here? 398 00:39:27,569 --> 00:39:29,321 It's Rufus! HOW did... 399 00:39:29,362 --> 00:39:32,157 - Come on, let's go upstairs. - Oh! Oh, my god. 400 00:40:47,356 --> 00:40:51,652 Herbert West has effected re-animation in dead animal tissue. 401 00:40:54,155 --> 00:40:57,908 Mr. Cain, I'm surprised. 402 00:40:57,992 --> 00:40:58,993 No, I've seen it. 403 00:40:59,076 --> 00:41:02,997 He brought back a dead animal, a cat, back to life. 404 00:41:03,080 --> 00:41:06,083 I hadn't expected such nonsense from you, Mr. Cain, 405 00:41:06,167 --> 00:41:09,044 but I should have guessed it when you took up with Mr. West. 406 00:41:09,128 --> 00:41:12,673 I know he's unstable, but I've seen the results, 407 00:41:12,757 --> 00:41:14,925 and so has your daughter. 408 00:41:15,009 --> 00:41:17,094 What have you been doing with my daughter? 409 00:41:17,178 --> 00:41:19,513 She walked into an experiment. 410 00:41:19,597 --> 00:41:22,683 You've involved Megan in your insanity? 411 00:41:22,767 --> 00:41:24,685 I never intended to involve her. 412 00:41:24,769 --> 00:41:27,646 Tomorrow morning, you will submit to me a written apology 413 00:41:27,772 --> 00:41:29,440 for this entire affair. 414 00:41:29,523 --> 00:41:32,902 These experiments were clearly beyond the scope of your legitimate studies. 415 00:41:32,985 --> 00:41:36,322 They've obviously interfered with your ability to do your class work. 416 00:41:36,405 --> 00:41:40,951 If any equipment from the hospital or from the laboratories 417 00:41:41,035 --> 00:41:44,538 of Miskatonic University were involved in any of this unauthorized activity, 418 00:41:44,622 --> 00:41:46,499 criminal charges may be pressed. 419 00:41:46,582 --> 00:41:50,211 You will, in any case, have your student loan rescinded. 420 00:41:52,463 --> 00:41:55,299 My loan? 421 00:41:55,382 --> 00:41:57,676 I won't be able to continue school. 422 00:41:57,802 --> 00:42:00,221 As for Mr. West, he needs submit no apology. 423 00:42:00,304 --> 00:42:03,682 You may tell him that he may continue with his research 424 00:42:03,808 --> 00:42:05,976 without the impediment of an education. 425 00:42:06,060 --> 00:42:08,854 As of now, he is no longer a student of this university. 426 00:42:10,314 --> 00:42:11,982 Sir, can we please just discuss this? 427 00:42:12,066 --> 00:42:14,318 I think you're being blinded by your emotions. 428 00:42:15,361 --> 00:42:17,947 That will be all, Mr. Cain. 429 00:42:26,539 --> 00:42:28,457 Don't take this out on Meg. 430 00:42:29,500 --> 00:42:31,001 She tried to stop me. 431 00:42:31,085 --> 00:42:34,088 I said that will be all. 432 00:45:18,354 --> 00:45:20,773 - Oh, they keep on a comin', don't they? - Oh, yeah. 433 00:45:30,240 --> 00:45:33,077 You ain't got my lunch under there, have you? 434 00:45:33,160 --> 00:45:35,412 Yeah, one meatball run over by a semi. 435 00:45:35,496 --> 00:45:36,872 Ew! 436 00:45:36,955 --> 00:45:39,249 I lost my appetite. You gonna be around for a while? 437 00:45:39,375 --> 00:45:41,877 I might go catch me some coffee. 438 00:45:41,960 --> 00:45:43,462 - Take your time. - You got it. 439 00:45:52,679 --> 00:45:54,431 Meatball? 440 00:45:54,515 --> 00:45:56,392 Just put your shoes on. 441 00:46:09,321 --> 00:46:10,739 Oh, damn, if we get caught... 442 00:46:10,823 --> 00:46:12,741 Oh, well, what will they do? 443 00:46:12,825 --> 00:46:14,576 Embalm us? 444 00:46:14,660 --> 00:46:17,162 Let's go. 445 00:46:35,347 --> 00:46:37,975 Burn victim. 446 00:46:42,563 --> 00:46:44,565 - Here's your meatball. - Oh. 447 00:46:49,319 --> 00:46:51,447 Shotgun wound to the head. 448 00:46:53,615 --> 00:46:55,617 Oh, god, he's rotten. 449 00:46:58,287 --> 00:47:00,456 - Malpractice. - Shit. 450 00:47:01,665 --> 00:47:03,459 Let's go, we're not going to find anything. 451 00:47:03,542 --> 00:47:05,252 Wait. Wait! 452 00:47:10,090 --> 00:47:12,926 Yes, I think you. 453 00:47:13,010 --> 00:47:14,761 How long? 454 00:47:14,845 --> 00:47:17,181 He arrived early this evening. 455 00:47:17,264 --> 00:47:19,600 John Doe, apparently just dropped dead. 456 00:47:19,683 --> 00:47:22,478 No record of any damage. It's almost perfect. 457 00:47:23,729 --> 00:47:25,189 Why "almost"? 458 00:47:25,272 --> 00:47:27,274 Could be heart damage. 459 00:47:27,357 --> 00:47:28,358 Then let's just find another one. 460 00:47:28,484 --> 00:47:30,486 No! We do not have time! 461 00:47:30,569 --> 00:47:32,404 All we need tonight 462 00:47:32,488 --> 00:47:34,907 is a specific, conscious reaction. 463 00:47:34,990 --> 00:47:36,575 He's been dead for hours. 464 00:47:36,658 --> 00:47:39,953 Any evidence of re-animated consciousness will justify proceeding. 465 00:47:42,581 --> 00:47:44,583 Start the recorder. 466 00:47:45,667 --> 00:47:47,669 Start the damn recorder! 467 00:47:50,923 --> 00:47:52,925 Make the entry. 468 00:47:54,760 --> 00:47:56,678 October... 469 00:47:56,762 --> 00:47:57,738 Tenth. 470 00:47:57,763 --> 00:47:58,805 Tenth. 471 00:47:58,889 --> 00:48:01,350 - Subject: Male. - Age? 472 00:48:02,434 --> 00:48:05,604 Age, early twenties. 473 00:48:05,687 --> 00:48:08,690 - Physical condition? - No deformities. 474 00:48:08,774 --> 00:48:12,402 Appears to have been in excellent physical condition. 475 00:48:14,738 --> 00:48:17,533 Apparent cause of death... 476 00:48:20,244 --> 00:48:22,246 what? 477 00:48:22,329 --> 00:48:24,373 Heart failure. 478 00:48:24,456 --> 00:48:26,917 Heart failure. 479 00:48:29,127 --> 00:48:32,339 Time, 10:33 PM. 480 00:48:32,422 --> 00:48:35,259 10:33 PM. 481 00:48:37,886 --> 00:48:39,888 15 cc's. 482 00:48:41,932 --> 00:48:44,393 15 cc's of reagent being administered. 483 00:48:52,901 --> 00:48:54,695 He loves me, we're getting married. 484 00:48:54,778 --> 00:48:57,656 He's mad! I've seen this happen to medical students before. 485 00:48:57,739 --> 00:48:59,157 Good ones! 486 00:48:59,241 --> 00:49:02,494 Dr. Harrod, is Mr. Cain loose in this hospital? 487 00:49:02,578 --> 00:49:04,496 In the morgue, I think, doctor. 488 00:49:04,580 --> 00:49:07,499 I specifically told Dr. Riley to suspend him, 489 00:49:07,583 --> 00:49:10,502 and to take him off the floor if he reported to work! 490 00:49:10,586 --> 00:49:14,006 Dr. Riley's been in emergency surgery for four hours. 491 00:49:14,089 --> 00:49:17,384 I haven't seen him. 492 00:49:17,467 --> 00:49:18,760 Time elapsed. 493 00:49:22,598 --> 00:49:24,474 15 seconds. 494 00:49:26,768 --> 00:49:29,521 Something should have happened by now. 495 00:49:40,616 --> 00:49:43,702 It's not working. 496 00:49:43,785 --> 00:49:44,786 Let's get out of here! 497 00:49:44,870 --> 00:49:48,040 Obviously, the human dosage factor is unknown. 498 00:49:48,123 --> 00:49:50,751 Increasing the dosage, 20 cc's of reagent. 499 00:49:50,834 --> 00:49:52,669 - Herbert, let's go! - No! 500 00:50:18,570 --> 00:50:19,821 Damn! 501 00:50:19,905 --> 00:50:22,908 Page Mr. Cain and have him report to Level L security desk, 502 00:50:22,991 --> 00:50:26,119 and make sure that she stays right here. 503 00:50:26,203 --> 00:50:28,664 You can't stop me! I followed you here, and I'm gonna follow you 504 00:50:28,705 --> 00:50:29,831 - until you listen to me! - Megan! 505 00:50:29,915 --> 00:50:30,916 - I love him! - You're my daughter, 506 00:50:30,999 --> 00:50:32,834 and you'll do as you're told! 507 00:50:32,918 --> 00:50:34,836 Sit down, Miss Halsey. 508 00:50:34,920 --> 00:50:37,381 Mr. Cain will be up soon, you can discuss it then. 509 00:50:37,464 --> 00:50:39,299 Don't blame him, Daddy! 510 00:50:39,383 --> 00:50:42,386 We failed. 511 00:50:42,469 --> 00:50:43,679 Come on, let's go! 512 00:50:43,720 --> 00:50:45,263 I mean, someone could be coming any minute! 513 00:50:45,347 --> 00:50:48,767 He failed! Not I! 514 00:50:48,850 --> 00:50:51,061 Mr. Cain, Mr. Daniel Cain, 515 00:50:51,144 --> 00:50:54,231 please report to the security desk, Level L 516 00:50:55,232 --> 00:50:56,525 Oh, god. 517 00:50:56,608 --> 00:50:58,276 Cover him up. 518 00:50:59,403 --> 00:51:01,822 - Let's go! - All right! 519 00:51:20,549 --> 00:51:22,968 Grab him! 520 00:51:26,513 --> 00:51:28,181 Stop! 521 00:51:32,102 --> 00:51:33,478 It listened to me. 522 00:51:42,362 --> 00:51:43,947 Cain? 523 00:51:45,991 --> 00:51:47,784 Cain? 524 00:51:50,036 --> 00:51:51,955 Cain, open up this door. 525 00:51:52,956 --> 00:51:56,042 Help! 526 00:51:56,126 --> 00:51:57,461 Get help! 527 00:51:57,544 --> 00:52:00,380 Is West in there with you? 528 00:52:00,464 --> 00:52:01,631 You're in a lot of trouble, both of you! 529 00:52:25,071 --> 00:52:26,865 No! 530 00:52:34,039 --> 00:52:36,041 Let go! 531 00:52:49,054 --> 00:52:50,806 Stop! 532 00:52:50,889 --> 00:52:52,057 For god's sakes! 533 00:52:53,058 --> 00:52:56,144 Dan... look out. 534 00:53:26,091 --> 00:53:29,010 Come on. 535 00:53:29,094 --> 00:53:31,096 Find the recorder. 536 00:53:32,681 --> 00:53:35,642 - Herbert... no. - Did you see him react? 537 00:53:35,725 --> 00:53:38,311 He listened to me. It made a conscious act. 538 00:53:38,395 --> 00:53:41,314 He heard you as an animal would. 539 00:53:42,315 --> 00:53:44,401 Herbert, no, you can't be serious! 540 00:53:44,484 --> 00:53:45,944 Hell, you may be right. 541 00:53:46,027 --> 00:53:47,153 It'd probably been dead too long. 542 00:53:47,237 --> 00:53:49,865 It wasn't fresh enough! 543 00:53:49,906 --> 00:53:52,868 We probably only revived the senses and the instincts, so, come on! 544 00:53:52,909 --> 00:53:55,036 Help me get him up. 545 00:53:55,120 --> 00:53:56,204 Is he dead? 546 00:53:56,288 --> 00:53:58,623 Of course, will you give me a hand here? 547 00:53:58,707 --> 00:54:01,167 Now, he interrupted an important experiment in progress. 548 00:54:01,251 --> 00:54:02,586 Granted, it was an accident. 549 00:54:02,669 --> 00:54:05,046 But this is the freshest body that we could come across 550 00:54:05,130 --> 00:54:06,298 save of killing one ourselves, 551 00:54:06,381 --> 00:54:08,717 and every moment that we spend talking about it costs us results! 552 00:54:08,800 --> 00:54:10,802 Now will you give me a hand? 553 00:54:12,762 --> 00:54:16,474 Dan, we can bring him back to life. 554 00:54:30,113 --> 00:54:31,698 Okay. 555 00:54:39,539 --> 00:54:41,666 Now, get the recorder. 556 00:54:43,126 --> 00:54:44,628 Find my serum. 557 00:54:48,340 --> 00:54:50,216 This is a dream. 558 00:54:50,300 --> 00:54:52,385 Fiction. 559 00:54:53,386 --> 00:54:55,180 Here. Do his other hand. 560 00:54:57,307 --> 00:54:59,851 Oh, good. 561 00:54:59,935 --> 00:55:05,732 Unbreakable plastic, one of man's few durable inventions. 562 00:55:07,817 --> 00:55:09,819 Certainly more durable than this. 563 00:55:10,946 --> 00:55:14,741 We need you in the crash room. 564 00:55:14,824 --> 00:55:16,701 Coming. 565 00:55:45,522 --> 00:55:47,565 12 cc's being administered. 566 00:55:47,649 --> 00:55:52,237 The dosage lessened in accordance to the freshness of the subject. 567 00:56:06,251 --> 00:56:11,715 5 seconds. 568 00:56:11,798 --> 00:56:14,050 Come on. 569 00:56:14,134 --> 00:56:17,846 I'll show you. 570 00:56:17,929 --> 00:56:22,017 15 seconds. I'll show you! 571 00:56:22,058 --> 00:56:23,560 17 seconds. 572 00:56:23,643 --> 00:56:26,062 Re-animation at 17 seconds! The eyes opened! 573 00:56:26,146 --> 00:56:28,356 Doctor. Dr. Halsey, 574 00:56:28,440 --> 00:56:32,027 you once did me a favor by letting me into your medical school. 575 00:56:32,068 --> 00:56:33,194 Doctor? 576 00:56:33,278 --> 00:56:35,030 Welcome back to life. 577 00:56:58,344 --> 00:57:00,221 Daddy? 578 00:57:00,305 --> 00:57:01,931 Dan? 579 00:57:02,057 --> 00:57:03,475 Damn the bitch. 580 00:57:03,558 --> 00:57:07,228 Megan... Meg? 581 00:57:09,105 --> 00:57:13,777 Dan, what is it, are you all right? 582 00:57:17,697 --> 00:57:22,327 Dan, he's trying to speak, the recorder! 583 00:57:24,996 --> 00:57:26,456 No! 584 00:57:26,539 --> 00:57:28,333 Daddy! 585 00:57:28,416 --> 00:57:29,501 Daddy, no! 586 00:57:29,584 --> 00:57:31,294 No! No, Meg, don't go near him! 587 00:57:31,377 --> 00:57:32,353 What the hell happened here? 588 00:57:32,378 --> 00:57:34,255 Dan, you all right? 589 00:57:34,339 --> 00:57:36,132 Who's that? 590 00:57:38,093 --> 00:57:41,971 That is Dean Halsey, sir. 591 00:57:42,097 --> 00:57:45,100 You see I came down here to visit Mr. Cain, 592 00:57:45,141 --> 00:57:48,103 who was here working and Halsey entered 593 00:57:48,186 --> 00:57:51,106 and started ranting at us, rather irrationally. 594 00:57:51,189 --> 00:57:52,607 No! 595 00:57:52,690 --> 00:57:55,151 He was just angry! 596 00:57:55,235 --> 00:57:56,235 Daddy! 597 00:57:56,277 --> 00:57:57,277 Meg. What happened? 598 00:57:57,320 --> 00:57:58,404 Who's that over there? 599 00:57:58,488 --> 00:58:00,281 Just a corpse. 600 00:58:00,365 --> 00:58:03,785 You see, Halsey came in, grabbed that thing, 601 00:58:03,868 --> 00:58:07,163 and, well, went crazy. 602 00:58:07,247 --> 00:58:08,665 Dean Halsey? 603 00:58:08,748 --> 00:58:09,748 Dean Halsey! 604 00:58:09,791 --> 00:58:10,767 Arrest them! 605 00:58:10,792 --> 00:58:12,585 I'm calling the police! 606 00:58:12,669 --> 00:58:14,379 Oh, Daddy! 607 00:58:26,391 --> 00:58:30,979 Shock... don't worry. 608 01:01:33,129 --> 01:01:36,591 Daddy. 609 01:01:36,675 --> 01:01:39,135 He can't hear you, or see you. 610 01:01:39,219 --> 01:01:43,848 That's a one-way mirror. 611 01:01:43,932 --> 01:01:47,936 What is wrong with him, Doctor? 612 01:01:48,019 --> 01:01:49,104 Will he ever be... 613 01:01:49,187 --> 01:01:51,856 Until we know exactly what happened to him, 614 01:01:51,940 --> 01:01:57,696 there's no way to determine his course of recovery. 615 01:01:57,737 --> 01:02:00,490 That's why I need you to sign a release, 616 01:02:00,573 --> 01:02:04,703 so that I can perform exploratory surgery on him. 617 01:02:04,744 --> 01:02:07,706 Is that absolutely necessary, Dr. Hill? 618 01:02:07,747 --> 01:02:12,419 I know how difficult this must be for you, 619 01:02:12,502 --> 01:02:17,716 but I'm convinced that your father's problem is neurological. 620 01:02:17,757 --> 01:02:20,969 Of course, we'll take every precaution. 621 01:02:24,514 --> 01:02:27,892 You must trust me. 622 01:02:39,237 --> 01:02:42,949 I want to take a look at the right frontal lobe. 623 01:02:43,032 --> 01:02:44,909 I'll open the skull here... 624 01:02:44,993 --> 01:02:47,912 I don't want to know. 625 01:02:47,996 --> 01:02:51,249 Just help him. 626 01:03:12,145 --> 01:03:14,939 Please, doctor. 627 01:03:15,023 --> 01:03:18,026 Please let me talk to him. 628 01:03:18,109 --> 01:03:20,695 No. 629 01:03:20,779 --> 01:03:24,991 I must insist you leave his treatment up to me. 630 01:03:25,074 --> 01:03:30,246 I want you to think of me as someone you can come to with your problems. 631 01:03:33,458 --> 01:03:36,795 Or if you're ever lonely. 632 01:03:40,423 --> 01:03:44,302 I know you're all by yourself now. 633 01:03:53,144 --> 01:03:55,522 I'm going to take care of him, doctor, 634 01:03:55,605 --> 01:03:59,067 and I'm going to find out what happened to him. 635 01:06:02,233 --> 01:06:04,610 What are you doing here? 636 01:06:04,694 --> 01:06:07,196 I've been waiting for you. 637 01:06:07,280 --> 01:06:11,367 I have to tell you. 638 01:06:11,450 --> 01:06:15,788 What did you do to him? 639 01:06:15,872 --> 01:06:20,418 What did you and West do to him to make him like that? 640 01:06:20,501 --> 01:06:24,881 It was... it was horrible. 641 01:06:24,922 --> 01:06:28,467 I didn't... 642 01:06:28,551 --> 01:06:30,928 What did you do to him? 643 01:06:38,019 --> 01:06:39,562 He's not insane. 644 01:06:44,066 --> 01:06:47,069 He's dead. 645 01:06:47,153 --> 01:06:51,449 No. No. 646 01:06:51,532 --> 01:06:55,036 You're insane, you are insane, no! 647 01:06:55,119 --> 01:06:57,079 You know it's true, Meg. 648 01:06:57,163 --> 01:06:58,706 You know it's true. 649 01:06:58,789 --> 01:07:01,918 No. 650 01:07:05,338 --> 01:07:10,927 Daddy. Daddy. 651 01:07:14,472 --> 01:07:17,934 I'll tell you, Meg, everything. 652 01:07:30,237 --> 01:07:32,698 Good evening, Mr. West. 653 01:07:37,453 --> 01:07:39,705 What do you want? 654 01:07:39,789 --> 01:07:42,792 I want to know why Halsey's heart fibrillated. 655 01:07:42,875 --> 01:07:44,210 I don't have to talk to you. 656 01:07:44,293 --> 01:07:45,962 Why his pulse is erratic. 657 01:07:46,045 --> 01:07:48,130 I've told everything I know to the police. 658 01:07:48,214 --> 01:07:50,466 Why he cries out in pain. 659 01:07:50,549 --> 01:07:51,968 You can leave now, doctor. 660 01:07:52,009 --> 01:07:56,764 When we both know he is quite dead. 661 01:08:03,229 --> 01:08:06,983 Interesting little laboratory you have here. 662 01:08:07,024 --> 01:08:12,363 Mr. West, I recognize this? 663 01:08:14,615 --> 01:08:16,534 What do you want? 664 01:08:16,617 --> 01:08:20,746 Yes, we are both scientists. 665 01:08:20,830 --> 01:08:23,791 Let us get to the point. 666 01:08:27,253 --> 01:08:31,007 I want your discovery. 667 01:08:31,090 --> 01:08:34,885 Whatever it is that gives the dead the appearance of life. 668 01:08:35,011 --> 01:08:37,179 Oh, it is not the appearance of life, it is life. 669 01:08:37,263 --> 01:08:41,517 This is not magic, as you say, I am a scientist. 670 01:08:41,600 --> 01:08:45,104 I'll have you locked up for a madman... 671 01:08:45,187 --> 01:08:47,273 or a murderer. 672 01:08:53,279 --> 01:08:56,532 You will do... 673 01:08:56,615 --> 01:08:59,285 what I tell you to do. 674 01:09:32,526 --> 01:09:35,821 Ingenious, Mr. West. 675 01:09:35,905 --> 01:09:41,160 Your extension of that old fool Gruber's work is really quite... 676 01:09:41,243 --> 01:09:42,286 brilliant. 677 01:11:44,099 --> 01:11:45,892 Has Dr. Hill examined your father? 678 01:11:45,975 --> 01:11:47,268 Yes. 679 01:11:47,352 --> 01:11:50,980 He wanted to do exploratory surgery on him. 680 01:11:51,106 --> 01:11:53,316 Oh, shit. 681 01:11:53,399 --> 01:11:56,528 Then he'll find out. 682 01:11:56,611 --> 01:11:59,781 Eventually he'll find out. 683 01:11:59,864 --> 01:12:02,826 Let us see... 684 01:12:02,909 --> 01:12:06,287 my new serum at work? 685 01:12:09,249 --> 01:12:11,167 Dead cat tissue. 686 01:12:16,131 --> 01:12:20,176 Reagent. 687 01:12:43,199 --> 01:12:45,410 Magnificent. 688 01:13:03,386 --> 01:13:06,806 Yes, Mr. West. 689 01:13:06,890 --> 01:13:11,352 I will be famous. 690 01:13:22,322 --> 01:13:24,824 Laid to rest. 691 01:14:10,662 --> 01:14:13,498 Yes. 692 01:14:17,168 --> 01:14:20,004 Parts. 693 01:14:20,088 --> 01:14:25,260 I've never done whole parts. 694 01:15:14,809 --> 01:15:19,564 Wesssssst 695 01:15:22,734 --> 01:15:24,819 Yes, doctor. 696 01:15:24,902 --> 01:15:27,488 It's Herbert West. 697 01:15:27,572 --> 01:15:28,740 What are you thinking? 698 01:15:28,823 --> 01:15:32,744 How do you feel? 699 01:15:32,827 --> 01:15:36,331 Yooooooou. 700 01:15:36,372 --> 01:15:37,498 " You." 701 01:15:37,582 --> 01:15:43,338 Baaassstaaard 702 01:17:20,101 --> 01:17:21,185 Dan! 703 01:17:21,269 --> 01:17:24,480 Oh my god, what has Hill done to him? 704 01:17:29,694 --> 01:17:33,990 Looks like a laser drill. 705 01:17:34,073 --> 01:17:35,700 Your father's been lobotomized. 706 01:18:21,245 --> 01:18:24,499 That's it. 707 01:18:24,582 --> 01:18:27,752 My work! My work! 708 01:18:27,835 --> 01:18:28,835 What's going on? 709 01:18:28,878 --> 01:18:31,631 My work is gone. 710 01:18:31,714 --> 01:18:33,674 It's all gone. 711 01:18:33,758 --> 01:18:35,259 He took my serum! 712 01:18:35,343 --> 01:18:36,677 Except for what I have upstairs. 713 01:18:36,761 --> 01:18:38,179 Who? 714 01:18:38,262 --> 01:18:39,597 What happened here? 715 01:18:39,680 --> 01:18:41,057 Hill. 716 01:18:41,140 --> 01:18:44,101 Hill took my serum! My notes! Everything. 717 01:18:44,185 --> 01:18:45,186 Herbert, you're insane! 718 01:18:45,269 --> 01:18:47,438 - Now, what happened here? - I had to kill him. 719 01:18:47,522 --> 01:18:49,690 What? 720 01:18:49,774 --> 01:18:53,528 He's dead? 721 01:18:53,611 --> 01:18:57,823 - Not any more. - No, Herbert. 722 01:18:57,907 --> 01:18:59,075 This has gotta stop! 723 01:18:59,158 --> 01:19:00,701 Look, he tried to blackmail me, Dan. 724 01:19:00,785 --> 01:19:01,761 Enough is enough! 725 01:19:01,786 --> 01:19:03,412 And he wanted you to disappear! 726 01:19:13,798 --> 01:19:17,552 Oh. Oh. 727 01:19:17,635 --> 01:19:19,262 Oh, that's why he did it to Halsey. 728 01:19:19,345 --> 01:19:20,596 What? You've seen Halsey? 729 01:19:20,680 --> 01:19:23,849 He lobotomized him, so he could control him in case 730 01:19:23,933 --> 01:19:26,185 he ever tried to talk or tell somebody what happened. 731 01:19:26,269 --> 01:19:28,563 So he could protect his discovery. 732 01:19:28,604 --> 01:19:30,314 - Yes. - Very clever. 733 01:19:30,398 --> 01:19:31,941 I gotta tell Meg. 734 01:19:32,024 --> 01:19:33,901 What does Meg have to do with this? 735 01:19:33,985 --> 01:19:35,319 Hill's got this weird file on her, 736 01:19:35,403 --> 01:19:37,905 it's full of napkins and hair and photographs. 737 01:19:37,989 --> 01:19:40,449 I think he's projected some sort of psychotic need onto her. 738 01:21:18,673 --> 01:21:21,676 Yes. 739 01:21:35,940 --> 01:21:38,859 Alan. 740 01:21:45,157 --> 01:21:48,744 Alan. 741 01:22:18,816 --> 01:22:22,862 Oh... yes... 742 01:22:24,321 --> 01:22:26,449 Alan. 743 01:22:28,743 --> 01:22:33,748 It's... time for you... 744 01:22:33,831 --> 01:22:37,543 to come out now. 745 01:23:10,117 --> 01:23:12,077 Is that you, Dr. Hill? 746 01:23:12,161 --> 01:23:13,454 Of course it's me. 747 01:23:26,008 --> 01:23:28,093 Break time. 748 01:23:56,956 --> 01:24:00,835 That's... better. 749 01:25:14,214 --> 01:25:17,885 Meg? Meg! 750 01:25:17,968 --> 01:25:21,346 Dan? Dan... 751 01:25:21,430 --> 01:25:24,933 - I was so afraid. - What is it? 752 01:25:25,017 --> 01:25:27,019 What's the matter? 753 01:25:27,102 --> 01:25:31,273 Well... I don't know. 754 01:25:31,356 --> 01:25:33,400 I was just worried about you. 755 01:25:34,902 --> 01:25:37,154 Why? 756 01:25:37,237 --> 01:25:41,950 L...l just feel horrible about everything. 757 01:25:44,995 --> 01:25:47,164 I guess I'm just getting paranoid. 758 01:25:50,834 --> 01:25:53,253 It's just... 759 01:25:53,337 --> 01:25:54,922 so hard to lose you. 760 01:25:57,591 --> 01:26:00,010 You should go away. 761 01:26:02,387 --> 01:26:05,265 Transfer to another school. 762 01:26:05,349 --> 01:26:07,351 Don't worry about me. 763 01:26:10,103 --> 01:26:12,314 You're the one that should get away. 764 01:26:15,233 --> 01:26:16,276 Go live your life. 765 01:26:20,364 --> 01:26:23,116 Find somebody. 766 01:26:23,200 --> 01:26:25,243 I tried to hate you. 767 01:26:28,664 --> 01:26:31,500 I wanted so much to hate you. 768 01:26:36,838 --> 01:26:39,007 I love you. 769 01:26:41,218 --> 01:26:42,803 No! Daddy! 770 01:26:42,886 --> 01:26:47,224 Dr. Halsey. 771 01:26:47,307 --> 01:26:49,142 No, Daddy! 772 01:26:52,980 --> 01:26:55,357 Oh, no, Daddy! 773 01:26:55,440 --> 01:26:57,734 Daddy! Daddy! 774 01:27:11,832 --> 01:27:13,750 The door. 775 01:27:55,292 --> 01:27:57,919 Oh... yes. 776 01:28:44,091 --> 01:28:49,096 Dan? Dan? 777 01:28:49,179 --> 01:28:51,264 Dan? 778 01:28:51,348 --> 01:28:54,101 Come on. 779 01:28:56,561 --> 01:28:58,647 Oh, well, you'll be all right. 780 01:28:58,730 --> 01:29:01,108 Meg! 781 01:29:01,191 --> 01:29:02,400 Oh my god. 782 01:29:02,484 --> 01:29:03,902 Where, Herbert? 783 01:29:03,985 --> 01:29:06,780 He's at the hospital I imagine. Can you stand up? 784 01:29:06,863 --> 01:29:08,115 Let's go. 785 01:29:14,037 --> 01:29:16,037 Oh... Meg. 786 01:29:58,165 --> 01:30:00,876 I've... always... 787 01:30:01,877 --> 01:30:05,463 admired your beauty, my dear. 788 01:30:08,091 --> 01:30:12,220 I think I've always loved you. 789 01:30:20,270 --> 01:30:23,315 You will love me. 790 01:30:30,280 --> 01:30:32,115 You will. 791 01:30:34,659 --> 01:30:36,411 Please! 792 01:30:36,494 --> 01:30:38,496 Please stop! 793 01:30:38,580 --> 01:30:40,207 Let me go! 794 01:30:40,248 --> 01:30:43,710 That's it, my dearest Meg... 795 01:30:43,793 --> 01:30:46,463 more passion! 796 01:30:49,591 --> 01:30:54,221 - Oh my god! - Yes, my love! 797 01:30:55,472 --> 01:30:57,224 I must say, Dr. Hill... 798 01:30:57,307 --> 01:31:00,977 I'm very disappointed in you. 799 01:31:01,061 --> 01:31:03,563 You steal the secret of life and death, 800 01:31:03,647 --> 01:31:06,900 and here you are trysting with the bubble-headed coed, 801 01:31:06,983 --> 01:31:09,778 you're not even a second-rate scientist. 802 01:31:09,861 --> 01:31:13,114 Mr. West. 803 01:31:13,240 --> 01:31:16,368 I'm actually glad to see you. 804 01:31:17,869 --> 01:31:22,874 It saves me the trouble of having to send for you. 805 01:31:22,958 --> 01:31:25,252 You'll never get credit for my discovery. 806 01:31:25,335 --> 01:31:26,962 Who's gonna believe a talking head? 807 01:31:27,045 --> 01:31:28,838 Get a job in a sideshow. 808 01:31:28,922 --> 01:31:31,258 I wonder why 809 01:31:31,341 --> 01:31:35,720 an intelligent young man like yourself 810 01:31:37,472 --> 01:31:42,185 should make such a foolish, fatal mistake, 811 01:31:42,269 --> 01:31:46,147 of coming here to challenge me. 812 01:31:47,148 --> 01:31:50,318 Oh... l have a plan. 813 01:31:50,402 --> 01:31:54,572 So do I. 814 01:32:11,631 --> 01:32:13,550 Let go of me! 815 01:32:33,653 --> 01:32:34,821 Enough! 816 01:32:48,668 --> 01:32:52,672 I will show you power, Mr. West! 817 01:32:52,756 --> 01:32:54,883 My discovery, 818 01:32:54,966 --> 01:32:57,802 a laser surgical drill. 819 01:32:57,886 --> 01:33:01,973 It makes possible a new technique in lobotomy, 820 01:33:02,974 --> 01:33:07,020 which results in total mastery 821 01:33:07,103 --> 01:33:09,189 of the human will. 822 01:33:09,272 --> 01:33:12,275 Re-animated subjects 823 01:33:12,359 --> 01:33:15,487 have proven to be the best. 824 01:33:15,570 --> 01:33:19,366 They will give me power! 825 01:33:19,449 --> 01:33:22,702 Undreamed of power. 826 01:33:25,205 --> 01:33:27,082 Stay behind me. 827 01:33:31,628 --> 01:33:32,796 Daddy, listen to me. 828 01:33:32,879 --> 01:33:35,131 It's Megan, Megan! 829 01:33:35,215 --> 01:33:39,135 - Hill, they'll kill her! - Then I'll give her life! 830 01:33:41,137 --> 01:33:43,515 Look at me! 831 01:34:46,703 --> 01:34:47,787 Meg, come on! 832 01:34:47,871 --> 01:34:49,622 Let's go! Come on! 833 01:34:49,706 --> 01:34:50,682 Wait! 834 01:34:50,707 --> 01:34:52,375 I am not through here! 835 01:34:52,459 --> 01:34:54,794 Megan, no! 836 01:34:54,878 --> 01:34:58,339 - Let me go! - I told you, I have a theory! 837 01:34:58,465 --> 01:35:00,675 - Overdose! - No! 838 01:35:53,186 --> 01:35:56,606 Herbert! 839 01:36:14,874 --> 01:36:17,794 Look out! 840 01:36:24,592 --> 01:36:27,345 Daddy! 841 01:36:36,813 --> 01:36:37,814 My notes. 842 01:36:39,816 --> 01:36:41,818 MY notes! 843 01:36:45,154 --> 01:36:47,198 Let's go. 844 01:37:15,602 --> 01:37:17,604 Come on! 845 01:38:27,924 --> 01:38:29,050 My god! Megan! 846 01:38:29,133 --> 01:38:30,133 Take her into number three! 847 01:38:30,176 --> 01:38:32,553 Bring her this way! 848 01:38:36,391 --> 01:38:39,852 Hurry, hurry, she's got nothing. 849 01:38:39,936 --> 01:38:42,522 Activating. 850 01:38:42,605 --> 01:38:43,731 Air on. 851 01:38:50,780 --> 01:38:52,490 Somebody give me some paste! 852 01:38:52,573 --> 01:38:53,783 On three. 853 01:38:56,285 --> 01:38:57,286 Okay, everybody off. 854 01:38:57,370 --> 01:39:00,248 Clear. 855 01:39:03,626 --> 01:39:05,294 Nothing. 856 01:39:06,295 --> 01:39:07,880 Bringing back air. 857 01:39:10,842 --> 01:39:12,719 The trachea's fractured. 858 01:39:12,760 --> 01:39:14,095 She's fixed and dilated. 859 01:39:14,178 --> 01:39:16,639 No response. 860 01:39:21,102 --> 01:39:24,981 Cain... Cain. 861 01:41:04,163 --> 01:41:05,832 I love you.