1 00:00:13,723 --> 00:00:16,517 * La, la, la, la-la * 2 00:00:16,559 --> 00:00:22,064 * La, la, la, la-la la, la-la * 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,863 * La, la, la, la-la * 4 00:00:28,905 --> 00:00:35,703 * La, la, la, la-la la, la-la * 5 00:00:37,496 --> 00:00:38,957 * La, la, la * 6 00:00:38,998 --> 00:00:43,586 * La-la, la-la * 7 00:00:43,628 --> 00:00:49,634 * La, la-la, la-la, la-la * 8 00:00:49,675 --> 00:00:58,183 * La, la-la, la-la, la-la la-la, la-la * 9 00:00:58,225 --> 00:01:01,479 * La-la * 10 00:01:03,230 --> 00:01:06,233 * La, la, la, la-la * 11 00:01:06,275 --> 00:01:11,071 * La, la, la, la-la la, la-la * 12 00:01:15,576 --> 00:01:18,454 * La, la, la, la-la * 13 00:01:18,496 --> 00:01:23,375 * La, la, la, la-la la, la-la * 14 00:01:27,046 --> 00:01:33,011 * La, la-la, la-la, la-la * 15 00:01:33,052 --> 00:01:39,350 * La, la-la, la-la, la-la * 16 00:01:39,391 --> 00:01:47,650 * La, la-la, la-la, la-la la-la, la-la * 17 00:01:47,692 --> 00:01:50,486 * La-la * 18 00:01:51,737 --> 00:01:57,702 * La, la-la, la-la, la-la * 19 00:01:57,743 --> 00:02:04,124 * La, la-la, la-la, la-la * 20 00:02:04,166 --> 00:02:12,675 * La, la-la, la-la, la-la la-la, la-la * 21 00:02:12,717 --> 00:02:15,636 * La-la * 22 00:02:21,392 --> 00:02:22,935 Are you a doctor? 23 00:02:22,977 --> 00:02:23,963 Yes. Yes. 24 00:02:23,978 --> 00:02:25,396 He's an actor. 25 00:02:25,437 --> 00:02:26,898 Oh, an actor. 26 00:02:26,939 --> 00:02:28,649 We're very popular with actors. 27 00:02:28,691 --> 00:02:30,818 Have I, uh, seen you in anything? 28 00:02:30,860 --> 00:02:33,696 Let's see. I did Hamlet a while back, didn't I, Liz? 29 00:02:33,738 --> 00:02:36,365 And then we did, the, uh, The Sandpiper. 30 00:02:36,407 --> 00:02:37,992 He's joking. He was in Luther 31 00:02:38,034 --> 00:02:39,618 and Nobody Loves an Albatross 32 00:02:39,660 --> 00:02:41,913 and a lot of television plays and commercials. 33 00:02:41,954 --> 00:02:44,415 Well, that's where the money is, isn't it? Commercials. 34 00:02:44,456 --> 00:02:46,208 And the artistic thrills, too. 35 00:02:52,548 --> 00:02:54,258 7, Diego. 36 00:02:54,299 --> 00:02:56,052 Originally, the smallest apartment was a 9. 37 00:02:56,094 --> 00:02:58,554 They've been broken up into four, fives, and sixes. 38 00:02:58,596 --> 00:03:00,598 Now, 7-E is a four, 39 00:03:00,639 --> 00:03:02,683 originally the back part of a 10. 40 00:03:02,725 --> 00:03:05,394 It has the original dining room for its living room, 41 00:03:05,436 --> 00:03:07,229 another bedroom for the bedroom, 42 00:03:07,271 --> 00:03:08,856 and two servants' rooms thrown together 43 00:03:08,898 --> 00:03:11,191 for a dining room or a second bedroom. 44 00:03:11,233 --> 00:03:12,651 Do you have children? 45 00:03:12,693 --> 00:03:15,195 Uh, we plan to. 46 00:03:16,614 --> 00:03:19,199 We must oil that gate, Diego. 47 00:03:21,119 --> 00:03:22,870 This way, please. 48 00:03:30,586 --> 00:03:32,463 The previous tenant, Mrs. Gardenia, 49 00:03:32,504 --> 00:03:34,673 passed away just a few days ago, 50 00:03:34,715 --> 00:03:36,467 so nothing has been moved yet. 51 00:03:36,508 --> 00:03:38,761 Her son asked me to say that some of the furniture 52 00:03:38,803 --> 00:03:40,763 could be picked up practically for the asking. 53 00:03:40,805 --> 00:03:42,264 Did she die in the apartment? 54 00:03:42,306 --> 00:03:43,975 Not that it makes any difference. 55 00:03:44,016 --> 00:03:46,060 Oh, no, no, no, no, no. In a hospital. 56 00:03:46,102 --> 00:03:48,562 She'd been in a coma for weeks. 57 00:03:48,604 --> 00:03:50,106 After you, please. 58 00:03:50,148 --> 00:03:51,565 Thank you. 59 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 She was very old 60 00:03:53,109 --> 00:03:55,527 and passed away without ever waking. 61 00:03:55,569 --> 00:04:00,491 I'd be grateful to go that way myself when the time comes. 62 00:04:00,532 --> 00:04:03,786 Oh, no, no, no, not in the apartment, no. 63 00:04:03,828 --> 00:04:06,789 She was chipper right to the end, 64 00:04:06,831 --> 00:04:09,208 been one of the first women lawyers in New York state. 65 00:04:09,249 --> 00:04:11,043 Did a little gardening on the side, too. 66 00:04:11,085 --> 00:04:13,045 She was quite a woman. 67 00:04:13,087 --> 00:04:14,546 Oh, closet. 68 00:04:14,588 --> 00:04:17,133 Oh, plenty of closets. 69 00:04:18,092 --> 00:04:20,511 Oh, nice view of the park. 70 00:04:20,552 --> 00:04:21,887 Oh, very nice view. 71 00:04:21,929 --> 00:04:22,930 Yeah. 72 00:04:22,972 --> 00:04:24,264 Now, this room, for instance, 73 00:04:24,306 --> 00:04:25,850 it would make a lovely nursery. 74 00:04:25,891 --> 00:04:27,559 Yes. Yellow and white wallpaper 75 00:04:27,601 --> 00:04:29,561 would brighten it tremendously. 76 00:04:29,603 --> 00:04:31,563 What are all these things here? 77 00:04:31,605 --> 00:04:33,065 Herbs, mostly. 78 00:04:33,107 --> 00:04:34,984 A nice large bathroom. 79 00:04:35,026 --> 00:04:36,527 Mmm. Mint, basil. 80 00:04:36,568 --> 00:04:38,863 Yeah. No marijuana? 81 00:04:40,198 --> 00:04:41,281 Come on. 82 00:04:46,912 --> 00:04:48,706 The, uh, master bedroom. 83 00:04:48,747 --> 00:04:50,082 Oh, yes. 84 00:04:50,124 --> 00:04:52,126 Here we are, back at the hallway again. 85 00:04:52,168 --> 00:04:53,711 There. 86 00:04:55,504 --> 00:04:57,089 Oh. 87 00:04:57,131 --> 00:04:58,174 Oh, Guy! 88 00:04:58,216 --> 00:04:59,217 Yeah. 89 00:04:59,258 --> 00:05:00,259 Ohh! 90 00:05:00,300 --> 00:05:02,136 The fireplace works, of course. 91 00:05:02,178 --> 00:05:03,164 Great. 92 00:05:03,179 --> 00:05:04,555 Oh! 93 00:05:04,596 --> 00:05:07,641 Oh, it's a wonderful apartment. I love it! 94 00:05:07,683 --> 00:05:09,143 See what she's trying to do? 95 00:05:09,185 --> 00:05:10,978 She's trying to get you to lower the rent, see? 96 00:05:11,020 --> 00:05:13,105 Yes. Well, we'd raise it if we were allowed. 97 00:05:13,147 --> 00:05:16,150 Apartments with this kind of charm... 98 00:05:18,194 --> 00:05:20,779 Why, that's odd. 99 00:05:24,158 --> 00:05:26,618 There's a closet behind that secretary. 100 00:05:26,660 --> 00:05:29,621 I'm su... I'm sure there is. 101 00:05:29,663 --> 00:05:32,750 Yeah. Oh, I think you're right. 102 00:05:35,169 --> 00:05:38,463 She moved it. It used to be there. 103 00:05:44,136 --> 00:05:47,265 Ohh! Give me a hand, will you? 104 00:06:08,119 --> 00:06:11,122 I see now why she went into a coma. 105 00:06:11,163 --> 00:06:12,581 Ha, ha, ha! 106 00:06:12,623 --> 00:06:15,584 She couldn't have lifted it by herself. 107 00:06:15,626 --> 00:06:17,128 She was 89. 108 00:06:17,169 --> 00:06:18,629 Should we open it? 109 00:06:18,670 --> 00:06:20,298 Maybe her son should. 110 00:06:22,133 --> 00:06:24,760 I'm authorized to show the apartment. 111 00:06:25,844 --> 00:06:27,054 Well! 112 00:06:27,096 --> 00:06:29,140 Whatever she locked in got out. 113 00:06:29,181 --> 00:06:31,558 Well, perhaps she didn't need five closets. 114 00:06:31,600 --> 00:06:35,604 Why would she cover up her vacuum cleaner and her towels? 115 00:06:35,646 --> 00:06:38,107 I don't suppose we'll ever know. 116 00:06:38,149 --> 00:06:40,525 Maybe she was becoming senile after all. 117 00:06:40,567 --> 00:06:41,777 Is there anything else? 118 00:06:41,819 --> 00:06:43,862 Yes, please. What about the laundry facilities? 119 00:06:43,904 --> 00:06:45,990 It's bigger than the other one. 120 00:06:46,031 --> 00:06:49,201 Yeah. It's more expensive, too, you know? 121 00:06:49,243 --> 00:06:50,661 It's better located. 122 00:06:50,702 --> 00:06:52,163 Yeah, well, God knows, 123 00:06:52,204 --> 00:06:54,332 I could walk to all the theaters from here. 124 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Oh, Guy, let's take it, please? 125 00:06:56,541 --> 00:06:57,918 That living room could be... 126 00:06:57,960 --> 00:06:59,253 Oh, please, let's take it. 127 00:06:59,295 --> 00:07:02,006 Okay, darling, we get out of the other lease, okay. 128 00:07:02,047 --> 00:07:04,133 I was tempted to write the management 129 00:07:04,175 --> 00:07:06,468 that you were drug addicts and litterbugs. 130 00:07:06,510 --> 00:07:07,970 Instead, I decided to lie 131 00:07:08,012 --> 00:07:09,972 and tell them you were wonderful tenants. 132 00:07:10,014 --> 00:07:11,431 Oh, you're great, Hutch. 133 00:07:11,473 --> 00:07:13,433 Wish I could talk you out of it, though. 134 00:07:13,475 --> 00:07:14,977 He's pulling your leg, Ro honey. 135 00:07:15,019 --> 00:07:16,395 Indeed I'm not. 136 00:07:16,436 --> 00:07:17,938 Now, that looks great. That is... 137 00:07:17,980 --> 00:07:19,940 Are you aware that the Bramford 138 00:07:19,982 --> 00:07:24,444 had rather an unpleasant reputation around the turn of the century? 139 00:07:24,486 --> 00:07:26,446 It's where the Trench sisters 140 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 conducted their little dietary experiments 141 00:07:28,490 --> 00:07:30,659 and Keith Kennedy held his parties. 142 00:07:30,701 --> 00:07:33,245 Adrian Marcato lived there, too. So did Pearl Ames. 143 00:07:33,287 --> 00:07:35,247 Who was Adrian Marcato? Who were the Trench sisters? 144 00:07:35,289 --> 00:07:38,417 The Trench sisters were two proper Victorian ladies. 145 00:07:38,458 --> 00:07:41,753 They cooked and ate several young children, including a niece. 146 00:07:41,795 --> 00:07:43,422 Oh, lovely. 147 00:07:43,463 --> 00:07:45,716 Adrian Marcato practiced witchcraft. 148 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 He made quite a splash in the nineties 149 00:07:47,592 --> 00:07:50,554 by announcing that he'd conjured up the living devil. 150 00:07:50,595 --> 00:07:52,264 Apparently, people believed him, 151 00:07:52,306 --> 00:07:54,308 so they attacked and nearly killed him 152 00:07:54,350 --> 00:07:56,018 in the lobby of the Bramford. 153 00:07:56,060 --> 00:07:57,269 You're joking. 154 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Later, the Keith Kennedy business began, 155 00:07:59,230 --> 00:08:01,648 and by the twenties, the house was half empty. 156 00:08:01,690 --> 00:08:03,442 I knew about Keith Kennedy. 157 00:08:03,483 --> 00:08:05,236 I didn't know that Marcato lived there. 158 00:08:05,277 --> 00:08:06,737 And those sisters. 159 00:08:06,778 --> 00:08:08,864 World War II filled the house up again. 160 00:08:08,906 --> 00:08:09,990 Terrific. 161 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 What? The house? 162 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 The lamb. 163 00:08:12,243 --> 00:08:13,229 Oh. 164 00:08:13,244 --> 00:08:14,703 They called it Black Bramford. 165 00:08:14,745 --> 00:08:18,040 But, Hutch, awful things happen in every apartment house. 166 00:08:18,082 --> 00:08:21,543 Ah, but this house has a high incidence of unpleasant happenings. 167 00:08:21,585 --> 00:08:25,047 In '59, a dead infant was found, 168 00:08:25,089 --> 00:08:27,591 wrapped in newspaper in the basement. 169 00:08:27,632 --> 00:08:30,469 Mmm! You really rouse my appetite. 170 00:08:30,510 --> 00:08:32,637 Have some more wine. 171 00:09:09,467 --> 00:09:10,968 Roman! 172 00:09:11,009 --> 00:09:14,638 Bring me in some root beer when you come! 173 00:09:48,630 --> 00:09:51,591 Hey, these are shelves. 174 00:10:05,147 --> 00:10:06,898 Hey... 175 00:10:06,940 --> 00:10:08,608 let's make love. 176 00:11:33,151 --> 00:11:34,151 Shh! 177 00:11:35,237 --> 00:11:38,574 I think I hear the Trench sisters chewing. 178 00:11:38,616 --> 00:11:40,242 Oh! 179 00:11:50,752 --> 00:11:53,589 Straight up to the left. 180 00:11:53,631 --> 00:11:56,049 Here in Daytona, Florida, 181 00:11:56,091 --> 00:11:58,385 it's the 250-cc 100-mile classic 182 00:11:58,427 --> 00:12:00,762 with Yamaha leading the pack on the final lap... 183 00:12:00,804 --> 00:12:04,558 and winning it, as Yamaha takes 7 of the top 10 places. 184 00:12:04,600 --> 00:12:08,395 It's the third straight year for Yamaha, a clean sweep. 185 00:12:08,437 --> 00:12:10,564 Yamaha is race bred from champions, 186 00:12:10,606 --> 00:12:11,815 and, as you can see, 187 00:12:11,856 --> 00:12:13,733 we have a model for every kind of riding. 188 00:12:13,775 --> 00:12:17,070 You know, you really should discover the swingin' world of Yamaha. 189 00:12:17,112 --> 00:12:18,447 Why don't you get on, have a ride? 190 00:12:18,489 --> 00:12:19,657 Come on. Get on. 191 00:12:19,698 --> 00:12:21,825 Okay, come on. Let's go. 192 00:12:27,331 --> 00:12:28,457 Look. 193 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 It's great. 194 00:12:51,647 --> 00:12:56,109 I'm sorry. I thought you were Victoria Vetri, the actress. 195 00:12:56,151 --> 00:12:57,137 I'm sorry. 196 00:12:57,152 --> 00:12:58,320 That's all right. 197 00:12:58,362 --> 00:13:01,031 A lot of people think I'm Victoria. 198 00:13:01,072 --> 00:13:02,574 I don't see any resemblance. 199 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 Do you know her? 200 00:13:04,075 --> 00:13:05,494 No. 201 00:13:07,245 --> 00:13:08,706 My name's Terry Gionoffrio. 202 00:13:08,747 --> 00:13:11,709 Nice to meet you. I'm Rosemary Woodhouse. 203 00:13:11,750 --> 00:13:14,002 Uh, we... We're new tenants here. 204 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 I'm staying with the Castevets, seventh floor. 205 00:13:16,087 --> 00:13:18,590 I'm their guest, sort of, since June. 206 00:13:18,632 --> 00:13:20,800 Our apartment used to be the back part of yours. 207 00:13:20,842 --> 00:13:22,302 Oh, for goodness sakes. 208 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 You took the old lady's apartment. Mrs., uh... 209 00:13:24,095 --> 00:13:25,847 Yeah, um, Miss, uh... Gard... Gardenia. 210 00:13:25,889 --> 00:13:28,726 Gardenia. Yeah. She was a good friend of the Castevets. 211 00:13:28,767 --> 00:13:31,144 She used to grow all kinds of herbs and things for her to cook with. 212 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 I saw those plants. 213 00:13:32,563 --> 00:13:34,981 Yeah. Well, now, she grows her own things. 214 00:13:35,023 --> 00:13:37,693 Excuse me a moment. I have to put the softener in. 215 00:13:37,735 --> 00:13:39,903 What does your husband do? He's an actor. 216 00:13:39,944 --> 00:13:41,446 No kidding? What's his name? 217 00:13:41,488 --> 00:13:42,947 Guy Woodhouse. 218 00:13:42,989 --> 00:13:46,076 He was in Luther and Nobody Loves an Albatross, 219 00:13:46,117 --> 00:13:48,746 and he does a lot of television and radio. 220 00:13:48,787 --> 00:13:51,122 Gee, I watch TV all day long. 221 00:13:51,164 --> 00:13:52,666 I'll bet I've seen him. 222 00:13:54,000 --> 00:13:56,086 Wow! Ooh! 223 00:13:56,127 --> 00:13:57,629 I hate this basement. 224 00:13:57,671 --> 00:13:59,130 Yeah, me, too. 225 00:13:59,172 --> 00:14:00,840 It gives me the creeps. 226 00:14:00,882 --> 00:14:02,760 Listen, why don't we come down here together regular 227 00:14:02,801 --> 00:14:04,052 and do our laundry? 228 00:14:04,094 --> 00:14:05,512 Okay, that would be great. 229 00:14:05,554 --> 00:14:07,514 I have a good luck charm. 230 00:14:07,556 --> 00:14:10,559 It might work for both of us. 231 00:14:10,601 --> 00:14:11,893 Oh, that's beautiful. 232 00:14:11,935 --> 00:14:13,978 Isn't it? Mmm-hmm! 233 00:14:14,020 --> 00:14:16,481 Mrs. Castevet gave it to me. It's good luck. 234 00:14:16,523 --> 00:14:18,024 Anyway, it's supposed to be. 235 00:14:18,066 --> 00:14:20,193 It's got some stuff inside. 236 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 Ha, ha, ha! 237 00:14:23,655 --> 00:14:26,032 I'm not mad about the smell either. 238 00:14:26,074 --> 00:14:27,200 I hope it works. 239 00:14:27,242 --> 00:14:28,744 It's a beautiful charm, though. 240 00:14:28,786 --> 00:14:30,579 I've never seen anything like it. 241 00:14:30,621 --> 00:14:32,038 European. 242 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 The Castevets are the most wonderful people in the world, 243 00:14:34,625 --> 00:14:36,000 bar none. 244 00:14:36,042 --> 00:14:37,795 You know, they picked me up off the sidewalk, literally? 245 00:14:37,836 --> 00:14:39,254 You were sick? 246 00:14:39,296 --> 00:14:41,047 I was starving and on dope 247 00:14:41,089 --> 00:14:42,382 and doing a lot of other things. 248 00:14:42,424 --> 00:14:43,883 They're childless, though. 249 00:14:43,925 --> 00:14:45,469 I'm like the daughter they never had. 250 00:14:45,510 --> 00:14:47,554 At first, I thought they wanted me for some kind of sex thing, 251 00:14:47,596 --> 00:14:50,056 but they've turned out to be like real grandparents. 252 00:14:50,098 --> 00:14:53,059 It's nice to know there are people like that 253 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 when you hear so much about apathy 254 00:14:56,020 --> 00:14:58,064 and people who are afraid of getting involved. 255 00:14:58,106 --> 00:14:59,733 I'd be dead now if it wasn't for them. 256 00:14:59,775 --> 00:15:02,486 That's an absolute fact, dead or in jail. 257 00:15:02,527 --> 00:15:05,823 You don't have any family that could have helped you? 258 00:15:05,864 --> 00:15:07,532 A brother in the navy. 259 00:15:07,574 --> 00:15:10,786 Why, it's impossible to be 100% sure! 260 00:15:10,828 --> 00:15:13,997 If you want my opinion, we shouldn't tell her at all! 261 00:15:14,038 --> 00:15:15,457 That's my opinion! 262 00:15:15,499 --> 00:15:17,584 That must be the partition. 263 00:15:17,626 --> 00:15:21,713 That's the back part of the original 10 with a dining room, 264 00:15:21,755 --> 00:15:24,048 and there's... there's a closet over here, 265 00:15:24,090 --> 00:15:26,844 and then there's a closet over here. 266 00:16:04,840 --> 00:16:07,008 Stay back, huh, lady? 267 00:16:13,056 --> 00:16:15,851 Get back now, will you, please? 268 00:16:15,893 --> 00:16:17,644 Get back. There's nothing to see. 269 00:16:17,686 --> 00:16:19,688 Get back, will you, please? 270 00:16:21,565 --> 00:16:23,567 Jesus. 271 00:16:23,608 --> 00:16:24,735 Get back! 272 00:16:24,776 --> 00:16:26,194 We know her. 273 00:16:26,236 --> 00:16:27,738 What's her name? 274 00:16:27,779 --> 00:16:29,030 Terry. 275 00:16:29,072 --> 00:16:30,240 Terry what? 276 00:16:31,074 --> 00:16:32,158 Ro? 277 00:16:32,200 --> 00:16:33,952 What was her name again? 278 00:16:33,993 --> 00:16:35,161 Terry what? 279 00:16:35,203 --> 00:16:36,189 Uh... 280 00:16:36,204 --> 00:16:37,997 I don't remember. An Italian name. 281 00:16:38,039 --> 00:16:40,584 She was staying with some people named Castevet, 282 00:16:40,625 --> 00:16:41,570 7-E. 283 00:16:41,585 --> 00:16:43,461 Yeah. We got that already. 284 00:16:43,503 --> 00:16:44,671 Short and sweet. 285 00:16:44,713 --> 00:16:47,591 She stuck it to the windowsill with a Band-Aid. 286 00:16:47,632 --> 00:16:49,092 Come on. Get back. 287 00:16:49,133 --> 00:16:50,594 Theresa Gionoffrio. 288 00:16:50,635 --> 00:16:51,762 Move on! 289 00:16:51,803 --> 00:16:53,012 Move on! 290 00:16:54,639 --> 00:16:56,099 You knew her? 291 00:16:56,140 --> 00:16:57,043 Only slightly. 292 00:16:57,058 --> 00:16:59,102 Come on, Ro baby. Let's go. 293 00:16:59,143 --> 00:17:00,854 Oh! Here they come. 294 00:17:02,439 --> 00:17:05,859 You folks the Castevets on the seventh floor? 295 00:17:05,901 --> 00:17:07,026 We are. 296 00:17:07,068 --> 00:17:08,987 You have a young woman 297 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 named Theresa Gionoffrio living with you? 298 00:17:11,072 --> 00:17:13,199 We do. What's wrong? Has there been an accident? 299 00:17:13,241 --> 00:17:14,534 You'd better brace yourself 300 00:17:14,576 --> 00:17:15,744 for some bad news. 301 00:17:15,786 --> 00:17:16,870 She's dead. 302 00:17:16,912 --> 00:17:18,705 Jumped out of the window. 303 00:17:18,747 --> 00:17:21,165 That's not possible! That's a mistake! 304 00:17:21,207 --> 00:17:26,087 Artie, you want to let these folks take a look, please? 305 00:17:26,129 --> 00:17:28,423 I knew this would happen. 306 00:17:28,465 --> 00:17:31,426 She got deeply depressed every three weeks or so. 307 00:17:31,468 --> 00:17:35,973 I told my wife about it, but she pooh-poohed me. 308 00:17:36,014 --> 00:17:38,976 Well, that... that doesn't mean she killed herself. 309 00:17:39,017 --> 00:17:40,644 She was a very happy girl 310 00:17:40,685 --> 00:17:42,604 with no reason for self-destruction. 311 00:17:42,646 --> 00:17:45,189 She must have been cleaning the windows or something. 312 00:17:45,231 --> 00:17:47,150 She wasn't cleaning windows at midnight. 313 00:17:47,191 --> 00:17:48,652 Why not? Maybe she was! 314 00:17:48,693 --> 00:17:50,278 Is that her handwriting? 315 00:17:52,447 --> 00:17:53,615 Yeah. 316 00:17:53,657 --> 00:17:54,950 Definitely. Absolutely. 317 00:17:54,992 --> 00:17:56,326 Thank you. 318 00:17:56,367 --> 00:17:58,662 I'll see this gets back to you when we're done with it. 319 00:17:58,703 --> 00:18:00,121 I don't believe it. 320 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 I just don't believe it. 321 00:18:01,456 --> 00:18:02,958 She was so happy. 322 00:18:03,000 --> 00:18:04,876 Who's the next of kin? 323 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 She's all alone. She didn't have anybody, 324 00:18:06,670 --> 00:18:07,796 only us. 325 00:18:07,838 --> 00:18:10,007 Didn't she have a brother? Did she? 326 00:18:10,048 --> 00:18:12,550 She said she did. In the navy. 327 00:18:12,592 --> 00:18:14,052 News to me. 328 00:18:14,093 --> 00:18:16,137 Do you know where he's stationed? 329 00:18:16,179 --> 00:18:17,305 No, I don't. 330 00:18:17,347 --> 00:18:20,809 She mentioned him to me in the laundry room. 331 00:18:20,851 --> 00:18:22,101 I'm Rosemary Woodhouse. 332 00:18:22,143 --> 00:18:24,646 Uh, we're in, uh, 7-E. 333 00:18:24,688 --> 00:18:27,148 I feel just the way you do, Mrs. Castevet. 334 00:18:27,190 --> 00:18:29,609 She seemed so happy and full of... 335 00:18:29,651 --> 00:18:32,278 She said wonderful things about you and your husband, 336 00:18:32,320 --> 00:18:33,655 how grateful she was. 337 00:18:33,697 --> 00:18:34,781 Thank you. 338 00:18:34,823 --> 00:18:36,616 You know anything else about this brother 339 00:18:36,658 --> 00:18:37,742 except he's in the navy? 340 00:18:37,784 --> 00:18:38,910 No, I don't. 341 00:18:38,952 --> 00:18:40,662 It should be easy to find him. 342 00:18:40,704 --> 00:18:41,648 Okay. 343 00:18:41,663 --> 00:18:43,832 I'm so stunned. I'm so sorry. 344 00:18:43,874 --> 00:18:45,166 It's such a pity. 345 00:18:45,208 --> 00:18:47,126 Well, thank you. 346 00:19:26,124 --> 00:19:31,671 Sometimes I wonder how come you're the leader of anything. 347 00:19:37,052 --> 00:19:40,597 Please don't tell me what Laura-Louise said 348 00:19:40,638 --> 00:19:42,099 because I'm not interested. 349 00:19:42,140 --> 00:19:43,808 If you'd listened to me, 350 00:19:43,850 --> 00:19:45,727 we wouldn't have had to do this! 351 00:19:45,769 --> 00:19:47,353 We'd have been all set to go now 352 00:19:47,395 --> 00:19:50,273 instead of having to start all over from scratch! 353 00:19:50,314 --> 00:19:52,400 I told you not to tell her in advance! 354 00:19:52,442 --> 00:19:55,570 I told you she wouldn't be open-minded! 355 00:19:57,155 --> 00:20:00,117 I told Sister Veronica about the windows, 356 00:20:00,158 --> 00:20:02,493 and she withdrew the school from the competition. 357 00:20:02,535 --> 00:20:03,535 Otherwise, we would... 358 00:20:11,210 --> 00:20:12,670 Hello. How are you? 359 00:20:12,712 --> 00:20:15,173 Fine. May I come in a minute? 360 00:20:15,214 --> 00:20:16,633 Yes, of course. Please do. 361 00:20:16,674 --> 00:20:18,009 I just come over to thank you 362 00:20:18,051 --> 00:20:19,636 for saying those nice things to us the other night. 363 00:20:19,677 --> 00:20:21,138 Oh, no, please. There's... 364 00:20:21,179 --> 00:20:23,264 Poor Terry. We thought maybe we'd failed her some way, 365 00:20:23,306 --> 00:20:25,308 although her note made it crystal clear we hadn't. 366 00:20:25,349 --> 00:20:27,185 You'll never know how helpful it was 367 00:20:27,226 --> 00:20:28,770 in such a shock moment. 368 00:20:28,812 --> 00:20:31,815 So I do thank you. Roman does, too. 369 00:20:31,856 --> 00:20:32,842 Roman's my hubby. 370 00:20:32,857 --> 00:20:33,843 You're welcome. 371 00:20:33,858 --> 00:20:35,152 I'm glad I could help. 372 00:20:35,193 --> 00:20:36,987 Yeah. Well, she was cremated yesterday. 373 00:20:37,028 --> 00:20:39,405 Now we got to forget and go on. 374 00:20:39,447 --> 00:20:40,782 It won't be easy. 375 00:20:40,824 --> 00:20:42,700 We don't have any children of our own. You have any? 376 00:20:42,742 --> 00:20:43,686 No, we don't. 377 00:20:43,701 --> 00:20:45,203 Oh, well, there you have it. 378 00:20:45,244 --> 00:20:46,704 Ohh! Oh, 379 00:20:46,746 --> 00:20:48,165 that's a nice... 380 00:20:48,206 --> 00:20:50,167 Look how you put the table! 381 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Now, isn't that interesting? 382 00:20:51,292 --> 00:20:53,377 I saw it in a magazine. 383 00:20:53,419 --> 00:20:55,338 Oh, my. Nice paint job. 384 00:20:55,379 --> 00:20:56,365 I know. 385 00:20:56,380 --> 00:20:58,175 Ahh... well. 386 00:20:58,216 --> 00:20:59,717 That's nice. What is that? 387 00:20:59,759 --> 00:21:00,844 That's the TV room? 388 00:21:00,885 --> 00:21:02,095 Yeah, well, only temporarily. 389 00:21:02,137 --> 00:21:03,972 It's going to be a nursery. 390 00:21:04,014 --> 00:21:05,140 Oh, you're pregnant? 391 00:21:05,182 --> 00:21:06,265 No, not yet. 392 00:21:06,307 --> 00:21:08,810 I hope to be as soon as we're settled. 393 00:21:08,852 --> 00:21:10,311 Wonderful. Well, you're young and healthy. 394 00:21:10,353 --> 00:21:11,562 You ought to have lots of children. 395 00:21:11,604 --> 00:21:13,106 We plan to have three. 396 00:21:13,148 --> 00:21:14,983 I'm dying to see what you did to this apartment. 397 00:21:15,025 --> 00:21:17,110 The woman who had it before was a dear friend of mine. 398 00:21:17,152 --> 00:21:18,611 I know. Terry told me. 399 00:21:18,653 --> 00:21:20,071 Oh, did she? 400 00:21:20,113 --> 00:21:22,281 You two had some long talks together in the laundry room. 401 00:21:22,323 --> 00:21:23,491 Only one. 402 00:21:23,533 --> 00:21:24,993 Oh! Oh, my goodness! 403 00:21:25,035 --> 00:21:27,495 Ah, ha, ha! It looks so much brighter. 404 00:21:27,537 --> 00:21:30,331 What do you pay for a chair like that? 405 00:21:30,373 --> 00:21:31,359 Uh, oh... 406 00:21:31,374 --> 00:21:33,168 um, I'm not sure, really. 407 00:21:33,210 --> 00:21:34,627 I think about $200. 408 00:21:34,669 --> 00:21:35,879 Hmm. 409 00:21:35,920 --> 00:21:37,839 What does your hubby do? 410 00:21:37,881 --> 00:21:39,340 He's an actor. 411 00:21:39,382 --> 00:21:42,886 I knew it! I said it to Roman yesterday. 412 00:21:42,927 --> 00:21:44,637 He's so good-looking. 413 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 What movies was he in? 414 00:21:46,681 --> 00:21:47,891 No movies. 415 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 He was in two plays called Luther 416 00:21:49,600 --> 00:21:51,269 and Nobody Loves an Albatross 417 00:21:51,310 --> 00:21:53,188 and a lot of television and radio. 418 00:21:53,230 --> 00:21:54,174 Listen, Rosemary... 419 00:21:54,189 --> 00:21:56,482 I got a 2-inch thick sirloin steak 420 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 sitting defrosting right this minute. 421 00:21:58,193 --> 00:21:59,485 Why don't you and Guy come over, 422 00:21:59,527 --> 00:22:01,029 have supper with us tonight? 423 00:22:01,071 --> 00:22:02,015 What do you say? 424 00:22:02,030 --> 00:22:03,447 Oh, no. We couldn't. 425 00:22:03,489 --> 00:22:04,657 Why not? 426 00:22:04,699 --> 00:22:06,743 No, really, that's very kind of you. Listen... 427 00:22:06,784 --> 00:22:09,620 It would be a real help to us. Oh... 428 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 First night we'll be alone since... 429 00:22:11,622 --> 00:22:14,959 Oh, are you sure it wouldn't be too much trouble for you? 430 00:22:15,001 --> 00:22:17,003 Oh, honey, if it was trouble, 431 00:22:17,045 --> 00:22:18,088 I wouldn't ask you. 432 00:22:18,129 --> 00:22:19,797 All right. You go ahead and count on us. 433 00:22:19,839 --> 00:22:21,132 I'll have to check with Guy, though. 434 00:22:21,174 --> 00:22:24,761 Listen, you tell him I won't take no for an answer! 435 00:22:24,802 --> 00:22:26,263 Oh! Here's your mail! 436 00:22:26,304 --> 00:22:27,290 Oh! Ads! 437 00:22:27,305 --> 00:22:28,305 Thank you. 438 00:22:38,357 --> 00:22:39,609 Yoo-hoo! 439 00:22:40,526 --> 00:22:42,361 Hey. 440 00:22:42,403 --> 00:22:44,239 Mmm! 441 00:22:55,208 --> 00:22:57,877 Donald Baumgart got that part. 442 00:23:10,140 --> 00:23:12,100 It's a bad play anyway. 443 00:23:12,142 --> 00:23:14,102 Yeah. Even if it folds out of town, 444 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 it's the kind of part that gets noticed. 445 00:23:22,693 --> 00:23:24,570 Mrs. Castevet was here 446 00:23:24,612 --> 00:23:27,657 to thank me for what I said about Terry. 447 00:23:27,698 --> 00:23:30,994 She is the nosiest person I've ever seen. 448 00:23:31,035 --> 00:23:34,080 You know she actually asked the prices of things? 449 00:23:34,122 --> 00:23:35,957 No kidding. 450 00:23:35,999 --> 00:23:38,626 She invited us to have dinner with them tonight. 451 00:23:38,668 --> 00:23:41,087 I told her I'd have to check with you, 452 00:23:41,129 --> 00:23:43,089 but that it would probably be okay. 453 00:23:43,131 --> 00:23:46,050 Oh, Jesus! We don't have to do that, do we, honey? 454 00:23:46,092 --> 00:23:47,760 I think they're lonely. 455 00:23:47,802 --> 00:23:49,929 We get friendly with an old couple like that, 456 00:23:49,971 --> 00:23:51,430 and we'll never get rid of them. 457 00:23:51,472 --> 00:23:53,057 They're right across the wall. 458 00:23:53,099 --> 00:23:57,020 I told her she could count on us. 459 00:23:57,061 --> 00:23:59,981 You don't have to sulk about it. 460 00:24:00,023 --> 00:24:01,316 I'm not sulking. 461 00:24:01,358 --> 00:24:03,276 I see exactly what you mean. 462 00:24:03,318 --> 00:24:04,527 Hell, we'll go. 463 00:24:04,568 --> 00:24:05,987 No, no. What for? 464 00:24:06,029 --> 00:24:07,155 We'll go! 465 00:24:07,197 --> 00:24:10,449 No. We don't have to if you don't want to. 466 00:24:10,491 --> 00:24:14,871 That sounds so phony, but I really mean it, really, I do. 467 00:24:14,912 --> 00:24:17,999 Be my good deed for the day. 468 00:24:18,041 --> 00:24:21,002 Okay, but only if you want to. 469 00:24:21,044 --> 00:24:23,462 We'll make it clear that it's just for this one night 470 00:24:23,504 --> 00:24:26,341 and not the beginning of anything, right? 471 00:24:26,383 --> 00:24:28,176 Oh! Perfect timing! Come on in. 472 00:24:28,218 --> 00:24:30,678 Roman's fixing us some vodka blushes. 473 00:24:30,720 --> 00:24:33,639 My, I'm glad you could come, Guy. 474 00:24:33,681 --> 00:24:36,309 I'm fixing to tell everybody that I knew you when. 475 00:24:36,351 --> 00:24:37,977 Look, dinner isn't ready just yet, 476 00:24:38,019 --> 00:24:39,520 but sit down there anywhere. 477 00:24:39,562 --> 00:24:40,688 Take a seat on the couch. 478 00:24:40,730 --> 00:24:42,190 You'll find yourself very comfortable. 479 00:24:42,232 --> 00:24:44,525 I seem to have overfilled the glasses. 480 00:24:44,567 --> 00:24:46,527 No, no, no. Don't get up. 481 00:24:46,569 --> 00:24:50,073 Generally, I pour these out precisely as a bartender, don't I, Minnie? 482 00:24:50,114 --> 00:24:51,241 Just watch the carpet. 483 00:24:51,282 --> 00:24:53,076 But this evening I made a little too much, 484 00:24:53,117 --> 00:24:55,536 and rather I'm afr... Oh, there we are. 485 00:24:55,578 --> 00:24:56,746 No, no, no. Sit down, please. 486 00:24:56,787 --> 00:24:58,081 Now, Mrs. Woodhouse... 487 00:24:58,122 --> 00:24:59,067 Thank you. 488 00:24:59,082 --> 00:25:01,542 Uh, Mr. Woodhouse, uh, vodka blush? 489 00:25:01,584 --> 00:25:02,528 Yes, thanks. 490 00:25:02,543 --> 00:25:04,003 Have you ever tasted one? 491 00:25:04,045 --> 00:25:05,504 No, no. I haven't. 492 00:25:05,546 --> 00:25:06,630 It looks delicious. 493 00:25:06,672 --> 00:25:09,050 Minnie. They're very popular in Australia. 494 00:25:09,092 --> 00:25:11,677 Now, to our guests... Welcome to our home. 495 00:25:11,719 --> 00:25:12,705 Hear, hear. 496 00:25:12,720 --> 00:25:13,706 Cheers. 497 00:25:13,721 --> 00:25:14,931 Mmm. 498 00:25:17,725 --> 00:25:19,518 The carpet. 499 00:25:19,560 --> 00:25:20,937 Oh, dear. 500 00:25:20,978 --> 00:25:22,521 Brand-new carpet. 501 00:25:22,563 --> 00:25:25,858 This man is so clumsy! 502 00:25:25,900 --> 00:25:28,152 Do you come from Australia? 503 00:25:28,194 --> 00:25:31,655 Oh, no, no. I'm from right here in New York City. 504 00:25:31,697 --> 00:25:33,116 I've been there, though. 505 00:25:33,157 --> 00:25:34,617 I've been everywhere, literally. 506 00:25:34,658 --> 00:25:37,661 You name a place, and I've been there. 507 00:25:37,703 --> 00:25:38,996 Go ahead. Name a place. 508 00:25:39,038 --> 00:25:40,623 Fairbanks, Alaska! 509 00:25:40,664 --> 00:25:43,126 I've been there, been all over Alaska... 510 00:25:43,167 --> 00:25:47,338 Yes... Fairbanks, Juneau, Anchorage, Nome, Sitka, Seward. 511 00:25:47,380 --> 00:25:49,299 I spent four months there in '38... 512 00:25:49,340 --> 00:25:50,467 Where are you folks from? 513 00:25:50,508 --> 00:25:52,009 Well... Well, I... 514 00:25:52,051 --> 00:25:54,345 I'm from Omaha. Guy's from Baltimore. 515 00:25:54,387 --> 00:25:56,639 Omaha's a good city. Baltimore is, too. 516 00:25:56,680 --> 00:25:59,016 Do you travel for business? 517 00:25:59,058 --> 00:26:00,977 Well, business and pleasure both. 518 00:26:01,018 --> 00:26:04,021 I'm 79, and I've been going one place or another since I was 10. 519 00:26:04,063 --> 00:26:06,316 You name a place, I've been there. 520 00:26:06,357 --> 00:26:07,400 Ah! Steak's ready. 521 00:26:07,442 --> 00:26:09,402 Don't rush your drinks, now. 522 00:26:09,444 --> 00:26:11,488 Roman, take your pill! 523 00:26:11,529 --> 00:26:13,990 No pope ever visits a city 524 00:26:14,031 --> 00:26:15,950 where the newspapers are on strike. 525 00:26:15,992 --> 00:26:17,952 I heard he's going to postpone 526 00:26:17,994 --> 00:26:19,454 and wait till it's over. 527 00:26:19,496 --> 00:26:21,456 Well, that's show biz. 528 00:26:21,498 --> 00:26:23,458 That's exactly what it is. 529 00:26:23,500 --> 00:26:25,502 All the costumes are rituals, 530 00:26:25,543 --> 00:26:27,003 all religions. 531 00:26:27,044 --> 00:26:29,630 Oh, I think we're offending Rosemary. 532 00:26:29,672 --> 00:26:30,798 No, no. 533 00:26:30,840 --> 00:26:33,301 No, you're not religious, my dear, are you? 534 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Well, I-I was brought up a Catholic. 535 00:26:35,386 --> 00:26:36,554 Now I don't know. 536 00:26:36,595 --> 00:26:38,306 You looked uncomfortable. 537 00:26:38,348 --> 00:26:39,807 Well, he is the pope. 538 00:26:39,849 --> 00:26:42,310 Now, you don't need to have respect for him 539 00:26:42,352 --> 00:26:44,770 because he pretends that he's holy. 540 00:26:44,812 --> 00:26:46,772 Now, that's a good point. 541 00:26:46,814 --> 00:26:50,776 When I think what they spend on robes and jewels! 542 00:26:50,818 --> 00:26:53,571 A good picture of the hypocrisy behind organized religion 543 00:26:53,612 --> 00:26:55,365 was given, I thought, in Luther. 544 00:26:55,406 --> 00:26:57,325 Did you ever get to play that leading part, Guy? 545 00:26:57,367 --> 00:26:58,493 Me? No. 546 00:26:58,535 --> 00:27:00,495 Weren't you Albert Finney's understudy? 547 00:27:00,537 --> 00:27:01,662 No. 548 00:27:01,704 --> 00:27:03,039 Well, that's strange. 549 00:27:03,080 --> 00:27:05,542 I remember being struck by a gesture you made 550 00:27:05,583 --> 00:27:07,126 and checking in the program 551 00:27:07,168 --> 00:27:08,627 to see who you were. 552 00:27:08,669 --> 00:27:09,795 Thank you. 553 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Um, what gesture was that? 554 00:27:11,297 --> 00:27:13,799 Well, I'm not sure now. It was a reaction... 555 00:27:13,841 --> 00:27:16,302 Oh, I did a thing with my arms 556 00:27:16,344 --> 00:27:18,304 when Luther was having a fit. 557 00:27:18,346 --> 00:27:20,348 It was a kind of involuntary reach. 558 00:27:20,390 --> 00:27:23,267 That's it! That's it. It had a wonderful authenticity to it. 559 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Oh, come on. 560 00:27:24,894 --> 00:27:26,354 No, no. I mean it. 561 00:27:26,396 --> 00:27:28,398 My father was a theatrical producer, 562 00:27:28,439 --> 00:27:31,817 and my early years were spent in the company 563 00:27:31,859 --> 00:27:34,862 of Mrs. Fiske, Forbes-Robertson, Modjeska. 564 00:27:34,904 --> 00:27:35,988 Guy? 565 00:27:36,030 --> 00:27:37,532 Oh, yes, please. 566 00:27:37,574 --> 00:27:40,159 You have a most interesting inner quality, Guy. 567 00:27:40,201 --> 00:27:42,537 It appears in your television work, too. 568 00:27:42,579 --> 00:27:44,914 It should take you a long way, indeed, 569 00:27:44,955 --> 00:27:48,376 provided, of course, that you get those initial breaks. 570 00:27:48,418 --> 00:27:50,961 Are you preparing for a show now? 571 00:27:51,003 --> 00:27:53,964 Um, well, I'm up for a couple parts. 572 00:27:54,006 --> 00:27:56,509 Well, I can't believe that you won't get them. 573 00:27:56,551 --> 00:27:57,843 Well, I can. 574 00:27:57,885 --> 00:28:00,846 I'd like to have a spice garden someday. 575 00:28:00,888 --> 00:28:03,807 I guess I'm a country girl at heart. 576 00:28:03,849 --> 00:28:05,809 You come from a big family? 577 00:28:05,851 --> 00:28:06,977 Mm-hmm. 578 00:28:07,019 --> 00:28:08,479 Three brothers and two sisters. 579 00:28:08,521 --> 00:28:09,980 Your sisters married? 580 00:28:10,022 --> 00:28:11,190 Mm-hmm. 581 00:28:11,232 --> 00:28:12,650 They have children? 582 00:28:12,691 --> 00:28:14,611 One has two, the other has four. 583 00:28:14,652 --> 00:28:17,154 There's a chance you'll have lots of children, too. 584 00:28:17,196 --> 00:28:18,656 We're fertile, all right. 585 00:28:18,697 --> 00:28:21,200 I've got 16 nieces and nephews. 586 00:28:21,242 --> 00:28:22,910 Oh, my goodness! 587 00:28:26,163 --> 00:28:31,085 Would you like me to wash, and you can wipe for a while? 588 00:28:31,127 --> 00:28:32,753 Oh, no. That's fine, dear. 589 00:28:39,343 --> 00:28:42,346 Now, Roman, will you stop bending Guy's ears 590 00:28:42,388 --> 00:28:44,390 with your Modjeska stories? 591 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 He's only listening 'cause he's polite. 592 00:28:46,476 --> 00:28:49,479 No, no, no, no. It's very interesting, Mrs. Castevet. 593 00:28:49,520 --> 00:28:50,563 Minnie! 594 00:28:50,605 --> 00:28:52,148 I'm Minnie. He's Roman, okay? 595 00:28:52,189 --> 00:28:53,566 Okay? 596 00:28:53,608 --> 00:28:54,692 Okay. 597 00:28:54,733 --> 00:28:55,901 Okay! 598 00:28:55,943 --> 00:28:57,403 Terrific. Just terrific. 599 00:28:57,445 --> 00:28:58,613 Good-bye, darling. Good-bye. 600 00:28:58,655 --> 00:28:59,780 Thank you for having us. 601 00:28:59,822 --> 00:29:01,616 Yeah, it was lovely. Oh, bless you. 602 00:29:01,658 --> 00:29:02,783 Minnie! 603 00:29:02,825 --> 00:29:04,285 Minnie, ya good kid, ya. 604 00:29:04,327 --> 00:29:05,786 Ooh! About that steak, huh? 605 00:29:05,828 --> 00:29:07,288 Oh, my God! And the cake. 606 00:29:07,330 --> 00:29:08,831 How did you eat two pieces? 607 00:29:08,872 --> 00:29:10,291 It was weird. 608 00:29:10,333 --> 00:29:12,835 Out of politeness. That's how I ate two pieces. 609 00:29:12,876 --> 00:29:14,044 Out of politeness. 610 00:29:14,086 --> 00:29:15,546 Ha, ha, ha! 611 00:29:15,588 --> 00:29:18,048 Only three dinner plates that matched. 612 00:29:18,090 --> 00:29:20,426 Shh! 613 00:29:20,468 --> 00:29:21,844 And all that beautiful, beautiful silver. 614 00:29:21,885 --> 00:29:24,888 We'll be nice. Maybe they'll will it to us. 615 00:29:24,930 --> 00:29:26,056 Oh! 616 00:29:26,098 --> 00:29:27,266 Yeah. 617 00:29:27,308 --> 00:29:29,268 Guess what they have in their bathroom. 618 00:29:29,310 --> 00:29:30,394 A bidet. 619 00:29:30,436 --> 00:29:31,895 Jokes for the John. 620 00:29:31,937 --> 00:29:33,022 No. 621 00:29:33,063 --> 00:29:34,898 A book on a hook right next to the toilet. 622 00:29:34,940 --> 00:29:37,067 Roman's stories are pretty damned interesting, though. 623 00:29:37,109 --> 00:29:38,402 Yeah? 624 00:29:38,444 --> 00:29:40,321 Never even heard of Forbes-Robertson before. 625 00:29:40,363 --> 00:29:43,616 I'm going to go over there again tomorrow night and hear some more. 626 00:29:43,658 --> 00:29:46,243 You are? Yeah. He asked me. 627 00:29:46,285 --> 00:29:48,245 Here. Do this damn thing for me, will you? 628 00:29:48,287 --> 00:29:51,415 I thought we were going to do something with Joan and Dick Jellico. 629 00:29:51,457 --> 00:29:53,292 Was that definite? Well, it wasn't definite. 630 00:29:53,334 --> 00:29:55,961 We'll see them next week. 631 00:29:56,003 --> 00:29:59,632 You don't have to come along if you don't want to. 632 00:29:59,674 --> 00:30:01,133 You can stay here. 633 00:30:01,175 --> 00:30:04,053 Yeah, I think I will stay here. 634 00:30:04,094 --> 00:30:06,138 He knew Henry Irving, too. 635 00:30:06,180 --> 00:30:08,641 I mean, really interesting, you know? 636 00:30:08,683 --> 00:30:11,686 Why did they take their pictures down? 637 00:30:11,728 --> 00:30:13,145 What do you mean? 638 00:30:13,187 --> 00:30:15,648 Their pictures. They took them down. 639 00:30:15,690 --> 00:30:18,150 The hooks in the wall and clean spaces 640 00:30:18,192 --> 00:30:21,028 and the one picture that is there doesn't fit. 641 00:30:21,070 --> 00:30:22,697 I didn't notice that. 642 00:31:00,234 --> 00:31:02,152 Hi, dear. We're not bothering you, are we? 643 00:31:02,194 --> 00:31:04,154 This is my dear friend Laura-Louise McBurney, 644 00:31:04,196 --> 00:31:05,656 lives up on 12. 645 00:31:05,698 --> 00:31:08,158 Laura-Louise, this is Guy's wife, Rosemary. 646 00:31:08,200 --> 00:31:09,702 Hello, Rosemary. Welcome to the Bram! 647 00:31:09,744 --> 00:31:12,705 Laura-Louise just met Guy. She wanted to meet you, too. 648 00:31:12,747 --> 00:31:14,164 Could we come in? 649 00:31:14,206 --> 00:31:15,666 Uh, of course. Please do. 650 00:31:15,708 --> 00:31:17,710 There you are. Go ahead. 651 00:31:17,752 --> 00:31:19,169 Oh, look what you got. 652 00:31:19,211 --> 00:31:20,546 There's a light. 653 00:31:20,588 --> 00:31:22,548 Oh, gosh! 654 00:31:22,590 --> 00:31:24,049 Isn't that beautiful! 655 00:31:24,091 --> 00:31:25,509 It came this morning. 656 00:31:25,551 --> 00:31:28,554 Are you all right, dear? You look worn. 657 00:31:28,596 --> 00:31:30,013 Oh, no. I'm fine. 658 00:31:30,055 --> 00:31:32,015 It's the first day of my period. 659 00:31:32,057 --> 00:31:33,559 And you're up and around? 660 00:31:33,601 --> 00:31:35,519 On my first day, I experienced such pain, 661 00:31:35,561 --> 00:31:37,020 I couldn't move, eat, or anything. 662 00:31:37,062 --> 00:31:40,524 Dan used to give me gin through a straw to kill the pain. 663 00:31:40,566 --> 00:31:43,944 Girls today take things much more in their stride. 664 00:31:43,986 --> 00:31:45,488 They're much healthier than we were, 665 00:31:45,529 --> 00:31:47,490 Thanks to vitamins, better medical care. 666 00:31:47,531 --> 00:31:50,534 What are those things over there, seat covers? 667 00:31:50,576 --> 00:31:52,453 Um, cushions for the window seats. 668 00:31:52,495 --> 00:31:54,204 Oh, yeah. 669 00:31:58,250 --> 00:32:00,210 Oh, before I forget. 670 00:32:00,252 --> 00:32:03,130 This is for you from Roman and me. 671 00:32:03,172 --> 00:32:04,674 For me? 672 00:32:04,715 --> 00:32:08,678 It's just a little present is all. For moving in. 673 00:32:08,719 --> 00:32:10,053 There's no reason... 674 00:32:10,095 --> 00:32:12,807 It's real old. It's over 300 years. 675 00:32:20,523 --> 00:32:21,732 It's lovely. 676 00:32:21,774 --> 00:32:24,777 Yeah. The green inside is called tannis root. 677 00:32:24,819 --> 00:32:26,236 That's for good luck. 678 00:32:26,278 --> 00:32:29,239 It's lovely, but I... I can't accept it. 679 00:32:29,281 --> 00:32:30,783 You already have. 680 00:32:30,825 --> 00:32:32,242 Put it on. 681 00:32:32,284 --> 00:32:34,662 Yeah. 682 00:32:34,704 --> 00:32:38,666 Ah, you'll get used to the smell before you know it. 683 00:32:38,708 --> 00:32:40,292 Yeah, go on. 684 00:32:41,168 --> 00:32:45,756 Ohh, yes. 685 00:32:45,798 --> 00:32:48,634 Were his stories as interesting as last night? 686 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 Yes. Did you have a good time? 687 00:32:50,720 --> 00:32:51,846 All right. 688 00:32:51,888 --> 00:32:53,472 I got a present. 689 00:32:55,182 --> 00:32:56,684 It was Terry's. 690 00:32:56,726 --> 00:32:57,852 No kidding? 691 00:32:57,894 --> 00:32:59,478 Kind of pretty, though. 692 00:33:03,148 --> 00:33:05,609 Aren't you going to wear it? 693 00:33:05,651 --> 00:33:06,777 Mm-mmm. It smells. 694 00:33:06,819 --> 00:33:09,822 There's stuff in it called tannis root 695 00:33:09,864 --> 00:33:11,281 from her greenhouse. 696 00:33:11,323 --> 00:33:12,825 Not too bad, though. 697 00:33:12,867 --> 00:33:14,410 Ha, ha, ha. 698 00:33:21,876 --> 00:33:22,960 Tannis, anyone? 699 00:33:23,001 --> 00:33:24,754 Well, if you took it, 700 00:33:24,795 --> 00:33:27,339 you ought to wear it. 701 00:33:44,732 --> 00:33:45,858 Hello. 702 00:33:45,900 --> 00:33:47,025 Yes. 703 00:33:47,067 --> 00:33:48,652 This is he. 704 00:33:54,742 --> 00:33:57,369 Oh, God, no. 705 00:33:59,246 --> 00:34:00,790 Oh, the poor guy. 706 00:34:01,958 --> 00:34:03,041 And, uh... 707 00:34:03,083 --> 00:34:06,044 they don't have any idea what's causing it? 708 00:34:06,086 --> 00:34:08,088 Oh, my God. That's awful. 709 00:34:08,130 --> 00:34:09,757 That's just awful. 710 00:34:11,801 --> 00:34:13,218 Yes, I would. 711 00:34:13,260 --> 00:34:15,345 I mean, yes, I am. 712 00:34:16,680 --> 00:34:19,767 I hate to get it that way, but... 713 00:34:21,184 --> 00:34:23,145 Well, you'd have to speak to my agent 714 00:34:23,186 --> 00:34:25,397 about that end of it. 715 00:34:26,732 --> 00:34:28,108 Alan Stone. 716 00:34:28,150 --> 00:34:31,654 I'm sure there won't be any problem, Mr. Weiss, 717 00:34:31,695 --> 00:34:34,114 not as far as we're concerned. 718 00:34:34,156 --> 00:34:35,908 Thank you, Mr. Weiss. 719 00:34:39,996 --> 00:34:41,413 Guy? 720 00:34:42,581 --> 00:34:44,124 What is it? 721 00:34:48,712 --> 00:34:51,173 Donald Baumgart... He's gone blind. 722 00:34:51,214 --> 00:34:54,718 He woke up yesterday, and he can't see. 723 00:34:54,760 --> 00:34:55,886 Oh, no. 724 00:34:55,928 --> 00:34:57,847 Oh, I've got the part. 725 00:34:57,888 --> 00:35:01,266 It's a hell of a way to get it. 726 00:35:06,689 --> 00:35:07,773 Listen, uh, 727 00:35:07,815 --> 00:35:10,776 I have to get out and walk around. 728 00:35:10,818 --> 00:35:12,444 I understand. Go ahead. 729 00:35:23,163 --> 00:35:26,333 Baumgart... Donald Baumgart. 730 00:35:27,250 --> 00:35:29,086 It's a fascinating part. 731 00:35:29,127 --> 00:35:31,088 He'll really be noticed this time. 732 00:35:31,129 --> 00:35:33,049 He also has an offer for a lead 733 00:35:33,090 --> 00:35:35,676 in a television series, Miami Beach. 734 00:35:35,718 --> 00:35:37,177 He's suddenly very hot. 735 00:35:37,219 --> 00:35:40,764 Mm-hmm. I understand why you're so overjoyed. 736 00:35:40,806 --> 00:35:44,184 Well, it's a difficult period in his life. 737 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 A challenge. 738 00:35:46,353 --> 00:35:47,563 I see. 739 00:35:47,604 --> 00:35:49,023 You know how actors are. 740 00:35:49,065 --> 00:35:51,567 They're all a bit self-centered. 741 00:35:51,608 --> 00:35:53,527 I'll bet even Laurence Olivier 742 00:35:53,569 --> 00:35:55,696 is vain and self-centered. 743 00:35:56,780 --> 00:35:58,198 It's a difficult part. 744 00:35:58,240 --> 00:36:00,701 He's got to work with crutches, 745 00:36:00,743 --> 00:36:03,161 and, naturally, he's preoccupied. 746 00:36:03,203 --> 00:36:04,705 And he... 747 00:36:04,747 --> 00:36:07,541 Well, preoccupied. 748 00:36:09,501 --> 00:36:12,462 I see you had another suicide up there at happy house. 749 00:36:12,504 --> 00:36:14,339 Oh, didn't I tell you? 750 00:36:14,381 --> 00:36:15,507 No, you didn't. 751 00:36:15,549 --> 00:36:17,300 It was that girl I told you about, 752 00:36:17,342 --> 00:36:20,596 the drug-addict who was rehabilitated by this old couple, the Castevets. 753 00:36:20,637 --> 00:36:22,056 I'm sure I told you that. 754 00:36:22,098 --> 00:36:25,684 They didn't rehabilitate her very successfully, it seems. 755 00:36:46,705 --> 00:36:48,124 I've been a creep. 756 00:36:48,165 --> 00:36:51,168 It's from worrying if Baumgart would regain his sight, 757 00:36:51,209 --> 00:36:52,669 rat that I am. 758 00:36:52,711 --> 00:36:54,130 Oh, it's natural. 759 00:36:54,171 --> 00:36:56,132 You're bound to feel two ways about it. 760 00:36:56,173 --> 00:36:58,134 Even if I'm Mr. Yamaha for the rest of my days, 761 00:36:58,175 --> 00:37:00,177 I'm going to stop giving you the short end of the stick. 762 00:37:00,218 --> 00:37:01,553 You haven't been. 763 00:37:01,595 --> 00:37:03,055 Yes, I have. 764 00:37:03,097 --> 00:37:05,057 I've been tearing my hair out over my career. 765 00:37:05,099 --> 00:37:07,059 Let's have a baby. All right? 766 00:37:07,101 --> 00:37:10,104 Let's have three babies, one at a time, all right? 767 00:37:10,146 --> 00:37:11,563 A baby. You know. 768 00:37:11,605 --> 00:37:13,565 Mama, Dada, poo-poo. You know? 769 00:37:13,607 --> 00:37:15,109 You mean it? 770 00:37:15,151 --> 00:37:16,526 Sure, I mean it. 771 00:37:16,568 --> 00:37:18,570 I mean, I even figured out the right time to start, 772 00:37:18,612 --> 00:37:19,905 look. 773 00:37:20,823 --> 00:37:22,240 You mean it, really? 774 00:37:22,282 --> 00:37:25,202 No, I'm kidding. Sure, I mean it. 775 00:37:25,243 --> 00:37:28,288 Oh, Ro, honey, for God's sake, don't cry. 776 00:37:28,330 --> 00:37:29,790 I won't. I won't. 777 00:37:29,832 --> 00:37:31,416 Ha, ha, ha. 778 00:37:35,879 --> 00:37:38,423 Here goes nothing. 779 00:37:48,976 --> 00:37:50,435 The paint! 780 00:37:50,477 --> 00:37:52,146 The paint! 781 00:37:52,188 --> 00:37:53,647 Good grief. 782 00:38:02,114 --> 00:38:06,202 Nobody, but nobody has a fire tonight. 783 00:38:11,623 --> 00:38:13,083 Isn't it gorgeous? 784 00:38:13,125 --> 00:38:16,294 I hope we have the coldest winter ever. 785 00:38:32,102 --> 00:38:33,812 Oh, shit! 786 00:38:39,985 --> 00:38:42,612 Hi, Guy! How are ya? 787 00:38:42,654 --> 00:38:44,614 No, don't let her in. 788 00:38:44,656 --> 00:38:45,866 Not tonight. 789 00:38:45,908 --> 00:38:48,577 Oh, that's very kind of you. 790 00:38:50,162 --> 00:38:54,541 Oh, are you sure you don't want to come in? 791 00:38:54,583 --> 00:38:57,586 No! I don't want to bother you. 792 00:38:58,879 --> 00:39:00,297 Good. 793 00:39:02,591 --> 00:39:03,675 Good. 794 00:39:03,717 --> 00:39:06,553 Who says there's nothing to E.S.P.? 795 00:39:06,595 --> 00:39:10,057 Madame and monsieur shall have "ze" dessert after all! 796 00:39:10,099 --> 00:39:11,474 Mousse au chocolat. 797 00:39:11,516 --> 00:39:14,061 Or as Minnie calls it... chocolate mouse. 798 00:39:14,103 --> 00:39:17,064 I was afraid she'd stay all evening. 799 00:39:17,106 --> 00:39:19,066 She just wanted us to try it. 800 00:39:19,108 --> 00:39:21,651 Seein' it's one of her specialities. 801 00:39:21,693 --> 00:39:23,653 It was sweet of her, really. 802 00:39:23,695 --> 00:39:25,530 We shouldn't make fun of her. 803 00:39:25,572 --> 00:39:28,284 Yeah, you're right, you're right, you're right. 804 00:39:38,168 --> 00:39:41,046 Mmm! It's good. 805 00:39:56,019 --> 00:39:58,981 Has an undertaste. 806 00:39:59,022 --> 00:40:01,317 A chalky undertaste. 807 00:40:03,152 --> 00:40:04,778 I don't get it. 808 00:40:06,363 --> 00:40:07,697 That's silly, honey. 809 00:40:07,739 --> 00:40:09,241 There is no undertaste. 810 00:40:09,283 --> 00:40:10,533 There is. 811 00:40:10,575 --> 00:40:14,121 Come on. The old bat slaved all day. Now eat it. 812 00:40:14,163 --> 00:40:15,580 I don't like it. 813 00:40:15,622 --> 00:40:16,748 It's delicious. 814 00:40:16,790 --> 00:40:18,416 Here. You can have mine. 815 00:40:18,458 --> 00:40:20,836 All right. Don't eat it. There's always something wrong. 816 00:40:20,877 --> 00:40:23,172 Oh, if it's going to turn into a big thing... 817 00:40:23,213 --> 00:40:26,842 Look, if you really can't stand it, just don't eat it. 818 00:40:26,883 --> 00:40:31,888 Mmm! It's delicious! No undertaste at all. 819 00:40:31,930 --> 00:40:34,850 Would you turn the record over, please? 820 00:40:47,737 --> 00:40:50,240 There, Daddy, do I get a gold star? 821 00:40:50,282 --> 00:40:52,201 You get two of them. 822 00:40:52,242 --> 00:40:54,703 I'm sorry if I was stuffy. 823 00:40:54,744 --> 00:40:56,246 You were. 824 00:40:56,288 --> 00:40:58,290 ...is making a full circle of the ball park... 825 00:40:58,332 --> 00:40:59,791 It's the pope at Yankee Stadium! 826 00:40:59,833 --> 00:41:01,543 ...to his specially built canopy at second base. 827 00:41:01,584 --> 00:41:03,128 Christ, what a mob! 828 00:41:03,170 --> 00:41:05,088 Listen to that crowd roar. 829 00:41:05,130 --> 00:41:07,090 Everywhere the pope has been today, 830 00:41:07,132 --> 00:41:08,550 he's received this type of reception. 831 00:41:08,591 --> 00:41:11,094 As one man put it this afternoon, 832 00:41:11,136 --> 00:41:13,055 "Perhaps we are being undignified, 833 00:41:13,096 --> 00:41:14,556 but this is a special day." 834 00:41:14,597 --> 00:41:16,183 And a special day it has been. 835 00:41:16,225 --> 00:41:19,186 That's a great spot for my Yamaha commercial. 836 00:41:19,228 --> 00:41:20,354 Ha, ha, ha! 837 00:41:20,396 --> 00:41:23,232 I'd like to give you a brief summary 838 00:41:23,273 --> 00:41:24,733 of today's historic happenings. 839 00:41:24,774 --> 00:41:27,986 Pope Paul VI arrived at 9:27 A.M... 840 00:41:29,654 --> 00:41:31,365 What is it? 841 00:41:32,241 --> 00:41:33,575 Dizzy. 842 00:41:38,538 --> 00:41:39,831 Hey. 843 00:41:42,251 --> 00:41:43,377 No wonder. 844 00:41:43,419 --> 00:41:44,836 All that booze. 845 00:41:44,878 --> 00:41:46,171 Ha, ha. 846 00:41:46,213 --> 00:41:50,384 You didn't eat anything all day before dinner, huh? 847 00:41:55,264 --> 00:41:56,681 Hey. 848 00:41:56,723 --> 00:41:58,600 Hey. 849 00:42:21,706 --> 00:42:23,792 Nice. 850 00:42:23,833 --> 00:42:25,794 Sleep is what you need. 851 00:42:25,835 --> 00:42:27,337 A good night's sleep. 852 00:42:27,379 --> 00:42:29,214 We have to make a baby. 853 00:42:29,256 --> 00:42:32,509 Oh, we'll... we'll do it. 854 00:42:32,550 --> 00:42:34,844 Tomorrow. There's plenty of time. 855 00:42:36,138 --> 00:42:37,680 Just a nap. 856 00:43:15,469 --> 00:43:17,929 Why are you taking them off? 857 00:43:17,971 --> 00:43:19,931 To make you more comfortable. 858 00:43:19,973 --> 00:43:21,933 I am more comfortable. 859 00:43:21,975 --> 00:43:24,436 Sleep, Ro. 860 00:44:03,600 --> 00:44:06,811 Isn't Hutch coming with us? 861 00:44:06,853 --> 00:44:08,438 Catholics only, 862 00:44:08,480 --> 00:44:11,941 I wish we weren't bound by these prejudices, 863 00:44:11,983 --> 00:44:14,861 but, unfortunately... 864 00:44:59,281 --> 00:45:00,657 Easy, easy. 865 00:45:00,698 --> 00:45:02,700 You got her too high. 866 00:45:02,742 --> 00:45:04,702 Typhoon! Typhoon! 867 00:45:04,744 --> 00:45:07,705 It killed 55 people in London, 868 00:45:07,747 --> 00:45:11,167 and it's heading this way! 869 00:45:17,090 --> 00:45:19,884 You better go down below, miss. 870 00:46:21,655 --> 00:46:23,823 She's awake. She sees. 871 00:46:23,865 --> 00:46:25,283 She don't see. 872 00:46:25,325 --> 00:46:27,243 As long as she ate the mouse, 873 00:46:27,285 --> 00:46:30,788 she can't see nor hear. She's like dead. Now sing. 874 00:46:38,129 --> 00:46:41,758 I'm sorry to hear you aren't feeling well. 875 00:46:41,799 --> 00:46:44,802 It's only the mouse bite. 876 00:46:44,844 --> 00:46:47,805 You'd better have your legs tied down 877 00:46:47,847 --> 00:46:49,683 in case of convulsions. 878 00:46:49,725 --> 00:46:52,394 Yes, I suppose so. 879 00:46:53,603 --> 00:46:55,897 There's always a chance it was rabid. 880 00:46:55,938 --> 00:46:57,607 If the music bothers you, 881 00:46:57,649 --> 00:47:00,777 let me know, and I'll have it stopped. 882 00:47:00,818 --> 00:47:02,153 Oh, no, no, no. 883 00:47:02,195 --> 00:47:04,989 Please don't change the program on my account. 884 00:47:05,031 --> 00:47:06,491 Try to sleep. 885 00:47:06,533 --> 00:47:10,036 We'll be waiting up on deck. 886 00:47:47,240 --> 00:47:50,868 This is no dream! This is really happening! 887 00:47:59,252 --> 00:48:02,672 They tell me you have been bitten by a mouse. 888 00:48:02,714 --> 00:48:05,634 Yes. That's why I couldn't come to see you. 889 00:48:05,675 --> 00:48:06,843 That's all right. 890 00:48:06,884 --> 00:48:10,930 We wouldn't want you to jeopardize your health. 891 00:48:11,848 --> 00:48:13,266 Am I forgiven, Father? 892 00:48:13,308 --> 00:48:17,019 Oh, absolutely. 893 00:48:28,782 --> 00:48:31,200 Hey, it's after 9:00. 894 00:48:33,077 --> 00:48:34,203 Uhm. 895 00:48:36,665 --> 00:48:37,749 Five minutes. 896 00:48:37,791 --> 00:48:40,918 I have to be at Alan's at 10:00. 897 00:48:41,837 --> 00:48:42,962 Eat out. 898 00:48:43,004 --> 00:48:44,673 Like hell I will. 899 00:48:54,808 --> 00:48:56,726 What time is it? 900 00:48:56,768 --> 00:48:58,812 It's 10 after 9:00. 901 00:48:59,771 --> 00:49:02,148 What time did I go to sleep? 902 00:49:02,190 --> 00:49:04,108 You didn't go to sleep. 903 00:49:04,150 --> 00:49:05,610 You passed out. 904 00:49:05,652 --> 00:49:08,029 From now on you get cocktails or wine, 905 00:49:08,070 --> 00:49:10,866 not cocktails and wine, hmm? 906 00:49:10,907 --> 00:49:13,618 The dreams I had. 907 00:49:17,706 --> 00:49:18,998 Don't yell. 908 00:49:19,040 --> 00:49:22,001 I already filed them down. 909 00:49:22,043 --> 00:49:24,420 I didn't want to miss baby night. 910 00:49:24,462 --> 00:49:26,506 A couple of my nails were ragged. 911 00:49:26,548 --> 00:49:28,174 You... While I was out? 912 00:49:28,216 --> 00:49:31,553 And it was kind of fun, in a "necrophile" sort of way. 913 00:49:33,889 --> 00:49:37,183 I dreamed someone was raping me. 914 00:49:37,225 --> 00:49:39,143 I don't know, someone inhuman. 915 00:49:39,185 --> 00:49:41,354 Thanks a lot! 916 00:49:43,732 --> 00:49:45,191 What's the matter? 917 00:49:45,233 --> 00:49:46,526 Nothing. 918 00:49:47,736 --> 00:49:50,697 I didn't want to miss the night. 919 00:49:50,739 --> 00:49:52,699 We could've done it this morning or tonight. 920 00:49:52,741 --> 00:49:55,034 Last night wasn't the only split second. 921 00:49:55,076 --> 00:49:58,872 I was a little bit loaded myself, you know? 922 00:50:18,767 --> 00:50:20,226 Oh! Hello there. Did ya like it? 923 00:50:20,268 --> 00:50:21,853 Oh, yes. 924 00:50:21,895 --> 00:50:24,397 I think I put a little too much cream de cocoa in it. 925 00:50:24,439 --> 00:50:25,732 No, no. It was delicious. 926 00:50:25,774 --> 00:50:27,191 You'll have to give me the recipe. 927 00:50:27,233 --> 00:50:29,235 Yeah, love to. Oh, listen, you going shopping? 928 00:50:29,277 --> 00:50:31,738 Do me a teeny favor, will ya? 929 00:50:31,780 --> 00:50:34,156 Get me six eggs, a small instant Sanka. I'll pay you later. 930 00:50:34,198 --> 00:50:35,784 Right. Bye-bye. 931 00:50:35,825 --> 00:50:37,118 Ahh. 932 00:50:44,250 --> 00:50:46,836 Don't you think we ought to talk about it? 933 00:50:46,878 --> 00:50:48,087 About what? 934 00:50:48,129 --> 00:50:49,923 The way you haven't been looking at me. 935 00:50:49,965 --> 00:50:51,424 What are you talking about? 936 00:50:51,466 --> 00:50:52,801 I've been looking at you. 937 00:50:52,842 --> 00:50:53,927 You haven't. 938 00:50:53,969 --> 00:50:55,386 Why, sure, I have. 939 00:50:55,428 --> 00:50:58,598 Now, what is it? What's the matter? 940 00:51:00,850 --> 00:51:02,435 Nothing. Never mind. 941 00:51:02,477 --> 00:51:04,729 No, no. Don't say that. What is it? 942 00:51:04,771 --> 00:51:05,939 Nothing. 943 00:51:05,981 --> 00:51:08,024 Look, honey, I... 944 00:51:08,065 --> 00:51:10,610 I know I've been preoccupied with the part and all, 945 00:51:10,652 --> 00:51:12,069 but it is important. 946 00:51:12,111 --> 00:51:14,739 That doesn't mean I don't love you. 947 00:51:27,836 --> 00:51:30,296 It was due on Friday. 948 00:51:31,840 --> 00:51:32,966 It was? 949 00:51:33,008 --> 00:51:34,258 Mm-hmm. 950 00:51:34,300 --> 00:51:37,261 It'll probably come tonight or tomorrow. 951 00:51:37,303 --> 00:51:38,596 Wanna bet? Yeah. 952 00:51:38,638 --> 00:51:40,932 A quarter. Okay. 953 00:51:40,974 --> 00:51:42,391 You're going to lose. 954 00:51:42,433 --> 00:51:44,978 Shut up, will you? You're getting me all jumpy. 955 00:51:45,020 --> 00:51:46,562 It's only been two days. 956 00:51:46,604 --> 00:51:47,939 When will I know? 957 00:51:47,981 --> 00:51:50,441 I'll call you just as soon as I get the results. 958 00:51:50,483 --> 00:51:53,444 I like to do a general examination 959 00:51:53,486 --> 00:51:55,404 just to know something more. 960 00:51:55,446 --> 00:51:58,407 It was Elise Dunstan who recommended you to me, Doctor. 961 00:51:58,449 --> 00:51:59,951 Oh, yes. How is she? 962 00:51:59,993 --> 00:52:02,912 She's fine. And the boys are great. Did you deliver them? 963 00:52:02,954 --> 00:52:04,413 No, just the last. 964 00:52:04,455 --> 00:52:06,165 Universal hemoglobin. 965 00:52:06,207 --> 00:52:07,709 Yes, Doctor. 966 00:52:21,138 --> 00:52:22,682 We went to see The Fantasticks. 967 00:52:22,724 --> 00:52:23,808 Did you? 968 00:52:23,850 --> 00:52:25,852 Mmm. Did you enjoy it? 969 00:52:25,894 --> 00:52:27,020 Yeah. 970 00:52:27,062 --> 00:52:28,312 Good. 971 00:52:34,235 --> 00:52:35,361 Hello? 972 00:52:35,403 --> 00:52:36,571 Mrs. Woodhouse? 973 00:52:36,612 --> 00:52:37,739 Dr. Hill? 974 00:52:37,780 --> 00:52:38,907 Congratulations. 975 00:52:38,948 --> 00:52:40,075 Really? 976 00:52:40,116 --> 00:52:41,367 Really. 977 00:52:42,785 --> 00:52:44,203 Are you there? 978 00:52:44,245 --> 00:52:46,706 Uh, yes, um, what happens now? 979 00:52:46,748 --> 00:52:49,166 You come see me next month. 980 00:52:49,208 --> 00:52:51,210 You get those natalin pills. One a day. 981 00:52:51,252 --> 00:52:53,713 I'll mail you forms for the hospital. 982 00:52:53,755 --> 00:52:55,715 Uh, when will it be? 983 00:52:55,757 --> 00:52:57,717 It works out to be June 28th. 984 00:52:57,759 --> 00:52:59,218 That sounds so far away. 985 00:52:59,260 --> 00:53:00,386 It is. 986 00:53:00,428 --> 00:53:01,846 One more thing, Mrs. Woodhouse, 987 00:53:01,888 --> 00:53:03,848 we'd like another blood sample. 988 00:53:03,890 --> 00:53:05,349 Oh, yes, of course. 989 00:53:05,391 --> 00:53:06,475 What for? 990 00:53:06,517 --> 00:53:08,477 The nurse didn't take enough, 991 00:53:08,519 --> 00:53:10,980 so would you drop by and see her? 992 00:53:11,022 --> 00:53:13,482 But I am pregnant, aren't I? 993 00:53:13,524 --> 00:53:15,985 Oh, yes, it's just for blood samp... 994 00:53:16,027 --> 00:53:17,486 Blood sugar and so forth. 995 00:53:17,528 --> 00:53:19,447 But you're pregnant. Don't worry. 996 00:53:19,488 --> 00:53:21,490 All right. Well, I'll come in on Monday. 997 00:53:21,532 --> 00:53:23,492 All right. Don't forget the pills. 998 00:53:23,534 --> 00:53:25,036 No, I won't. 999 00:53:25,078 --> 00:53:26,162 Good-bye, Mrs. Woodhouse. 1000 00:53:26,203 --> 00:53:27,455 Good-bye, Dr. Hill. 1001 00:53:28,748 --> 00:53:30,416 Blood sugar? 1002 00:53:46,182 --> 00:53:47,600 What's that? 1003 00:53:50,603 --> 00:53:51,854 Oh! 1004 00:53:51,896 --> 00:53:52,981 That's great. 1005 00:53:53,022 --> 00:53:54,565 That's just great. 1006 00:53:54,607 --> 00:53:55,593 Father. 1007 00:53:55,608 --> 00:53:56,776 Mother. 1008 00:53:56,818 --> 00:53:58,861 Heh, heh. 1009 00:53:58,903 --> 00:54:00,947 Guy, Guy, listen. 1010 00:54:00,989 --> 00:54:04,033 Let's, uh, make this a new beginning, okay? 1011 00:54:04,075 --> 00:54:06,368 A new openness in talking to each other, 1012 00:54:06,410 --> 00:54:08,496 because we haven't been open. 1013 00:54:08,537 --> 00:54:11,916 That's true. I've been so goddamned self-centered. 1014 00:54:11,958 --> 00:54:13,501 That's what the whole trouble is. 1015 00:54:13,542 --> 00:54:15,753 You know I love you, don't you, Ro? 1016 00:54:15,795 --> 00:54:17,088 I do. I swear to God 1017 00:54:17,130 --> 00:54:18,464 I'm going to be as open and... 1018 00:54:18,506 --> 00:54:19,882 It's my fault as much as yours. 1019 00:54:19,924 --> 00:54:21,717 No, bull, it's mine. Now you bear with me. 1020 00:54:21,759 --> 00:54:23,511 I'm gonna try and do better, you hear? 1021 00:54:23,552 --> 00:54:25,387 Oh, Guy. 1022 00:54:31,769 --> 00:54:34,438 Ha, ha, ha. 1023 00:54:34,480 --> 00:54:35,606 What? 1024 00:54:35,648 --> 00:54:36,941 It's... 1025 00:54:36,983 --> 00:54:40,153 a fine way for parents to be carrying on. 1026 00:54:40,195 --> 00:54:42,197 Hey. 1027 00:54:42,238 --> 00:54:43,823 Know what I'd love to do? 1028 00:54:43,865 --> 00:54:44,851 What? 1029 00:54:44,866 --> 00:54:46,450 Tell Minnie and Roman. 1030 00:54:46,492 --> 00:54:48,828 Oh, I know, I know. 1031 00:54:48,870 --> 00:54:50,121 It's, uh... 1032 00:54:50,163 --> 00:54:53,290 It's, uh, supposed to be a deep, dark secret, 1033 00:54:53,332 --> 00:54:56,085 but I already told them that we were trying. 1034 00:54:56,127 --> 00:54:58,629 They were so pleased. 1035 00:54:58,671 --> 00:55:00,506 Tell them. 1036 00:55:00,548 --> 00:55:01,966 Back in two minutes? 1037 00:55:02,008 --> 00:55:03,051 Mm-hmm. 1038 00:55:13,477 --> 00:55:15,437 You're pregnant. 1039 00:55:18,607 --> 00:55:20,193 Another blood sample. 1040 00:55:20,235 --> 00:55:21,179 Ta-da! 1041 00:55:21,194 --> 00:55:24,405 Now, that's what I call good news! 1042 00:55:24,446 --> 00:55:27,491 Aw, honey, congratulations. 1043 00:55:27,533 --> 00:55:28,519 Thank you. 1044 00:55:28,534 --> 00:55:30,494 Best wishes, Rosemary. 1045 00:55:30,536 --> 00:55:31,913 Thank you very much. 1046 00:55:31,954 --> 00:55:33,622 We are more pleased than we can say. 1047 00:55:33,664 --> 00:55:35,166 We didn't have any champagne on hand, 1048 00:55:35,208 --> 00:55:37,043 but this will do just as nicely. 1049 00:55:37,085 --> 00:55:38,071 When are you due, dear? 1050 00:55:38,086 --> 00:55:39,461 June 28th. 1051 00:55:39,503 --> 00:55:41,005 Oh, that'll be so exciting. 1052 00:55:41,047 --> 00:55:42,673 Listen, dear, you got a good doctor? 1053 00:55:42,715 --> 00:55:44,008 Oh, yes, a very good one. 1054 00:55:44,050 --> 00:55:45,551 One of the top obstetricians 1055 00:55:45,593 --> 00:55:47,845 is a dear friend of ours, Abe Sapirstein. 1056 00:55:47,887 --> 00:55:50,056 Delivers all the society babies. 1057 00:55:50,098 --> 00:55:51,348 Abe Sapirstein? 1058 00:55:51,390 --> 00:55:53,309 One of the finest obstetricians in the country. 1059 00:55:53,350 --> 00:55:55,394 Wasn't he on Open End a couple of years ago? 1060 00:55:55,436 --> 00:55:56,380 That's right. 1061 00:55:56,395 --> 00:55:57,605 Ro? 1062 00:55:57,646 --> 00:55:58,632 Uh... 1063 00:55:58,647 --> 00:56:00,900 Well, what about Dr. Hill? 1064 00:56:00,942 --> 00:56:02,526 Don't worry about Hill. I'll tell him something. 1065 00:56:02,568 --> 00:56:03,861 You know me. 1066 00:56:03,903 --> 00:56:06,072 Listen, I won't let you go to no Dr. Hill 1067 00:56:06,114 --> 00:56:07,489 nobody ever heard of. 1068 00:56:07,531 --> 00:56:09,533 The best is what you're going to have, young lady. 1069 00:56:09,575 --> 00:56:11,077 Where's your telephone, huh? 1070 00:56:11,119 --> 00:56:12,578 It's in the bedroom. 1071 00:56:12,620 --> 00:56:13,871 He's a brilliant man. 1072 00:56:13,913 --> 00:56:15,039 Very sensitive. 1073 00:56:15,081 --> 00:56:17,083 Ro, sit down, sit down. 1074 00:56:17,125 --> 00:56:18,459 No, I'm fine. 1075 00:56:18,500 --> 00:56:20,253 Abe, Minnie. Fine. 1076 00:56:20,295 --> 00:56:22,255 Listen, Abe, a dear friend of ours 1077 00:56:22,297 --> 00:56:24,506 just found out today she's pregnant. 1078 00:56:24,548 --> 00:56:27,593 Yeah, isn't it? I'm in her apartment right now. 1079 00:56:27,635 --> 00:56:29,804 We told her you'd be glad to take care of her. 1080 00:56:29,845 --> 00:56:33,099 You wouldn't charge her none of your fancy society prices neither. 1081 00:56:33,141 --> 00:56:34,558 Well, just wait a minute. 1082 00:56:34,600 --> 00:56:36,560 Rosemary, tomorrow morning at 11:00? 1083 00:56:36,602 --> 00:56:37,504 All right. 1084 00:56:37,519 --> 00:56:39,147 Yeah, 11:00's fine, Abe. 1085 00:56:39,188 --> 00:56:41,357 Uh-huh. 1086 00:56:41,398 --> 00:56:42,817 Yeah, well, you, too. 1087 00:56:42,858 --> 00:56:44,860 No, no, no, no, not at all. 1088 00:56:44,902 --> 00:56:46,195 All right. Well, let's hope so. 1089 00:56:46,237 --> 00:56:47,947 Good-bye. 1090 00:56:47,989 --> 00:56:49,782 Well, there you are. 1091 00:56:49,824 --> 00:56:51,909 Thanks a million, Minnie. 1092 00:56:51,951 --> 00:56:53,702 I don't know how to thank you, both of you. 1093 00:56:53,744 --> 00:56:56,247 Just have a fine, healthy baby, that's all. 1094 00:56:56,289 --> 00:56:59,416 My, I can't wait to tell Laura-Louise. 1095 00:56:59,458 --> 00:57:00,751 Oh... 1096 00:57:00,793 --> 00:57:04,130 Uh, please don't tell anyone else, not right away. 1097 00:57:04,172 --> 00:57:05,298 No, she's right. 1098 00:57:05,340 --> 00:57:06,757 There's plenty of time. 1099 00:57:06,799 --> 00:57:09,593 Now, to a fine, healthy baby. 1100 00:57:09,635 --> 00:57:10,621 Hear, hear. 1101 00:57:10,636 --> 00:57:11,971 Hear! 1102 00:57:13,722 --> 00:57:15,474 Andy. 1103 00:57:17,601 --> 00:57:19,561 Or Susan. 1104 00:57:20,562 --> 00:57:22,564 Susan. 1105 00:58:07,193 --> 00:58:10,279 Please don't read books. 1106 00:58:10,321 --> 00:58:14,200 No pregnancy was ever exactly like the ones described in the books. 1107 00:58:14,242 --> 00:58:17,078 And don't listen to your friends, either. 1108 00:58:17,119 --> 00:58:20,331 No two pregnancies are ever alike. 1109 00:58:20,373 --> 00:58:23,625 Dr. Hill prescribed vitamin pills. 1110 00:58:23,667 --> 00:58:24,668 No pills. 1111 00:58:24,710 --> 00:58:27,963 Minnie Castevet has a herbarium. 1112 00:58:28,005 --> 00:58:30,091 I'm going to have her make a daily drink for you 1113 00:58:30,132 --> 00:58:32,427 that'll be fresher, safer, and more vitamin-rich 1114 00:58:32,468 --> 00:58:34,845 than any pills on the market. 1115 00:58:34,887 --> 00:58:37,806 Any questions you have, call me night or day. 1116 00:58:37,848 --> 00:58:39,516 Call me, not your Aunt Fanny. 1117 00:58:39,558 --> 00:58:40,809 That's what I'm here for. 1118 00:58:40,851 --> 00:58:41,852 Here. 1119 00:58:41,894 --> 00:58:43,729 What's in it? 1120 00:58:43,771 --> 00:58:47,066 Snips and snails and puppy dogs' tails. 1121 00:58:47,108 --> 00:58:49,068 That's fine, but what if we want a girl? 1122 00:58:49,110 --> 00:58:50,319 Do you? 1123 00:58:50,361 --> 00:58:53,322 It would be nice if the first one were a boy. 1124 00:58:53,364 --> 00:58:55,241 Well, there you are. 1125 00:58:57,618 --> 00:58:59,828 No, really, what is in it? 1126 00:58:59,870 --> 00:59:02,081 A raw egg, gelatin, herbs. 1127 00:59:02,123 --> 00:59:03,624 Tannis root? 1128 00:59:03,665 --> 00:59:06,502 Some of that along with some other things. 1129 00:59:06,543 --> 00:59:09,630 Don't be so violent, Harry. If you want to be stupid, 1130 00:59:09,671 --> 00:59:11,215 be nonviolent stupid, 1131 00:59:11,257 --> 00:59:13,717 I'm in love with no one. 1132 00:59:13,759 --> 00:59:15,761 Especially not your fat wife. 1133 00:59:15,803 --> 00:59:18,180 I'm a hopeless cripple... 1134 00:59:19,556 --> 00:59:21,058 What's that? 1135 00:59:22,477 --> 00:59:25,396 I-I've been to Vidal Sassoon. 1136 00:59:25,438 --> 00:59:29,024 Don't tell me you paid for that. 1137 00:59:29,066 --> 00:59:31,819 Guy, I have a pain. 1138 00:59:31,860 --> 00:59:32,903 Where? 1139 00:59:32,945 --> 00:59:34,196 Here. 1140 00:59:34,238 --> 00:59:35,656 Just now? 1141 00:59:35,697 --> 00:59:37,032 Since Monday. 1142 00:59:37,074 --> 00:59:38,826 A sharp pain. 1143 00:59:38,867 --> 00:59:40,369 Did you see Sapirstein? 1144 00:59:40,411 --> 00:59:41,870 I'm seeing him on Wednesday. 1145 00:59:41,912 --> 00:59:43,038 This is ridiculous. 1146 00:59:43,080 --> 00:59:44,499 Why don't you see Sapirstein? 1147 00:59:44,540 --> 00:59:45,916 Why didn't you say anything? 1148 00:59:45,958 --> 00:59:47,751 I see him Wednesday regular. 1149 00:59:47,793 --> 00:59:50,421 An entirely natural expansion of the pelvis. 1150 00:59:50,463 --> 00:59:52,131 You can fight it with ordinary aspirin. 1151 00:59:52,173 --> 00:59:54,758 I was afraid it might be an ectopic pregnancy. 1152 00:59:54,800 --> 00:59:56,135 Ectopic? 1153 00:59:56,177 --> 00:59:58,679 I thought you weren't going to read books, Rosemary. 1154 00:59:58,720 --> 01:00:00,764 It was staring at me in the drugstore. 1155 01:00:00,806 --> 01:00:01,932 All it did was worry you. 1156 01:00:01,974 --> 01:00:04,143 Will you go home and throw it away, please? 1157 01:00:04,185 --> 01:00:06,437 The pains will be gone in two days. 1158 01:00:06,479 --> 01:00:09,440 Ectopic pregnancy. 1159 01:00:52,983 --> 01:00:54,902 I look awful. 1160 01:00:54,943 --> 01:00:57,279 What are you talking about? 1161 01:00:57,321 --> 01:00:58,364 You look great. 1162 01:00:58,406 --> 01:01:01,492 It's that haircut that looks awful. 1163 01:01:01,534 --> 01:01:02,993 You want the truth, honey, 1164 01:01:03,035 --> 01:01:06,163 that's the worst mistake you ever made. 1165 01:01:39,738 --> 01:01:41,782 My God! 1166 01:01:41,823 --> 01:01:43,700 It's Vidal Sassoon. 1167 01:01:43,742 --> 01:01:44,993 It's very in. 1168 01:01:45,035 --> 01:01:46,745 What's wrong with you? 1169 01:01:46,787 --> 01:01:48,289 Do I look that bad? 1170 01:01:48,330 --> 01:01:49,498 Terrible! 1171 01:01:49,540 --> 01:01:52,000 You're not on one of those Zen diets, are you? 1172 01:01:52,042 --> 01:01:53,028 No. 1173 01:01:53,043 --> 01:01:54,503 Then what is it? 1174 01:01:54,545 --> 01:01:55,712 Have you seen a doctor? 1175 01:01:55,754 --> 01:01:57,632 Hutch, I might as well tell you. 1176 01:01:57,673 --> 01:01:58,659 I'm pregnant. 1177 01:01:58,674 --> 01:01:59,883 Oh, rubbish. 1178 01:01:59,925 --> 01:02:02,803 Pregnant women gain weight. They don't lose it. 1179 01:02:02,844 --> 01:02:04,805 I don't sleep well. 1180 01:02:04,846 --> 01:02:06,599 I have stiff joints or something, 1181 01:02:06,641 --> 01:02:08,601 so I get a pain. 1182 01:02:08,643 --> 01:02:09,629 Nothing serious. 1183 01:02:09,644 --> 01:02:11,728 Well, congratulations. 1184 01:02:11,770 --> 01:02:13,481 You must be very happy. 1185 01:02:13,522 --> 01:02:15,774 Oh, I am. We both are. 1186 01:02:15,816 --> 01:02:17,693 Who's your obstetrician? 1187 01:02:17,734 --> 01:02:19,487 Abraham Sapirstein. 1188 01:02:19,528 --> 01:02:22,823 Oh! He delivered two of my daughter's babies. 1189 01:02:22,864 --> 01:02:24,659 He's one of the best in the city. 1190 01:02:24,700 --> 01:02:25,951 When did you see him last? 1191 01:02:25,993 --> 01:02:27,453 Um, yesterday. 1192 01:02:27,495 --> 01:02:28,439 And? 1193 01:02:28,454 --> 01:02:30,706 And he says it's fairly common. 1194 01:02:30,747 --> 01:02:34,793 How much weight have you lost? 1195 01:02:34,835 --> 01:02:37,045 Uh, 3 pounds. 1196 01:02:37,087 --> 01:02:39,047 Nonsense. You've lost far more than that. 1197 01:02:39,089 --> 01:02:40,591 It's perfectly normal 1198 01:02:40,633 --> 01:02:42,510 to lose a little at first. 1199 01:02:42,551 --> 01:02:44,178 Later on, I'll be gaining. 1200 01:02:44,219 --> 01:02:45,638 Well... 1201 01:02:45,680 --> 01:02:49,433 we must assume Dr. Sapirstein knows whereof he speaks. 1202 01:02:49,475 --> 01:02:51,477 He should. He charges enough. 1203 01:02:51,519 --> 01:02:52,978 We're getting bargain rates. 1204 01:02:53,020 --> 01:02:54,896 Our neighbors are close friends of his. 1205 01:02:54,938 --> 01:02:55,939 Oh? 1206 01:02:55,981 --> 01:02:56,982 I'll go. 1207 01:02:57,024 --> 01:02:58,317 Stay where you are. 1208 01:02:58,359 --> 01:03:00,819 It hurts less when I move around. 1209 01:03:02,154 --> 01:03:04,490 Oh, I was just talking about you. 1210 01:03:04,532 --> 01:03:05,949 Favorably, I hope. 1211 01:03:05,991 --> 01:03:07,743 Do you need anything from outside? 1212 01:03:07,784 --> 01:03:09,411 No. Thank you for asking. 1213 01:03:09,453 --> 01:03:10,871 Is Guy home already? 1214 01:03:10,912 --> 01:03:12,665 He won't be home till 6:00. 1215 01:03:12,707 --> 01:03:13,693 Oh. 1216 01:03:13,708 --> 01:03:16,418 A friend of ours is here. 1217 01:03:16,460 --> 01:03:18,671 Would you... Would you like to meet him? 1218 01:03:18,713 --> 01:03:20,548 If I won't be intruding. 1219 01:03:20,589 --> 01:03:22,216 No. Please come in. 1220 01:03:33,143 --> 01:03:36,230 Hutch, this is Roman Castevet. 1221 01:03:36,271 --> 01:03:37,257 Edward Hutchins. 1222 01:03:37,272 --> 01:03:39,734 How do you do? Oh, how are you, sir? 1223 01:03:39,775 --> 01:03:41,818 I was just telling Hutch that it was you and Minnie 1224 01:03:41,860 --> 01:03:43,278 who sent me to Dr. Sapirstein. 1225 01:03:43,320 --> 01:03:45,322 Oh, so Rosemary has told you the good news. 1226 01:03:45,364 --> 01:03:46,407 Yes, she has. 1227 01:03:46,448 --> 01:03:48,242 We must see that she gets plenty of rest. 1228 01:03:48,283 --> 01:03:49,868 I was a bit alarmed by her appearance. 1229 01:03:49,910 --> 01:03:51,746 Well, she has lost some weight, 1230 01:03:51,787 --> 01:03:53,914 but that's quite normal for the early months. 1231 01:03:53,955 --> 01:03:55,416 Later on, she'll gain, 1232 01:03:55,457 --> 01:03:56,875 probably far too much. 1233 01:03:56,917 --> 01:03:57,918 So I gather. 1234 01:03:57,959 --> 01:03:59,420 Please sit down. 1235 01:03:59,461 --> 01:04:02,339 Mrs. Castevet makes a vitamin drink for me every day 1236 01:04:02,381 --> 01:04:03,882 from fresh herbs she grows. 1237 01:04:03,924 --> 01:04:06,719 Yes, all according to Dr. Sapirstein's directions, of course. 1238 01:04:06,761 --> 01:04:08,804 He's inclined to be suspicious 1239 01:04:08,845 --> 01:04:11,432 of commercially prepared vitamin pills. 1240 01:04:11,473 --> 01:04:13,809 Indeed? But surely they're manufactured 1241 01:04:13,850 --> 01:04:15,436 under every imaginable safeguard. 1242 01:04:15,477 --> 01:04:17,730 That's quite true, but commercial pills 1243 01:04:17,772 --> 01:04:19,815 can sit for months on a druggist's shelf 1244 01:04:19,856 --> 01:04:22,735 and lose a great deal of their original potency. 1245 01:04:22,777 --> 01:04:24,194 I hadn't thought of that. 1246 01:04:24,236 --> 01:04:26,614 I like the idea of having everything fresh and natural. 1247 01:04:26,655 --> 01:04:29,950 I'll bet expectant mothers chewed bits of tannis root 1248 01:04:29,991 --> 01:04:32,119 when nobody'd even heard of vitamin pills. 1249 01:04:32,160 --> 01:04:33,287 Tannis root? 1250 01:04:33,328 --> 01:04:35,289 It's one of the herbs she puts in the drink. 1251 01:04:35,330 --> 01:04:37,874 Or is it an herb? Can a root be an herb? 1252 01:04:37,916 --> 01:04:40,669 You sure you don't mean anise or orris root? 1253 01:04:40,711 --> 01:04:41,697 No, tannis. 1254 01:04:41,712 --> 01:04:43,798 Hmm. 1255 01:04:43,839 --> 01:04:45,006 Look. 1256 01:04:46,592 --> 01:04:49,344 It's good luck, too. 1257 01:04:49,386 --> 01:04:51,472 Ish! 1258 01:04:51,513 --> 01:04:52,458 Ha. 1259 01:04:52,473 --> 01:04:56,351 Doesn't look like, uh, root matter, 1260 01:04:56,393 --> 01:05:00,105 more like mold or fungus of some kind. 1261 01:05:00,147 --> 01:05:02,149 Is it ever called by any other name? 1262 01:05:02,190 --> 01:05:05,444 Not to my knowledge, no. 1263 01:05:05,486 --> 01:05:08,739 Tannis. I must look it up in the encyclopedia. 1264 01:05:08,781 --> 01:05:11,617 What a pretty holder or charm or whatever it is. 1265 01:05:11,659 --> 01:05:13,118 The Castevets gave it to me. 1266 01:05:13,160 --> 01:05:14,620 You and your wife 1267 01:05:14,662 --> 01:05:16,455 seem to be taking better care of Rosemary 1268 01:05:16,497 --> 01:05:17,581 than her own parents. 1269 01:05:17,623 --> 01:05:20,167 We're very fond of her. And of Guy, too. 1270 01:05:20,208 --> 01:05:22,294 Now if you'll excuse me, I'll have to go. 1271 01:05:22,336 --> 01:05:24,087 My wife is waiting for me. 1272 01:05:24,129 --> 01:05:25,422 It's a pleasure to have met you. 1273 01:05:25,464 --> 01:05:27,048 Oh, don't bother, Rosemary. 1274 01:05:27,090 --> 01:05:29,760 We'll meet again, I'm sure. 1275 01:05:32,387 --> 01:05:34,473 I just noticed he has pierced ears. 1276 01:05:34,515 --> 01:05:37,434 Pierced ears and piercing eyes. 1277 01:05:37,476 --> 01:05:39,311 What's she like? 1278 01:05:40,228 --> 01:05:42,648 Nosy. Funny. 1279 01:05:42,690 --> 01:05:44,775 Guy's gotten very close to them. 1280 01:05:44,817 --> 01:05:46,276 I suppose they've become 1281 01:05:46,318 --> 01:05:48,863 sort of parent figures for him. 1282 01:05:49,946 --> 01:05:51,156 And you? 1283 01:05:51,198 --> 01:05:53,659 I... I don't know. 1284 01:05:55,035 --> 01:05:57,830 Sometimes I think they're too friendly and helpful. 1285 01:05:57,872 --> 01:06:00,207 Hey, what a surprise. 1286 01:06:00,248 --> 01:06:01,667 How are you, Hutch? Good to see you. 1287 01:06:01,709 --> 01:06:03,293 You're the surprise. What happened? 1288 01:06:03,335 --> 01:06:05,838 They stopped for a rewrite, those dumb bastards. 1289 01:06:05,880 --> 01:06:08,006 Ah, stay where you are. Nobody move. 1290 01:06:08,048 --> 01:06:10,050 Would you like some coffee? 1291 01:06:10,091 --> 01:06:11,259 Love some. 1292 01:06:16,765 --> 01:06:17,892 Loot! 1293 01:06:17,933 --> 01:06:20,268 Seems congratulations are in order. 1294 01:06:20,310 --> 01:06:21,770 Yeah, it's wonderful, isn't it? 1295 01:06:21,812 --> 01:06:23,021 When's the baby due? 1296 01:06:23,063 --> 01:06:24,049 June 28th. 1297 01:06:24,064 --> 01:06:25,941 Did you know that Dr. Sapirstein 1298 01:06:25,982 --> 01:06:27,860 delivered two of Hutch's grandchildren? 1299 01:06:27,902 --> 01:06:28,888 Really? 1300 01:06:28,903 --> 01:06:29,847 Mmm. 1301 01:06:29,862 --> 01:06:31,321 I met your neighbor. 1302 01:06:31,363 --> 01:06:32,349 Roman Castevet. 1303 01:06:32,364 --> 01:06:33,824 Oh, did you? 1304 01:06:33,866 --> 01:06:35,242 Funny old duck, isn't he? 1305 01:06:35,283 --> 01:06:37,327 Did you ever notice he has pierced ears? 1306 01:06:37,369 --> 01:06:38,355 You're kidding. 1307 01:06:38,370 --> 01:06:39,747 No, I'm not. I saw. 1308 01:06:39,788 --> 01:06:41,707 It's a shame we haven't seen more of you lately, 1309 01:06:41,749 --> 01:06:43,417 but with me being so busy 1310 01:06:43,458 --> 01:06:44,960 and Ro being the way she is, 1311 01:06:45,001 --> 01:06:46,169 we really haven't seen anyone. 1312 01:06:46,211 --> 01:06:47,796 Perhaps we can have dinner together soon. 1313 01:06:47,838 --> 01:06:49,047 You're not going, are you? 1314 01:06:49,089 --> 01:06:50,424 Thanks for the coffee, my dear. 1315 01:06:50,465 --> 01:06:52,593 Thank you for coming, my dear. 1316 01:06:56,471 --> 01:06:59,099 This isn't mine. It must be yours. 1317 01:06:59,140 --> 01:07:00,225 Right you are. 1318 01:07:00,267 --> 01:07:01,769 Have you thought about names, 1319 01:07:01,810 --> 01:07:03,061 or is it too soon? 1320 01:07:03,103 --> 01:07:04,897 Andrew or Douglas if it's a boy, 1321 01:07:04,939 --> 01:07:06,398 Melinda or Sarah if it's a girl. 1322 01:07:06,440 --> 01:07:07,733 Sarah? What happened to Susan? 1323 01:07:07,775 --> 01:07:09,902 Say, is there another of these around? 1324 01:07:09,944 --> 01:07:11,570 Oh. 1325 01:07:15,783 --> 01:07:17,492 I don't see it, Hutch. 1326 01:07:17,534 --> 01:07:19,369 No, it's not here. 1327 01:07:19,411 --> 01:07:21,830 I probably left it at the city center. 1328 01:07:21,872 --> 01:07:23,290 I'll stop back there. 1329 01:07:23,331 --> 01:07:25,083 Let's really have that dinner, shall we? 1330 01:07:25,125 --> 01:07:26,069 Definitely. 1331 01:07:26,084 --> 01:07:27,070 Next week. 1332 01:07:27,085 --> 01:07:28,071 Bye. 1333 01:07:28,086 --> 01:07:29,072 Bye-bye. 1334 01:07:29,087 --> 01:07:30,171 Bye. Bye. 1335 01:07:36,929 --> 01:07:38,973 It was a nice surprise. 1336 01:07:39,014 --> 01:07:41,433 Guess what he said. 1337 01:07:42,309 --> 01:07:43,295 What? 1338 01:07:43,310 --> 01:07:44,812 I look terrible. 1339 01:07:44,853 --> 01:07:46,271 Good old Hutch. 1340 01:07:46,313 --> 01:07:48,482 He's spreading cheer wherever he goes. 1341 01:07:48,523 --> 01:07:51,652 I'm going to get a paper, honey. 1342 01:07:51,693 --> 01:07:53,737 He's a professional crepehanger. 1343 01:07:53,779 --> 01:07:55,656 He's not a professional crepehanger. 1344 01:07:55,697 --> 01:07:57,908 Then he's one of the top-ranking amateurs. 1345 01:08:09,711 --> 01:08:10,963 Hello. 1346 01:08:11,005 --> 01:08:13,799 Oh, uh, she's not feeling too well. 1347 01:08:13,841 --> 01:08:16,010 Well, I think she's asleep. 1348 01:08:16,051 --> 01:08:17,427 All right. 1349 01:08:18,595 --> 01:08:21,515 Oh, she could be, yeah. 1350 01:08:21,556 --> 01:08:24,225 All right, can you hold on a minute? 1351 01:08:27,145 --> 01:08:29,356 It's Hutch. He wants to speak to you. 1352 01:08:29,397 --> 01:08:30,565 Oh. 1353 01:08:30,607 --> 01:08:32,442 I told him you were resting, 1354 01:08:32,484 --> 01:08:34,903 but he said he couldn't wait. 1355 01:08:41,785 --> 01:08:42,828 Hutch? 1356 01:08:42,870 --> 01:08:45,288 Tell me, dear, do you go out at all? 1357 01:08:45,330 --> 01:08:48,959 Well, I-I haven't been going out. Why? 1358 01:08:49,001 --> 01:08:51,003 Can you meet me tomorrow morning at 11:00 1359 01:08:51,045 --> 01:08:53,296 in front of the Time-Life building? 1360 01:08:53,338 --> 01:08:54,882 Yes, if you want me to. 1361 01:08:54,923 --> 01:08:57,217 What is it? Can't you tell me now? 1362 01:08:57,258 --> 01:08:58,677 I'd rather not. 1363 01:08:58,719 --> 01:09:00,637 We can have an early lunch if you like. 1364 01:09:00,679 --> 01:09:02,138 That would be nice. 1365 01:09:02,180 --> 01:09:03,166 Good. 11:00 then? 1366 01:09:03,181 --> 01:09:04,167 Okay. 1367 01:09:04,182 --> 01:09:05,684 Oh, did you find your glove? 1368 01:09:05,726 --> 01:09:06,977 No, they didn't have it. 1369 01:09:07,019 --> 01:09:08,520 Good night, Rosemary. Sleep well. 1370 01:09:08,562 --> 01:09:10,397 You, too. Good night. 1371 01:09:10,438 --> 01:09:11,815 What was that? 1372 01:09:11,857 --> 01:09:13,775 He wants to talk to me. 1373 01:09:13,817 --> 01:09:14,860 What about? 1374 01:09:14,902 --> 01:09:16,570 I don't know. He wouldn't say. 1375 01:09:16,611 --> 01:09:19,239 I think those boys' adventure stories 1376 01:09:19,280 --> 01:09:20,908 are going to his head. 1377 01:09:23,077 --> 01:09:24,786 Where are you meeting him? 1378 01:09:24,828 --> 01:09:28,957 Uh, Time and Life building tomorrow at 11:00. 1379 01:09:31,459 --> 01:09:32,753 This is ridiculous. 1380 01:09:32,794 --> 01:09:34,546 You're pregnant. I've got the yens. 1381 01:09:34,588 --> 01:09:36,297 I'm getting an ice-cream cone. You want one? 1382 01:09:36,339 --> 01:09:37,841 Yeah, I'd love one. 1383 01:09:37,883 --> 01:09:38,926 Vanilla? 1384 01:09:38,967 --> 01:09:41,177 Okay. Okay. 1385 01:10:03,366 --> 01:10:04,352 Hi. 1386 01:10:04,367 --> 01:10:05,619 Minnie, I'm going out now, 1387 01:10:05,660 --> 01:10:07,328 so I won't have my drink at 11:00. 1388 01:10:07,370 --> 01:10:09,247 That's fine, dear. Take it later. 1389 01:10:09,289 --> 01:10:11,416 Buzz me when you get back, huh? 1390 01:10:38,193 --> 01:10:39,569 Pain, begone. 1391 01:10:39,611 --> 01:10:41,655 I will have no more of thee. 1392 01:11:17,024 --> 01:11:18,150 Yes? 1393 01:11:18,192 --> 01:11:20,110 Is this Edward Hutchins' apartment? 1394 01:11:20,152 --> 01:11:21,444 Yes. Who is this, please? 1395 01:11:21,486 --> 01:11:23,488 My name is Rosemary Woodhouse. 1396 01:11:23,530 --> 01:11:25,281 I had an appointment with Mr. Hutchins. 1397 01:11:25,323 --> 01:11:27,701 Is he there? 1398 01:11:27,742 --> 01:11:28,728 Hello? 1399 01:11:28,743 --> 01:11:31,830 He was taken ill this morning. 1400 01:11:31,872 --> 01:11:33,999 Taken ill? Yes. 1401 01:11:34,041 --> 01:11:36,751 He's in a deep coma at St. Vincent's hospital. 1402 01:11:36,793 --> 01:11:38,670 That's awful. 1403 01:11:38,712 --> 01:11:42,841 I-I-I just spoke to him last night about 10:30. 1404 01:11:42,883 --> 01:11:44,509 I spoke to him at 11:00. 1405 01:11:44,551 --> 01:11:46,011 Who is this? 1406 01:11:46,053 --> 01:11:47,846 You don't know me, Rosemary. 1407 01:11:47,888 --> 01:11:49,723 I'm Grace Cardiff, Hutch's friend. 1408 01:11:49,764 --> 01:11:52,600 Um, do they know what's causing it? 1409 01:11:52,642 --> 01:11:54,352 No, they don't know yet. 1410 01:11:54,394 --> 01:11:56,521 At the moment, he's totally unresponsive. 1411 01:11:56,563 --> 01:11:59,649 Oh, I'm going to the hospital now. 1412 01:11:59,691 --> 01:12:01,193 Is there anything I can do? 1413 01:12:01,235 --> 01:12:02,819 Not really. 1414 01:12:03,653 --> 01:12:05,864 All right, um, thank you. 1415 01:12:34,268 --> 01:12:35,977 No! 1416 01:12:36,019 --> 01:12:38,855 This is what I call the long arm of coincidence! 1417 01:12:38,897 --> 01:12:40,274 Ho, ho, ho! 1418 01:12:40,315 --> 01:12:43,860 I said to myself, as long as Rosemary's going out, 1419 01:12:43,902 --> 01:12:46,905 I might as well go out and do a little bit of Christmas shopping. 1420 01:12:46,947 --> 01:12:48,949 Now here you are. Here I am. 1421 01:12:48,990 --> 01:12:50,408 Isn't that something? 1422 01:12:50,450 --> 01:12:52,786 Aw, darling, what's the matter? 1423 01:12:52,827 --> 01:12:55,205 You feel all right? 1424 01:12:55,247 --> 01:12:58,416 Aw... aw, you poor thing. 1425 01:12:58,458 --> 01:12:59,960 You know what I think? 1426 01:13:00,001 --> 01:13:01,920 I think we better be going home now. 1427 01:13:01,962 --> 01:13:03,379 What do you say? 1428 01:13:03,421 --> 01:13:05,257 No, no, you have your shopping to do. 1429 01:13:05,299 --> 01:13:07,550 Ah, shoot, there's two more weeks. 1430 01:13:24,901 --> 01:13:26,987 It'll stop any day now. 1431 01:13:27,028 --> 01:13:29,447 It's like a wire inside me 1432 01:13:29,489 --> 01:13:31,116 getting tighter and tighter. 1433 01:13:31,158 --> 01:13:34,244 Usually older women with less flexible joints 1434 01:13:34,286 --> 01:13:36,288 have this sort of trouble. 1435 01:13:36,330 --> 01:13:37,705 I'm not going out anymore. 1436 01:13:37,747 --> 01:13:38,873 You don't have to. 1437 01:13:38,915 --> 01:13:41,168 One minute to go! 1438 01:13:42,252 --> 01:13:44,838 Rosemary, I want you to meet Dr. Shand. 1439 01:13:44,879 --> 01:13:47,132 He used to be a famous dentist. 1440 01:13:47,174 --> 01:13:49,134 He made the chain for your charm. 1441 01:13:49,176 --> 01:13:50,593 Oh, how do you do? 1442 01:13:50,635 --> 01:13:52,095 Come on, sweetie. 1443 01:13:52,137 --> 01:13:53,847 Put this wonderful hat on. 1444 01:13:53,888 --> 01:13:56,016 Doctor, come over here. 1445 01:13:56,057 --> 01:13:57,043 Minnie, Minnie. 1446 01:13:57,058 --> 01:13:58,518 Happy new year. 1447 01:13:58,559 --> 01:14:00,645 Have a good year. 1448 01:14:00,687 --> 01:14:02,272 Happy new year. 1449 01:14:04,191 --> 01:14:06,651 To 1966! 1450 01:14:06,693 --> 01:14:08,069 The year 1! 1451 01:15:00,955 --> 01:15:03,083 What the hell are you doing? 1452 01:15:03,124 --> 01:15:05,210 Planning the menu. 1453 01:15:05,252 --> 01:15:09,172 We're having a party a week from Saturday. 1454 01:15:09,214 --> 01:15:10,757 It's for our old... 1455 01:15:10,798 --> 01:15:12,717 I mean, our young friends. 1456 01:15:12,759 --> 01:15:14,886 Minnie and Roman are not invited. 1457 01:15:14,928 --> 01:15:16,930 Neither is Laura-Louise. 1458 01:15:16,971 --> 01:15:18,432 Nor is Dr. Sapirstein. 1459 01:15:18,473 --> 01:15:20,225 It's going to be a very special party. 1460 01:15:20,267 --> 01:15:22,769 You have to be under 60 to get in. 1461 01:15:28,483 --> 01:15:30,068 Well. 1462 01:15:30,110 --> 01:15:31,445 For a minute there, 1463 01:15:31,486 --> 01:15:33,238 I didn't think I was going to make it. 1464 01:15:33,280 --> 01:15:34,739 You'll make it, all right. 1465 01:15:34,781 --> 01:15:36,283 You can be bartender. 1466 01:15:36,324 --> 01:15:37,992 Oh, swell. 1467 01:15:38,034 --> 01:15:41,079 Do you really think it's such a good idea? 1468 01:15:41,121 --> 01:15:43,081 I think it's the best idea I've had in months. 1469 01:15:43,123 --> 01:15:44,832 Don't you think you ought to check 1470 01:15:44,874 --> 01:15:46,501 with Dr. Sapirstein first? 1471 01:15:46,542 --> 01:15:48,253 What for? I'm just giving a party. 1472 01:15:48,295 --> 01:15:50,004 I'm not going to swim the English Channel. 1473 01:15:50,046 --> 01:15:52,466 What about the pain? 1474 01:15:52,507 --> 01:15:53,967 Oh, haven't you heard? 1475 01:15:54,008 --> 01:15:56,511 It'll go away in a day or two. 1476 01:15:56,552 --> 01:15:59,264 That looks interesting. What's it for? 1477 01:15:59,306 --> 01:16:01,266 We're having some people over on Saturday. 1478 01:16:01,308 --> 01:16:03,518 Oh, you feel up to entertaining? 1479 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 Yes, I do. These are old friends 1480 01:16:05,312 --> 01:16:06,854 I haven't seen in a long time. 1481 01:16:06,896 --> 01:16:08,982 They don't even know yet that I'm pregnant. 1482 01:16:09,023 --> 01:16:10,358 I'll give you a hand if you like. 1483 01:16:10,400 --> 01:16:11,985 I'll help you dish things out. 1484 01:16:12,026 --> 01:16:14,112 No, thank you, Minnie, but I can manage. 1485 01:16:14,154 --> 01:16:15,863 It's going to be a buffet, 1486 01:16:15,905 --> 01:16:17,657 and we're getting a bartender, so... 1487 01:16:17,698 --> 01:16:19,117 I'll help you take the coats. 1488 01:16:19,159 --> 01:16:23,204 No, really, you do too much for me as it is. 1489 01:16:23,246 --> 01:16:26,207 Well, let me know if you change your mind. 1490 01:16:26,249 --> 01:16:28,709 Drink your drink now. 1491 01:16:28,751 --> 01:16:30,170 I'd rather not. 1492 01:16:30,211 --> 01:16:32,130 Not right this minute. 1493 01:16:32,172 --> 01:16:34,508 I'll drink it in a little while. 1494 01:16:34,549 --> 01:16:36,176 It don't do to let it stand. 1495 01:16:36,217 --> 01:16:37,760 No, I won't wait too long. 1496 01:16:37,802 --> 01:16:39,262 You go on back, 1497 01:16:39,304 --> 01:16:41,097 and I'll bring the glass back to you later. 1498 01:16:41,139 --> 01:16:42,682 I'll wait. I'll save you the walk. 1499 01:16:42,723 --> 01:16:45,101 You'll do no such thing. It makes me very nervous 1500 01:16:45,143 --> 01:16:46,520 when people watch me cook. 1501 01:16:46,561 --> 01:16:47,506 Now, scoot. 1502 01:16:47,521 --> 01:16:49,105 Don't let it stand too long. 1503 01:16:49,147 --> 01:16:51,274 It's going to lose its vitamins. 1504 01:17:01,868 --> 01:17:04,245 You dirty, stinking secret-keeper. 1505 01:17:04,287 --> 01:17:05,663 Congratulations! 1506 01:17:05,705 --> 01:17:06,649 Congratulations. 1507 01:17:06,664 --> 01:17:07,957 Thank you. 1508 01:17:07,999 --> 01:17:08,985 Hey, Rosie. 1509 01:17:09,000 --> 01:17:10,418 Yeah? 1510 01:17:10,460 --> 01:17:13,046 Bob and Leo got stuck at another party, dear, 1511 01:17:13,087 --> 01:17:14,964 but they'll be over right away. 1512 01:17:15,006 --> 01:17:16,006 Oh, fine. 1513 01:17:17,008 --> 01:17:18,468 You're so lucky. 1514 01:17:18,510 --> 01:17:19,886 It's a fantastic house. 1515 01:17:21,388 --> 01:17:22,930 Hi. 1516 01:17:22,972 --> 01:17:24,432 It's been so long. 1517 01:17:24,474 --> 01:17:27,268 You look like a piece of chalk. 1518 01:17:27,310 --> 01:17:29,854 You make him feed you, love. 1519 01:17:33,608 --> 01:17:35,068 Adrian Marcato lived here. 1520 01:17:35,109 --> 01:17:36,528 And the Trench sisters. 1521 01:17:36,570 --> 01:17:37,514 Trent sisters? 1522 01:17:37,529 --> 01:17:39,030 Trench. They ate little children. 1523 01:17:39,072 --> 01:17:40,281 He doesn't just mean they ate them. 1524 01:17:40,323 --> 01:17:42,825 He means they ate them. 1525 01:17:48,540 --> 01:17:50,458 I made their first one strong to get them happy, 1526 01:17:50,500 --> 01:17:52,085 then I go light and conserve, eh? 1527 01:17:52,126 --> 01:17:53,336 Rosie, do you feel okay? 1528 01:17:53,378 --> 01:17:56,256 You look a little tired. 1529 01:17:56,297 --> 01:17:58,758 Thanks for the understatement. 1530 01:18:00,760 --> 01:18:02,470 How do you like C.C. Hill? 1531 01:18:02,512 --> 01:18:04,055 Isn't he a dream boy? 1532 01:18:04,097 --> 01:18:05,932 Mm-hmm, but I-I... 1533 01:18:05,973 --> 01:18:07,350 I'm not going to him. 1534 01:18:07,392 --> 01:18:08,476 You're not? 1535 01:18:08,518 --> 01:18:10,895 I've got another doctor named Sapirstein, 1536 01:18:10,937 --> 01:18:12,397 an older man. 1537 01:18:12,439 --> 01:18:13,856 Oh, congratulations, Papa. 1538 01:18:13,898 --> 01:18:15,733 Thanks. Weren't nothing to it. 1539 01:18:15,775 --> 01:18:17,277 Ro, I'm going to take that dip inside. 1540 01:18:17,318 --> 01:18:20,196 Oh, yeah, please. See my flowers? 1541 01:18:20,238 --> 01:18:21,224 Yeah. 1542 01:18:21,239 --> 01:18:23,658 Elise, will you give me a hand? 1543 01:18:23,699 --> 01:18:25,285 Oh, yeah, sure. 1544 01:18:30,706 --> 01:18:33,418 Hey, whatever happened to the other guy? Is he still blind? 1545 01:18:33,460 --> 01:18:35,836 Donald Baumgart? Well, you know who he is. 1546 01:18:35,878 --> 01:18:37,631 He's the boy that Zoe Piper lives with. 1547 01:18:37,672 --> 01:18:39,173 He's writing a play. 1548 01:18:39,215 --> 01:18:40,634 Is he still blind? 1549 01:18:40,675 --> 01:18:42,469 Yeah. He's going through hell 1550 01:18:42,510 --> 01:18:44,429 trying to make the adjustment. 1551 01:18:44,471 --> 01:18:46,640 He dictates, and Zoe writes. 1552 01:18:53,896 --> 01:18:55,649 Are you all right? 1553 01:18:57,775 --> 01:18:59,235 Yeah, I'm fine. 1554 01:18:59,277 --> 01:19:01,446 I just had a cramp for a minute. 1555 01:19:01,488 --> 01:19:04,115 Don't cry. It's all right. It's good for her. 1556 01:19:04,157 --> 01:19:05,617 Let her cry it out. 1557 01:19:05,659 --> 01:19:07,410 It's all right, darling. It's all right. 1558 01:19:07,452 --> 01:19:09,036 Sit down, sit down. 1559 01:19:13,874 --> 01:19:15,251 Hey, let me in. 1560 01:19:15,293 --> 01:19:16,586 Sorry, girls only. 1561 01:19:16,628 --> 01:19:17,629 I want to talk to Rosemary. 1562 01:19:17,671 --> 01:19:19,255 You can't. She's busy. 1563 01:19:19,297 --> 01:19:21,716 I have to wash these... Use the bathroom. 1564 01:19:25,428 --> 01:19:27,138 It hurts so much. 1565 01:19:27,180 --> 01:19:29,765 I'm so afraid the baby's gonna die. 1566 01:19:29,807 --> 01:19:32,226 When did the pain start? 1567 01:19:32,268 --> 01:19:33,728 Um... 1568 01:19:33,769 --> 01:19:35,689 in, uh, November. 1569 01:19:35,730 --> 01:19:38,107 November? What? 1570 01:19:38,149 --> 01:19:40,652 You have been in pain since November, 1571 01:19:40,694 --> 01:19:42,696 and he's not doing anything to help you? 1572 01:19:42,737 --> 01:19:44,698 He says it's gonna stop. 1573 01:19:44,739 --> 01:19:47,241 Why don't you go to see another doctor? 1574 01:19:47,283 --> 01:19:48,702 No, he's very good. 1575 01:19:48,743 --> 01:19:51,245 He was on Open End. 1576 01:19:51,287 --> 01:19:53,707 He sounds like a sadistic nut. 1577 01:19:53,748 --> 01:19:55,709 Rosemary, pain like that 1578 01:19:55,750 --> 01:19:59,253 is a warning that something isn't right. 1579 01:19:59,295 --> 01:20:01,255 Go see Dr. Hill. 1580 01:20:01,297 --> 01:20:03,758 Go see anybody besides that... that... 1581 01:20:03,799 --> 01:20:04,785 That nut. 1582 01:20:04,800 --> 01:20:07,220 You can't go on suffering like this. 1583 01:20:07,261 --> 01:20:08,722 I won't have an abortion. 1584 01:20:08,763 --> 01:20:10,682 Nobody's telling you to have an abortion. 1585 01:20:10,724 --> 01:20:13,685 Just go to see another doctor, that's all. 1586 01:20:21,275 --> 01:20:24,696 The thing to do now is move. 1587 01:20:24,738 --> 01:20:25,739 Guy? 1588 01:20:25,780 --> 01:20:27,240 Yeah? 1589 01:20:27,281 --> 01:20:30,660 I'm going to Dr. Hill Monday morning. 1590 01:20:30,702 --> 01:20:34,706 Dr. Sapirstein is either lying, or he's... 1591 01:20:34,748 --> 01:20:37,208 I don't know, out of his mind. 1592 01:20:37,250 --> 01:20:39,753 Pain like this is a warning something's wrong. 1593 01:20:39,794 --> 01:20:40,920 Rosemary... 1594 01:20:40,961 --> 01:20:43,715 And I'm not drinking Minnie's drink anymore. 1595 01:20:43,757 --> 01:20:47,510 I want vitamins and pills like everyone else. 1596 01:20:47,552 --> 01:20:51,264 I haven't drunk it for the last three days. I've thrown it away. 1597 01:20:51,305 --> 01:20:52,724 You've what? 1598 01:20:52,766 --> 01:20:54,642 I've made my own drink. 1599 01:20:54,684 --> 01:20:58,271 Is that what those bitches were giving you in there? 1600 01:20:58,312 --> 01:21:01,232 And is that their hint for today? 1601 01:21:01,274 --> 01:21:02,358 They're my friends... 1602 01:21:02,400 --> 01:21:04,736 They're a bunch of not very bright bitches 1603 01:21:04,778 --> 01:21:07,280 who ought to mind their own goddamn business! 1604 01:21:07,321 --> 01:21:09,699 All they said was get a second opinion. 1605 01:21:09,741 --> 01:21:11,242 Rosemary, you got the best doctor in New York. 1606 01:21:11,284 --> 01:21:12,660 You know who Dr. Hill is? 1607 01:21:12,702 --> 01:21:14,161 He's a charlie nobody. 1608 01:21:14,203 --> 01:21:15,413 That's who he is! 1609 01:21:15,455 --> 01:21:19,166 I'm tired of hearing how great Dr. Sapirstein is. 1610 01:21:19,208 --> 01:21:21,168 Well, we'll have to pay Sapirstein. 1611 01:21:21,210 --> 01:21:22,670 We'll have to pay Hill. 1612 01:21:22,712 --> 01:21:24,171 It's out of the question. 1613 01:21:24,213 --> 01:21:25,715 No, I'm not changing. 1614 01:21:25,757 --> 01:21:28,175 I just wanna go to Dr. Hill and get a second opinion. 1615 01:21:28,217 --> 01:21:30,177 I won't let you do it, Ro. 1616 01:21:30,219 --> 01:21:32,179 I mean, because it's, uh... 1617 01:21:32,221 --> 01:21:34,724 It's not fair to Sapirstein. 1618 01:21:34,766 --> 01:21:37,184 Not fair to... 1619 01:21:37,226 --> 01:21:39,186 What are you talking about? 1620 01:21:39,228 --> 01:21:41,689 What about what's fair to me? 1621 01:21:41,731 --> 01:21:43,149 You want a second opinion? 1622 01:21:43,190 --> 01:21:46,736 You tell Sapirstein and let him decide who gives it. 1623 01:21:46,778 --> 01:21:49,196 No! I want Dr. Hill! 1624 01:21:49,238 --> 01:21:51,198 At least have that much courtesy... 1625 01:21:51,240 --> 01:21:53,827 If you won't pay, then I'll... 1626 01:21:57,246 --> 01:21:59,206 Ro? 1627 01:21:59,248 --> 01:22:00,750 Rosemary? 1628 01:22:00,792 --> 01:22:02,335 What is it? 1629 01:22:03,795 --> 01:22:05,755 It stopped. 1630 01:22:05,797 --> 01:22:07,715 What? 1631 01:22:07,757 --> 01:22:10,217 The pain stopped just like that. 1632 01:22:10,259 --> 01:22:11,245 Stopped? 1633 01:22:11,260 --> 01:22:12,303 Stopped. 1634 01:22:14,180 --> 01:22:17,308 What was in that drink you made? 1635 01:22:19,185 --> 01:22:20,561 Uh... 1636 01:22:20,603 --> 01:22:23,147 eggs, milk, sug... 1637 01:22:23,189 --> 01:22:24,691 Sugar. 1638 01:22:24,732 --> 01:22:26,317 What else? 1639 01:22:28,736 --> 01:22:29,722 Ha! 1640 01:22:29,737 --> 01:22:31,364 What else? 1641 01:22:31,405 --> 01:22:36,160 Come on, Rosemary, for Christ's sakes, what else was in that drink? 1642 01:22:36,202 --> 01:22:38,162 It's alive! 1643 01:22:38,204 --> 01:22:40,164 Guy, it's moving! 1644 01:22:40,206 --> 01:22:42,709 It's alive! It's all right! 1645 01:22:42,750 --> 01:22:43,736 Feel. 1646 01:22:43,751 --> 01:22:44,737 Feel. 1647 01:22:44,752 --> 01:22:46,170 Oh, yeah, I felt it. 1648 01:22:46,212 --> 01:22:48,673 Don't be scared. It won't bite you. 1649 01:22:48,715 --> 01:22:51,175 It's wonderful. It really is. 1650 01:22:51,217 --> 01:22:53,177 I feel it kicking. 1651 01:22:53,219 --> 01:22:54,721 It's alive! 1652 01:22:54,762 --> 01:22:56,848 It's moving! 1653 01:23:00,727 --> 01:23:03,855 I'll, uh, clean up some of this mess. 1654 01:23:20,747 --> 01:23:22,289 Watch the walls. 1655 01:23:31,215 --> 01:23:33,217 Thanks, boys. Have one on the baby. 1656 01:23:33,259 --> 01:23:34,802 Thank you very much. 1657 01:24:03,790 --> 01:24:05,207 What's that for? 1658 01:24:05,249 --> 01:24:07,710 This is my hospital suitcase. 1659 01:24:07,752 --> 01:24:10,212 Honey, you got three weeks. 1660 01:24:16,135 --> 01:24:17,177 Yes? 1661 01:24:17,219 --> 01:24:19,305 Hello, Mrs. Cardiff. 1662 01:24:21,682 --> 01:24:22,809 No. 1663 01:24:24,184 --> 01:24:25,812 Oh, my God. 1664 01:24:27,688 --> 01:24:29,064 Oh, my God. 1665 01:24:29,106 --> 01:24:31,818 Yes, of course I will. 1666 01:24:43,746 --> 01:24:45,331 Hutch is dead. 1667 01:24:50,210 --> 01:24:51,671 I feel awful. 1668 01:24:51,712 --> 01:24:55,341 All this time, I didn't even think of him. 1669 01:25:16,696 --> 01:25:18,656 Doris, we'll see you later. 1670 01:25:18,698 --> 01:25:20,157 I beg your pardon. 1671 01:25:20,199 --> 01:25:22,660 I'm Mrs. Woodhouse. I knew your father. 1672 01:25:22,702 --> 01:25:24,203 Oh, so you're Rosemary. 1673 01:25:24,244 --> 01:25:25,189 I'm terribly sorry. 1674 01:25:25,204 --> 01:25:27,164 Thank you. This is my sister Edna. 1675 01:25:27,206 --> 01:25:29,709 How do you do? And my husband. 1676 01:25:29,750 --> 01:25:31,669 How do you do? I'm sorry to be late. 1677 01:25:31,711 --> 01:25:33,713 Excuse me. Yes? 1678 01:25:33,754 --> 01:25:36,049 I'm Grace Cardiff. I was hoping to meet you. 1679 01:25:36,090 --> 01:25:37,675 Thank you for calling me. 1680 01:25:37,717 --> 01:25:40,177 I was going to mail this, but then I thought you would be here. 1681 01:25:40,219 --> 01:25:42,221 What is it? A book. 1682 01:25:42,262 --> 01:25:44,724 Hutch regained consciousness at the end, 1683 01:25:44,765 --> 01:25:46,726 and he thought it was the next morning. 1684 01:25:46,767 --> 01:25:48,602 You know, when you had the appointment. 1685 01:25:48,644 --> 01:25:49,729 Oh, yes. 1686 01:25:49,770 --> 01:25:52,147 I wasn't there, but he told the doctor 1687 01:25:52,189 --> 01:25:54,734 to make sure you got the book that was on his desk. 1688 01:25:54,775 --> 01:25:57,778 Thank you. 1689 01:25:57,820 --> 01:26:00,990 Oh, and I'm to tell you the name is an anagram. The name of the book? 1690 01:26:01,032 --> 01:26:02,742 Apparently. 1691 01:26:02,783 --> 01:26:06,161 He was delirious, so it's hard to be sure. 1692 01:26:30,811 --> 01:26:32,229 I heard you come in. 1693 01:26:32,271 --> 01:26:33,731 It certainly wasn't very long. 1694 01:26:33,773 --> 01:26:35,775 I was late. I couldn't get a taxi. 1695 01:26:35,816 --> 01:26:37,234 Oh, what a shame. 1696 01:26:37,276 --> 01:26:39,236 Oh, you got mail already? 1697 01:26:39,278 --> 01:26:41,280 Somebody gave it to me. 1698 01:26:41,321 --> 01:26:43,783 Here. I'll hold it. 1699 01:26:43,824 --> 01:26:45,743 Book. 1700 01:26:46,535 --> 01:26:47,745 Oh, I know that house. 1701 01:26:47,787 --> 01:26:49,580 The Gilmores used to live there. 1702 01:26:49,622 --> 01:26:51,624 Oh? Yeah. 1703 01:26:51,665 --> 01:26:53,250 I've been there lots of times. 1704 01:26:53,292 --> 01:26:55,795 Grace... That's one of my favorite names. 1705 01:26:55,836 --> 01:26:56,822 Yes. 1706 01:26:56,837 --> 01:26:58,213 You need anything? 1707 01:26:58,255 --> 01:27:00,257 Nothing, thank you. Take a nap, why don't you? 1708 01:27:00,299 --> 01:27:02,426 I'm going to. Yeah. Good-bye. 1709 01:27:43,884 --> 01:27:46,303 "Born in Glasgow in 1846, 1710 01:27:46,345 --> 01:27:48,806 "he was soon after brought to New York. 1711 01:27:48,848 --> 01:27:51,851 "He resided for several years in the United St... 1712 01:27:51,892 --> 01:27:56,313 "He was attacked by a mob outside the Bram... 1713 01:27:56,355 --> 01:27:58,983 Outside, not in the lobby." 1714 01:28:08,909 --> 01:28:10,327 There are no witches. 1715 01:28:10,369 --> 01:28:11,912 Not really. 1716 01:28:14,874 --> 01:28:16,917 The name is an anagram. 1717 01:29:39,541 --> 01:29:41,961 Now, that really makes sense. 1718 01:29:43,921 --> 01:29:45,464 Poor Hutch. 1719 01:30:41,561 --> 01:30:42,980 Ro? 1720 01:30:47,401 --> 01:30:48,986 What's with the chain? 1721 01:30:51,905 --> 01:30:53,490 What's the matter? 1722 01:30:54,867 --> 01:30:57,328 You all right? I'm fine. 1723 01:30:57,370 --> 01:30:58,871 Oh. 1724 01:30:58,912 --> 01:31:00,373 Oh, why, thank you. 1725 01:31:00,414 --> 01:31:02,375 How was the funeral? 1726 01:31:02,416 --> 01:31:03,750 Okay. 1727 01:31:03,792 --> 01:31:07,504 Got the shirt that was in the New Yorker. 1728 01:31:11,884 --> 01:31:13,802 I got that shirt that was in the New Yorker. 1729 01:31:13,844 --> 01:31:15,304 That's nice. 1730 01:31:15,346 --> 01:31:17,306 Do you know who Roman really is? 1731 01:31:17,348 --> 01:31:18,807 What do you mean, honey? 1732 01:31:18,849 --> 01:31:21,352 He's Adrian Marcato's son. What? 1733 01:31:21,394 --> 01:31:22,728 Come here. 1734 01:31:22,769 --> 01:31:25,772 I want to show you something. 1735 01:31:25,814 --> 01:31:29,943 Roman Castevet is Steven Marcato rearranged. 1736 01:31:31,404 --> 01:31:32,946 It's from Hutch. 1737 01:31:39,412 --> 01:31:40,454 Look. 1738 01:31:41,872 --> 01:31:43,332 And look here. 1739 01:31:43,374 --> 01:31:45,376 There he is when he was 13. 1740 01:31:45,418 --> 01:31:46,960 See the eyes? 1741 01:31:49,422 --> 01:31:50,408 Coincidence. 1742 01:31:50,423 --> 01:31:51,840 In the same house? 1743 01:31:51,882 --> 01:31:53,342 And look. Look here. 1744 01:31:53,384 --> 01:31:55,844 "Soon after that in August, 1886, 1745 01:31:55,886 --> 01:31:57,846 his son Steven was born." 1746 01:31:57,888 --> 01:31:59,348 1886. Got it? 1747 01:31:59,390 --> 01:32:01,392 That makes him 79 now. 1748 01:32:01,434 --> 01:32:02,976 No coincidence. 1749 01:32:07,898 --> 01:32:09,358 No, I guess not. 1750 01:32:09,400 --> 01:32:12,652 He's Steven Marcato, all right. 1751 01:32:12,694 --> 01:32:15,781 Poor old geezer. With a crazy father like that, 1752 01:32:15,822 --> 01:32:18,284 no wonder he switched his name around. 1753 01:32:18,325 --> 01:32:20,286 You don't think he's the same? 1754 01:32:20,327 --> 01:32:22,329 What do you mean, a witch? 1755 01:32:22,371 --> 01:32:23,789 Ro, are you kidding? 1756 01:32:23,830 --> 01:32:26,292 Oh, Ro, honey. 1757 01:32:26,333 --> 01:32:28,794 His father was a martyr to it. 1758 01:32:28,835 --> 01:32:30,337 Do you know how he died? 1759 01:32:30,379 --> 01:32:32,298 Honey, it's 1966. 1760 01:32:32,339 --> 01:32:34,300 This was published in 1933. 1761 01:32:34,341 --> 01:32:36,343 There were covens in Europe. 1762 01:32:36,385 --> 01:32:38,762 That's what they're called... the, um, congregation. 1763 01:32:38,804 --> 01:32:41,765 Covens in Europe, in America, and in Australia, 1764 01:32:41,807 --> 01:32:44,310 and they have one right here, that whole bunch. 1765 01:32:44,351 --> 01:32:47,521 The parties with the singing and the flute and the chanting, 1766 01:32:47,562 --> 01:32:49,315 those are esbats or Sabbaths or whatever they're called. 1767 01:32:49,356 --> 01:32:51,817 Honey, don't get excited. Read what they do, Guy. 1768 01:32:51,858 --> 01:32:53,777 They use blood in their rituals. 1769 01:32:53,819 --> 01:32:56,780 The blood that has the most power is baby's blood. 1770 01:32:56,822 --> 01:32:58,824 And they don't just use the blood, they use the flesh, too. 1771 01:32:58,865 --> 01:33:00,367 Rosemary, for God's sakes! 1772 01:33:00,409 --> 01:33:02,786 They're not setting foot in this apartment ever again. 1773 01:33:02,828 --> 01:33:05,331 They're not coming within 50 feet of the baby. 1774 01:33:05,372 --> 01:33:07,833 They're old people. They have a bunch of old friends. 1775 01:33:07,874 --> 01:33:10,377 Dr. Shand happens to play the recorder. 1776 01:33:10,419 --> 01:33:13,213 I'm not taking any chances with the baby's safety. 1777 01:33:13,255 --> 01:33:14,798 We're gonna sublet and move out. 1778 01:33:14,840 --> 01:33:16,300 We are not. 1779 01:33:16,342 --> 01:33:18,469 We'll talk about it later. 1780 01:33:21,305 --> 01:33:24,850 I don't think you ought to read any more of that. 1781 01:33:24,891 --> 01:33:26,352 Just this last chapter. 1782 01:33:26,393 --> 01:33:27,811 Not today, honey. 1783 01:33:27,853 --> 01:33:29,813 Look. Your hands are shaking. 1784 01:33:29,855 --> 01:33:31,315 Come on. Give it to me. 1785 01:33:31,357 --> 01:33:33,817 Guy! I mean it, now. 1786 01:33:33,859 --> 01:33:35,444 Give it to me. 1787 01:33:43,410 --> 01:33:44,828 Fantastic. Absolutely fantastic. 1788 01:33:44,870 --> 01:33:47,747 What'd you say the name was, "Marchado"? 1789 01:33:47,789 --> 01:33:49,375 Marcato. 1790 01:33:49,416 --> 01:33:51,251 He told me his father was a coffee importer. 1791 01:33:51,293 --> 01:33:53,003 He told Guy he was a producer. 1792 01:33:53,045 --> 01:33:54,838 I understand how disturbed you must be 1793 01:33:54,880 --> 01:33:56,340 to have him for a close neighbor. 1794 01:33:56,382 --> 01:33:58,717 I don't want anything more to do with him or Minnie. 1795 01:33:58,758 --> 01:34:02,346 I can't take even the slightest chance where the baby's safety's concerned. 1796 01:34:02,388 --> 01:34:04,764 Absolutely. Any mother'd feel the same way. 1797 01:34:04,806 --> 01:34:06,725 Is there any chance at all 1798 01:34:06,766 --> 01:34:08,768 that maybe Minnie put something harmful in those drinks 1799 01:34:08,810 --> 01:34:10,354 or in those little cakes? 1800 01:34:10,396 --> 01:34:13,732 No, Rosemary, I'd have seen evidence of it long ago. 1801 01:34:13,773 --> 01:34:16,318 I won't take anything else from them. 1802 01:34:16,360 --> 01:34:17,304 You won't have to. 1803 01:34:17,319 --> 01:34:18,778 I can give you some pills 1804 01:34:18,820 --> 01:34:21,781 that'll be adequate these last few weeks. 1805 01:34:21,823 --> 01:34:24,784 In a way, this may be the answer 1806 01:34:24,826 --> 01:34:26,828 to Minnie and Roman's problem, too. 1807 01:34:26,870 --> 01:34:28,330 What do you mean? 1808 01:34:28,372 --> 01:34:29,956 Roman's very ill. 1809 01:34:29,998 --> 01:34:33,793 In fact, confidentially, he has no more than a month or two left. 1810 01:34:33,835 --> 01:34:35,379 I had no idea. 1811 01:34:35,421 --> 01:34:37,797 He wanted to pay a last visit to a few of his favorite cities. 1812 01:34:37,839 --> 01:34:39,466 They didn't want to offend you 1813 01:34:39,508 --> 01:34:41,594 by leaving before the baby's birth. 1814 01:34:41,635 --> 01:34:43,929 I'm sorry to hear that Roman isn't well. 1815 01:34:43,970 --> 01:34:45,680 He'd be extremely embarrassed 1816 01:34:45,722 --> 01:34:47,516 if he knew what you found out. 1817 01:34:47,558 --> 01:34:50,769 Suppose we do this. I'll tell him to leave on Sunday. 1818 01:34:50,810 --> 01:34:52,729 I'll say I spoke to you, and you understand. 1819 01:34:52,771 --> 01:34:54,648 Are you sure they'll leave on Sunday? 1820 01:34:54,689 --> 01:34:56,233 I'll see to it. 1821 01:34:58,944 --> 01:35:00,320 No matter where we are, 1822 01:35:00,362 --> 01:35:01,988 our thoughts are gonna be with you every minute 1823 01:35:02,030 --> 01:35:04,324 till you're all happy and thin again, 1824 01:35:04,366 --> 01:35:05,825 your sweet little boy or girl 1825 01:35:05,867 --> 01:35:07,786 laying safely in your arms. 1826 01:35:07,827 --> 01:35:09,329 Thank you. Thank you for everything. 1827 01:35:09,371 --> 01:35:11,748 Yeah. You make Guy send us lots of pictures, ya hear? 1828 01:35:11,790 --> 01:35:13,292 Yes, I will. 1829 01:35:13,333 --> 01:35:14,751 Now, I'm not going to wish you good luck, 1830 01:35:14,793 --> 01:35:16,295 because you won't need it. 1831 01:35:16,336 --> 01:35:18,755 You're going to have a happy, happy life. 1832 01:35:18,797 --> 01:35:21,258 Have a good trip and come back safely. 1833 01:35:21,300 --> 01:35:25,304 Perhaps. But I may stay in Dubrovnik or Pescara 1834 01:35:25,345 --> 01:35:26,763 or maybe Majorca. 1835 01:35:26,805 --> 01:35:28,765 We shall see. We shall see. 1836 01:35:28,807 --> 01:35:29,793 Come back. 1837 01:35:29,808 --> 01:35:30,794 Bye, Minnie. 1838 01:35:30,809 --> 01:35:31,795 Yeah, good-bye. 1839 01:35:31,810 --> 01:35:33,312 Good-bye, Roman. Bye-bye. 1840 01:35:33,353 --> 01:35:34,771 Take care now. 1841 01:35:34,813 --> 01:35:36,856 Kennedy airport, Pan Am building. 1842 01:35:36,898 --> 01:35:38,275 Bye! 1843 01:35:38,317 --> 01:35:39,985 Bye, Roman. 1844 01:35:42,362 --> 01:35:43,947 Oh, boy. 1845 01:35:48,868 --> 01:35:51,121 Guy? Hmm? 1846 01:35:51,163 --> 01:35:52,623 Where's my book? 1847 01:35:52,665 --> 01:35:56,460 Oh, I put it in the garbage. 1848 01:35:57,419 --> 01:35:59,004 What? 1849 01:35:59,045 --> 01:36:01,798 I didn't want you upsetting yourself anymore. 1850 01:36:01,840 --> 01:36:03,842 Guy, Hutch gave me that book. 1851 01:36:03,883 --> 01:36:05,302 He left it to me. 1852 01:36:05,344 --> 01:36:06,803 I wasn't thinking about that. 1853 01:36:06,845 --> 01:36:08,347 That's a terrible thing to do. 1854 01:36:08,388 --> 01:36:11,475 I'm sorry. I wasn't thinking about Hutch. 1855 01:36:17,856 --> 01:36:19,774 Hey, watch out, lady! 1856 01:37:12,827 --> 01:37:19,459 "In some cults it was believed that a personal possession of the victim was necessary 1857 01:37:19,501 --> 01:37:21,461 "and spells cannot be cast 1858 01:37:21,503 --> 01:37:24,381 without one of the victim's belongings." 1859 01:37:24,423 --> 01:37:26,883 Yeah? Is this Donald Baumgart? 1860 01:37:26,925 --> 01:37:30,887 That's right. This is Rosemary Woodhouse, 1861 01:37:30,929 --> 01:37:32,389 Guy Woodhouse's wife. 1862 01:37:32,431 --> 01:37:33,417 Oh, yes. 1863 01:37:33,432 --> 01:37:34,849 I want to know... 1864 01:37:34,891 --> 01:37:37,352 You must be a happy little lady, 1865 01:37:37,394 --> 01:37:39,854 living in the Bram, rows of uniformed lackeys. 1866 01:37:39,896 --> 01:37:41,356 I wanted to know how you are, 1867 01:37:41,398 --> 01:37:42,899 if there's been any improvement. 1868 01:37:42,941 --> 01:37:44,401 Well, bless your heart. 1869 01:37:44,443 --> 01:37:45,860 Ha, ha, ha! 1870 01:37:45,902 --> 01:37:47,404 Guy Woodhouse's wife, huh? 1871 01:37:47,446 --> 01:37:48,863 Well, I'm splendid. 1872 01:37:48,905 --> 01:37:52,367 I only broke six glasses today. 1873 01:37:52,409 --> 01:37:54,869 Guy and I are both very unhappy 1874 01:37:54,911 --> 01:37:59,499 that he got his break because of your misfortune. 1875 01:38:01,960 --> 01:38:03,878 Aw, what the hell. 1876 01:38:03,920 --> 01:38:06,881 That's the way it goes, right? 1877 01:38:06,923 --> 01:38:11,428 I'm sorry I didn't come along that day he came to visit you. 1878 01:38:11,470 --> 01:38:13,346 V-Visit? 1879 01:38:13,388 --> 01:38:16,809 Oh, you mean the day we met for drinks? 1880 01:38:16,850 --> 01:38:19,311 Yes, that's what I meant. 1881 01:38:19,352 --> 01:38:23,356 By the way, he has something of yours, you know. 1882 01:38:23,398 --> 01:38:24,858 What do you mean? 1883 01:38:24,899 --> 01:38:26,819 Don't you know? 1884 01:38:26,860 --> 01:38:27,846 No. 1885 01:38:27,861 --> 01:38:30,363 Didn't you miss anything that day? 1886 01:38:30,405 --> 01:38:34,785 You don't mean my tie, do you? 1887 01:38:34,827 --> 01:38:35,952 Yes. 1888 01:38:35,994 --> 01:38:39,372 Oh, well, he's got mine, and I've got his. 1889 01:38:39,414 --> 01:38:41,374 He can have it back. 1890 01:38:41,416 --> 01:38:42,709 I'm sorry. 1891 01:38:42,751 --> 01:38:46,338 Doesn't matter to me now what color tie I'm wearing. 1892 01:38:46,379 --> 01:38:48,841 I didn't understand. I thought he'd only borrowed it. 1893 01:38:48,882 --> 01:38:51,844 Oh, no. It was a trade. 1894 01:38:51,885 --> 01:38:53,345 Or... 1895 01:38:53,386 --> 01:38:55,388 do you think he stole it? 1896 01:38:55,430 --> 01:38:57,349 I have to hang up now. 1897 01:38:57,390 --> 01:39:00,393 I just wanted to know if there'd been any improvement. 1898 01:39:00,435 --> 01:39:01,854 No, no, there isn't. 1899 01:39:01,895 --> 01:39:05,023 It was nice of you to call. Bye. 1900 01:39:42,101 --> 01:39:43,854 You aren't in labor, are you? 1901 01:39:43,896 --> 01:39:46,857 No, but I have to see the doctor. It's very important. 1902 01:39:46,899 --> 01:39:48,400 But he has to leave at 5:00, 1903 01:39:48,441 --> 01:39:50,402 and there is Mrs. Byron. 1904 01:39:50,443 --> 01:39:52,404 I'm sure he'll see you. Just sit down. 1905 01:39:52,445 --> 01:39:53,488 Thank you. 1906 01:40:15,301 --> 01:40:17,303 How is it out there? 1907 01:40:17,345 --> 01:40:19,806 Oh, awful. 94. 1908 01:40:19,848 --> 01:40:21,015 Ugh! 1909 01:40:21,057 --> 01:40:22,809 See you next week. Make an appointment. 1910 01:40:22,851 --> 01:40:24,436 Yes, I will. 1911 01:40:29,858 --> 01:40:31,860 You're due any day now, aren't you? 1912 01:40:31,902 --> 01:40:33,403 Tuesday. 1913 01:40:33,445 --> 01:40:36,197 You're smart to get it over with before August. 1914 01:40:37,365 --> 01:40:38,366 Mrs. Byron. 1915 01:40:38,408 --> 01:40:40,869 He'll see you right after. 1916 01:40:40,911 --> 01:40:42,871 Well, let's see, um... 1917 01:40:42,913 --> 01:40:44,414 July the 10th? 1918 01:40:44,456 --> 01:40:45,749 What time? 1919 01:40:45,791 --> 01:40:47,751 4:00? Fine. 1920 01:40:47,793 --> 01:40:49,294 All right. See you then. 1921 01:40:49,335 --> 01:40:50,420 Thank you. 1922 01:40:50,462 --> 01:40:51,448 Bye-bye. 1923 01:40:51,463 --> 01:40:52,464 Good luck. 1924 01:40:52,505 --> 01:40:53,840 Thank you. 1925 01:41:00,889 --> 01:41:03,976 Mmm! That smells nice. What is it? 1926 01:41:05,560 --> 01:41:08,313 Oh, my... It's called Detchema. 1927 01:41:08,354 --> 01:41:11,399 Well, it's a big improvement on your regular, 1928 01:41:11,441 --> 01:41:12,901 if you don't mind my saying. 1929 01:41:12,943 --> 01:41:14,319 That wasn't a perfume. 1930 01:41:14,360 --> 01:41:16,738 That was a good luck charm. I threw it away. 1931 01:41:16,780 --> 01:41:18,072 Good. 1932 01:41:18,114 --> 01:41:21,493 Maybe the doctor will follow your example. 1933 01:41:25,413 --> 01:41:27,415 Dr. Sapirstein? 1934 01:41:27,457 --> 01:41:30,293 Yes. The aftershave. But it isn't, is it? 1935 01:41:30,335 --> 01:41:33,212 I don't think he has a good luck charm. 1936 01:41:33,254 --> 01:41:35,799 Anyway, he has the same smell once in a while. 1937 01:41:35,841 --> 01:41:37,801 When he does... Oh, boy. 1938 01:41:37,843 --> 01:41:40,386 Haven't you ever noticed? 1939 01:41:40,428 --> 01:41:42,138 No. 1940 01:41:42,180 --> 01:41:45,308 Well, maybe you thought it was your own you were smelling. 1941 01:41:45,350 --> 01:41:47,894 What is it, a chemical thing? 1942 01:41:47,936 --> 01:41:51,397 Will you excuse me a moment, please? 1943 01:41:51,439 --> 01:41:53,399 My husband is waiting outside. 1944 01:41:53,441 --> 01:41:55,401 I have to go and tell him something. 1945 01:41:55,443 --> 01:41:57,487 I'll be back in a minute. 1946 01:42:44,910 --> 01:42:46,369 Dr. Hill's office. 1947 01:42:46,411 --> 01:42:47,397 Dr. Hill, please. 1948 01:42:47,412 --> 01:42:48,872 This is his answering service. 1949 01:42:48,914 --> 01:42:51,374 Would you like to leave a message? 1950 01:42:51,416 --> 01:42:55,378 Um, yes. My name is Rosemary Woodhouse. 1951 01:42:55,420 --> 01:42:56,880 Woodhouse. 1952 01:42:56,922 --> 01:43:01,384 And would you ask him to call me back right away, please? 1953 01:43:01,426 --> 01:43:06,389 Uh, my number is 475-2598. 1954 01:43:06,431 --> 01:43:08,934 It's an emergency. I'm in a phone booth. 1955 01:43:08,975 --> 01:43:10,060 All right. 1956 01:43:19,903 --> 01:43:22,989 Quickly, please, Dr. Hill, call me. 1957 01:43:29,955 --> 01:43:31,414 Oh, oh, really? 1958 01:43:31,456 --> 01:43:33,416 Did he really say that? 1959 01:43:33,458 --> 01:43:35,877 Oh, he didn't say that. 1960 01:43:35,919 --> 01:43:38,922 What else was it that he said? 1961 01:43:38,964 --> 01:43:40,381 Oh, that's wonderful. 1962 01:43:40,423 --> 01:43:42,926 That's wonder... That's marvelous. 1963 01:43:43,969 --> 01:43:44,913 Yes. Dr. Hill? 1964 01:43:44,928 --> 01:43:45,914 Did I get the name right? 1965 01:43:45,929 --> 01:43:47,388 Is it Rosemary Woodhouse? 1966 01:43:47,430 --> 01:43:48,416 Yes. 1967 01:43:48,431 --> 01:43:50,391 Are you Dr. Hill's patient? 1968 01:43:50,433 --> 01:43:51,517 No. 1969 01:43:51,559 --> 01:43:54,896 Um, yes, I mean, well, I've seen him once. 1970 01:43:54,938 --> 01:43:58,399 Um, please, please tell him he has to speak to me. 1971 01:43:58,441 --> 01:43:59,442 It's important. 1972 01:43:59,484 --> 01:44:01,402 Tell him to call me, hmm? 1973 01:44:01,444 --> 01:44:02,430 All right. 1974 01:44:02,445 --> 01:44:03,529 Thank you. 1975 01:44:10,453 --> 01:44:11,871 All of them. 1976 01:44:11,913 --> 01:44:13,372 All of them. 1977 01:44:13,414 --> 01:44:15,333 All in it together. 1978 01:44:15,374 --> 01:44:16,876 All of them. 1979 01:44:16,918 --> 01:44:18,878 All of them witches. 1980 01:44:18,920 --> 01:44:21,339 Don't you worry, little Andy or Jenny, 1981 01:44:21,380 --> 01:44:25,010 I'll kill them before I let them touch you. 1982 01:44:28,930 --> 01:44:29,916 Yes. Dr... 1983 01:44:29,931 --> 01:44:30,917 Mrs. Woodhouse? 1984 01:44:30,932 --> 01:44:31,975 Yes! 1985 01:44:32,017 --> 01:44:34,853 Oh, thank you, thank you for calling me. 1986 01:44:34,894 --> 01:44:36,354 Thought you were in California. 1987 01:44:36,395 --> 01:44:39,858 No. No, I've been to another doctor, 1988 01:44:39,899 --> 01:44:42,401 and he isn't good, Dr. Hill. 1989 01:44:42,443 --> 01:44:44,362 He's been lying to me 1990 01:44:44,403 --> 01:44:48,366 and giving me unusual kinds of drinks and capsules. 1991 01:44:48,407 --> 01:44:50,368 The baby's due on Tuesday. 1992 01:44:50,409 --> 01:44:51,870 Remember you told me June 28th? 1993 01:44:51,911 --> 01:44:53,913 Well, I want you to deliver it. 1994 01:44:53,955 --> 01:44:55,373 Mrs. Woodhouse... 1995 01:44:55,414 --> 01:44:57,375 Please let me talk to you. 1996 01:44:57,416 --> 01:45:00,419 Let me come and explain what's been going on. 1997 01:45:00,461 --> 01:45:02,380 I can't stay too long here. 1998 01:45:02,421 --> 01:45:04,924 They'll be coming, looking for me. 1999 01:45:04,966 --> 01:45:05,910 Dr. Hill? 2000 01:45:05,925 --> 01:45:07,927 Dr. Hill, there's a plot... 2001 01:45:07,969 --> 01:45:09,929 I know that sounds crazy. 2002 01:45:09,971 --> 01:45:11,389 You're probably thinking, 2003 01:45:11,430 --> 01:45:13,349 "My God, this poor girl has really flipped," 2004 01:45:13,391 --> 01:45:16,352 but I haven't flipped, Dr. Hill, I swear. 2005 01:45:16,394 --> 01:45:18,855 By all the saints, I haven't. 2006 01:45:18,897 --> 01:45:21,357 There are plots against people, aren't there? 2007 01:45:21,399 --> 01:45:22,859 Yes, I suppose there are. 2008 01:45:22,901 --> 01:45:26,362 Well, then there's one against me and my baby. 2009 01:45:26,404 --> 01:45:29,407 Come to my office tomorrow after 5:00. 2010 01:45:29,448 --> 01:45:31,409 Now! Right now. 2011 01:45:31,450 --> 01:45:34,370 Mrs. Woodhouse, I'm not at my office now. 2012 01:45:34,412 --> 01:45:36,915 I'm home. I've been up since yesterday morning. 2013 01:45:36,956 --> 01:45:38,374 I beg you. 2014 01:45:38,416 --> 01:45:39,918 I beg you. 2015 01:45:39,959 --> 01:45:42,503 I can't stay here. 2016 01:45:43,963 --> 01:45:45,423 My office at 8:00. 2017 01:45:45,464 --> 01:45:46,925 Yes, thank you. 2018 01:45:46,966 --> 01:45:48,384 Oh, wait! Dr. Hill? 2019 01:45:48,426 --> 01:45:49,412 Yes? 2020 01:45:49,427 --> 01:45:51,888 My husband may call you, asking... 2021 01:45:51,930 --> 01:45:53,890 I'm not gonna speak to anyone. 2022 01:45:53,932 --> 01:45:56,017 I'm gonna take a nap. Thank you. 2023 01:46:29,801 --> 01:46:31,469 Keep the change. 2024 01:46:31,510 --> 01:46:34,097 Uh, driver, please, 2025 01:46:34,139 --> 01:46:36,724 could you wait and watch until... 2026 01:46:36,766 --> 01:46:38,893 Until I'm inside the door? 2027 01:46:54,326 --> 01:46:55,618 He lied to you. 2028 01:46:55,660 --> 01:46:57,578 He said we were going to Hollywood. 2029 01:46:57,620 --> 01:47:00,081 The worst thing of all, he's involved with them as well. 2030 01:47:00,123 --> 01:47:02,125 He sleeps in pajamas now. 2031 01:47:02,167 --> 01:47:03,459 He never used to before. 2032 01:47:03,501 --> 01:47:05,253 He's probably hiding a mark. 2033 01:47:05,295 --> 01:47:07,588 You know they give you marks when you join... 2034 01:47:07,630 --> 01:47:09,257 All sorts of rituals. 2035 01:47:09,299 --> 01:47:11,134 They hold Sabbaths there. 2036 01:47:11,176 --> 01:47:13,136 You could hear them singing through the wall. 2037 01:47:13,178 --> 01:47:16,264 Guy, my husband Guy said it was Dr. Shand, 2038 01:47:16,306 --> 01:47:18,474 one of these people playing a recorder. 2039 01:47:18,516 --> 01:47:21,144 Now, how did he know it was Dr. Shand 2040 01:47:21,186 --> 01:47:23,562 unless he was there with them? 2041 01:47:23,604 --> 01:47:26,732 Um, they're very clever people. 2042 01:47:26,774 --> 01:47:28,943 They planned everything right from the beginning. 2043 01:47:28,985 --> 01:47:31,904 They probably made some sort of deal with Guy. 2044 01:47:31,946 --> 01:47:35,700 They gave him success, and he promised them our baby 2045 01:47:35,741 --> 01:47:38,119 to use in their rituals. 2046 01:47:38,161 --> 01:47:40,372 I know this sounds crazy, 2047 01:47:40,413 --> 01:47:44,125 but I've... I've got books here. Look. 2048 01:47:44,167 --> 01:47:48,129 There was another actor like him, Donald Baumgart, 2049 01:47:48,171 --> 01:47:49,922 and they put a spell on him. 2050 01:47:49,964 --> 01:47:52,342 They cast a spell on him and made him blind 2051 01:47:52,384 --> 01:47:54,386 so that Guy could get his part. 2052 01:47:54,427 --> 01:47:56,554 Look, here. 2053 01:47:58,472 --> 01:48:00,725 I had this friend Edward Hutchins. 2054 01:48:00,766 --> 01:48:02,560 Maybe you heard of him, a writer. 2055 01:48:02,601 --> 01:48:04,103 He wrote stories for boys. 2056 01:48:04,145 --> 01:48:05,604 Anyway, he was my good friend 2057 01:48:05,646 --> 01:48:07,232 since I first came to New York. 2058 01:48:07,273 --> 01:48:08,441 May I keep this? 2059 01:48:08,482 --> 01:48:12,153 Yes, please, and, look, anyway, 2060 01:48:12,195 --> 01:48:15,114 once Mr. Hutchins came to visit me... 2061 01:48:15,156 --> 01:48:19,244 Came to visit me. It was the time I was having this pain, Doctor. 2062 01:48:19,285 --> 01:48:23,373 I was suffering so... You can't imagine how much I was suffering, 2063 01:48:23,415 --> 01:48:25,291 and they wouldn't help me. Nobody would. 2064 01:48:25,333 --> 01:48:28,711 They were giving me a drink with tannis root in it. 2065 01:48:28,753 --> 01:48:31,881 Also witches' stuff, tannis root. 2066 01:48:31,923 --> 01:48:35,093 Hutch came, and he immediately saw something was wrong. 2067 01:48:35,134 --> 01:48:37,053 He... He knew about witches, you see. 2068 01:48:37,095 --> 01:48:40,139 Suddenly, Guy rushed in with his makeup still on, 2069 01:48:40,181 --> 01:48:41,349 which he never did. 2070 01:48:41,391 --> 01:48:44,018 They probably called him to come home 2071 01:48:44,060 --> 01:48:45,937 and steal one of Hutch's belongings, 2072 01:48:45,978 --> 01:48:47,855 which he did. Took his glove, 2073 01:48:47,897 --> 01:48:49,899 and they put a spell on him, too. 2074 01:48:49,941 --> 01:48:54,279 Put him in a coma. Three months later, he died. 2075 01:48:54,320 --> 01:48:56,822 Now, maybe all of this is coincidence, 2076 01:48:56,864 --> 01:48:58,241 but one thing is for sure. 2077 01:48:58,283 --> 01:49:00,618 They have a coven, and they want my baby. 2078 01:49:03,788 --> 01:49:05,957 Certainly seems that way. 2079 01:49:15,841 --> 01:49:18,261 I was afraid you wouldn't believe me. 2080 01:49:18,303 --> 01:49:19,929 I don't believe in witchcraft, 2081 01:49:19,971 --> 01:49:23,599 but there are plenty of maniacs and crazy people in this city. 2082 01:49:23,641 --> 01:49:25,393 The doctor's name is Shand, you say? 2083 01:49:25,435 --> 01:49:28,813 N-No, Dr. Shand is one of these people. 2084 01:49:28,854 --> 01:49:30,898 The doctor's name is Sapirstein. 2085 01:49:30,940 --> 01:49:33,359 Abraham Sapirstein? 2086 01:49:33,401 --> 01:49:35,987 Yeah. 2087 01:49:36,028 --> 01:49:38,030 Do you know him? 2088 01:49:38,072 --> 01:49:40,408 I've met him once or twice. 2089 01:49:40,450 --> 01:49:42,243 To look at him, you'd never think he... 2090 01:49:42,285 --> 01:49:45,079 No, you wouldn't. Not in a million years. 2091 01:49:45,121 --> 01:49:47,623 Would you like to go into Mount Sinai right now, 2092 01:49:47,665 --> 01:49:49,375 this evening? 2093 01:49:49,417 --> 01:49:52,920 Yeah, I would love to. Would that be possible? 2094 01:49:52,962 --> 01:49:55,256 It's difficult, but we'll try. 2095 01:49:55,298 --> 01:49:58,176 I want you to lie down and get some rest. 2096 01:49:58,217 --> 01:49:59,593 Thanks. 2097 01:49:59,635 --> 01:50:03,473 Anything they've got, even a broom closet'd be fine. 2098 01:50:03,515 --> 01:50:06,100 I hope we can do better than that. 2099 01:50:11,356 --> 01:50:15,360 I'll see what I can do, then I'll check you over. 2100 01:50:17,362 --> 01:50:18,779 Oh, should I undress now? 2101 01:50:18,821 --> 01:50:21,615 No. It'll take me about a half an hour on the telephone. 2102 01:50:21,657 --> 01:50:23,868 You just lie down, rest. 2103 01:50:25,661 --> 01:50:26,647 Okay? 2104 01:50:26,662 --> 01:50:27,913 Okay. 2105 01:50:36,255 --> 01:50:38,632 God bless Dr. Hill. 2106 01:50:44,389 --> 01:50:48,059 Everything's going to be okay, now, Andy or Jenny. 2107 01:50:48,100 --> 01:50:51,563 We're going to be in a nice, clean hospital 2108 01:50:51,604 --> 01:50:53,689 with no visitors. 2109 01:50:56,108 --> 01:50:57,276 Oh. 2110 01:51:14,627 --> 01:51:16,462 Monsters. 2111 01:51:19,173 --> 01:51:20,716 Monsters. 2112 01:51:24,136 --> 01:51:26,598 Unspeakable. 2113 01:51:26,639 --> 01:51:28,558 Unspeakable. 2114 01:51:59,922 --> 01:52:01,924 I was sleeping. 2115 01:52:15,980 --> 01:52:18,357 Come with us quietly, Rosemary. 2116 01:52:18,399 --> 01:52:20,485 Don't argue or make a scene 2117 01:52:20,526 --> 01:52:23,362 because if you say anything more about witches or witchcraft, 2118 01:52:23,404 --> 01:52:25,864 we're going to be forced to take you to a mental hospital. 2119 01:52:25,906 --> 01:52:27,992 You don't want that, do you? 2120 01:52:28,033 --> 01:52:29,494 So put your shoes on. 2121 01:52:29,535 --> 01:52:31,745 We just want to take you home. 2122 01:52:31,787 --> 01:52:32,955 No one's going to hurt you. 2123 01:52:32,997 --> 01:52:36,584 Or the baby. Put your shoes on. 2124 01:52:53,892 --> 01:52:55,311 She's fine now. 2125 01:52:55,353 --> 01:52:58,189 We're going to go home and rest. 2126 01:52:58,230 --> 01:52:59,607 That's all it takes. 2127 01:52:59,649 --> 01:53:01,066 Thank you for your trouble, Doctor. 2128 01:53:01,108 --> 01:53:02,776 Glad I could be of help, sir. 2129 01:53:02,818 --> 01:53:04,945 It's a shame you had to come in here. 2130 01:53:58,082 --> 01:54:00,251 Good evening, Mrs. Woodhouse. 2131 01:54:15,641 --> 01:54:17,602 Mrs. Woodhouse! 2132 01:54:17,643 --> 01:54:19,771 Mrs. Woodhouse! 2133 01:54:44,670 --> 01:54:45,797 Uhh! 2134 01:55:23,835 --> 01:55:24,877 Ro! 2135 01:55:24,918 --> 01:55:26,337 Ro! 2136 01:55:26,378 --> 01:55:27,755 Ro! 2137 01:55:29,173 --> 01:55:30,966 Ro, baby, Ro! 2138 01:55:31,008 --> 01:55:32,426 Ro! 2139 01:55:35,429 --> 01:55:37,515 Come on, open up, Ro. Go to hell! 2140 01:55:37,556 --> 01:55:39,350 Come on, honey. No one's going to hurt you. 2141 01:55:39,391 --> 01:55:40,768 You promised them the baby, get out! 2142 01:55:40,810 --> 01:55:42,144 No, I didn't promise them anything. 2143 01:55:42,186 --> 01:55:43,646 What are you talking about? Promised who? 2144 01:55:43,688 --> 01:55:47,149 Rosemary, you're... You, too! Get away! 2145 01:56:18,389 --> 01:56:20,391 Hello. Elise. 2146 01:56:20,432 --> 01:56:22,393 Mrs. Dunstan is out. Who is this? 2147 01:56:22,434 --> 01:56:24,395 The babysitter. Do you know where she went? 2148 01:56:24,436 --> 01:56:26,230 They went to the movies. 2149 01:56:26,271 --> 01:56:29,024 This is Rosemary. Please ask her to call Rosemary 2150 01:56:29,066 --> 01:56:30,735 the second she gets home. 2151 01:56:30,776 --> 01:56:33,863 It's terribly urgent. Don't... Don't forget. 2152 01:56:33,905 --> 01:56:35,573 Don't worry. I'll tell her. 2153 01:56:35,614 --> 01:56:36,908 Thank you. 2154 01:56:42,454 --> 01:56:46,208 We don't want to hurt you, Ro. 2155 01:56:46,250 --> 01:56:48,419 We're your friends, Rosemary. 2156 01:56:48,460 --> 01:56:50,045 There's nothing to be afraid of, Rosemary. 2157 01:56:50,087 --> 01:56:51,714 Honest and truly there isn't. 2158 01:56:51,756 --> 01:56:54,842 This is nothing but a mild sedative to calm you down. 2159 01:56:54,884 --> 01:56:57,302 You know I wouldn't let any... 2160 01:56:57,344 --> 01:56:58,345 Ro. 2161 01:56:58,387 --> 01:56:59,373 Aah! 2162 01:56:59,388 --> 01:57:00,848 Ro, Ro! 2163 01:57:00,890 --> 01:57:03,100 Help me! Oh, Ro, baby. 2164 01:57:03,141 --> 01:57:06,103 Somebody, help me! 2165 01:57:06,144 --> 01:57:07,312 Aah! 2166 01:57:16,614 --> 01:57:18,156 Wait a minute. 2167 01:57:18,198 --> 01:57:20,534 Wait a minute now. 2168 01:57:25,957 --> 01:57:27,833 We happen to be in labor here. 2169 01:57:27,875 --> 01:57:28,778 Here? 2170 01:57:28,793 --> 01:57:30,920 Here. You're all right, baby. 2171 01:57:30,962 --> 01:57:33,631 You're going to be perfectly all right. I swear to God you will. 2172 01:57:33,672 --> 01:57:36,300 There were supposed to be doctors, hospitals! 2173 01:57:36,341 --> 01:57:37,341 Doctors, hospitals! 2174 01:57:38,510 --> 01:57:41,764 Everything... Everything's clean and sterile! 2175 01:57:41,806 --> 01:57:43,641 No, she isn't here, Elise. 2176 01:57:43,682 --> 01:57:45,810 I'll have her call you back. 2177 01:57:52,107 --> 01:57:53,609 Oh, Andy... 2178 01:57:53,651 --> 01:57:56,278 Andy or Jenny... 2179 01:57:56,320 --> 01:58:00,324 I-I'm sorry, my little darling. 2180 01:58:00,365 --> 01:58:02,159 Forgive me! 2181 01:58:13,045 --> 01:58:14,672 Hi. 2182 01:58:19,718 --> 01:58:20,970 Hi. 2183 01:58:22,847 --> 01:58:26,058 Is it all right? 2184 01:58:26,099 --> 01:58:29,728 Yes, it's fine. 2185 01:58:31,396 --> 01:58:33,899 What is it? 2186 01:58:33,941 --> 01:58:35,693 A boy. 2187 01:58:39,738 --> 01:58:41,281 Really? 2188 01:58:41,323 --> 01:58:42,741 A boy. 2189 01:58:51,042 --> 01:58:53,919 And it's all right? 2190 01:58:53,961 --> 01:58:55,796 Yes. 2191 01:59:15,232 --> 01:59:17,234 Where is it? 2192 01:59:17,275 --> 01:59:18,360 Ohh! 2193 01:59:18,402 --> 01:59:19,904 Oh, my goodness. 2194 01:59:19,945 --> 01:59:23,365 Oh, gee, what a start you gave me. My goodness. 2195 01:59:23,407 --> 01:59:24,825 The baby, where is it? 2196 01:59:24,867 --> 01:59:28,579 Oh, uh, you wait here one minute. 2197 01:59:30,455 --> 01:59:32,207 Where's my baby? 2198 01:59:32,249 --> 01:59:34,752 Uh, I'll go find Dr. Abe. 2199 01:59:34,793 --> 01:59:36,420 Ju-Just wait. 2200 01:59:51,977 --> 01:59:53,645 Where's the baby? 2201 01:59:57,108 --> 01:59:59,068 Where is it? 2202 01:59:59,110 --> 02:00:01,236 Honey... 2203 02:00:01,278 --> 02:00:03,155 There were complications, Rosemary, 2204 02:00:03,196 --> 02:00:05,449 but nothing that will affect future births. 2205 02:00:08,577 --> 02:00:10,579 It's... 2206 02:00:11,705 --> 02:00:12,706 Dead. 2207 02:00:12,748 --> 02:00:14,041 It was in the wrong position. 2208 02:00:14,083 --> 02:00:15,626 In the hospital I might have been able 2209 02:00:15,667 --> 02:00:17,962 to do something about it, but you wouldn't listen. 2210 02:00:18,003 --> 02:00:20,422 Honey, we can have others as soon as you're better. I promise you. 2211 02:00:20,464 --> 02:00:23,216 Absolutely. You can start on another in a very few months. 2212 02:00:23,258 --> 02:00:24,635 As soon as you're better. 2213 02:00:24,676 --> 02:00:25,844 No. 2214 02:00:25,886 --> 02:00:29,473 I don't believe you. You're both lying. 2215 02:00:29,514 --> 02:00:32,059 You're lying! It didn't die! 2216 02:00:32,101 --> 02:00:33,226 You took it! 2217 02:00:33,268 --> 02:00:34,519 You're lying! 2218 02:00:34,561 --> 02:00:36,271 You're witches! 2219 02:00:36,313 --> 02:00:37,299 You're lying! 2220 02:00:37,314 --> 02:00:38,816 You're lying! 2221 02:00:38,857 --> 02:00:40,818 You're lying! 2222 02:00:40,859 --> 02:00:42,694 You're lying! 2223 02:00:50,368 --> 02:00:54,706 Abe says it's called prepartum. 2224 02:00:54,748 --> 02:00:57,668 I don't know. It's some kind of a hysteria. 2225 02:00:57,709 --> 02:01:01,713 Boy, you were really kapow, out of your mind. 2226 02:01:03,966 --> 02:01:09,304 Uh, I know where you got the idea that Minnie and Roman were witches, 2227 02:01:09,346 --> 02:01:14,685 but, um, how come you thought that Abe and I joined the party? 2228 02:01:17,354 --> 02:01:20,858 Um, let's face it, darling. 2229 02:01:20,899 --> 02:01:25,278 You had the prepartum crazies. 2230 02:01:25,320 --> 02:01:29,741 Now you're going to rest, and you're going to get over them. 2231 02:01:29,783 --> 02:01:33,453 I know this is the worst thing that ever happened to you, 2232 02:01:33,495 --> 02:01:35,956 but from now on, everything's going to be roses. 2233 02:01:35,998 --> 02:01:38,333 Paramount's within an inch of where we want them, 2234 02:01:38,375 --> 02:01:40,627 and suddenly Universal's interested, too, 2235 02:01:40,669 --> 02:01:42,046 and we're going to blow this town, 2236 02:01:42,087 --> 02:01:44,131 and we're going to be in the beautiful hills of Beverly 2237 02:01:44,173 --> 02:01:47,718 with a pool, a spice garden, the whole schmeer, 2238 02:01:47,759 --> 02:01:49,386 and the kids, too, Ro. 2239 02:01:49,427 --> 02:01:52,556 Scout's honor. You heard what Abe said. 2240 02:01:55,684 --> 02:01:58,729 Now, I got to run now and get famous. 2241 02:02:01,398 --> 02:02:04,068 Let me see your shoulder. 2242 02:02:07,154 --> 02:02:09,156 Let me see your shoulder. 2243 02:02:09,198 --> 02:02:10,782 Are you kidding? 2244 02:02:10,824 --> 02:02:13,077 Your left shoulder. 2245 02:02:13,118 --> 02:02:15,662 All right. Anything you say. 2246 02:02:18,498 --> 02:02:21,960 I generally prefer doing this to music. 2247 02:02:22,002 --> 02:02:23,795 Left shoulder. 2248 02:02:26,506 --> 02:02:27,758 Right shoulder. 2249 02:02:29,301 --> 02:02:33,597 And that's as far as I go without a blue light. 2250 02:02:39,103 --> 02:02:41,105 The high pressure area that we see here 2251 02:02:41,146 --> 02:02:44,024 has been causing this extreme heat and humidity. 2252 02:02:44,066 --> 02:02:46,818 And unfortunately will be staying with us city dwellers 2253 02:02:46,860 --> 02:02:48,320 through the rest of the week. 2254 02:02:48,361 --> 02:02:51,573 It will be hot and overcast upstate New York as well 2255 02:02:51,615 --> 02:02:55,160 with the possibility of thunder showers tonight and tomorrow 2256 02:02:55,202 --> 02:02:57,662 with gradual clearing by tomorrow night. 2257 02:02:57,704 --> 02:03:02,251 All you people leaving the city this upcoming weekend should find it hot. 2258 02:03:25,149 --> 02:03:29,194 Do you hear a baby crying? 2259 02:03:29,236 --> 02:03:31,613 Why, no, I don't, dear. 2260 02:03:31,655 --> 02:03:34,074 Now, you come and get into your bed now. 2261 02:03:34,116 --> 02:03:37,328 It's time for you to take your pill. 2262 02:03:45,336 --> 02:03:48,755 Did you turn the air conditioner off? Mm-hmm. 2263 02:03:48,797 --> 02:03:50,757 Well, you mustn't do that, dear. 2264 02:03:50,799 --> 02:03:54,094 Why, people are actually dying, it's so hot. 2265 02:04:08,984 --> 02:04:10,735 What do you do with the milk? 2266 02:04:10,777 --> 02:04:13,655 Why, uh, throw it away. 2267 02:04:13,697 --> 02:04:15,699 Your pill, Rosemary. 2268 02:04:24,708 --> 02:04:26,210 Hello, girls. 2269 02:04:26,251 --> 02:04:29,629 Whew. 95 out. 2270 02:04:29,671 --> 02:04:33,091 Some new people moved on in up in 8. 2271 02:04:33,133 --> 02:04:35,719 Do they have a baby? 2272 02:04:37,388 --> 02:04:38,763 How'd you know that? 2273 02:04:38,805 --> 02:04:42,059 I heard it crying. 2274 02:04:43,268 --> 02:04:44,853 Oh, wait a minute. 2275 02:04:48,065 --> 02:04:50,942 Oh, no. Don't do that. 2276 02:04:50,984 --> 02:04:52,527 Why not? 2277 02:04:52,569 --> 02:04:56,198 Uh, a little messy, that's all. 2278 02:07:46,117 --> 02:07:48,328 Easy, easy. 2279 02:08:05,303 --> 02:08:08,223 Got her too high. 2280 02:08:27,409 --> 02:08:30,828 Not if he's still waiting for a plane, he isn't. 2281 02:08:33,164 --> 02:08:34,916 Oh, hell, now, Hayato. 2282 02:08:34,958 --> 02:08:36,751 You're just making fun of me. 2283 02:08:36,793 --> 02:08:39,630 You're pulling my leg, like we say. 2284 02:09:04,613 --> 02:09:07,782 Aah! 2285 02:09:07,824 --> 02:09:10,201 Rosemary, go back to bed. 2286 02:09:10,243 --> 02:09:13,413 You know you're not supposed to be up and around. 2287 02:09:13,455 --> 02:09:16,583 Is the mother? Uh, Rosemary... 2288 02:09:16,625 --> 02:09:20,337 Shut up. You're in Dubrovnik. I don't hear you. 2289 02:10:03,338 --> 02:10:06,007 What have you done to it? 2290 02:10:06,049 --> 02:10:09,093 What have you done to its eyes? 2291 02:10:09,135 --> 02:10:10,845 He has his father's eyes. 2292 02:10:16,017 --> 02:10:17,644 What are you talking about? 2293 02:10:17,686 --> 02:10:19,604 Guy's eyes are normal. 2294 02:10:19,646 --> 02:10:22,815 What have you done to him, you maniacs? 2295 02:10:22,857 --> 02:10:25,318 Satan is his father, not Guy. 2296 02:10:25,360 --> 02:10:29,656 He came up from hell and begat a son of mortal woman. 2297 02:10:29,698 --> 02:10:30,684 Hail, Satan! 2298 02:10:30,699 --> 02:10:31,991 Hail, Satan! 2299 02:10:32,033 --> 02:10:35,203 Satan is his father, and his name is Adrian. 2300 02:10:35,245 --> 02:10:38,582 He shall overthrow the mighty and lay waste their temples. 2301 02:10:38,623 --> 02:10:41,959 He shall redeem the despised and wreak vengeance 2302 02:10:42,001 --> 02:10:45,547 in the name of the burned and the tortured! 2303 02:10:45,589 --> 02:10:46,533 Hail, Adrian! 2304 02:10:46,548 --> 02:10:47,534 Hail, Adrian! 2305 02:10:47,549 --> 02:10:49,634 Hail, Satan! Hail, Satan! 2306 02:10:49,676 --> 02:10:51,386 Hail, Satan! 2307 02:10:51,428 --> 02:10:53,304 He chose you out of all the world. 2308 02:10:53,346 --> 02:10:55,807 Out of all the women in the whole world, he chose you. 2309 02:10:55,848 --> 02:10:57,601 He arranged things because he wanted you 2310 02:10:57,642 --> 02:10:59,477 to be the mother of his only living son. 2311 02:10:59,519 --> 02:11:01,521 His power is stronger than stronger! 2312 02:11:01,563 --> 02:11:04,357 His might shall last longer than longer! 2313 02:11:04,399 --> 02:11:06,276 Hail, Satan! 2314 02:11:06,317 --> 02:11:08,027 No! 2315 02:11:08,069 --> 02:11:10,905 It can't be! 2316 02:11:10,947 --> 02:11:12,783 No! 2317 02:11:12,824 --> 02:11:14,367 Go look at his hands. 2318 02:11:14,409 --> 02:11:15,910 And his feet. 2319 02:11:17,746 --> 02:11:20,290 Oh, God! 2320 02:11:21,124 --> 02:11:23,668 God is dead! 2321 02:11:23,710 --> 02:11:24,961 Satan lives! 2322 02:11:25,002 --> 02:11:26,838 The year is one! 2323 02:11:26,879 --> 02:11:28,172 Hail, Satan! Hail, Satan! 2324 02:11:28,214 --> 02:11:29,966 The year is one, and God is done! 2325 02:11:30,007 --> 02:11:31,050 Oh, God! 2326 02:11:31,092 --> 02:11:32,761 The year is one! 2327 02:11:32,803 --> 02:11:35,430 Hail, Adrian! 2328 02:11:35,472 --> 02:11:38,015 Hail, Satan! 2329 02:11:38,057 --> 02:11:40,017 Why don't you help us out, Rosemary? 2330 02:11:40,059 --> 02:11:42,353 Be a real mother to Adrian. 2331 02:11:42,395 --> 02:11:45,440 You don't have to join if you don't want to. 2332 02:11:45,482 --> 02:11:48,610 Just be a mother to your baby. 2333 02:11:48,652 --> 02:11:52,363 Minnie and Laura-Louise are too old. 2334 02:11:52,405 --> 02:11:53,948 It's not right. 2335 02:11:56,075 --> 02:11:58,035 Think about it, Rosemary. 2336 02:12:11,090 --> 02:12:12,425 Oh, God! 2337 02:12:12,467 --> 02:12:14,135 Oh, shut up with your "Oh, Gods," 2338 02:12:14,177 --> 02:12:16,137 or we'll kill you, milk or no milk. 2339 02:12:16,179 --> 02:12:17,388 You shut up. 2340 02:12:17,430 --> 02:12:21,351 Rosemary's his mother, so you show some respect. 2341 02:12:22,644 --> 02:12:24,061 Come, my friend. 2342 02:12:24,103 --> 02:12:27,190 Come see him. Come see the child. 2343 02:12:36,949 --> 02:12:40,161 What would you like to drink? 2344 02:12:40,203 --> 02:12:42,747 They, uh, promised me you wouldn't be hurt, 2345 02:12:42,789 --> 02:12:45,500 and you haven't been, really. 2346 02:12:45,542 --> 02:12:50,254 I mean, supposing you had the baby, and you lost it. 2347 02:12:50,296 --> 02:12:52,215 Wouldn't that be the same? 2348 02:12:52,256 --> 02:12:55,552 And we're getting so much in return, Ro. 2349 02:13:06,062 --> 02:13:10,567 Oh, Guy, let me introduce you to Argyron Stavropoulos. 2350 02:13:10,608 --> 02:13:13,194 How proud you must be. 2351 02:13:13,236 --> 02:13:14,612 Is this the mother? 2352 02:13:14,654 --> 02:13:16,239 Why in the name of... 2353 02:13:16,280 --> 02:13:18,366 Here, drink this. You'll feel a little better. 2354 02:13:18,408 --> 02:13:19,951 What's in it? Tannis root? 2355 02:13:19,992 --> 02:13:20,937 Nothing's in it. 2356 02:13:20,952 --> 02:13:22,746 Just plain, ordinary Lipton's tea. 2357 02:13:22,787 --> 02:13:24,372 You drink it. 2358 02:13:55,486 --> 02:13:56,988 Get away from here. 2359 02:13:57,071 --> 02:13:58,239 Roman. 2360 02:13:58,281 --> 02:14:00,283 You're rocking him too fast. 2361 02:14:00,324 --> 02:14:02,159 Sit down. Get her out of here. 2362 02:14:02,201 --> 02:14:03,453 Put her where she belongs. 2363 02:14:03,494 --> 02:14:05,079 You're rocking him too fast. 2364 02:14:05,121 --> 02:14:06,247 That's why he's crying. 2365 02:14:06,289 --> 02:14:07,582 Oh, mind your own business. 2366 02:14:07,624 --> 02:14:08,959 Let Rosemary rock him. 2367 02:14:09,000 --> 02:14:10,961 Go on, sit down with the others. 2368 02:14:11,002 --> 02:14:11,988 Let Rosemary rock him. 2369 02:14:12,003 --> 02:14:13,045 Well, she's liable to... 2370 02:14:13,087 --> 02:14:16,257 Sit down with the others, Laura-Louise. 2371 02:14:25,141 --> 02:14:26,810 Rock him. 2372 02:14:29,395 --> 02:14:32,732 You're trying to get me to be his mother. 2373 02:14:32,774 --> 02:14:34,943 Aren't you his mother? 2374 02:15:37,881 --> 02:15:40,633 * La, la, la, la-la * 2375 02:15:40,675 --> 02:15:46,222 * La, la, la, la-la la, la-la * 2376 02:15:49,684 --> 02:15:52,436 * La, la, la, la-la * 2377 02:15:52,478 --> 02:15:58,359 * La, la, la, la-la la, la-la * 2378 02:16:00,111 --> 02:16:02,780 * La, la, la * 2379 02:16:02,822 --> 02:16:06,283 * La-la, la-la * 2380 02:16:06,325 --> 02:16:12,289 * La, la-la, la-la, la-la * 2381 02:16:12,331 --> 02:16:20,339 * La, la-la, la-la, la-la la-la, la-la * 2382 02:16:20,381 --> 02:16:23,551 * La-la * 2383 02:16:23,593 --> 02:16:27,471 * La, la, la, la-la * 2384 02:16:27,513 --> 02:16:34,395 * La, la, la, la-la la, la-la *