1
00:00:13,723 --> 00:00:16,517
* La, la, la, la-la *
2
00:00:16,559 --> 00:00:22,064
* La, la, la, la-la
la, la-la *
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,863
* La, la, la, la-la *
4
00:00:28,905 --> 00:00:35,703
* La, la, la, la-la
la, la-la *
5
00:00:37,496 --> 00:00:38,957
* La, la, la *
6
00:00:38,998 --> 00:00:43,586
* La-la, la-la *
7
00:00:43,628 --> 00:00:49,634
* La, la-la, la-la, la-la *
8
00:00:49,675 --> 00:00:58,183
* La, la-la, la-la, la-la
la-la, la-la *
9
00:00:58,225 --> 00:01:01,479
* La-la *
10
00:01:03,230 --> 00:01:06,233
* La, la, la, la-la *
11
00:01:06,275 --> 00:01:11,071
* La, la, la, la-la
la, la-la *
12
00:01:15,576 --> 00:01:18,454
* La, la, la, la-la *
13
00:01:18,496 --> 00:01:23,375
* La, la, la, la-la
la, la-la *
14
00:01:27,046 --> 00:01:33,011
* La, la-la, la-la, la-la *
15
00:01:33,052 --> 00:01:39,350
* La, la-la, la-la, la-la *
16
00:01:39,391 --> 00:01:47,650
* La, la-la, la-la, la-la
la-la, la-la *
17
00:01:47,692 --> 00:01:50,486
* La-la *
18
00:01:51,737 --> 00:01:57,702
* La, la-la, la-la, la-la *
19
00:01:57,743 --> 00:02:04,124
* La, la-la, la-la, la-la *
20
00:02:04,166 --> 00:02:12,675
* La, la-la, la-la, la-la
la-la, la-la *
21
00:02:12,717 --> 00:02:15,636
* La-la *
22
00:02:21,392 --> 00:02:22,935
Are you
a doctor?
23
00:02:22,977 --> 00:02:23,963
Yes. Yes.
24
00:02:23,978 --> 00:02:25,396
He's an actor.
25
00:02:25,437 --> 00:02:26,898
Oh, an actor.
26
00:02:26,939 --> 00:02:28,649
We're very popular
with actors.
27
00:02:28,691 --> 00:02:30,818
Have I, uh, seen you
in anything?
28
00:02:30,860 --> 00:02:33,696
Let's see.
I did Hamlet a while back, didn't I, Liz?
29
00:02:33,738 --> 00:02:36,365
And then we did, the,
uh, The Sandpiper.
30
00:02:36,407 --> 00:02:37,992
He's joking.
He was in Luther
31
00:02:38,034 --> 00:02:39,618
and Nobody
Loves an Albatross
32
00:02:39,660 --> 00:02:41,913
and a lot of television
plays and commercials.
33
00:02:41,954 --> 00:02:44,415
Well, that's where the money is,
isn't it? Commercials.
34
00:02:44,456 --> 00:02:46,208
And the artistic
thrills, too.
35
00:02:52,548 --> 00:02:54,258
7, Diego.
36
00:02:54,299 --> 00:02:56,052
Originally,
the smallest apartment was a 9.
37
00:02:56,094 --> 00:02:58,554
They've been broken up into four,
fives, and sixes.
38
00:02:58,596 --> 00:03:00,598
Now, 7-E
is a four,
39
00:03:00,639 --> 00:03:02,683
originally the back
part of a 10.
40
00:03:02,725 --> 00:03:05,394
It has the original dining
room for its living room,
41
00:03:05,436 --> 00:03:07,229
another bedroom
for the bedroom,
42
00:03:07,271 --> 00:03:08,856
and two servants'
rooms thrown together
43
00:03:08,898 --> 00:03:11,191
for a dining room
or a second bedroom.
44
00:03:11,233 --> 00:03:12,651
Do you have children?
45
00:03:12,693 --> 00:03:15,195
Uh, we plan to.
46
00:03:16,614 --> 00:03:19,199
We must oil that gate,
Diego.
47
00:03:21,119 --> 00:03:22,870
This way, please.
48
00:03:30,586 --> 00:03:32,463
The previous tenant,
Mrs. Gardenia,
49
00:03:32,504 --> 00:03:34,673
passed away
just a few days ago,
50
00:03:34,715 --> 00:03:36,467
so nothing
has been moved yet.
51
00:03:36,508 --> 00:03:38,761
Her son asked me to say
that some of the furniture
52
00:03:38,803 --> 00:03:40,763
could be picked up
practically for the asking.
53
00:03:40,805 --> 00:03:42,264
Did she die
in the apartment?
54
00:03:42,306 --> 00:03:43,975
Not that it makes
any difference.
55
00:03:44,016 --> 00:03:46,060
Oh, no, no, no, no, no.
In a hospital.
56
00:03:46,102 --> 00:03:48,562
She'd been in a coma
for weeks.
57
00:03:48,604 --> 00:03:50,106
After you, please.
58
00:03:50,148 --> 00:03:51,565
Thank you.
59
00:03:51,607 --> 00:03:53,067
She was very old
60
00:03:53,109 --> 00:03:55,527
and passed away
without ever waking.
61
00:03:55,569 --> 00:04:00,491
I'd be grateful to go that way
myself when the time comes.
62
00:04:00,532 --> 00:04:03,786
Oh, no, no, no,
not in the apartment, no.
63
00:04:03,828 --> 00:04:06,789
She was chipper
right to the end,
64
00:04:06,831 --> 00:04:09,208
been one of the first women
lawyers in New York state.
65
00:04:09,249 --> 00:04:11,043
Did a little gardening on the side,
too.
66
00:04:11,085 --> 00:04:13,045
She was quite a woman.
67
00:04:13,087 --> 00:04:14,546
Oh, closet.
68
00:04:14,588 --> 00:04:17,133
Oh, plenty of closets.
69
00:04:18,092 --> 00:04:20,511
Oh, nice view of the park.
70
00:04:20,552 --> 00:04:21,887
Oh, very nice view.
71
00:04:21,929 --> 00:04:22,930
Yeah.
72
00:04:22,972 --> 00:04:24,264
Now, this room,
for instance,
73
00:04:24,306 --> 00:04:25,850
it would make
a lovely nursery.
74
00:04:25,891 --> 00:04:27,559
Yes. Yellow
and white wallpaper
75
00:04:27,601 --> 00:04:29,561
would brighten it
tremendously.
76
00:04:29,603 --> 00:04:31,563
What are all
these things here?
77
00:04:31,605 --> 00:04:33,065
Herbs, mostly.
78
00:04:33,107 --> 00:04:34,984
A nice large bathroom.
79
00:04:35,026 --> 00:04:36,527
Mmm. Mint, basil.
80
00:04:36,568 --> 00:04:38,863
Yeah.
No marijuana?
81
00:04:40,198 --> 00:04:41,281
Come on.
82
00:04:46,912 --> 00:04:48,706
The, uh, master bedroom.
83
00:04:48,747 --> 00:04:50,082
Oh, yes.
84
00:04:50,124 --> 00:04:52,126
Here we are, back
at the hallway again.
85
00:04:52,168 --> 00:04:53,711
There.
86
00:04:55,504 --> 00:04:57,089
Oh.
87
00:04:57,131 --> 00:04:58,174
Oh, Guy!
88
00:04:58,216 --> 00:04:59,217
Yeah.
89
00:04:59,258 --> 00:05:00,259
Ohh!
90
00:05:00,300 --> 00:05:02,136
The fireplace works,
of course.
91
00:05:02,178 --> 00:05:03,164
Great.
92
00:05:03,179 --> 00:05:04,555
Oh!
93
00:05:04,596 --> 00:05:07,641
Oh, it's a wonderful apartment.
I love it!
94
00:05:07,683 --> 00:05:09,143
See what she's trying
to do?
95
00:05:09,185 --> 00:05:10,978
She's trying to get you
to lower the rent, see?
96
00:05:11,020 --> 00:05:13,105
Yes. Well,
we'd raise it if we were allowed.
97
00:05:13,147 --> 00:05:16,150
Apartments with
this kind of charm...
98
00:05:18,194 --> 00:05:20,779
Why, that's odd.
99
00:05:24,158 --> 00:05:26,618
There's a closet
behind that secretary.
100
00:05:26,660 --> 00:05:29,621
I'm su...
I'm sure there is.
101
00:05:29,663 --> 00:05:32,750
Yeah. Oh, I think
you're right.
102
00:05:35,169 --> 00:05:38,463
She moved it.
It used to be there.
103
00:05:44,136 --> 00:05:47,265
Ohh! Give me
a hand, will you?
104
00:06:08,119 --> 00:06:11,122
I see now why she
went into a coma.
105
00:06:11,163 --> 00:06:12,581
Ha, ha, ha!
106
00:06:12,623 --> 00:06:15,584
She couldn't have
lifted it by herself.
107
00:06:15,626 --> 00:06:17,128
She was 89.
108
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
Should we open it?
109
00:06:18,670 --> 00:06:20,298
Maybe her son should.
110
00:06:22,133 --> 00:06:24,760
I'm authorized
to show the apartment.
111
00:06:25,844 --> 00:06:27,054
Well!
112
00:06:27,096 --> 00:06:29,140
Whatever she
locked in got out.
113
00:06:29,181 --> 00:06:31,558
Well, perhaps she
didn't need five closets.
114
00:06:31,600 --> 00:06:35,604
Why would she cover up her
vacuum cleaner and her towels?
115
00:06:35,646 --> 00:06:38,107
I don't suppose
we'll ever know.
116
00:06:38,149 --> 00:06:40,525
Maybe she was becoming
senile after all.
117
00:06:40,567 --> 00:06:41,777
Is there anything else?
118
00:06:41,819 --> 00:06:43,862
Yes, please. What about
the laundry facilities?
119
00:06:43,904 --> 00:06:45,990
It's bigger
than the other one.
120
00:06:46,031 --> 00:06:49,201
Yeah.
It's more expensive, too, you know?
121
00:06:49,243 --> 00:06:50,661
It's better located.
122
00:06:50,702 --> 00:06:52,163
Yeah, well, God knows,
123
00:06:52,204 --> 00:06:54,332
I could walk to all
the theaters from here.
124
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Oh, Guy, let's
take it, please?
125
00:06:56,541 --> 00:06:57,918
That living room
could be...
126
00:06:57,960 --> 00:06:59,253
Oh, please,
let's take it.
127
00:06:59,295 --> 00:07:02,006
Okay, darling,
we get out of the other lease, okay.
128
00:07:02,047 --> 00:07:04,133
I was tempted
to write the management
129
00:07:04,175 --> 00:07:06,468
that you were drug
addicts and litterbugs.
130
00:07:06,510 --> 00:07:07,970
Instead, I decided to lie
131
00:07:08,012 --> 00:07:09,972
and tell them you
were wonderful tenants.
132
00:07:10,014 --> 00:07:11,431
Oh, you're great, Hutch.
133
00:07:11,473 --> 00:07:13,433
Wish I could talk
you out of it, though.
134
00:07:13,475 --> 00:07:14,977
He's pulling
your leg, Ro honey.
135
00:07:15,019 --> 00:07:16,395
Indeed I'm not.
136
00:07:16,436 --> 00:07:17,938
Now, that looks great.
That is...
137
00:07:17,980 --> 00:07:19,940
Are you aware
that the Bramford
138
00:07:19,982 --> 00:07:24,444
had rather an unpleasant reputation
around the turn of the century?
139
00:07:24,486 --> 00:07:26,446
It's where
the Trench sisters
140
00:07:26,488 --> 00:07:28,448
conducted their little
dietary experiments
141
00:07:28,490 --> 00:07:30,659
and Keith Kennedy
held his parties.
142
00:07:30,701 --> 00:07:33,245
Adrian Marcato lived there, too.
So did Pearl Ames.
143
00:07:33,287 --> 00:07:35,247
Who was Adrian Marcato?
Who were the Trench sisters?
144
00:07:35,289 --> 00:07:38,417
The Trench sisters were two
proper Victorian ladies.
145
00:07:38,458 --> 00:07:41,753
They cooked and ate several young
children, including a niece.
146
00:07:41,795 --> 00:07:43,422
Oh, lovely.
147
00:07:43,463 --> 00:07:45,716
Adrian Marcato
practiced witchcraft.
148
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
He made quite a splash
in the nineties
149
00:07:47,592 --> 00:07:50,554
by announcing that he'd
conjured up the living devil.
150
00:07:50,595 --> 00:07:52,264
Apparently,
people believed him,
151
00:07:52,306 --> 00:07:54,308
so they attacked
and nearly killed him
152
00:07:54,350 --> 00:07:56,018
in the lobby
of the Bramford.
153
00:07:56,060 --> 00:07:57,269
You're joking.
154
00:07:57,311 --> 00:07:59,188
Later, the Keith Kennedy
business began,
155
00:07:59,230 --> 00:08:01,648
and by the twenties,
the house was half empty.
156
00:08:01,690 --> 00:08:03,442
I knew about
Keith Kennedy.
157
00:08:03,483 --> 00:08:05,236
I didn't know that
Marcato lived there.
158
00:08:05,277 --> 00:08:06,737
And those sisters.
159
00:08:06,778 --> 00:08:08,864
World War II filled
the house up again.
160
00:08:08,906 --> 00:08:09,990
Terrific.
161
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
What? The house?
162
00:08:11,200 --> 00:08:12,201
The lamb.
163
00:08:12,243 --> 00:08:13,229
Oh.
164
00:08:13,244 --> 00:08:14,703
They called it
Black Bramford.
165
00:08:14,745 --> 00:08:18,040
But, Hutch, awful things happen
in every apartment house.
166
00:08:18,082 --> 00:08:21,543
Ah, but this house has a high
incidence of unpleasant happenings.
167
00:08:21,585 --> 00:08:25,047
In '59, a dead infant
was found,
168
00:08:25,089 --> 00:08:27,591
wrapped in newspaper
in the basement.
169
00:08:27,632 --> 00:08:30,469
Mmm! You really
rouse my appetite.
170
00:08:30,510 --> 00:08:32,637
Have some more wine.
171
00:09:09,467 --> 00:09:10,968
Roman!
172
00:09:11,009 --> 00:09:14,638
Bring me in some root beer
when you come!
173
00:09:48,630 --> 00:09:51,591
Hey, these are shelves.
174
00:10:05,147 --> 00:10:06,898
Hey...
175
00:10:06,940 --> 00:10:08,608
let's make love.
176
00:11:33,151 --> 00:11:34,151
Shh!
177
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
I think I hear the
Trench sisters chewing.
178
00:11:38,616 --> 00:11:40,242
Oh!
179
00:11:50,752 --> 00:11:53,589
Straight up
to the left.
180
00:11:53,631 --> 00:11:56,049
Here in Daytona, Florida,
181
00:11:56,091 --> 00:11:58,385
it's the 250-cc
100-mile classic
182
00:11:58,427 --> 00:12:00,762
with Yamaha leading
the pack on the final lap...
183
00:12:00,804 --> 00:12:04,558
and winning it,
as Yamaha takes 7 of the top 10 places.
184
00:12:04,600 --> 00:12:08,395
It's the third straight year for Yamaha,
a clean sweep.
185
00:12:08,437 --> 00:12:10,564
Yamaha is race bred
from champions,
186
00:12:10,606 --> 00:12:11,815
and, as you can see,
187
00:12:11,856 --> 00:12:13,733
we have a model for
every kind of riding.
188
00:12:13,775 --> 00:12:17,070
You know, you really should discover
the swingin' world of Yamaha.
189
00:12:17,112 --> 00:12:18,447
Why don't you get on,
have a ride?
190
00:12:18,489 --> 00:12:19,657
Come on. Get on.
191
00:12:19,698 --> 00:12:21,825
Okay, come on.
Let's go.
192
00:12:27,331 --> 00:12:28,457
Look.
193
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
It's great.
194
00:12:51,647 --> 00:12:56,109
I'm sorry. I thought you were
Victoria Vetri, the actress.
195
00:12:56,151 --> 00:12:57,137
I'm sorry.
196
00:12:57,152 --> 00:12:58,320
That's all right.
197
00:12:58,362 --> 00:13:01,031
A lot of people
think I'm Victoria.
198
00:13:01,072 --> 00:13:02,574
I don't see
any resemblance.
199
00:13:02,616 --> 00:13:04,034
Do you know her?
200
00:13:04,075 --> 00:13:05,494
No.
201
00:13:07,245 --> 00:13:08,706
My name's
Terry Gionoffrio.
202
00:13:08,747 --> 00:13:11,709
Nice to meet you.
I'm Rosemary Woodhouse.
203
00:13:11,750 --> 00:13:14,002
Uh, we... We're
new tenants here.
204
00:13:14,044 --> 00:13:16,046
I'm staying with the Castevets,
seventh floor.
205
00:13:16,087 --> 00:13:18,590
I'm their guest,
sort of, since June.
206
00:13:18,632 --> 00:13:20,800
Our apartment used to be
the back part of yours.
207
00:13:20,842 --> 00:13:22,302
Oh, for goodness sakes.
208
00:13:22,344 --> 00:13:24,054
You took the old lady's
apartment. Mrs., uh...
209
00:13:24,095 --> 00:13:25,847
Yeah, um, Miss, uh...
Gard... Gardenia.
210
00:13:25,889 --> 00:13:28,726
Gardenia. Yeah.
She was a good friend of the Castevets.
211
00:13:28,767 --> 00:13:31,144
She used to grow all kinds of herbs
and things for her to cook with.
212
00:13:31,186 --> 00:13:32,521
I saw those plants.
213
00:13:32,563 --> 00:13:34,981
Yeah. Well, now, she
grows her own things.
214
00:13:35,023 --> 00:13:37,693
Excuse me a moment.
I have to put the softener in.
215
00:13:37,735 --> 00:13:39,903
What does your husband do?
He's an actor.
216
00:13:39,944 --> 00:13:41,446
No kidding?
What's his name?
217
00:13:41,488 --> 00:13:42,947
Guy Woodhouse.
218
00:13:42,989 --> 00:13:46,076
He was in Luther and
Nobody Loves an Albatross,
219
00:13:46,117 --> 00:13:48,746
and he does a lot
of television and radio.
220
00:13:48,787 --> 00:13:51,122
Gee, I watch TV
all day long.
221
00:13:51,164 --> 00:13:52,666
I'll bet I've seen him.
222
00:13:54,000 --> 00:13:56,086
Wow!
Ooh!
223
00:13:56,127 --> 00:13:57,629
I hate this basement.
224
00:13:57,671 --> 00:13:59,130
Yeah, me, too.
225
00:13:59,172 --> 00:14:00,840
It gives me the creeps.
226
00:14:00,882 --> 00:14:02,760
Listen, why don't we come
down here together regular
227
00:14:02,801 --> 00:14:04,052
and do our laundry?
228
00:14:04,094 --> 00:14:05,512
Okay, that would be great.
229
00:14:05,554 --> 00:14:07,514
I have a good
luck charm.
230
00:14:07,556 --> 00:14:10,559
It might work
for both of us.
231
00:14:10,601 --> 00:14:11,893
Oh, that's beautiful.
232
00:14:11,935 --> 00:14:13,978
Isn't it?
Mmm-hmm!
233
00:14:14,020 --> 00:14:16,481
Mrs. Castevet gave it to me.
It's good luck.
234
00:14:16,523 --> 00:14:18,024
Anyway, it's
supposed to be.
235
00:14:18,066 --> 00:14:20,193
It's got some
stuff inside.
236
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
Ha, ha, ha!
237
00:14:23,655 --> 00:14:26,032
I'm not mad about
the smell either.
238
00:14:26,074 --> 00:14:27,200
I hope it works.
239
00:14:27,242 --> 00:14:28,744
It's a beautiful
charm, though.
240
00:14:28,786 --> 00:14:30,579
I've never seen
anything like it.
241
00:14:30,621 --> 00:14:32,038
European.
242
00:14:32,080 --> 00:14:34,583
The Castevets are the most
wonderful people in the world,
243
00:14:34,625 --> 00:14:36,000
bar none.
244
00:14:36,042 --> 00:14:37,795
You know, they picked me up
off the sidewalk, literally?
245
00:14:37,836 --> 00:14:39,254
You were sick?
246
00:14:39,296 --> 00:14:41,047
I was starving
and on dope
247
00:14:41,089 --> 00:14:42,382
and doing a lot
of other things.
248
00:14:42,424 --> 00:14:43,883
They're childless,
though.
249
00:14:43,925 --> 00:14:45,469
I'm like the daughter
they never had.
250
00:14:45,510 --> 00:14:47,554
At first, I thought they wanted
me for some kind of sex thing,
251
00:14:47,596 --> 00:14:50,056
but they've turned out to
be like real grandparents.
252
00:14:50,098 --> 00:14:53,059
It's nice to know
there are people like that
253
00:14:53,101 --> 00:14:55,979
when you hear
so much about apathy
254
00:14:56,020 --> 00:14:58,064
and people who are afraid
of getting involved.
255
00:14:58,106 --> 00:14:59,733
I'd be dead now
if it wasn't for them.
256
00:14:59,775 --> 00:15:02,486
That's an absolute fact,
dead or in jail.
257
00:15:02,527 --> 00:15:05,823
You don't have any family
that could have helped you?
258
00:15:05,864 --> 00:15:07,532
A brother
in the navy.
259
00:15:07,574 --> 00:15:10,786
Why, it's impossible
to be 100% sure!
260
00:15:10,828 --> 00:15:13,997
If you want my opinion,
we shouldn't tell her at all!
261
00:15:14,038 --> 00:15:15,457
That's my opinion!
262
00:15:15,499 --> 00:15:17,584
That must be
the partition.
263
00:15:17,626 --> 00:15:21,713
That's the back part of the
original 10 with a dining room,
264
00:15:21,755 --> 00:15:24,048
and there's...
there's a closet over here,
265
00:15:24,090 --> 00:15:26,844
and then there's
a closet over here.
266
00:16:04,840 --> 00:16:07,008
Stay back,
huh, lady?
267
00:16:13,056 --> 00:16:15,851
Get back now,
will you, please?
268
00:16:15,893 --> 00:16:17,644
Get back. There's
nothing to see.
269
00:16:17,686 --> 00:16:19,688
Get back,
will you, please?
270
00:16:21,565 --> 00:16:23,567
Jesus.
271
00:16:23,608 --> 00:16:24,735
Get back!
272
00:16:24,776 --> 00:16:26,194
We know her.
273
00:16:26,236 --> 00:16:27,738
What's her name?
274
00:16:27,779 --> 00:16:29,030
Terry.
275
00:16:29,072 --> 00:16:30,240
Terry what?
276
00:16:31,074 --> 00:16:32,158
Ro?
277
00:16:32,200 --> 00:16:33,952
What was
her name again?
278
00:16:33,993 --> 00:16:35,161
Terry what?
279
00:16:35,203 --> 00:16:36,189
Uh...
280
00:16:36,204 --> 00:16:37,997
I don't remember.
An Italian name.
281
00:16:38,039 --> 00:16:40,584
She was staying with some
people named Castevet,
282
00:16:40,625 --> 00:16:41,570
7-E.
283
00:16:41,585 --> 00:16:43,461
Yeah. We got
that already.
284
00:16:43,503 --> 00:16:44,671
Short and sweet.
285
00:16:44,713 --> 00:16:47,591
She stuck it to the windowsill
with a Band-Aid.
286
00:16:47,632 --> 00:16:49,092
Come on. Get back.
287
00:16:49,133 --> 00:16:50,594
Theresa Gionoffrio.
288
00:16:50,635 --> 00:16:51,762
Move on!
289
00:16:51,803 --> 00:16:53,012
Move on!
290
00:16:54,639 --> 00:16:56,099
You knew her?
291
00:16:56,140 --> 00:16:57,043
Only slightly.
292
00:16:57,058 --> 00:16:59,102
Come on, Ro baby.
Let's go.
293
00:16:59,143 --> 00:17:00,854
Oh! Here they come.
294
00:17:02,439 --> 00:17:05,859
You folks the Castevets
on the seventh floor?
295
00:17:05,901 --> 00:17:07,026
We are.
296
00:17:07,068 --> 00:17:08,987
You have
a young woman
297
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
named Theresa Gionoffrio
living with you?
298
00:17:11,072 --> 00:17:13,199
We do. What's wrong?
Has there been an accident?
299
00:17:13,241 --> 00:17:14,534
You'd better
brace yourself
300
00:17:14,576 --> 00:17:15,744
for some
bad news.
301
00:17:15,786 --> 00:17:16,870
She's dead.
302
00:17:16,912 --> 00:17:18,705
Jumped out
of the window.
303
00:17:18,747 --> 00:17:21,165
That's not possible!
That's a mistake!
304
00:17:21,207 --> 00:17:26,087
Artie, you want to let these
folks take a look, please?
305
00:17:26,129 --> 00:17:28,423
I knew this would happen.
306
00:17:28,465 --> 00:17:31,426
She got deeply depressed
every three weeks or so.
307
00:17:31,468 --> 00:17:35,973
I told my wife about it,
but she pooh-poohed me.
308
00:17:36,014 --> 00:17:38,976
Well, that... that doesn't
mean she killed herself.
309
00:17:39,017 --> 00:17:40,644
She was
a very happy girl
310
00:17:40,685 --> 00:17:42,604
with no reason
for self-destruction.
311
00:17:42,646 --> 00:17:45,189
She must have been cleaning
the windows or something.
312
00:17:45,231 --> 00:17:47,150
She wasn't cleaning
windows at midnight.
313
00:17:47,191 --> 00:17:48,652
Why not? Maybe she was!
314
00:17:48,693 --> 00:17:50,278
Is that her handwriting?
315
00:17:52,447 --> 00:17:53,615
Yeah.
316
00:17:53,657 --> 00:17:54,950
Definitely.
Absolutely.
317
00:17:54,992 --> 00:17:56,326
Thank you.
318
00:17:56,367 --> 00:17:58,662
I'll see this gets back to
you when we're done with it.
319
00:17:58,703 --> 00:18:00,121
I don't believe it.
320
00:18:00,163 --> 00:18:01,414
I just
don't believe it.
321
00:18:01,456 --> 00:18:02,958
She was so happy.
322
00:18:03,000 --> 00:18:04,876
Who's the next of kin?
323
00:18:04,918 --> 00:18:06,628
She's all alone.
She didn't have anybody,
324
00:18:06,670 --> 00:18:07,796
only us.
325
00:18:07,838 --> 00:18:10,007
Didn't she have a brother?
Did she?
326
00:18:10,048 --> 00:18:12,550
She said she did.
In the navy.
327
00:18:12,592 --> 00:18:14,052
News to me.
328
00:18:14,093 --> 00:18:16,137
Do you know where
he's stationed?
329
00:18:16,179 --> 00:18:17,305
No, I don't.
330
00:18:17,347 --> 00:18:20,809
She mentioned him to me
in the laundry room.
331
00:18:20,851 --> 00:18:22,101
I'm Rosemary Woodhouse.
332
00:18:22,143 --> 00:18:24,646
Uh, we're in,
uh, 7-E.
333
00:18:24,688 --> 00:18:27,148
I feel just the way
you do, Mrs. Castevet.
334
00:18:27,190 --> 00:18:29,609
She seemed so happy
and full of...
335
00:18:29,651 --> 00:18:32,278
She said wonderful things
about you and your husband,
336
00:18:32,320 --> 00:18:33,655
how grateful she was.
337
00:18:33,697 --> 00:18:34,781
Thank you.
338
00:18:34,823 --> 00:18:36,616
You know anything else
about this brother
339
00:18:36,658 --> 00:18:37,742
except he's
in the navy?
340
00:18:37,784 --> 00:18:38,910
No, I don't.
341
00:18:38,952 --> 00:18:40,662
It should be easy
to find him.
342
00:18:40,704 --> 00:18:41,648
Okay.
343
00:18:41,663 --> 00:18:43,832
I'm so stunned.
I'm so sorry.
344
00:18:43,874 --> 00:18:45,166
It's such a pity.
345
00:18:45,208 --> 00:18:47,126
Well, thank you.
346
00:19:26,124 --> 00:19:31,671
Sometimes I wonder how come
you're the leader of anything.
347
00:19:37,052 --> 00:19:40,597
Please don't tell me
what Laura-Louise said
348
00:19:40,638 --> 00:19:42,099
because I'm not interested.
349
00:19:42,140 --> 00:19:43,808
If you'd listened to me,
350
00:19:43,850 --> 00:19:45,727
we wouldn't have
had to do this!
351
00:19:45,769 --> 00:19:47,353
We'd have been
all set to go now
352
00:19:47,395 --> 00:19:50,273
instead of having to start
all over from scratch!
353
00:19:50,314 --> 00:19:52,400
I told you not to
tell her in advance!
354
00:19:52,442 --> 00:19:55,570
I told you she wouldn't
be open-minded!
355
00:19:57,155 --> 00:20:00,117
I told Sister Veronica
about the windows,
356
00:20:00,158 --> 00:20:02,493
and she withdrew the school
from the competition.
357
00:20:02,535 --> 00:20:03,535
Otherwise, we would...
358
00:20:11,210 --> 00:20:12,670
Hello. How are you?
359
00:20:12,712 --> 00:20:15,173
Fine. May I
come in a minute?
360
00:20:15,214 --> 00:20:16,633
Yes, of course. Please do.
361
00:20:16,674 --> 00:20:18,009
I just come over
to thank you
362
00:20:18,051 --> 00:20:19,636
for saying those nice things
to us the other night.
363
00:20:19,677 --> 00:20:21,138
Oh, no, please.
There's...
364
00:20:21,179 --> 00:20:23,264
Poor Terry. We thought maybe
we'd failed her some way,
365
00:20:23,306 --> 00:20:25,308
although her note made it
crystal clear we hadn't.
366
00:20:25,349 --> 00:20:27,185
You'll never know
how helpful it was
367
00:20:27,226 --> 00:20:28,770
in such a shock moment.
368
00:20:28,812 --> 00:20:31,815
So I do thank you.
Roman does, too.
369
00:20:31,856 --> 00:20:32,842
Roman's my hubby.
370
00:20:32,857 --> 00:20:33,843
You're welcome.
371
00:20:33,858 --> 00:20:35,152
I'm glad I could help.
372
00:20:35,193 --> 00:20:36,987
Yeah. Well, she was
cremated yesterday.
373
00:20:37,028 --> 00:20:39,405
Now we got
to forget and go on.
374
00:20:39,447 --> 00:20:40,782
It won't be easy.
375
00:20:40,824 --> 00:20:42,700
We don't have any children of our own.
You have any?
376
00:20:42,742 --> 00:20:43,686
No, we don't.
377
00:20:43,701 --> 00:20:45,203
Oh, well,
there you have it.
378
00:20:45,244 --> 00:20:46,704
Ohh! Oh,
379
00:20:46,746 --> 00:20:48,165
that's a nice...
380
00:20:48,206 --> 00:20:50,167
Look how you
put the table!
381
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Now, isn't
that interesting?
382
00:20:51,292 --> 00:20:53,377
I saw it
in a magazine.
383
00:20:53,419 --> 00:20:55,338
Oh, my. Nice paint job.
384
00:20:55,379 --> 00:20:56,365
I know.
385
00:20:56,380 --> 00:20:58,175
Ahh... well.
386
00:20:58,216 --> 00:20:59,717
That's nice.
What is that?
387
00:20:59,759 --> 00:21:00,844
That's the TV room?
388
00:21:00,885 --> 00:21:02,095
Yeah, well,
only temporarily.
389
00:21:02,137 --> 00:21:03,972
It's going
to be a nursery.
390
00:21:04,014 --> 00:21:05,140
Oh, you're pregnant?
391
00:21:05,182 --> 00:21:06,265
No, not yet.
392
00:21:06,307 --> 00:21:08,810
I hope to be as soon
as we're settled.
393
00:21:08,852 --> 00:21:10,311
Wonderful. Well,
you're young and healthy.
394
00:21:10,353 --> 00:21:11,562
You ought to have
lots of children.
395
00:21:11,604 --> 00:21:13,106
We plan
to have three.
396
00:21:13,148 --> 00:21:14,983
I'm dying to see what you
did to this apartment.
397
00:21:15,025 --> 00:21:17,110
The woman who had it before
was a dear friend of mine.
398
00:21:17,152 --> 00:21:18,611
I know.
Terry told me.
399
00:21:18,653 --> 00:21:20,071
Oh, did she?
400
00:21:20,113 --> 00:21:22,281
You two had some long talks
together in the laundry room.
401
00:21:22,323 --> 00:21:23,491
Only one.
402
00:21:23,533 --> 00:21:24,993
Oh! Oh, my goodness!
403
00:21:25,035 --> 00:21:27,495
Ah, ha, ha! It looks
so much brighter.
404
00:21:27,537 --> 00:21:30,331
What do you pay
for a chair like that?
405
00:21:30,373 --> 00:21:31,359
Uh, oh...
406
00:21:31,374 --> 00:21:33,168
um, I'm not sure,
really.
407
00:21:33,210 --> 00:21:34,627
I think about $200.
408
00:21:34,669 --> 00:21:35,879
Hmm.
409
00:21:35,920 --> 00:21:37,839
What does your hubby do?
410
00:21:37,881 --> 00:21:39,340
He's an actor.
411
00:21:39,382 --> 00:21:42,886
I knew it! I said it
to Roman yesterday.
412
00:21:42,927 --> 00:21:44,637
He's so good-looking.
413
00:21:44,679 --> 00:21:46,639
What movies was he in?
414
00:21:46,681 --> 00:21:47,891
No movies.
415
00:21:47,932 --> 00:21:49,559
He was in two plays
called Luther
416
00:21:49,600 --> 00:21:51,269
and Nobody
Loves an Albatross
417
00:21:51,310 --> 00:21:53,188
and a lot of television
and radio.
418
00:21:53,230 --> 00:21:54,174
Listen, Rosemary...
419
00:21:54,189 --> 00:21:56,482
I got a 2-inch thick
sirloin steak
420
00:21:56,524 --> 00:21:58,151
sitting defrosting
right this minute.
421
00:21:58,193 --> 00:21:59,485
Why don't you
and Guy come over,
422
00:21:59,527 --> 00:22:01,029
have supper
with us tonight?
423
00:22:01,071 --> 00:22:02,015
What do you say?
424
00:22:02,030 --> 00:22:03,447
Oh, no. We couldn't.
425
00:22:03,489 --> 00:22:04,657
Why not?
426
00:22:04,699 --> 00:22:06,743
No, really, that's very kind of you.
Listen...
427
00:22:06,784 --> 00:22:09,620
It would be a real help
to us. Oh...
428
00:22:09,662 --> 00:22:11,581
First night we'll
be alone since...
429
00:22:11,622 --> 00:22:14,959
Oh, are you sure it wouldn't
be too much trouble for you?
430
00:22:15,001 --> 00:22:17,003
Oh, honey,
if it was trouble,
431
00:22:17,045 --> 00:22:18,088
I wouldn't ask you.
432
00:22:18,129 --> 00:22:19,797
All right.
You go ahead and count on us.
433
00:22:19,839 --> 00:22:21,132
I'll have to check with Guy,
though.
434
00:22:21,174 --> 00:22:24,761
Listen, you tell him I won't
take no for an answer!
435
00:22:24,802 --> 00:22:26,263
Oh! Here's your mail!
436
00:22:26,304 --> 00:22:27,290
Oh! Ads!
437
00:22:27,305 --> 00:22:28,305
Thank you.
438
00:22:38,357 --> 00:22:39,609
Yoo-hoo!
439
00:22:40,526 --> 00:22:42,361
Hey.
440
00:22:42,403 --> 00:22:44,239
Mmm!
441
00:22:55,208 --> 00:22:57,877
Donald Baumgart
got that part.
442
00:23:10,140 --> 00:23:12,100
It's a bad play
anyway.
443
00:23:12,142 --> 00:23:14,102
Yeah. Even if
it folds out of town,
444
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
it's the kind of part
that gets noticed.
445
00:23:22,693 --> 00:23:24,570
Mrs. Castevet was here
446
00:23:24,612 --> 00:23:27,657
to thank me for what
I said about Terry.
447
00:23:27,698 --> 00:23:30,994
She is the nosiest
person I've ever seen.
448
00:23:31,035 --> 00:23:34,080
You know she actually asked
the prices of things?
449
00:23:34,122 --> 00:23:35,957
No kidding.
450
00:23:35,999 --> 00:23:38,626
She invited us to have
dinner with them tonight.
451
00:23:38,668 --> 00:23:41,087
I told her I'd have
to check with you,
452
00:23:41,129 --> 00:23:43,089
but that it would
probably be okay.
453
00:23:43,131 --> 00:23:46,050
Oh, Jesus! We don't have
to do that, do we, honey?
454
00:23:46,092 --> 00:23:47,760
I think
they're lonely.
455
00:23:47,802 --> 00:23:49,929
We get friendly with
an old couple like that,
456
00:23:49,971 --> 00:23:51,430
and we'll never
get rid of them.
457
00:23:51,472 --> 00:23:53,057
They're right
across the wall.
458
00:23:53,099 --> 00:23:57,020
I told her she
could count on us.
459
00:23:57,061 --> 00:23:59,981
You don't have
to sulk about it.
460
00:24:00,023 --> 00:24:01,316
I'm not sulking.
461
00:24:01,358 --> 00:24:03,276
I see exactly
what you mean.
462
00:24:03,318 --> 00:24:04,527
Hell, we'll go.
463
00:24:04,568 --> 00:24:05,987
No, no. What for?
464
00:24:06,029 --> 00:24:07,155
We'll go!
465
00:24:07,197 --> 00:24:10,449
No. We don't have to
if you don't want to.
466
00:24:10,491 --> 00:24:14,871
That sounds so phony,
but I really mean it, really, I do.
467
00:24:14,912 --> 00:24:17,999
Be my good deed
for the day.
468
00:24:18,041 --> 00:24:21,002
Okay, but only
if you want to.
469
00:24:21,044 --> 00:24:23,462
We'll make it clear that
it's just for this one night
470
00:24:23,504 --> 00:24:26,341
and not the beginning
of anything, right?
471
00:24:26,383 --> 00:24:28,176
Oh! Perfect timing!
Come on in.
472
00:24:28,218 --> 00:24:30,678
Roman's fixing us
some vodka blushes.
473
00:24:30,720 --> 00:24:33,639
My, I'm glad you
could come, Guy.
474
00:24:33,681 --> 00:24:36,309
I'm fixing to tell everybody
that I knew you when.
475
00:24:36,351 --> 00:24:37,977
Look, dinner isn't
ready just yet,
476
00:24:38,019 --> 00:24:39,520
but sit down there
anywhere.
477
00:24:39,562 --> 00:24:40,688
Take a seat
on the couch.
478
00:24:40,730 --> 00:24:42,190
You'll find yourself
very comfortable.
479
00:24:42,232 --> 00:24:44,525
I seem to have
overfilled the glasses.
480
00:24:44,567 --> 00:24:46,527
No, no, no.
Don't get up.
481
00:24:46,569 --> 00:24:50,073
Generally, I pour these out precisely
as a bartender, don't I, Minnie?
482
00:24:50,114 --> 00:24:51,241
Just watch
the carpet.
483
00:24:51,282 --> 00:24:53,076
But this evening I
made a little too much,
484
00:24:53,117 --> 00:24:55,536
and rather I'm afr...
Oh, there we are.
485
00:24:55,578 --> 00:24:56,746
No, no, no.
Sit down, please.
486
00:24:56,787 --> 00:24:58,081
Now, Mrs. Woodhouse...
487
00:24:58,122 --> 00:24:59,067
Thank you.
488
00:24:59,082 --> 00:25:01,542
Uh, Mr. Woodhouse,
uh, vodka blush?
489
00:25:01,584 --> 00:25:02,528
Yes, thanks.
490
00:25:02,543 --> 00:25:04,003
Have you ever
tasted one?
491
00:25:04,045 --> 00:25:05,504
No, no.
I haven't.
492
00:25:05,546 --> 00:25:06,630
It looks delicious.
493
00:25:06,672 --> 00:25:09,050
Minnie. They're very
popular in Australia.
494
00:25:09,092 --> 00:25:11,677
Now, to our guests...
Welcome to our home.
495
00:25:11,719 --> 00:25:12,705
Hear, hear.
496
00:25:12,720 --> 00:25:13,706
Cheers.
497
00:25:13,721 --> 00:25:14,931
Mmm.
498
00:25:17,725 --> 00:25:19,518
The carpet.
499
00:25:19,560 --> 00:25:20,937
Oh, dear.
500
00:25:20,978 --> 00:25:22,521
Brand-new carpet.
501
00:25:22,563 --> 00:25:25,858
This man
is so clumsy!
502
00:25:25,900 --> 00:25:28,152
Do you come
from Australia?
503
00:25:28,194 --> 00:25:31,655
Oh, no, no. I'm from
right here in New York City.
504
00:25:31,697 --> 00:25:33,116
I've been there, though.
505
00:25:33,157 --> 00:25:34,617
I've been
everywhere, literally.
506
00:25:34,658 --> 00:25:37,661
You name a place,
and I've been there.
507
00:25:37,703 --> 00:25:38,996
Go ahead. Name a place.
508
00:25:39,038 --> 00:25:40,623
Fairbanks,
Alaska!
509
00:25:40,664 --> 00:25:43,126
I've been there,
been all over Alaska...
510
00:25:43,167 --> 00:25:47,338
Yes... Fairbanks, Juneau,
Anchorage, Nome, Sitka, Seward.
511
00:25:47,380 --> 00:25:49,299
I spent four months
there in '38...
512
00:25:49,340 --> 00:25:50,467
Where are
you folks from?
513
00:25:50,508 --> 00:25:52,009
Well...
Well, I...
514
00:25:52,051 --> 00:25:54,345
I'm from Omaha.
Guy's from Baltimore.
515
00:25:54,387 --> 00:25:56,639
Omaha's a good city.
Baltimore is, too.
516
00:25:56,680 --> 00:25:59,016
Do you travel
for business?
517
00:25:59,058 --> 00:26:00,977
Well, business
and pleasure both.
518
00:26:01,018 --> 00:26:04,021
I'm 79, and I've been going one
place or another since I was 10.
519
00:26:04,063 --> 00:26:06,316
You name a place,
I've been there.
520
00:26:06,357 --> 00:26:07,400
Ah! Steak's ready.
521
00:26:07,442 --> 00:26:09,402
Don't rush
your drinks, now.
522
00:26:09,444 --> 00:26:11,488
Roman,
take your pill!
523
00:26:11,529 --> 00:26:13,990
No pope ever visits a city
524
00:26:14,031 --> 00:26:15,950
where the newspapers
are on strike.
525
00:26:15,992 --> 00:26:17,952
I heard he's
going to postpone
526
00:26:17,994 --> 00:26:19,454
and wait
till it's over.
527
00:26:19,496 --> 00:26:21,456
Well, that's show biz.
528
00:26:21,498 --> 00:26:23,458
That's exactly
what it is.
529
00:26:23,500 --> 00:26:25,502
All the costumes
are rituals,
530
00:26:25,543 --> 00:26:27,003
all religions.
531
00:26:27,044 --> 00:26:29,630
Oh, I think we're
offending Rosemary.
532
00:26:29,672 --> 00:26:30,798
No, no.
533
00:26:30,840 --> 00:26:33,301
No, you're not religious,
my dear, are you?
534
00:26:33,343 --> 00:26:35,345
Well, I-I was
brought up a Catholic.
535
00:26:35,386 --> 00:26:36,554
Now I don't know.
536
00:26:36,595 --> 00:26:38,306
You looked
uncomfortable.
537
00:26:38,348 --> 00:26:39,807
Well, he is
the pope.
538
00:26:39,849 --> 00:26:42,310
Now, you don't need
to have respect for him
539
00:26:42,352 --> 00:26:44,770
because he pretends
that he's holy.
540
00:26:44,812 --> 00:26:46,772
Now, that's
a good point.
541
00:26:46,814 --> 00:26:50,776
When I think what they
spend on robes and jewels!
542
00:26:50,818 --> 00:26:53,571
A good picture of the hypocrisy
behind organized religion
543
00:26:53,612 --> 00:26:55,365
was given, I thought,
in Luther.
544
00:26:55,406 --> 00:26:57,325
Did you ever get to play
that leading part, Guy?
545
00:26:57,367 --> 00:26:58,493
Me? No.
546
00:26:58,535 --> 00:27:00,495
Weren't you Albert Finney's
understudy?
547
00:27:00,537 --> 00:27:01,662
No.
548
00:27:01,704 --> 00:27:03,039
Well, that's strange.
549
00:27:03,080 --> 00:27:05,542
I remember being struck
by a gesture you made
550
00:27:05,583 --> 00:27:07,126
and checking
in the program
551
00:27:07,168 --> 00:27:08,627
to see who you were.
552
00:27:08,669 --> 00:27:09,795
Thank you.
553
00:27:09,837 --> 00:27:11,255
Um, what gesture
was that?
554
00:27:11,297 --> 00:27:13,799
Well, I'm not sure now.
It was a reaction...
555
00:27:13,841 --> 00:27:16,302
Oh, I did a thing
with my arms
556
00:27:16,344 --> 00:27:18,304
when Luther
was having a fit.
557
00:27:18,346 --> 00:27:20,348
It was a kind of
involuntary reach.
558
00:27:20,390 --> 00:27:23,267
That's it! That's it.
It had a wonderful authenticity to it.
559
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
Oh, come on.
560
00:27:24,894 --> 00:27:26,354
No, no.
I mean it.
561
00:27:26,396 --> 00:27:28,398
My father was
a theatrical producer,
562
00:27:28,439 --> 00:27:31,817
and my early years
were spent in the company
563
00:27:31,859 --> 00:27:34,862
of Mrs. Fiske,
Forbes-Robertson, Modjeska.
564
00:27:34,904 --> 00:27:35,988
Guy?
565
00:27:36,030 --> 00:27:37,532
Oh, yes, please.
566
00:27:37,574 --> 00:27:40,159
You have a most interesting
inner quality, Guy.
567
00:27:40,201 --> 00:27:42,537
It appears in your
television work, too.
568
00:27:42,579 --> 00:27:44,914
It should take you
a long way, indeed,
569
00:27:44,955 --> 00:27:48,376
provided, of course,
that you get those initial breaks.
570
00:27:48,418 --> 00:27:50,961
Are you preparing
for a show now?
571
00:27:51,003 --> 00:27:53,964
Um, well, I'm up
for a couple parts.
572
00:27:54,006 --> 00:27:56,509
Well, I can't believe
that you won't get them.
573
00:27:56,551 --> 00:27:57,843
Well, I can.
574
00:27:57,885 --> 00:28:00,846
I'd like to have
a spice garden someday.
575
00:28:00,888 --> 00:28:03,807
I guess I'm
a country girl at heart.
576
00:28:03,849 --> 00:28:05,809
You come
from a big family?
577
00:28:05,851 --> 00:28:06,977
Mm-hmm.
578
00:28:07,019 --> 00:28:08,479
Three brothers
and two sisters.
579
00:28:08,521 --> 00:28:09,980
Your sisters
married?
580
00:28:10,022 --> 00:28:11,190
Mm-hmm.
581
00:28:11,232 --> 00:28:12,650
They have children?
582
00:28:12,691 --> 00:28:14,611
One has two,
the other has four.
583
00:28:14,652 --> 00:28:17,154
There's a chance you'll
have lots of children, too.
584
00:28:17,196 --> 00:28:18,656
We're fertile,
all right.
585
00:28:18,697 --> 00:28:21,200
I've got 16
nieces and nephews.
586
00:28:21,242 --> 00:28:22,910
Oh, my goodness!
587
00:28:26,163 --> 00:28:31,085
Would you like me to wash,
and you can wipe for a while?
588
00:28:31,127 --> 00:28:32,753
Oh, no.
That's fine, dear.
589
00:28:39,343 --> 00:28:42,346
Now, Roman,
will you stop bending Guy's ears
590
00:28:42,388 --> 00:28:44,390
with your Modjeska
stories?
591
00:28:44,432 --> 00:28:46,434
He's only listening
'cause he's polite.
592
00:28:46,476 --> 00:28:49,479
No, no, no, no.
It's very interesting, Mrs. Castevet.
593
00:28:49,520 --> 00:28:50,563
Minnie!
594
00:28:50,605 --> 00:28:52,148
I'm Minnie.
He's Roman, okay?
595
00:28:52,189 --> 00:28:53,566
Okay?
596
00:28:53,608 --> 00:28:54,692
Okay.
597
00:28:54,733 --> 00:28:55,901
Okay!
598
00:28:55,943 --> 00:28:57,403
Terrific.
Just terrific.
599
00:28:57,445 --> 00:28:58,613
Good-bye, darling.
Good-bye.
600
00:28:58,655 --> 00:28:59,780
Thank you
for having us.
601
00:28:59,822 --> 00:29:01,616
Yeah, it was lovely.
Oh, bless you.
602
00:29:01,658 --> 00:29:02,783
Minnie!
603
00:29:02,825 --> 00:29:04,285
Minnie, ya good kid, ya.
604
00:29:04,327 --> 00:29:05,786
Ooh!
About that steak, huh?
605
00:29:05,828 --> 00:29:07,288
Oh, my God!
And the cake.
606
00:29:07,330 --> 00:29:08,831
How did you eat
two pieces?
607
00:29:08,872 --> 00:29:10,291
It was weird.
608
00:29:10,333 --> 00:29:12,835
Out of politeness.
That's how I ate two pieces.
609
00:29:12,876 --> 00:29:14,044
Out of politeness.
610
00:29:14,086 --> 00:29:15,546
Ha, ha, ha!
611
00:29:15,588 --> 00:29:18,048
Only three dinner plates
that matched.
612
00:29:18,090 --> 00:29:20,426
Shh!
613
00:29:20,468 --> 00:29:21,844
And all that beautiful,
beautiful silver.
614
00:29:21,885 --> 00:29:24,888
We'll be nice.
Maybe they'll will it to us.
615
00:29:24,930 --> 00:29:26,056
Oh!
616
00:29:26,098 --> 00:29:27,266
Yeah.
617
00:29:27,308 --> 00:29:29,268
Guess what they have
in their bathroom.
618
00:29:29,310 --> 00:29:30,394
A bidet.
619
00:29:30,436 --> 00:29:31,895
Jokes for the John.
620
00:29:31,937 --> 00:29:33,022
No.
621
00:29:33,063 --> 00:29:34,898
A book on a hook right
next to the toilet.
622
00:29:34,940 --> 00:29:37,067
Roman's stories are pretty
damned interesting, though.
623
00:29:37,109 --> 00:29:38,402
Yeah?
624
00:29:38,444 --> 00:29:40,321
Never even heard
of Forbes-Robertson before.
625
00:29:40,363 --> 00:29:43,616
I'm going to go over there again
tomorrow night and hear some more.
626
00:29:43,658 --> 00:29:46,243
You are?
Yeah. He asked me.
627
00:29:46,285 --> 00:29:48,245
Here.
Do this damn thing for me, will you?
628
00:29:48,287 --> 00:29:51,415
I thought we were going to do
something with Joan and Dick Jellico.
629
00:29:51,457 --> 00:29:53,292
Was that definite?
Well, it wasn't definite.
630
00:29:53,334 --> 00:29:55,961
We'll see them next week.
631
00:29:56,003 --> 00:29:59,632
You don't have to come
along if you don't want to.
632
00:29:59,674 --> 00:30:01,133
You can stay here.
633
00:30:01,175 --> 00:30:04,053
Yeah, I think
I will stay here.
634
00:30:04,094 --> 00:30:06,138
He knew
Henry Irving, too.
635
00:30:06,180 --> 00:30:08,641
I mean, really
interesting, you know?
636
00:30:08,683 --> 00:30:11,686
Why did they take
their pictures down?
637
00:30:11,728 --> 00:30:13,145
What do you mean?
638
00:30:13,187 --> 00:30:15,648
Their pictures.
They took them down.
639
00:30:15,690 --> 00:30:18,150
The hooks in the wall
and clean spaces
640
00:30:18,192 --> 00:30:21,028
and the one picture
that is there doesn't fit.
641
00:30:21,070 --> 00:30:22,697
I didn't notice that.
642
00:31:00,234 --> 00:31:02,152
Hi, dear. We're not
bothering you, are we?
643
00:31:02,194 --> 00:31:04,154
This is my dear friend
Laura-Louise McBurney,
644
00:31:04,196 --> 00:31:05,656
lives up on 12.
645
00:31:05,698 --> 00:31:08,158
Laura-Louise, this is
Guy's wife, Rosemary.
646
00:31:08,200 --> 00:31:09,702
Hello, Rosemary.
Welcome to the Bram!
647
00:31:09,744 --> 00:31:12,705
Laura-Louise just met Guy.
She wanted to meet you, too.
648
00:31:12,747 --> 00:31:14,164
Could we come in?
649
00:31:14,206 --> 00:31:15,666
Uh, of course.
Please do.
650
00:31:15,708 --> 00:31:17,710
There you are.
Go ahead.
651
00:31:17,752 --> 00:31:19,169
Oh, look what you got.
652
00:31:19,211 --> 00:31:20,546
There's a light.
653
00:31:20,588 --> 00:31:22,548
Oh, gosh!
654
00:31:22,590 --> 00:31:24,049
Isn't that beautiful!
655
00:31:24,091 --> 00:31:25,509
It came this morning.
656
00:31:25,551 --> 00:31:28,554
Are you all right, dear?
You look worn.
657
00:31:28,596 --> 00:31:30,013
Oh, no. I'm fine.
658
00:31:30,055 --> 00:31:32,015
It's the first day
of my period.
659
00:31:32,057 --> 00:31:33,559
And you're up
and around?
660
00:31:33,601 --> 00:31:35,519
On my first day,
I experienced such pain,
661
00:31:35,561 --> 00:31:37,020
I couldn't move, eat,
or anything.
662
00:31:37,062 --> 00:31:40,524
Dan used to give me gin through
a straw to kill the pain.
663
00:31:40,566 --> 00:31:43,944
Girls today take things
much more in their stride.
664
00:31:43,986 --> 00:31:45,488
They're much healthier
than we were,
665
00:31:45,529 --> 00:31:47,490
Thanks to vitamins,
better medical care.
666
00:31:47,531 --> 00:31:50,534
What are those things
over there, seat covers?
667
00:31:50,576 --> 00:31:52,453
Um, cushions
for the window seats.
668
00:31:52,495 --> 00:31:54,204
Oh, yeah.
669
00:31:58,250 --> 00:32:00,210
Oh, before I forget.
670
00:32:00,252 --> 00:32:03,130
This is for you
from Roman and me.
671
00:32:03,172 --> 00:32:04,674
For me?
672
00:32:04,715 --> 00:32:08,678
It's just a little present
is all. For moving in.
673
00:32:08,719 --> 00:32:10,053
There's no reason...
674
00:32:10,095 --> 00:32:12,807
It's real old.
It's over 300 years.
675
00:32:20,523 --> 00:32:21,732
It's lovely.
676
00:32:21,774 --> 00:32:24,777
Yeah. The green inside
is called tannis root.
677
00:32:24,819 --> 00:32:26,236
That's for good luck.
678
00:32:26,278 --> 00:32:29,239
It's lovely, but I...
I can't accept it.
679
00:32:29,281 --> 00:32:30,783
You already have.
680
00:32:30,825 --> 00:32:32,242
Put it on.
681
00:32:32,284 --> 00:32:34,662
Yeah.
682
00:32:34,704 --> 00:32:38,666
Ah, you'll get used to the
smell before you know it.
683
00:32:38,708 --> 00:32:40,292
Yeah, go on.
684
00:32:41,168 --> 00:32:45,756
Ohh, yes.
685
00:32:45,798 --> 00:32:48,634
Were his stories as
interesting as last night?
686
00:32:48,676 --> 00:32:50,678
Yes. Did you have
a good time?
687
00:32:50,720 --> 00:32:51,846
All right.
688
00:32:51,888 --> 00:32:53,472
I got a present.
689
00:32:55,182 --> 00:32:56,684
It was Terry's.
690
00:32:56,726 --> 00:32:57,852
No kidding?
691
00:32:57,894 --> 00:32:59,478
Kind of pretty, though.
692
00:33:03,148 --> 00:33:05,609
Aren't you going
to wear it?
693
00:33:05,651 --> 00:33:06,777
Mm-mmm.
It smells.
694
00:33:06,819 --> 00:33:09,822
There's stuff in it
called tannis root
695
00:33:09,864 --> 00:33:11,281
from her greenhouse.
696
00:33:11,323 --> 00:33:12,825
Not too bad, though.
697
00:33:12,867 --> 00:33:14,410
Ha, ha, ha.
698
00:33:21,876 --> 00:33:22,960
Tannis, anyone?
699
00:33:23,001 --> 00:33:24,754
Well, if you took it,
700
00:33:24,795 --> 00:33:27,339
you ought to wear it.
701
00:33:44,732 --> 00:33:45,858
Hello.
702
00:33:45,900 --> 00:33:47,025
Yes.
703
00:33:47,067 --> 00:33:48,652
This is he.
704
00:33:54,742 --> 00:33:57,369
Oh, God, no.
705
00:33:59,246 --> 00:34:00,790
Oh, the poor guy.
706
00:34:01,958 --> 00:34:03,041
And, uh...
707
00:34:03,083 --> 00:34:06,044
they don't have any idea
what's causing it?
708
00:34:06,086 --> 00:34:08,088
Oh, my God.
That's awful.
709
00:34:08,130 --> 00:34:09,757
That's just awful.
710
00:34:11,801 --> 00:34:13,218
Yes, I would.
711
00:34:13,260 --> 00:34:15,345
I mean, yes, I am.
712
00:34:16,680 --> 00:34:19,767
I hate to get it
that way, but...
713
00:34:21,184 --> 00:34:23,145
Well, you'd have
to speak to my agent
714
00:34:23,186 --> 00:34:25,397
about that end
of it.
715
00:34:26,732 --> 00:34:28,108
Alan Stone.
716
00:34:28,150 --> 00:34:31,654
I'm sure there won't be any problem,
Mr. Weiss,
717
00:34:31,695 --> 00:34:34,114
not as far as
we're concerned.
718
00:34:34,156 --> 00:34:35,908
Thank you,
Mr. Weiss.
719
00:34:39,996 --> 00:34:41,413
Guy?
720
00:34:42,581 --> 00:34:44,124
What is it?
721
00:34:48,712 --> 00:34:51,173
Donald Baumgart...
He's gone blind.
722
00:34:51,214 --> 00:34:54,718
He woke up yesterday,
and he can't see.
723
00:34:54,760 --> 00:34:55,886
Oh, no.
724
00:34:55,928 --> 00:34:57,847
Oh, I've got the part.
725
00:34:57,888 --> 00:35:01,266
It's a hell of a way
to get it.
726
00:35:06,689 --> 00:35:07,773
Listen, uh,
727
00:35:07,815 --> 00:35:10,776
I have to get out
and walk around.
728
00:35:10,818 --> 00:35:12,444
I understand.
Go ahead.
729
00:35:23,163 --> 00:35:26,333
Baumgart...
Donald Baumgart.
730
00:35:27,250 --> 00:35:29,086
It's a fascinating part.
731
00:35:29,127 --> 00:35:31,088
He'll really
be noticed this time.
732
00:35:31,129 --> 00:35:33,049
He also has an offer
for a lead
733
00:35:33,090 --> 00:35:35,676
in a television
series, Miami Beach.
734
00:35:35,718 --> 00:35:37,177
He's suddenly very hot.
735
00:35:37,219 --> 00:35:40,764
Mm-hmm. I understand
why you're so overjoyed.
736
00:35:40,806 --> 00:35:44,184
Well, it's a difficult
period in his life.
737
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
A challenge.
738
00:35:46,353 --> 00:35:47,563
I see.
739
00:35:47,604 --> 00:35:49,023
You know how actors are.
740
00:35:49,065 --> 00:35:51,567
They're all a bit
self-centered.
741
00:35:51,608 --> 00:35:53,527
I'll bet even
Laurence Olivier
742
00:35:53,569 --> 00:35:55,696
is vain
and self-centered.
743
00:35:56,780 --> 00:35:58,198
It's a difficult part.
744
00:35:58,240 --> 00:36:00,701
He's got to work
with crutches,
745
00:36:00,743 --> 00:36:03,161
and, naturally,
he's preoccupied.
746
00:36:03,203 --> 00:36:04,705
And he...
747
00:36:04,747 --> 00:36:07,541
Well, preoccupied.
748
00:36:09,501 --> 00:36:12,462
I see you had another suicide
up there at happy house.
749
00:36:12,504 --> 00:36:14,339
Oh, didn't I
tell you?
750
00:36:14,381 --> 00:36:15,507
No, you didn't.
751
00:36:15,549 --> 00:36:17,300
It was that girl
I told you about,
752
00:36:17,342 --> 00:36:20,596
the drug-addict who was rehabilitated
by this old couple, the Castevets.
753
00:36:20,637 --> 00:36:22,056
I'm sure
I told you that.
754
00:36:22,098 --> 00:36:25,684
They didn't rehabilitate her
very successfully, it seems.
755
00:36:46,705 --> 00:36:48,124
I've been a creep.
756
00:36:48,165 --> 00:36:51,168
It's from worrying if Baumgart
would regain his sight,
757
00:36:51,209 --> 00:36:52,669
rat that I am.
758
00:36:52,711 --> 00:36:54,130
Oh, it's natural.
759
00:36:54,171 --> 00:36:56,132
You're bound to feel
two ways about it.
760
00:36:56,173 --> 00:36:58,134
Even if I'm Mr. Yamaha
for the rest of my days,
761
00:36:58,175 --> 00:37:00,177
I'm going to stop giving you
the short end of the stick.
762
00:37:00,218 --> 00:37:01,553
You haven't been.
763
00:37:01,595 --> 00:37:03,055
Yes, I have.
764
00:37:03,097 --> 00:37:05,057
I've been tearing my
hair out over my career.
765
00:37:05,099 --> 00:37:07,059
Let's have a baby.
All right?
766
00:37:07,101 --> 00:37:10,104
Let's have three babies,
one at a time, all right?
767
00:37:10,146 --> 00:37:11,563
A baby. You know.
768
00:37:11,605 --> 00:37:13,565
Mama, Dada, poo-poo.
You know?
769
00:37:13,607 --> 00:37:15,109
You mean it?
770
00:37:15,151 --> 00:37:16,526
Sure, I mean it.
771
00:37:16,568 --> 00:37:18,570
I mean, I even figured out
the right time to start,
772
00:37:18,612 --> 00:37:19,905
look.
773
00:37:20,823 --> 00:37:22,240
You mean it, really?
774
00:37:22,282 --> 00:37:25,202
No, I'm kidding.
Sure, I mean it.
775
00:37:25,243 --> 00:37:28,288
Oh, Ro, honey,
for God's sake, don't cry.
776
00:37:28,330 --> 00:37:29,790
I won't. I won't.
777
00:37:29,832 --> 00:37:31,416
Ha, ha, ha.
778
00:37:35,879 --> 00:37:38,423
Here goes nothing.
779
00:37:48,976 --> 00:37:50,435
The paint!
780
00:37:50,477 --> 00:37:52,146
The paint!
781
00:37:52,188 --> 00:37:53,647
Good grief.
782
00:38:02,114 --> 00:38:06,202
Nobody, but nobody
has a fire tonight.
783
00:38:11,623 --> 00:38:13,083
Isn't it gorgeous?
784
00:38:13,125 --> 00:38:16,294
I hope we have
the coldest winter ever.
785
00:38:32,102 --> 00:38:33,812
Oh, shit!
786
00:38:39,985 --> 00:38:42,612
Hi, Guy!
How are ya?
787
00:38:42,654 --> 00:38:44,614
No, don't let her in.
788
00:38:44,656 --> 00:38:45,866
Not tonight.
789
00:38:45,908 --> 00:38:48,577
Oh, that's very
kind of you.
790
00:38:50,162 --> 00:38:54,541
Oh, are you sure
you don't want to come in?
791
00:38:54,583 --> 00:38:57,586
No! I don't want
to bother you.
792
00:38:58,879 --> 00:39:00,297
Good.
793
00:39:02,591 --> 00:39:03,675
Good.
794
00:39:03,717 --> 00:39:06,553
Who says
there's nothing to E.S.P.?
795
00:39:06,595 --> 00:39:10,057
Madame and monsieur shall
have "ze" dessert after all!
796
00:39:10,099 --> 00:39:11,474
Mousse au chocolat.
797
00:39:11,516 --> 00:39:14,061
Or as Minnie calls it...
chocolate mouse.
798
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
I was afraid she'd stay
all evening.
799
00:39:17,106 --> 00:39:19,066
She just wanted us
to try it.
800
00:39:19,108 --> 00:39:21,651
Seein' it's one of her
specialities.
801
00:39:21,693 --> 00:39:23,653
It was sweet of her,
really.
802
00:39:23,695 --> 00:39:25,530
We shouldn't
make fun of her.
803
00:39:25,572 --> 00:39:28,284
Yeah, you're right,
you're right, you're right.
804
00:39:38,168 --> 00:39:41,046
Mmm! It's good.
805
00:39:56,019 --> 00:39:58,981
Has an undertaste.
806
00:39:59,022 --> 00:40:01,317
A chalky undertaste.
807
00:40:03,152 --> 00:40:04,778
I don't get it.
808
00:40:06,363 --> 00:40:07,697
That's silly, honey.
809
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
There is
no undertaste.
810
00:40:09,283 --> 00:40:10,533
There is.
811
00:40:10,575 --> 00:40:14,121
Come on. The old bat slaved all day.
Now eat it.
812
00:40:14,163 --> 00:40:15,580
I don't like it.
813
00:40:15,622 --> 00:40:16,748
It's delicious.
814
00:40:16,790 --> 00:40:18,416
Here.
You can have mine.
815
00:40:18,458 --> 00:40:20,836
All right. Don't eat it.
There's always something wrong.
816
00:40:20,877 --> 00:40:23,172
Oh, if it's going to turn
into a big thing...
817
00:40:23,213 --> 00:40:26,842
Look, if you really can't stand it,
just don't eat it.
818
00:40:26,883 --> 00:40:31,888
Mmm! It's delicious!
No undertaste at all.
819
00:40:31,930 --> 00:40:34,850
Would you turn
the record over, please?
820
00:40:47,737 --> 00:40:50,240
There, Daddy,
do I get a gold star?
821
00:40:50,282 --> 00:40:52,201
You get two of them.
822
00:40:52,242 --> 00:40:54,703
I'm sorry
if I was stuffy.
823
00:40:54,744 --> 00:40:56,246
You were.
824
00:40:56,288 --> 00:40:58,290
...is making a full circle
of the ball park...
825
00:40:58,332 --> 00:40:59,791
It's the pope
at Yankee Stadium!
826
00:40:59,833 --> 00:41:01,543
...to his specially built
canopy at second base.
827
00:41:01,584 --> 00:41:03,128
Christ, what a mob!
828
00:41:03,170 --> 00:41:05,088
Listen to that crowd roar.
829
00:41:05,130 --> 00:41:07,090
Everywhere the pope
has been today,
830
00:41:07,132 --> 00:41:08,550
he's received this type
of reception.
831
00:41:08,591 --> 00:41:11,094
As one man put it
this afternoon,
832
00:41:11,136 --> 00:41:13,055
"Perhaps we are being
undignified,
833
00:41:13,096 --> 00:41:14,556
but this is
a special day."
834
00:41:14,597 --> 00:41:16,183
And a special day
it has been.
835
00:41:16,225 --> 00:41:19,186
That's a great spot
for my Yamaha commercial.
836
00:41:19,228 --> 00:41:20,354
Ha, ha, ha!
837
00:41:20,396 --> 00:41:23,232
I'd like to give you
a brief summary
838
00:41:23,273 --> 00:41:24,733
of today's
historic happenings.
839
00:41:24,774 --> 00:41:27,986
Pope Paul VI arrived
at 9:27 A.M...
840
00:41:29,654 --> 00:41:31,365
What is it?
841
00:41:32,241 --> 00:41:33,575
Dizzy.
842
00:41:38,538 --> 00:41:39,831
Hey.
843
00:41:42,251 --> 00:41:43,377
No wonder.
844
00:41:43,419 --> 00:41:44,836
All that booze.
845
00:41:44,878 --> 00:41:46,171
Ha, ha.
846
00:41:46,213 --> 00:41:50,384
You didn't eat anything
all day before dinner, huh?
847
00:41:55,264 --> 00:41:56,681
Hey.
848
00:41:56,723 --> 00:41:58,600
Hey.
849
00:42:21,706 --> 00:42:23,792
Nice.
850
00:42:23,833 --> 00:42:25,794
Sleep is what you need.
851
00:42:25,835 --> 00:42:27,337
A good night's sleep.
852
00:42:27,379 --> 00:42:29,214
We have to make a baby.
853
00:42:29,256 --> 00:42:32,509
Oh, we'll...
we'll do it.
854
00:42:32,550 --> 00:42:34,844
Tomorrow.
There's plenty of time.
855
00:42:36,138 --> 00:42:37,680
Just a nap.
856
00:43:15,469 --> 00:43:17,929
Why are you
taking them off?
857
00:43:17,971 --> 00:43:19,931
To make you
more comfortable.
858
00:43:19,973 --> 00:43:21,933
I am more comfortable.
859
00:43:21,975 --> 00:43:24,436
Sleep, Ro.
860
00:44:03,600 --> 00:44:06,811
Isn't Hutch
coming with us?
861
00:44:06,853 --> 00:44:08,438
Catholics only,
862
00:44:08,480 --> 00:44:11,941
I wish we weren't bound
by these prejudices,
863
00:44:11,983 --> 00:44:14,861
but,
unfortunately...
864
00:44:59,281 --> 00:45:00,657
Easy, easy.
865
00:45:00,698 --> 00:45:02,700
You got her
too high.
866
00:45:02,742 --> 00:45:04,702
Typhoon!
Typhoon!
867
00:45:04,744 --> 00:45:07,705
It killed 55 people
in London,
868
00:45:07,747 --> 00:45:11,167
and it's heading
this way!
869
00:45:17,090 --> 00:45:19,884
You better
go down below, miss.
870
00:46:21,655 --> 00:46:23,823
She's awake.
She sees.
871
00:46:23,865 --> 00:46:25,283
She don't see.
872
00:46:25,325 --> 00:46:27,243
As long as
she ate the mouse,
873
00:46:27,285 --> 00:46:30,788
she can't see nor hear.
She's like dead. Now sing.
874
00:46:38,129 --> 00:46:41,758
I'm sorry to hear
you aren't feeling well.
875
00:46:41,799 --> 00:46:44,802
It's only the mouse bite.
876
00:46:44,844 --> 00:46:47,805
You'd better have
your legs tied down
877
00:46:47,847 --> 00:46:49,683
in case
of convulsions.
878
00:46:49,725 --> 00:46:52,394
Yes, I suppose so.
879
00:46:53,603 --> 00:46:55,897
There's always a chance
it was rabid.
880
00:46:55,938 --> 00:46:57,607
If the music
bothers you,
881
00:46:57,649 --> 00:47:00,777
let me know,
and I'll have it stopped.
882
00:47:00,818 --> 00:47:02,153
Oh, no, no, no.
883
00:47:02,195 --> 00:47:04,989
Please don't change
the program on my account.
884
00:47:05,031 --> 00:47:06,491
Try to sleep.
885
00:47:06,533 --> 00:47:10,036
We'll be waiting
up on deck.
886
00:47:47,240 --> 00:47:50,868
This is no dream!
This is really happening!
887
00:47:59,252 --> 00:48:02,672
They tell me you have
been bitten by a mouse.
888
00:48:02,714 --> 00:48:05,634
Yes. That's why I
couldn't come to see you.
889
00:48:05,675 --> 00:48:06,843
That's all right.
890
00:48:06,884 --> 00:48:10,930
We wouldn't want you
to jeopardize your health.
891
00:48:11,848 --> 00:48:13,266
Am I forgiven, Father?
892
00:48:13,308 --> 00:48:17,019
Oh, absolutely.
893
00:48:28,782 --> 00:48:31,200
Hey, it's after 9:00.
894
00:48:33,077 --> 00:48:34,203
Uhm.
895
00:48:36,665 --> 00:48:37,749
Five minutes.
896
00:48:37,791 --> 00:48:40,918
I have to be at Alan's
at 10:00.
897
00:48:41,837 --> 00:48:42,962
Eat out.
898
00:48:43,004 --> 00:48:44,673
Like hell I will.
899
00:48:54,808 --> 00:48:56,726
What time is it?
900
00:48:56,768 --> 00:48:58,812
It's 10 after 9:00.
901
00:48:59,771 --> 00:49:02,148
What time did I
go to sleep?
902
00:49:02,190 --> 00:49:04,108
You didn't go to sleep.
903
00:49:04,150 --> 00:49:05,610
You passed out.
904
00:49:05,652 --> 00:49:08,029
From now on you get
cocktails or wine,
905
00:49:08,070 --> 00:49:10,866
not cocktails and wine,
hmm?
906
00:49:10,907 --> 00:49:13,618
The dreams I had.
907
00:49:17,706 --> 00:49:18,998
Don't yell.
908
00:49:19,040 --> 00:49:22,001
I already
filed them down.
909
00:49:22,043 --> 00:49:24,420
I didn't want to
miss baby night.
910
00:49:24,462 --> 00:49:26,506
A couple of my nails
were ragged.
911
00:49:26,548 --> 00:49:28,174
You... While I was out?
912
00:49:28,216 --> 00:49:31,553
And it was kind of fun,
in a "necrophile" sort of way.
913
00:49:33,889 --> 00:49:37,183
I dreamed
someone was raping me.
914
00:49:37,225 --> 00:49:39,143
I don't know,
someone inhuman.
915
00:49:39,185 --> 00:49:41,354
Thanks a lot!
916
00:49:43,732 --> 00:49:45,191
What's the matter?
917
00:49:45,233 --> 00:49:46,526
Nothing.
918
00:49:47,736 --> 00:49:50,697
I didn't want
to miss the night.
919
00:49:50,739 --> 00:49:52,699
We could've done it this
morning or tonight.
920
00:49:52,741 --> 00:49:55,034
Last night wasn't
the only split second.
921
00:49:55,076 --> 00:49:58,872
I was a little bit loaded myself,
you know?
922
00:50:18,767 --> 00:50:20,226
Oh! Hello there.
Did ya like it?
923
00:50:20,268 --> 00:50:21,853
Oh, yes.
924
00:50:21,895 --> 00:50:24,397
I think I put a little too
much cream de cocoa in it.
925
00:50:24,439 --> 00:50:25,732
No, no.
It was delicious.
926
00:50:25,774 --> 00:50:27,191
You'll have to give me
the recipe.
927
00:50:27,233 --> 00:50:29,235
Yeah, love to.
Oh, listen, you going shopping?
928
00:50:29,277 --> 00:50:31,738
Do me a teeny favor,
will ya?
929
00:50:31,780 --> 00:50:34,156
Get me six eggs, a small instant Sanka.
I'll pay you later.
930
00:50:34,198 --> 00:50:35,784
Right.
Bye-bye.
931
00:50:35,825 --> 00:50:37,118
Ahh.
932
00:50:44,250 --> 00:50:46,836
Don't you think we ought
to talk about it?
933
00:50:46,878 --> 00:50:48,087
About what?
934
00:50:48,129 --> 00:50:49,923
The way you haven't
been looking at me.
935
00:50:49,965 --> 00:50:51,424
What are you
talking about?
936
00:50:51,466 --> 00:50:52,801
I've been
looking at you.
937
00:50:52,842 --> 00:50:53,927
You haven't.
938
00:50:53,969 --> 00:50:55,386
Why, sure, I have.
939
00:50:55,428 --> 00:50:58,598
Now, what is it?
What's the matter?
940
00:51:00,850 --> 00:51:02,435
Nothing. Never mind.
941
00:51:02,477 --> 00:51:04,729
No, no. Don't say that.
What is it?
942
00:51:04,771 --> 00:51:05,939
Nothing.
943
00:51:05,981 --> 00:51:08,024
Look, honey, I...
944
00:51:08,065 --> 00:51:10,610
I know I've been preoccupied
with the part and all,
945
00:51:10,652 --> 00:51:12,069
but it is important.
946
00:51:12,111 --> 00:51:14,739
That doesn't mean
I don't love you.
947
00:51:27,836 --> 00:51:30,296
It was due on Friday.
948
00:51:31,840 --> 00:51:32,966
It was?
949
00:51:33,008 --> 00:51:34,258
Mm-hmm.
950
00:51:34,300 --> 00:51:37,261
It'll probably come
tonight or tomorrow.
951
00:51:37,303 --> 00:51:38,596
Wanna bet?
Yeah.
952
00:51:38,638 --> 00:51:40,932
A quarter.
Okay.
953
00:51:40,974 --> 00:51:42,391
You're going
to lose.
954
00:51:42,433 --> 00:51:44,978
Shut up, will you?
You're getting me all jumpy.
955
00:51:45,020 --> 00:51:46,562
It's only been two days.
956
00:51:46,604 --> 00:51:47,939
When will I know?
957
00:51:47,981 --> 00:51:50,441
I'll call you just as soon
as I get the results.
958
00:51:50,483 --> 00:51:53,444
I like to do
a general examination
959
00:51:53,486 --> 00:51:55,404
just to know
something more.
960
00:51:55,446 --> 00:51:58,407
It was Elise Dunstan who
recommended you to me, Doctor.
961
00:51:58,449 --> 00:51:59,951
Oh, yes.
How is she?
962
00:51:59,993 --> 00:52:02,912
She's fine. And the boys are great.
Did you deliver them?
963
00:52:02,954 --> 00:52:04,413
No,
just the last.
964
00:52:04,455 --> 00:52:06,165
Universal
hemoglobin.
965
00:52:06,207 --> 00:52:07,709
Yes, Doctor.
966
00:52:21,138 --> 00:52:22,682
We went to see
The Fantasticks.
967
00:52:22,724 --> 00:52:23,808
Did you?
968
00:52:23,850 --> 00:52:25,852
Mmm.
Did you enjoy it?
969
00:52:25,894 --> 00:52:27,020
Yeah.
970
00:52:27,062 --> 00:52:28,312
Good.
971
00:52:34,235 --> 00:52:35,361
Hello?
972
00:52:35,403 --> 00:52:36,571
Mrs. Woodhouse?
973
00:52:36,612 --> 00:52:37,739
Dr. Hill?
974
00:52:37,780 --> 00:52:38,907
Congratulations.
975
00:52:38,948 --> 00:52:40,075
Really?
976
00:52:40,116 --> 00:52:41,367
Really.
977
00:52:42,785 --> 00:52:44,203
Are you there?
978
00:52:44,245 --> 00:52:46,706
Uh, yes, um,
what happens now?
979
00:52:46,748 --> 00:52:49,166
You come see me
next month.
980
00:52:49,208 --> 00:52:51,210
You get those natalin pills.
One a day.
981
00:52:51,252 --> 00:52:53,713
I'll mail you forms
for the hospital.
982
00:52:53,755 --> 00:52:55,715
Uh, when
will it be?
983
00:52:55,757 --> 00:52:57,717
It works out
to be June 28th.
984
00:52:57,759 --> 00:52:59,218
That sounds
so far away.
985
00:52:59,260 --> 00:53:00,386
It is.
986
00:53:00,428 --> 00:53:01,846
One more thing,
Mrs. Woodhouse,
987
00:53:01,888 --> 00:53:03,848
we'd like another
blood sample.
988
00:53:03,890 --> 00:53:05,349
Oh, yes,
of course.
989
00:53:05,391 --> 00:53:06,475
What for?
990
00:53:06,517 --> 00:53:08,477
The nurse didn't
take enough,
991
00:53:08,519 --> 00:53:10,980
so would you
drop by and see her?
992
00:53:11,022 --> 00:53:13,482
But I am pregnant,
aren't I?
993
00:53:13,524 --> 00:53:15,985
Oh, yes, it's
just for blood samp...
994
00:53:16,027 --> 00:53:17,486
Blood sugar
and so forth.
995
00:53:17,528 --> 00:53:19,447
But you're pregnant.
Don't worry.
996
00:53:19,488 --> 00:53:21,490
All right.
Well, I'll come in on Monday.
997
00:53:21,532 --> 00:53:23,492
All right.
Don't forget the pills.
998
00:53:23,534 --> 00:53:25,036
No, I won't.
999
00:53:25,078 --> 00:53:26,162
Good-bye, Mrs. Woodhouse.
1000
00:53:26,203 --> 00:53:27,455
Good-bye,
Dr. Hill.
1001
00:53:28,748 --> 00:53:30,416
Blood sugar?
1002
00:53:46,182 --> 00:53:47,600
What's that?
1003
00:53:50,603 --> 00:53:51,854
Oh!
1004
00:53:51,896 --> 00:53:52,981
That's great.
1005
00:53:53,022 --> 00:53:54,565
That's just great.
1006
00:53:54,607 --> 00:53:55,593
Father.
1007
00:53:55,608 --> 00:53:56,776
Mother.
1008
00:53:56,818 --> 00:53:58,861
Heh, heh.
1009
00:53:58,903 --> 00:54:00,947
Guy, Guy, listen.
1010
00:54:00,989 --> 00:54:04,033
Let's, uh, make this
a new beginning, okay?
1011
00:54:04,075 --> 00:54:06,368
A new openness in
talking to each other,
1012
00:54:06,410 --> 00:54:08,496
because we
haven't been open.
1013
00:54:08,537 --> 00:54:11,916
That's true.
I've been so goddamned self-centered.
1014
00:54:11,958 --> 00:54:13,501
That's what
the whole trouble is.
1015
00:54:13,542 --> 00:54:15,753
You know I love you,
don't you, Ro?
1016
00:54:15,795 --> 00:54:17,088
I do.
I swear to God
1017
00:54:17,130 --> 00:54:18,464
I'm going to be
as open and...
1018
00:54:18,506 --> 00:54:19,882
It's my fault
as much as yours.
1019
00:54:19,924 --> 00:54:21,717
No, bull, it's mine.
Now you bear with me.
1020
00:54:21,759 --> 00:54:23,511
I'm gonna try and do better,
you hear?
1021
00:54:23,552 --> 00:54:25,387
Oh, Guy.
1022
00:54:31,769 --> 00:54:34,438
Ha, ha, ha.
1023
00:54:34,480 --> 00:54:35,606
What?
1024
00:54:35,648 --> 00:54:36,941
It's...
1025
00:54:36,983 --> 00:54:40,153
a fine way for parents
to be carrying on.
1026
00:54:40,195 --> 00:54:42,197
Hey.
1027
00:54:42,238 --> 00:54:43,823
Know what
I'd love to do?
1028
00:54:43,865 --> 00:54:44,851
What?
1029
00:54:44,866 --> 00:54:46,450
Tell Minnie and Roman.
1030
00:54:46,492 --> 00:54:48,828
Oh, I know, I know.
1031
00:54:48,870 --> 00:54:50,121
It's, uh...
1032
00:54:50,163 --> 00:54:53,290
It's, uh, supposed to be
a deep, dark secret,
1033
00:54:53,332 --> 00:54:56,085
but I already told them
that we were trying.
1034
00:54:56,127 --> 00:54:58,629
They were so pleased.
1035
00:54:58,671 --> 00:55:00,506
Tell them.
1036
00:55:00,548 --> 00:55:01,966
Back in two minutes?
1037
00:55:02,008 --> 00:55:03,051
Mm-hmm.
1038
00:55:13,477 --> 00:55:15,437
You're pregnant.
1039
00:55:18,607 --> 00:55:20,193
Another blood sample.
1040
00:55:20,235 --> 00:55:21,179
Ta-da!
1041
00:55:21,194 --> 00:55:24,405
Now, that's what
I call good news!
1042
00:55:24,446 --> 00:55:27,491
Aw, honey,
congratulations.
1043
00:55:27,533 --> 00:55:28,519
Thank you.
1044
00:55:28,534 --> 00:55:30,494
Best wishes,
Rosemary.
1045
00:55:30,536 --> 00:55:31,913
Thank you very much.
1046
00:55:31,954 --> 00:55:33,622
We are more pleased
than we can say.
1047
00:55:33,664 --> 00:55:35,166
We didn't have any
champagne on hand,
1048
00:55:35,208 --> 00:55:37,043
but this will do
just as nicely.
1049
00:55:37,085 --> 00:55:38,071
When are you due, dear?
1050
00:55:38,086 --> 00:55:39,461
June 28th.
1051
00:55:39,503 --> 00:55:41,005
Oh, that'll be
so exciting.
1052
00:55:41,047 --> 00:55:42,673
Listen, dear,
you got a good doctor?
1053
00:55:42,715 --> 00:55:44,008
Oh, yes,
a very good one.
1054
00:55:44,050 --> 00:55:45,551
One of the top
obstetricians
1055
00:55:45,593 --> 00:55:47,845
is a dear friend
of ours, Abe Sapirstein.
1056
00:55:47,887 --> 00:55:50,056
Delivers all
the society babies.
1057
00:55:50,098 --> 00:55:51,348
Abe Sapirstein?
1058
00:55:51,390 --> 00:55:53,309
One of the finest
obstetricians in the country.
1059
00:55:53,350 --> 00:55:55,394
Wasn't he on Open End
a couple of years ago?
1060
00:55:55,436 --> 00:55:56,380
That's right.
1061
00:55:56,395 --> 00:55:57,605
Ro?
1062
00:55:57,646 --> 00:55:58,632
Uh...
1063
00:55:58,647 --> 00:56:00,900
Well, what about
Dr. Hill?
1064
00:56:00,942 --> 00:56:02,526
Don't worry about Hill.
I'll tell him something.
1065
00:56:02,568 --> 00:56:03,861
You know me.
1066
00:56:03,903 --> 00:56:06,072
Listen, I won't let you
go to no Dr. Hill
1067
00:56:06,114 --> 00:56:07,489
nobody ever heard of.
1068
00:56:07,531 --> 00:56:09,533
The best is what you're going to have,
young lady.
1069
00:56:09,575 --> 00:56:11,077
Where's your
telephone, huh?
1070
00:56:11,119 --> 00:56:12,578
It's in the bedroom.
1071
00:56:12,620 --> 00:56:13,871
He's a brilliant man.
1072
00:56:13,913 --> 00:56:15,039
Very sensitive.
1073
00:56:15,081 --> 00:56:17,083
Ro, sit down,
sit down.
1074
00:56:17,125 --> 00:56:18,459
No, I'm fine.
1075
00:56:18,500 --> 00:56:20,253
Abe, Minnie.
Fine.
1076
00:56:20,295 --> 00:56:22,255
Listen, Abe,
a dear friend of ours
1077
00:56:22,297 --> 00:56:24,506
just found out today
she's pregnant.
1078
00:56:24,548 --> 00:56:27,593
Yeah, isn't it?
I'm in her apartment right now.
1079
00:56:27,635 --> 00:56:29,804
We told her you'd be glad
to take care of her.
1080
00:56:29,845 --> 00:56:33,099
You wouldn't charge her none of
your fancy society prices neither.
1081
00:56:33,141 --> 00:56:34,558
Well, just wait a minute.
1082
00:56:34,600 --> 00:56:36,560
Rosemary, tomorrow
morning at 11:00?
1083
00:56:36,602 --> 00:56:37,504
All right.
1084
00:56:37,519 --> 00:56:39,147
Yeah, 11:00's
fine, Abe.
1085
00:56:39,188 --> 00:56:41,357
Uh-huh.
1086
00:56:41,398 --> 00:56:42,817
Yeah, well, you, too.
1087
00:56:42,858 --> 00:56:44,860
No, no, no, no,
not at all.
1088
00:56:44,902 --> 00:56:46,195
All right.
Well, let's hope so.
1089
00:56:46,237 --> 00:56:47,947
Good-bye.
1090
00:56:47,989 --> 00:56:49,782
Well, there you are.
1091
00:56:49,824 --> 00:56:51,909
Thanks a million,
Minnie.
1092
00:56:51,951 --> 00:56:53,702
I don't know how to thank you,
both of you.
1093
00:56:53,744 --> 00:56:56,247
Just have a fine,
healthy baby, that's all.
1094
00:56:56,289 --> 00:56:59,416
My, I can't wait to tell
Laura-Louise.
1095
00:56:59,458 --> 00:57:00,751
Oh...
1096
00:57:00,793 --> 00:57:04,130
Uh, please don't tell anyone else,
not right away.
1097
00:57:04,172 --> 00:57:05,298
No, she's right.
1098
00:57:05,340 --> 00:57:06,757
There's plenty of time.
1099
00:57:06,799 --> 00:57:09,593
Now, to a fine,
healthy baby.
1100
00:57:09,635 --> 00:57:10,621
Hear, hear.
1101
00:57:10,636 --> 00:57:11,971
Hear!
1102
00:57:13,722 --> 00:57:15,474
Andy.
1103
00:57:17,601 --> 00:57:19,561
Or Susan.
1104
00:57:20,562 --> 00:57:22,564
Susan.
1105
00:58:07,193 --> 00:58:10,279
Please don't read books.
1106
00:58:10,321 --> 00:58:14,200
No pregnancy was ever exactly like
the ones described in the books.
1107
00:58:14,242 --> 00:58:17,078
And don't listen
to your friends, either.
1108
00:58:17,119 --> 00:58:20,331
No two pregnancies
are ever alike.
1109
00:58:20,373 --> 00:58:23,625
Dr. Hill prescribed
vitamin pills.
1110
00:58:23,667 --> 00:58:24,668
No pills.
1111
00:58:24,710 --> 00:58:27,963
Minnie Castevet
has a herbarium.
1112
00:58:28,005 --> 00:58:30,091
I'm going to have her make
a daily drink for you
1113
00:58:30,132 --> 00:58:32,427
that'll be fresher, safer,
and more vitamin-rich
1114
00:58:32,468 --> 00:58:34,845
than any pills
on the market.
1115
00:58:34,887 --> 00:58:37,806
Any questions you have,
call me night or day.
1116
00:58:37,848 --> 00:58:39,516
Call me,
not your Aunt Fanny.
1117
00:58:39,558 --> 00:58:40,809
That's what
I'm here for.
1118
00:58:40,851 --> 00:58:41,852
Here.
1119
00:58:41,894 --> 00:58:43,729
What's in it?
1120
00:58:43,771 --> 00:58:47,066
Snips and snails
and puppy dogs' tails.
1121
00:58:47,108 --> 00:58:49,068
That's fine,
but what if we want a girl?
1122
00:58:49,110 --> 00:58:50,319
Do you?
1123
00:58:50,361 --> 00:58:53,322
It would be nice if the
first one were a boy.
1124
00:58:53,364 --> 00:58:55,241
Well, there you are.
1125
00:58:57,618 --> 00:58:59,828
No, really,
what is in it?
1126
00:58:59,870 --> 00:59:02,081
A raw egg,
gelatin, herbs.
1127
00:59:02,123 --> 00:59:03,624
Tannis root?
1128
00:59:03,665 --> 00:59:06,502
Some of that along
with some other things.
1129
00:59:06,543 --> 00:59:09,630
Don't be so violent, Harry.
If you want to be stupid,
1130
00:59:09,671 --> 00:59:11,215
be nonviolent stupid,
1131
00:59:11,257 --> 00:59:13,717
I'm in love with no one.
1132
00:59:13,759 --> 00:59:15,761
Especially not
your fat wife.
1133
00:59:15,803 --> 00:59:18,180
I'm a hopeless cripple...
1134
00:59:19,556 --> 00:59:21,058
What's that?
1135
00:59:22,477 --> 00:59:25,396
I-I've been
to Vidal Sassoon.
1136
00:59:25,438 --> 00:59:29,024
Don't tell me
you paid for that.
1137
00:59:29,066 --> 00:59:31,819
Guy,
I have a pain.
1138
00:59:31,860 --> 00:59:32,903
Where?
1139
00:59:32,945 --> 00:59:34,196
Here.
1140
00:59:34,238 --> 00:59:35,656
Just now?
1141
00:59:35,697 --> 00:59:37,032
Since Monday.
1142
00:59:37,074 --> 00:59:38,826
A sharp pain.
1143
00:59:38,867 --> 00:59:40,369
Did you
see Sapirstein?
1144
00:59:40,411 --> 00:59:41,870
I'm seeing him
on Wednesday.
1145
00:59:41,912 --> 00:59:43,038
This is ridiculous.
1146
00:59:43,080 --> 00:59:44,499
Why don't you see
Sapirstein?
1147
00:59:44,540 --> 00:59:45,916
Why didn't you
say anything?
1148
00:59:45,958 --> 00:59:47,751
I see him Wednesday
regular.
1149
00:59:47,793 --> 00:59:50,421
An entirely natural
expansion of the pelvis.
1150
00:59:50,463 --> 00:59:52,131
You can fight it
with ordinary aspirin.
1151
00:59:52,173 --> 00:59:54,758
I was afraid it might be
an ectopic pregnancy.
1152
00:59:54,800 --> 00:59:56,135
Ectopic?
1153
00:59:56,177 --> 00:59:58,679
I thought you weren't going
to read books, Rosemary.
1154
00:59:58,720 --> 01:00:00,764
It was staring at me
in the drugstore.
1155
01:00:00,806 --> 01:00:01,932
All it did
was worry you.
1156
01:00:01,974 --> 01:00:04,143
Will you go home and throw it away,
please?
1157
01:00:04,185 --> 01:00:06,437
The pains will
be gone in two days.
1158
01:00:06,479 --> 01:00:09,440
Ectopic pregnancy.
1159
01:00:52,983 --> 01:00:54,902
I look awful.
1160
01:00:54,943 --> 01:00:57,279
What are you
talking about?
1161
01:00:57,321 --> 01:00:58,364
You look great.
1162
01:00:58,406 --> 01:01:01,492
It's that haircut
that looks awful.
1163
01:01:01,534 --> 01:01:02,993
You want the truth,
honey,
1164
01:01:03,035 --> 01:01:06,163
that's the worst mistake
you ever made.
1165
01:01:39,738 --> 01:01:41,782
My God!
1166
01:01:41,823 --> 01:01:43,700
It's Vidal Sassoon.
1167
01:01:43,742 --> 01:01:44,993
It's very in.
1168
01:01:45,035 --> 01:01:46,745
What's wrong with you?
1169
01:01:46,787 --> 01:01:48,289
Do I look that bad?
1170
01:01:48,330 --> 01:01:49,498
Terrible!
1171
01:01:49,540 --> 01:01:52,000
You're not on one
of those Zen diets, are you?
1172
01:01:52,042 --> 01:01:53,028
No.
1173
01:01:53,043 --> 01:01:54,503
Then what is it?
1174
01:01:54,545 --> 01:01:55,712
Have you seen
a doctor?
1175
01:01:55,754 --> 01:01:57,632
Hutch, I might
as well tell you.
1176
01:01:57,673 --> 01:01:58,659
I'm pregnant.
1177
01:01:58,674 --> 01:01:59,883
Oh, rubbish.
1178
01:01:59,925 --> 01:02:02,803
Pregnant women gain weight.
They don't lose it.
1179
01:02:02,844 --> 01:02:04,805
I don't sleep well.
1180
01:02:04,846 --> 01:02:06,599
I have stiff joints
or something,
1181
01:02:06,641 --> 01:02:08,601
so I get a pain.
1182
01:02:08,643 --> 01:02:09,629
Nothing serious.
1183
01:02:09,644 --> 01:02:11,728
Well, congratulations.
1184
01:02:11,770 --> 01:02:13,481
You must be very happy.
1185
01:02:13,522 --> 01:02:15,774
Oh, I am.
We both are.
1186
01:02:15,816 --> 01:02:17,693
Who's your obstetrician?
1187
01:02:17,734 --> 01:02:19,487
Abraham Sapirstein.
1188
01:02:19,528 --> 01:02:22,823
Oh! He delivered two
of my daughter's babies.
1189
01:02:22,864 --> 01:02:24,659
He's one of the best
in the city.
1190
01:02:24,700 --> 01:02:25,951
When did you
see him last?
1191
01:02:25,993 --> 01:02:27,453
Um, yesterday.
1192
01:02:27,495 --> 01:02:28,439
And?
1193
01:02:28,454 --> 01:02:30,706
And he says
it's fairly common.
1194
01:02:30,747 --> 01:02:34,793
How much weight
have you lost?
1195
01:02:34,835 --> 01:02:37,045
Uh, 3 pounds.
1196
01:02:37,087 --> 01:02:39,047
Nonsense. You've
lost far more than that.
1197
01:02:39,089 --> 01:02:40,591
It's perfectly
normal
1198
01:02:40,633 --> 01:02:42,510
to lose
a little at first.
1199
01:02:42,551 --> 01:02:44,178
Later on,
I'll be gaining.
1200
01:02:44,219 --> 01:02:45,638
Well...
1201
01:02:45,680 --> 01:02:49,433
we must assume Dr. Sapirstein
knows whereof he speaks.
1202
01:02:49,475 --> 01:02:51,477
He should.
He charges enough.
1203
01:02:51,519 --> 01:02:52,978
We're getting
bargain rates.
1204
01:02:53,020 --> 01:02:54,896
Our neighbors are
close friends of his.
1205
01:02:54,938 --> 01:02:55,939
Oh?
1206
01:02:55,981 --> 01:02:56,982
I'll go.
1207
01:02:57,024 --> 01:02:58,317
Stay where you are.
1208
01:02:58,359 --> 01:03:00,819
It hurts less
when I move around.
1209
01:03:02,154 --> 01:03:04,490
Oh, I was just
talking about you.
1210
01:03:04,532 --> 01:03:05,949
Favorably, I hope.
1211
01:03:05,991 --> 01:03:07,743
Do you need anything
from outside?
1212
01:03:07,784 --> 01:03:09,411
No. Thank you
for asking.
1213
01:03:09,453 --> 01:03:10,871
Is Guy home already?
1214
01:03:10,912 --> 01:03:12,665
He won't be home
till 6:00.
1215
01:03:12,707 --> 01:03:13,693
Oh.
1216
01:03:13,708 --> 01:03:16,418
A friend of ours
is here.
1217
01:03:16,460 --> 01:03:18,671
Would you...
Would you like to meet him?
1218
01:03:18,713 --> 01:03:20,548
If I won't
be intruding.
1219
01:03:20,589 --> 01:03:22,216
No. Please come in.
1220
01:03:33,143 --> 01:03:36,230
Hutch, this is
Roman Castevet.
1221
01:03:36,271 --> 01:03:37,257
Edward Hutchins.
1222
01:03:37,272 --> 01:03:39,734
How do you do?
Oh, how are you, sir?
1223
01:03:39,775 --> 01:03:41,818
I was just telling Hutch
that it was you and Minnie
1224
01:03:41,860 --> 01:03:43,278
who sent me
to Dr. Sapirstein.
1225
01:03:43,320 --> 01:03:45,322
Oh,
so Rosemary has told you the good news.
1226
01:03:45,364 --> 01:03:46,407
Yes, she has.
1227
01:03:46,448 --> 01:03:48,242
We must see that
she gets plenty of rest.
1228
01:03:48,283 --> 01:03:49,868
I was a bit alarmed
by her appearance.
1229
01:03:49,910 --> 01:03:51,746
Well, she has lost
some weight,
1230
01:03:51,787 --> 01:03:53,914
but that's quite normal
for the early months.
1231
01:03:53,955 --> 01:03:55,416
Later on,
she'll gain,
1232
01:03:55,457 --> 01:03:56,875
probably
far too much.
1233
01:03:56,917 --> 01:03:57,918
So I gather.
1234
01:03:57,959 --> 01:03:59,420
Please sit down.
1235
01:03:59,461 --> 01:04:02,339
Mrs. Castevet makes a vitamin
drink for me every day
1236
01:04:02,381 --> 01:04:03,882
from fresh herbs
she grows.
1237
01:04:03,924 --> 01:04:06,719
Yes, all according to Dr.
Sapirstein's directions, of course.
1238
01:04:06,761 --> 01:04:08,804
He's inclined
to be suspicious
1239
01:04:08,845 --> 01:04:11,432
of commercially prepared
vitamin pills.
1240
01:04:11,473 --> 01:04:13,809
Indeed? But surely
they're manufactured
1241
01:04:13,850 --> 01:04:15,436
under every
imaginable safeguard.
1242
01:04:15,477 --> 01:04:17,730
That's quite true,
but commercial pills
1243
01:04:17,772 --> 01:04:19,815
can sit for months
on a druggist's shelf
1244
01:04:19,856 --> 01:04:22,735
and lose a great deal
of their original potency.
1245
01:04:22,777 --> 01:04:24,194
I hadn't
thought of that.
1246
01:04:24,236 --> 01:04:26,614
I like the idea of having
everything fresh and natural.
1247
01:04:26,655 --> 01:04:29,950
I'll bet expectant mothers
chewed bits of tannis root
1248
01:04:29,991 --> 01:04:32,119
when nobody'd even heard
of vitamin pills.
1249
01:04:32,160 --> 01:04:33,287
Tannis root?
1250
01:04:33,328 --> 01:04:35,289
It's one of the herbs
she puts in the drink.
1251
01:04:35,330 --> 01:04:37,874
Or is it an herb?
Can a root be an herb?
1252
01:04:37,916 --> 01:04:40,669
You sure you don't mean
anise or orris root?
1253
01:04:40,711 --> 01:04:41,697
No, tannis.
1254
01:04:41,712 --> 01:04:43,798
Hmm.
1255
01:04:43,839 --> 01:04:45,006
Look.
1256
01:04:46,592 --> 01:04:49,344
It's good luck, too.
1257
01:04:49,386 --> 01:04:51,472
Ish!
1258
01:04:51,513 --> 01:04:52,458
Ha.
1259
01:04:52,473 --> 01:04:56,351
Doesn't look like,
uh, root matter,
1260
01:04:56,393 --> 01:05:00,105
more like mold or
fungus of some kind.
1261
01:05:00,147 --> 01:05:02,149
Is it ever called
by any other name?
1262
01:05:02,190 --> 01:05:05,444
Not to my knowledge, no.
1263
01:05:05,486 --> 01:05:08,739
Tannis.
I must look it up in the encyclopedia.
1264
01:05:08,781 --> 01:05:11,617
What a pretty holder or
charm or whatever it is.
1265
01:05:11,659 --> 01:05:13,118
The Castevets
gave it to me.
1266
01:05:13,160 --> 01:05:14,620
You and your wife
1267
01:05:14,662 --> 01:05:16,455
seem to be taking
better care of Rosemary
1268
01:05:16,497 --> 01:05:17,581
than her
own parents.
1269
01:05:17,623 --> 01:05:20,167
We're very fond of her.
And of Guy, too.
1270
01:05:20,208 --> 01:05:22,294
Now if you'll excuse me,
I'll have to go.
1271
01:05:22,336 --> 01:05:24,087
My wife is
waiting for me.
1272
01:05:24,129 --> 01:05:25,422
It's a pleasure
to have met you.
1273
01:05:25,464 --> 01:05:27,048
Oh, don't bother,
Rosemary.
1274
01:05:27,090 --> 01:05:29,760
We'll meet again,
I'm sure.
1275
01:05:32,387 --> 01:05:34,473
I just noticed
he has pierced ears.
1276
01:05:34,515 --> 01:05:37,434
Pierced ears
and piercing eyes.
1277
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
What's she like?
1278
01:05:40,228 --> 01:05:42,648
Nosy.
Funny.
1279
01:05:42,690 --> 01:05:44,775
Guy's gotten
very close to them.
1280
01:05:44,817 --> 01:05:46,276
I suppose
they've become
1281
01:05:46,318 --> 01:05:48,863
sort of parent figures
for him.
1282
01:05:49,946 --> 01:05:51,156
And you?
1283
01:05:51,198 --> 01:05:53,659
I... I don't know.
1284
01:05:55,035 --> 01:05:57,830
Sometimes I think they're
too friendly and helpful.
1285
01:05:57,872 --> 01:06:00,207
Hey, what a surprise.
1286
01:06:00,248 --> 01:06:01,667
How are you, Hutch?
Good to see you.
1287
01:06:01,709 --> 01:06:03,293
You're the surprise.
What happened?
1288
01:06:03,335 --> 01:06:05,838
They stopped for a rewrite,
those dumb bastards.
1289
01:06:05,880 --> 01:06:08,006
Ah, stay where you are.
Nobody move.
1290
01:06:08,048 --> 01:06:10,050
Would you like
some coffee?
1291
01:06:10,091 --> 01:06:11,259
Love some.
1292
01:06:16,765 --> 01:06:17,892
Loot!
1293
01:06:17,933 --> 01:06:20,268
Seems congratulations
are in order.
1294
01:06:20,310 --> 01:06:21,770
Yeah, it's wonderful,
isn't it?
1295
01:06:21,812 --> 01:06:23,021
When's the baby due?
1296
01:06:23,063 --> 01:06:24,049
June 28th.
1297
01:06:24,064 --> 01:06:25,941
Did you know
that Dr. Sapirstein
1298
01:06:25,982 --> 01:06:27,860
delivered two of
Hutch's grandchildren?
1299
01:06:27,902 --> 01:06:28,888
Really?
1300
01:06:28,903 --> 01:06:29,847
Mmm.
1301
01:06:29,862 --> 01:06:31,321
I met
your neighbor.
1302
01:06:31,363 --> 01:06:32,349
Roman Castevet.
1303
01:06:32,364 --> 01:06:33,824
Oh, did you?
1304
01:06:33,866 --> 01:06:35,242
Funny old duck,
isn't he?
1305
01:06:35,283 --> 01:06:37,327
Did you ever notice
he has pierced ears?
1306
01:06:37,369 --> 01:06:38,355
You're kidding.
1307
01:06:38,370 --> 01:06:39,747
No, I'm not. I saw.
1308
01:06:39,788 --> 01:06:41,707
It's a shame we haven't
seen more of you lately,
1309
01:06:41,749 --> 01:06:43,417
but with me
being so busy
1310
01:06:43,458 --> 01:06:44,960
and Ro being
the way she is,
1311
01:06:45,001 --> 01:06:46,169
we really haven't
seen anyone.
1312
01:06:46,211 --> 01:06:47,796
Perhaps we can have
dinner together soon.
1313
01:06:47,838 --> 01:06:49,047
You're not going,
are you?
1314
01:06:49,089 --> 01:06:50,424
Thanks for
the coffee, my dear.
1315
01:06:50,465 --> 01:06:52,593
Thank you for
coming, my dear.
1316
01:06:56,471 --> 01:06:59,099
This isn't mine.
It must be yours.
1317
01:06:59,140 --> 01:07:00,225
Right you are.
1318
01:07:00,267 --> 01:07:01,769
Have you thought
about names,
1319
01:07:01,810 --> 01:07:03,061
or is it too soon?
1320
01:07:03,103 --> 01:07:04,897
Andrew or Douglas
if it's a boy,
1321
01:07:04,939 --> 01:07:06,398
Melinda or Sarah
if it's a girl.
1322
01:07:06,440 --> 01:07:07,733
Sarah?
What happened to Susan?
1323
01:07:07,775 --> 01:07:09,902
Say, is there another
of these around?
1324
01:07:09,944 --> 01:07:11,570
Oh.
1325
01:07:15,783 --> 01:07:17,492
I don't see it,
Hutch.
1326
01:07:17,534 --> 01:07:19,369
No, it's not here.
1327
01:07:19,411 --> 01:07:21,830
I probably left it
at the city center.
1328
01:07:21,872 --> 01:07:23,290
I'll stop back there.
1329
01:07:23,331 --> 01:07:25,083
Let's really have
that dinner, shall we?
1330
01:07:25,125 --> 01:07:26,069
Definitely.
1331
01:07:26,084 --> 01:07:27,070
Next week.
1332
01:07:27,085 --> 01:07:28,071
Bye.
1333
01:07:28,086 --> 01:07:29,072
Bye-bye.
1334
01:07:29,087 --> 01:07:30,171
Bye.
Bye.
1335
01:07:36,929 --> 01:07:38,973
It was
a nice surprise.
1336
01:07:39,014 --> 01:07:41,433
Guess what he said.
1337
01:07:42,309 --> 01:07:43,295
What?
1338
01:07:43,310 --> 01:07:44,812
I look terrible.
1339
01:07:44,853 --> 01:07:46,271
Good old Hutch.
1340
01:07:46,313 --> 01:07:48,482
He's spreading cheer
wherever he goes.
1341
01:07:48,523 --> 01:07:51,652
I'm going to get
a paper, honey.
1342
01:07:51,693 --> 01:07:53,737
He's a professional
crepehanger.
1343
01:07:53,779 --> 01:07:55,656
He's not a professional
crepehanger.
1344
01:07:55,697 --> 01:07:57,908
Then he's one of the
top-ranking amateurs.
1345
01:08:09,711 --> 01:08:10,963
Hello.
1346
01:08:11,005 --> 01:08:13,799
Oh, uh, she's not
feeling too well.
1347
01:08:13,841 --> 01:08:16,010
Well, I think
she's asleep.
1348
01:08:16,051 --> 01:08:17,427
All right.
1349
01:08:18,595 --> 01:08:21,515
Oh, she could be, yeah.
1350
01:08:21,556 --> 01:08:24,225
All right, can you
hold on a minute?
1351
01:08:27,145 --> 01:08:29,356
It's Hutch.
He wants to speak to you.
1352
01:08:29,397 --> 01:08:30,565
Oh.
1353
01:08:30,607 --> 01:08:32,442
I told him
you were resting,
1354
01:08:32,484 --> 01:08:34,903
but he said
he couldn't wait.
1355
01:08:41,785 --> 01:08:42,828
Hutch?
1356
01:08:42,870 --> 01:08:45,288
Tell me, dear,
do you go out at all?
1357
01:08:45,330 --> 01:08:48,959
Well, I-I haven't been going out.
Why?
1358
01:08:49,001 --> 01:08:51,003
Can you meet me
tomorrow morning at 11:00
1359
01:08:51,045 --> 01:08:53,296
in front of
the Time-Life building?
1360
01:08:53,338 --> 01:08:54,882
Yes, if you want me to.
1361
01:08:54,923 --> 01:08:57,217
What is it?
Can't you tell me now?
1362
01:08:57,258 --> 01:08:58,677
I'd rather not.
1363
01:08:58,719 --> 01:09:00,637
We can have an early
lunch if you like.
1364
01:09:00,679 --> 01:09:02,138
That would be nice.
1365
01:09:02,180 --> 01:09:03,166
Good. 11:00 then?
1366
01:09:03,181 --> 01:09:04,167
Okay.
1367
01:09:04,182 --> 01:09:05,684
Oh, did you
find your glove?
1368
01:09:05,726 --> 01:09:06,977
No, they didn't have it.
1369
01:09:07,019 --> 01:09:08,520
Good night, Rosemary.
Sleep well.
1370
01:09:08,562 --> 01:09:10,397
You, too.
Good night.
1371
01:09:10,438 --> 01:09:11,815
What was that?
1372
01:09:11,857 --> 01:09:13,775
He wants
to talk to me.
1373
01:09:13,817 --> 01:09:14,860
What about?
1374
01:09:14,902 --> 01:09:16,570
I don't know.
He wouldn't say.
1375
01:09:16,611 --> 01:09:19,239
I think those
boys' adventure stories
1376
01:09:19,280 --> 01:09:20,908
are going to his head.
1377
01:09:23,077 --> 01:09:24,786
Where are you
meeting him?
1378
01:09:24,828 --> 01:09:28,957
Uh, Time and Life building
tomorrow at 11:00.
1379
01:09:31,459 --> 01:09:32,753
This is ridiculous.
1380
01:09:32,794 --> 01:09:34,546
You're pregnant.
I've got the yens.
1381
01:09:34,588 --> 01:09:36,297
I'm getting an ice-cream cone.
You want one?
1382
01:09:36,339 --> 01:09:37,841
Yeah, I'd love one.
1383
01:09:37,883 --> 01:09:38,926
Vanilla?
1384
01:09:38,967 --> 01:09:41,177
Okay.
Okay.
1385
01:10:03,366 --> 01:10:04,352
Hi.
1386
01:10:04,367 --> 01:10:05,619
Minnie, I'm
going out now,
1387
01:10:05,660 --> 01:10:07,328
so I won't have
my drink at 11:00.
1388
01:10:07,370 --> 01:10:09,247
That's fine, dear.
Take it later.
1389
01:10:09,289 --> 01:10:11,416
Buzz me when you
get back, huh?
1390
01:10:38,193 --> 01:10:39,569
Pain, begone.
1391
01:10:39,611 --> 01:10:41,655
I will have
no more of thee.
1392
01:11:17,024 --> 01:11:18,150
Yes?
1393
01:11:18,192 --> 01:11:20,110
Is this Edward Hutchins'
apartment?
1394
01:11:20,152 --> 01:11:21,444
Yes. Who is this,
please?
1395
01:11:21,486 --> 01:11:23,488
My name is
Rosemary Woodhouse.
1396
01:11:23,530 --> 01:11:25,281
I had an appointment
with Mr. Hutchins.
1397
01:11:25,323 --> 01:11:27,701
Is he there?
1398
01:11:27,742 --> 01:11:28,728
Hello?
1399
01:11:28,743 --> 01:11:31,830
He was taken ill
this morning.
1400
01:11:31,872 --> 01:11:33,999
Taken ill?
Yes.
1401
01:11:34,041 --> 01:11:36,751
He's in a deep coma at
St. Vincent's hospital.
1402
01:11:36,793 --> 01:11:38,670
That's awful.
1403
01:11:38,712 --> 01:11:42,841
I-I-I just spoke to him
last night about 10:30.
1404
01:11:42,883 --> 01:11:44,509
I spoke to him
at 11:00.
1405
01:11:44,551 --> 01:11:46,011
Who is this?
1406
01:11:46,053 --> 01:11:47,846
You don't know me,
Rosemary.
1407
01:11:47,888 --> 01:11:49,723
I'm Grace Cardiff,
Hutch's friend.
1408
01:11:49,764 --> 01:11:52,600
Um, do they know
what's causing it?
1409
01:11:52,642 --> 01:11:54,352
No, they don't know yet.
1410
01:11:54,394 --> 01:11:56,521
At the moment, he's
totally unresponsive.
1411
01:11:56,563 --> 01:11:59,649
Oh, I'm going
to the hospital now.
1412
01:11:59,691 --> 01:12:01,193
Is there anything
I can do?
1413
01:12:01,235 --> 01:12:02,819
Not really.
1414
01:12:03,653 --> 01:12:05,864
All right, um,
thank you.
1415
01:12:34,268 --> 01:12:35,977
No!
1416
01:12:36,019 --> 01:12:38,855
This is what I call
the long arm of coincidence!
1417
01:12:38,897 --> 01:12:40,274
Ho, ho, ho!
1418
01:12:40,315 --> 01:12:43,860
I said to myself,
as long as Rosemary's going out,
1419
01:12:43,902 --> 01:12:46,905
I might as well go out and do a
little bit of Christmas shopping.
1420
01:12:46,947 --> 01:12:48,949
Now here you are.
Here I am.
1421
01:12:48,990 --> 01:12:50,408
Isn't that something?
1422
01:12:50,450 --> 01:12:52,786
Aw, darling,
what's the matter?
1423
01:12:52,827 --> 01:12:55,205
You feel all right?
1424
01:12:55,247 --> 01:12:58,416
Aw... aw,
you poor thing.
1425
01:12:58,458 --> 01:12:59,960
You know
what I think?
1426
01:13:00,001 --> 01:13:01,920
I think we better
be going home now.
1427
01:13:01,962 --> 01:13:03,379
What do you say?
1428
01:13:03,421 --> 01:13:05,257
No, no, you have
your shopping to do.
1429
01:13:05,299 --> 01:13:07,550
Ah, shoot, there's
two more weeks.
1430
01:13:24,901 --> 01:13:26,987
It'll stop
any day now.
1431
01:13:27,028 --> 01:13:29,447
It's like a wire
inside me
1432
01:13:29,489 --> 01:13:31,116
getting tighter
and tighter.
1433
01:13:31,158 --> 01:13:34,244
Usually older women with
less flexible joints
1434
01:13:34,286 --> 01:13:36,288
have this sort
of trouble.
1435
01:13:36,330 --> 01:13:37,705
I'm not going out
anymore.
1436
01:13:37,747 --> 01:13:38,873
You don't have to.
1437
01:13:38,915 --> 01:13:41,168
One minute to go!
1438
01:13:42,252 --> 01:13:44,838
Rosemary, I want you
to meet Dr. Shand.
1439
01:13:44,879 --> 01:13:47,132
He used to be
a famous dentist.
1440
01:13:47,174 --> 01:13:49,134
He made the chain
for your charm.
1441
01:13:49,176 --> 01:13:50,593
Oh, how do you do?
1442
01:13:50,635 --> 01:13:52,095
Come on, sweetie.
1443
01:13:52,137 --> 01:13:53,847
Put this
wonderful hat on.
1444
01:13:53,888 --> 01:13:56,016
Doctor, come over here.
1445
01:13:56,057 --> 01:13:57,043
Minnie, Minnie.
1446
01:13:57,058 --> 01:13:58,518
Happy new year.
1447
01:13:58,559 --> 01:14:00,645
Have a good year.
1448
01:14:00,687 --> 01:14:02,272
Happy new year.
1449
01:14:04,191 --> 01:14:06,651
To 1966!
1450
01:14:06,693 --> 01:14:08,069
The year 1!
1451
01:15:00,955 --> 01:15:03,083
What the hell
are you doing?
1452
01:15:03,124 --> 01:15:05,210
Planning the menu.
1453
01:15:05,252 --> 01:15:09,172
We're having a party
a week from Saturday.
1454
01:15:09,214 --> 01:15:10,757
It's for our old...
1455
01:15:10,798 --> 01:15:12,717
I mean,
our young friends.
1456
01:15:12,759 --> 01:15:14,886
Minnie and Roman
are not invited.
1457
01:15:14,928 --> 01:15:16,930
Neither is
Laura-Louise.
1458
01:15:16,971 --> 01:15:18,432
Nor is Dr. Sapirstein.
1459
01:15:18,473 --> 01:15:20,225
It's going to be
a very special party.
1460
01:15:20,267 --> 01:15:22,769
You have to be
under 60 to get in.
1461
01:15:28,483 --> 01:15:30,068
Well.
1462
01:15:30,110 --> 01:15:31,445
For a minute there,
1463
01:15:31,486 --> 01:15:33,238
I didn't think
I was going to make it.
1464
01:15:33,280 --> 01:15:34,739
You'll make it,
all right.
1465
01:15:34,781 --> 01:15:36,283
You can
be bartender.
1466
01:15:36,324 --> 01:15:37,992
Oh, swell.
1467
01:15:38,034 --> 01:15:41,079
Do you really think
it's such a good idea?
1468
01:15:41,121 --> 01:15:43,081
I think it's the best
idea I've had in months.
1469
01:15:43,123 --> 01:15:44,832
Don't you think
you ought to check
1470
01:15:44,874 --> 01:15:46,501
with Dr. Sapirstein
first?
1471
01:15:46,542 --> 01:15:48,253
What for? I'm just
giving a party.
1472
01:15:48,295 --> 01:15:50,004
I'm not going to swim
the English Channel.
1473
01:15:50,046 --> 01:15:52,466
What about the pain?
1474
01:15:52,507 --> 01:15:53,967
Oh, haven't you heard?
1475
01:15:54,008 --> 01:15:56,511
It'll go away
in a day or two.
1476
01:15:56,552 --> 01:15:59,264
That looks interesting.
What's it for?
1477
01:15:59,306 --> 01:16:01,266
We're having some people
over on Saturday.
1478
01:16:01,308 --> 01:16:03,518
Oh, you feel up
to entertaining?
1479
01:16:03,559 --> 01:16:05,270
Yes, I do.
These are old friends
1480
01:16:05,312 --> 01:16:06,854
I haven't seen
in a long time.
1481
01:16:06,896 --> 01:16:08,982
They don't even know yet
that I'm pregnant.
1482
01:16:09,023 --> 01:16:10,358
I'll give you a hand
if you like.
1483
01:16:10,400 --> 01:16:11,985
I'll help you
dish things out.
1484
01:16:12,026 --> 01:16:14,112
No, thank you, Minnie,
but I can manage.
1485
01:16:14,154 --> 01:16:15,863
It's going
to be a buffet,
1486
01:16:15,905 --> 01:16:17,657
and we're getting
a bartender, so...
1487
01:16:17,698 --> 01:16:19,117
I'll help you
take the coats.
1488
01:16:19,159 --> 01:16:23,204
No, really,
you do too much for me as it is.
1489
01:16:23,246 --> 01:16:26,207
Well, let me know
if you change your mind.
1490
01:16:26,249 --> 01:16:28,709
Drink your drink now.
1491
01:16:28,751 --> 01:16:30,170
I'd rather not.
1492
01:16:30,211 --> 01:16:32,130
Not right
this minute.
1493
01:16:32,172 --> 01:16:34,508
I'll drink it
in a little while.
1494
01:16:34,549 --> 01:16:36,176
It don't do
to let it stand.
1495
01:16:36,217 --> 01:16:37,760
No, I won't
wait too long.
1496
01:16:37,802 --> 01:16:39,262
You go on back,
1497
01:16:39,304 --> 01:16:41,097
and I'll bring the glass
back to you later.
1498
01:16:41,139 --> 01:16:42,682
I'll wait.
I'll save you the walk.
1499
01:16:42,723 --> 01:16:45,101
You'll do no such thing.
It makes me very nervous
1500
01:16:45,143 --> 01:16:46,520
when people
watch me cook.
1501
01:16:46,561 --> 01:16:47,506
Now, scoot.
1502
01:16:47,521 --> 01:16:49,105
Don't let it
stand too long.
1503
01:16:49,147 --> 01:16:51,274
It's going to
lose its vitamins.
1504
01:17:01,868 --> 01:17:04,245
You dirty, stinking
secret-keeper.
1505
01:17:04,287 --> 01:17:05,663
Congratulations!
1506
01:17:05,705 --> 01:17:06,649
Congratulations.
1507
01:17:06,664 --> 01:17:07,957
Thank you.
1508
01:17:07,999 --> 01:17:08,985
Hey, Rosie.
1509
01:17:09,000 --> 01:17:10,418
Yeah?
1510
01:17:10,460 --> 01:17:13,046
Bob and Leo got stuck
at another party, dear,
1511
01:17:13,087 --> 01:17:14,964
but they'll be over
right away.
1512
01:17:15,006 --> 01:17:16,006
Oh, fine.
1513
01:17:17,008 --> 01:17:18,468
You're so lucky.
1514
01:17:18,510 --> 01:17:19,886
It's a fantastic
house.
1515
01:17:21,388 --> 01:17:22,930
Hi.
1516
01:17:22,972 --> 01:17:24,432
It's been so long.
1517
01:17:24,474 --> 01:17:27,268
You look like
a piece of chalk.
1518
01:17:27,310 --> 01:17:29,854
You make him
feed you, love.
1519
01:17:33,608 --> 01:17:35,068
Adrian Marcato
lived here.
1520
01:17:35,109 --> 01:17:36,528
And the
Trench sisters.
1521
01:17:36,570 --> 01:17:37,514
Trent sisters?
1522
01:17:37,529 --> 01:17:39,030
Trench. They ate
little children.
1523
01:17:39,072 --> 01:17:40,281
He doesn't just
mean they ate them.
1524
01:17:40,323 --> 01:17:42,825
He means
they ate them.
1525
01:17:48,540 --> 01:17:50,458
I made their first one strong
to get them happy,
1526
01:17:50,500 --> 01:17:52,085
then I go light
and conserve, eh?
1527
01:17:52,126 --> 01:17:53,336
Rosie, do you
feel okay?
1528
01:17:53,378 --> 01:17:56,256
You look
a little tired.
1529
01:17:56,297 --> 01:17:58,758
Thanks for
the understatement.
1530
01:18:00,760 --> 01:18:02,470
How do you like
C.C. Hill?
1531
01:18:02,512 --> 01:18:04,055
Isn't he a dream boy?
1532
01:18:04,097 --> 01:18:05,932
Mm-hmm, but I-I...
1533
01:18:05,973 --> 01:18:07,350
I'm not
going to him.
1534
01:18:07,392 --> 01:18:08,476
You're not?
1535
01:18:08,518 --> 01:18:10,895
I've got another doctor
named Sapirstein,
1536
01:18:10,937 --> 01:18:12,397
an older man.
1537
01:18:12,439 --> 01:18:13,856
Oh, congratulations, Papa.
1538
01:18:13,898 --> 01:18:15,733
Thanks. Weren't
nothing to it.
1539
01:18:15,775 --> 01:18:17,277
Ro,
I'm going to take that dip inside.
1540
01:18:17,318 --> 01:18:20,196
Oh, yeah, please.
See my flowers?
1541
01:18:20,238 --> 01:18:21,224
Yeah.
1542
01:18:21,239 --> 01:18:23,658
Elise, will you
give me a hand?
1543
01:18:23,699 --> 01:18:25,285
Oh, yeah, sure.
1544
01:18:30,706 --> 01:18:33,418
Hey, whatever happened to the other guy?
Is he still blind?
1545
01:18:33,460 --> 01:18:35,836
Donald Baumgart?
Well, you know who he is.
1546
01:18:35,878 --> 01:18:37,631
He's the boy that Zoe
Piper lives with.
1547
01:18:37,672 --> 01:18:39,173
He's writing
a play.
1548
01:18:39,215 --> 01:18:40,634
Is he still blind?
1549
01:18:40,675 --> 01:18:42,469
Yeah. He's going
through hell
1550
01:18:42,510 --> 01:18:44,429
trying to make
the adjustment.
1551
01:18:44,471 --> 01:18:46,640
He dictates,
and Zoe writes.
1552
01:18:53,896 --> 01:18:55,649
Are you
all right?
1553
01:18:57,775 --> 01:18:59,235
Yeah, I'm fine.
1554
01:18:59,277 --> 01:19:01,446
I just had a cramp
for a minute.
1555
01:19:01,488 --> 01:19:04,115
Don't cry. It's all right.
It's good for her.
1556
01:19:04,157 --> 01:19:05,617
Let her
cry it out.
1557
01:19:05,659 --> 01:19:07,410
It's all right, darling.
It's all right.
1558
01:19:07,452 --> 01:19:09,036
Sit down, sit down.
1559
01:19:13,874 --> 01:19:15,251
Hey, let me in.
1560
01:19:15,293 --> 01:19:16,586
Sorry, girls only.
1561
01:19:16,628 --> 01:19:17,629
I want to talk
to Rosemary.
1562
01:19:17,671 --> 01:19:19,255
You can't.
She's busy.
1563
01:19:19,297 --> 01:19:21,716
I have to wash these...
Use the bathroom.
1564
01:19:25,428 --> 01:19:27,138
It hurts so much.
1565
01:19:27,180 --> 01:19:29,765
I'm so afraid
the baby's gonna die.
1566
01:19:29,807 --> 01:19:32,226
When did the pain start?
1567
01:19:32,268 --> 01:19:33,728
Um...
1568
01:19:33,769 --> 01:19:35,689
in, uh, November.
1569
01:19:35,730 --> 01:19:38,107
November?
What?
1570
01:19:38,149 --> 01:19:40,652
You have been in
pain since November,
1571
01:19:40,694 --> 01:19:42,696
and he's not doing
anything to help you?
1572
01:19:42,737 --> 01:19:44,698
He says
it's gonna stop.
1573
01:19:44,739 --> 01:19:47,241
Why don't you go
to see another doctor?
1574
01:19:47,283 --> 01:19:48,702
No, he's very good.
1575
01:19:48,743 --> 01:19:51,245
He was on Open End.
1576
01:19:51,287 --> 01:19:53,707
He sounds like
a sadistic nut.
1577
01:19:53,748 --> 01:19:55,709
Rosemary,
pain like that
1578
01:19:55,750 --> 01:19:59,253
is a warning that
something isn't right.
1579
01:19:59,295 --> 01:20:01,255
Go see Dr. Hill.
1580
01:20:01,297 --> 01:20:03,758
Go see anybody
besides that... that...
1581
01:20:03,799 --> 01:20:04,785
That nut.
1582
01:20:04,800 --> 01:20:07,220
You can't go on
suffering like this.
1583
01:20:07,261 --> 01:20:08,722
I won't have
an abortion.
1584
01:20:08,763 --> 01:20:10,682
Nobody's telling you
to have an abortion.
1585
01:20:10,724 --> 01:20:13,685
Just go to see another doctor,
that's all.
1586
01:20:21,275 --> 01:20:24,696
The thing to do now
is move.
1587
01:20:24,738 --> 01:20:25,739
Guy?
1588
01:20:25,780 --> 01:20:27,240
Yeah?
1589
01:20:27,281 --> 01:20:30,660
I'm going to Dr. Hill
Monday morning.
1590
01:20:30,702 --> 01:20:34,706
Dr. Sapirstein is either lying,
or he's...
1591
01:20:34,748 --> 01:20:37,208
I don't know,
out of his mind.
1592
01:20:37,250 --> 01:20:39,753
Pain like this is a
warning something's wrong.
1593
01:20:39,794 --> 01:20:40,920
Rosemary...
1594
01:20:40,961 --> 01:20:43,715
And I'm not drinking
Minnie's drink anymore.
1595
01:20:43,757 --> 01:20:47,510
I want vitamins and pills
like everyone else.
1596
01:20:47,552 --> 01:20:51,264
I haven't drunk it for the last
three days. I've thrown it away.
1597
01:20:51,305 --> 01:20:52,724
You've what?
1598
01:20:52,766 --> 01:20:54,642
I've made
my own drink.
1599
01:20:54,684 --> 01:20:58,271
Is that what those bitches
were giving you in there?
1600
01:20:58,312 --> 01:21:01,232
And is that
their hint for today?
1601
01:21:01,274 --> 01:21:02,358
They're
my friends...
1602
01:21:02,400 --> 01:21:04,736
They're a bunch of
not very bright bitches
1603
01:21:04,778 --> 01:21:07,280
who ought to mind
their own goddamn business!
1604
01:21:07,321 --> 01:21:09,699
All they said was
get a second opinion.
1605
01:21:09,741 --> 01:21:11,242
Rosemary,
you got the best doctor in New York.
1606
01:21:11,284 --> 01:21:12,660
You know
who Dr. Hill is?
1607
01:21:12,702 --> 01:21:14,161
He's
a charlie nobody.
1608
01:21:14,203 --> 01:21:15,413
That's who he is!
1609
01:21:15,455 --> 01:21:19,166
I'm tired of hearing
how great Dr. Sapirstein is.
1610
01:21:19,208 --> 01:21:21,168
Well, we'll have
to pay Sapirstein.
1611
01:21:21,210 --> 01:21:22,670
We'll have
to pay Hill.
1612
01:21:22,712 --> 01:21:24,171
It's out of
the question.
1613
01:21:24,213 --> 01:21:25,715
No, I'm not changing.
1614
01:21:25,757 --> 01:21:28,175
I just wanna go to Dr. Hill
and get a second opinion.
1615
01:21:28,217 --> 01:21:30,177
I won't
let you do it, Ro.
1616
01:21:30,219 --> 01:21:32,179
I mean,
because it's, uh...
1617
01:21:32,221 --> 01:21:34,724
It's not fair
to Sapirstein.
1618
01:21:34,766 --> 01:21:37,184
Not fair to...
1619
01:21:37,226 --> 01:21:39,186
What are you
talking about?
1620
01:21:39,228 --> 01:21:41,689
What about
what's fair to me?
1621
01:21:41,731 --> 01:21:43,149
You want
a second opinion?
1622
01:21:43,190 --> 01:21:46,736
You tell Sapirstein and let
him decide who gives it.
1623
01:21:46,778 --> 01:21:49,196
No! I want Dr. Hill!
1624
01:21:49,238 --> 01:21:51,198
At least have
that much courtesy...
1625
01:21:51,240 --> 01:21:53,827
If you won't pay,
then I'll...
1626
01:21:57,246 --> 01:21:59,206
Ro?
1627
01:21:59,248 --> 01:22:00,750
Rosemary?
1628
01:22:00,792 --> 01:22:02,335
What is it?
1629
01:22:03,795 --> 01:22:05,755
It stopped.
1630
01:22:05,797 --> 01:22:07,715
What?
1631
01:22:07,757 --> 01:22:10,217
The pain stopped
just like that.
1632
01:22:10,259 --> 01:22:11,245
Stopped?
1633
01:22:11,260 --> 01:22:12,303
Stopped.
1634
01:22:14,180 --> 01:22:17,308
What was in
that drink you made?
1635
01:22:19,185 --> 01:22:20,561
Uh...
1636
01:22:20,603 --> 01:22:23,147
eggs, milk, sug...
1637
01:22:23,189 --> 01:22:24,691
Sugar.
1638
01:22:24,732 --> 01:22:26,317
What else?
1639
01:22:28,736 --> 01:22:29,722
Ha!
1640
01:22:29,737 --> 01:22:31,364
What else?
1641
01:22:31,405 --> 01:22:36,160
Come on, Rosemary, for Christ's sakes,
what else was in that drink?
1642
01:22:36,202 --> 01:22:38,162
It's alive!
1643
01:22:38,204 --> 01:22:40,164
Guy, it's moving!
1644
01:22:40,206 --> 01:22:42,709
It's alive!
It's all right!
1645
01:22:42,750 --> 01:22:43,736
Feel.
1646
01:22:43,751 --> 01:22:44,737
Feel.
1647
01:22:44,752 --> 01:22:46,170
Oh, yeah, I felt it.
1648
01:22:46,212 --> 01:22:48,673
Don't be scared.
It won't bite you.
1649
01:22:48,715 --> 01:22:51,175
It's wonderful.
It really is.
1650
01:22:51,217 --> 01:22:53,177
I feel it kicking.
1651
01:22:53,219 --> 01:22:54,721
It's alive!
1652
01:22:54,762 --> 01:22:56,848
It's moving!
1653
01:23:00,727 --> 01:23:03,855
I'll, uh, clean up
some of this mess.
1654
01:23:20,747 --> 01:23:22,289
Watch the walls.
1655
01:23:31,215 --> 01:23:33,217
Thanks, boys.
Have one on the baby.
1656
01:23:33,259 --> 01:23:34,802
Thank you very much.
1657
01:24:03,790 --> 01:24:05,207
What's that for?
1658
01:24:05,249 --> 01:24:07,710
This is
my hospital suitcase.
1659
01:24:07,752 --> 01:24:10,212
Honey,
you got three weeks.
1660
01:24:16,135 --> 01:24:17,177
Yes?
1661
01:24:17,219 --> 01:24:19,305
Hello,
Mrs. Cardiff.
1662
01:24:21,682 --> 01:24:22,809
No.
1663
01:24:24,184 --> 01:24:25,812
Oh, my God.
1664
01:24:27,688 --> 01:24:29,064
Oh, my God.
1665
01:24:29,106 --> 01:24:31,818
Yes, of course
I will.
1666
01:24:43,746 --> 01:24:45,331
Hutch is dead.
1667
01:24:50,210 --> 01:24:51,671
I feel awful.
1668
01:24:51,712 --> 01:24:55,341
All this time,
I didn't even think of him.
1669
01:25:16,696 --> 01:25:18,656
Doris, we'll
see you later.
1670
01:25:18,698 --> 01:25:20,157
I beg your pardon.
1671
01:25:20,199 --> 01:25:22,660
I'm Mrs. Woodhouse.
I knew your father.
1672
01:25:22,702 --> 01:25:24,203
Oh, so
you're Rosemary.
1673
01:25:24,244 --> 01:25:25,189
I'm terribly sorry.
1674
01:25:25,204 --> 01:25:27,164
Thank you. This
is my sister Edna.
1675
01:25:27,206 --> 01:25:29,709
How do you do?
And my husband.
1676
01:25:29,750 --> 01:25:31,669
How do you do?
I'm sorry to be late.
1677
01:25:31,711 --> 01:25:33,713
Excuse me.
Yes?
1678
01:25:33,754 --> 01:25:36,049
I'm Grace Cardiff.
I was hoping to meet you.
1679
01:25:36,090 --> 01:25:37,675
Thank you for calling me.
1680
01:25:37,717 --> 01:25:40,177
I was going to mail this,
but then I thought you would be here.
1681
01:25:40,219 --> 01:25:42,221
What is it?
A book.
1682
01:25:42,262 --> 01:25:44,724
Hutch regained
consciousness at the end,
1683
01:25:44,765 --> 01:25:46,726
and he thought it was
the next morning.
1684
01:25:46,767 --> 01:25:48,602
You know, when you
had the appointment.
1685
01:25:48,644 --> 01:25:49,729
Oh, yes.
1686
01:25:49,770 --> 01:25:52,147
I wasn't there,
but he told the doctor
1687
01:25:52,189 --> 01:25:54,734
to make sure you got the
book that was on his desk.
1688
01:25:54,775 --> 01:25:57,778
Thank you.
1689
01:25:57,820 --> 01:26:00,990
Oh, and I'm to tell you the name is
an anagram. The name of the book?
1690
01:26:01,032 --> 01:26:02,742
Apparently.
1691
01:26:02,783 --> 01:26:06,161
He was delirious,
so it's hard to be sure.
1692
01:26:30,811 --> 01:26:32,229
I heard you come in.
1693
01:26:32,271 --> 01:26:33,731
It certainly
wasn't very long.
1694
01:26:33,773 --> 01:26:35,775
I was late.
I couldn't get a taxi.
1695
01:26:35,816 --> 01:26:37,234
Oh, what a shame.
1696
01:26:37,276 --> 01:26:39,236
Oh, you
got mail already?
1697
01:26:39,278 --> 01:26:41,280
Somebody
gave it to me.
1698
01:26:41,321 --> 01:26:43,783
Here. I'll hold it.
1699
01:26:43,824 --> 01:26:45,743
Book.
1700
01:26:46,535 --> 01:26:47,745
Oh, I know that house.
1701
01:26:47,787 --> 01:26:49,580
The Gilmores
used to live there.
1702
01:26:49,622 --> 01:26:51,624
Oh?
Yeah.
1703
01:26:51,665 --> 01:26:53,250
I've been there
lots of times.
1704
01:26:53,292 --> 01:26:55,795
Grace... That's one
of my favorite names.
1705
01:26:55,836 --> 01:26:56,822
Yes.
1706
01:26:56,837 --> 01:26:58,213
You need anything?
1707
01:26:58,255 --> 01:27:00,257
Nothing, thank you.
Take a nap, why don't you?
1708
01:27:00,299 --> 01:27:02,426
I'm going to.
Yeah. Good-bye.
1709
01:27:43,884 --> 01:27:46,303
"Born in Glasgow in 1846,
1710
01:27:46,345 --> 01:27:48,806
"he was soon after
brought to New York.
1711
01:27:48,848 --> 01:27:51,851
"He resided for several
years in the United St...
1712
01:27:51,892 --> 01:27:56,313
"He was attacked by a mob
outside the Bram...
1713
01:27:56,355 --> 01:27:58,983
Outside,
not in the lobby."
1714
01:28:08,909 --> 01:28:10,327
There are no witches.
1715
01:28:10,369 --> 01:28:11,912
Not really.
1716
01:28:14,874 --> 01:28:16,917
The name is an anagram.
1717
01:29:39,541 --> 01:29:41,961
Now, that
really makes sense.
1718
01:29:43,921 --> 01:29:45,464
Poor Hutch.
1719
01:30:41,561 --> 01:30:42,980
Ro?
1720
01:30:47,401 --> 01:30:48,986
What's with the chain?
1721
01:30:51,905 --> 01:30:53,490
What's the matter?
1722
01:30:54,867 --> 01:30:57,328
You all right?
I'm fine.
1723
01:30:57,370 --> 01:30:58,871
Oh.
1724
01:30:58,912 --> 01:31:00,373
Oh, why, thank you.
1725
01:31:00,414 --> 01:31:02,375
How was the funeral?
1726
01:31:02,416 --> 01:31:03,750
Okay.
1727
01:31:03,792 --> 01:31:07,504
Got the shirt that was
in the New Yorker.
1728
01:31:11,884 --> 01:31:13,802
I got that shirt that
was in the New Yorker.
1729
01:31:13,844 --> 01:31:15,304
That's nice.
1730
01:31:15,346 --> 01:31:17,306
Do you know
who Roman really is?
1731
01:31:17,348 --> 01:31:18,807
What do you mean,
honey?
1732
01:31:18,849 --> 01:31:21,352
He's Adrian Marcato's son.
What?
1733
01:31:21,394 --> 01:31:22,728
Come here.
1734
01:31:22,769 --> 01:31:25,772
I want to show you
something.
1735
01:31:25,814 --> 01:31:29,943
Roman Castevet is Steven
Marcato rearranged.
1736
01:31:31,404 --> 01:31:32,946
It's from Hutch.
1737
01:31:39,412 --> 01:31:40,454
Look.
1738
01:31:41,872 --> 01:31:43,332
And look here.
1739
01:31:43,374 --> 01:31:45,376
There he is
when he was 13.
1740
01:31:45,418 --> 01:31:46,960
See the eyes?
1741
01:31:49,422 --> 01:31:50,408
Coincidence.
1742
01:31:50,423 --> 01:31:51,840
In the same house?
1743
01:31:51,882 --> 01:31:53,342
And look. Look here.
1744
01:31:53,384 --> 01:31:55,844
"Soon after that
in August, 1886,
1745
01:31:55,886 --> 01:31:57,846
his son Steven
was born."
1746
01:31:57,888 --> 01:31:59,348
1886. Got it?
1747
01:31:59,390 --> 01:32:01,392
That makes him
79 now.
1748
01:32:01,434 --> 01:32:02,976
No coincidence.
1749
01:32:07,898 --> 01:32:09,358
No, I guess not.
1750
01:32:09,400 --> 01:32:12,652
He's Steven Marcato,
all right.
1751
01:32:12,694 --> 01:32:15,781
Poor old geezer.
With a crazy father like that,
1752
01:32:15,822 --> 01:32:18,284
no wonder he switched
his name around.
1753
01:32:18,325 --> 01:32:20,286
You don't think
he's the same?
1754
01:32:20,327 --> 01:32:22,329
What do you mean,
a witch?
1755
01:32:22,371 --> 01:32:23,789
Ro, are you kidding?
1756
01:32:23,830 --> 01:32:26,292
Oh, Ro, honey.
1757
01:32:26,333 --> 01:32:28,794
His father was
a martyr to it.
1758
01:32:28,835 --> 01:32:30,337
Do you know
how he died?
1759
01:32:30,379 --> 01:32:32,298
Honey, it's 1966.
1760
01:32:32,339 --> 01:32:34,300
This was published
in 1933.
1761
01:32:34,341 --> 01:32:36,343
There were covens
in Europe.
1762
01:32:36,385 --> 01:32:38,762
That's what they're called...
the, um, congregation.
1763
01:32:38,804 --> 01:32:41,765
Covens in Europe, in America,
and in Australia,
1764
01:32:41,807 --> 01:32:44,310
and they have one right here,
that whole bunch.
1765
01:32:44,351 --> 01:32:47,521
The parties with the singing
and the flute and the chanting,
1766
01:32:47,562 --> 01:32:49,315
those are esbats or Sabbaths
or whatever they're called.
1767
01:32:49,356 --> 01:32:51,817
Honey, don't get excited.
Read what they do, Guy.
1768
01:32:51,858 --> 01:32:53,777
They use blood
in their rituals.
1769
01:32:53,819 --> 01:32:56,780
The blood that has the most
power is baby's blood.
1770
01:32:56,822 --> 01:32:58,824
And they don't just use the blood,
they use the flesh, too.
1771
01:32:58,865 --> 01:33:00,367
Rosemary,
for God's sakes!
1772
01:33:00,409 --> 01:33:02,786
They're not setting foot
in this apartment ever again.
1773
01:33:02,828 --> 01:33:05,331
They're not coming within
50 feet of the baby.
1774
01:33:05,372 --> 01:33:07,833
They're old people.
They have a bunch of old friends.
1775
01:33:07,874 --> 01:33:10,377
Dr. Shand happens
to play the recorder.
1776
01:33:10,419 --> 01:33:13,213
I'm not taking any chances
with the baby's safety.
1777
01:33:13,255 --> 01:33:14,798
We're gonna sublet
and move out.
1778
01:33:14,840 --> 01:33:16,300
We are not.
1779
01:33:16,342 --> 01:33:18,469
We'll talk about it
later.
1780
01:33:21,305 --> 01:33:24,850
I don't think you ought
to read any more of that.
1781
01:33:24,891 --> 01:33:26,352
Just this last chapter.
1782
01:33:26,393 --> 01:33:27,811
Not today, honey.
1783
01:33:27,853 --> 01:33:29,813
Look. Your hands
are shaking.
1784
01:33:29,855 --> 01:33:31,315
Come on.
Give it to me.
1785
01:33:31,357 --> 01:33:33,817
Guy!
I mean it, now.
1786
01:33:33,859 --> 01:33:35,444
Give it to me.
1787
01:33:43,410 --> 01:33:44,828
Fantastic.
Absolutely fantastic.
1788
01:33:44,870 --> 01:33:47,747
What'd you say the name was,
"Marchado"?
1789
01:33:47,789 --> 01:33:49,375
Marcato.
1790
01:33:49,416 --> 01:33:51,251
He told me his father
was a coffee importer.
1791
01:33:51,293 --> 01:33:53,003
He told Guy
he was a producer.
1792
01:33:53,045 --> 01:33:54,838
I understand how
disturbed you must be
1793
01:33:54,880 --> 01:33:56,340
to have him for
a close neighbor.
1794
01:33:56,382 --> 01:33:58,717
I don't want anything more
to do with him or Minnie.
1795
01:33:58,758 --> 01:34:02,346
I can't take even the slightest chance
where the baby's safety's concerned.
1796
01:34:02,388 --> 01:34:04,764
Absolutely.
Any mother'd feel the same way.
1797
01:34:04,806 --> 01:34:06,725
Is there
any chance at all
1798
01:34:06,766 --> 01:34:08,768
that maybe Minnie put something
harmful in those drinks
1799
01:34:08,810 --> 01:34:10,354
or in those
little cakes?
1800
01:34:10,396 --> 01:34:13,732
No, Rosemary,
I'd have seen evidence of it long ago.
1801
01:34:13,773 --> 01:34:16,318
I won't take anything
else from them.
1802
01:34:16,360 --> 01:34:17,304
You won't have to.
1803
01:34:17,319 --> 01:34:18,778
I can give you
some pills
1804
01:34:18,820 --> 01:34:21,781
that'll be adequate
these last few weeks.
1805
01:34:21,823 --> 01:34:24,784
In a way,
this may be the answer
1806
01:34:24,826 --> 01:34:26,828
to Minnie and
Roman's problem, too.
1807
01:34:26,870 --> 01:34:28,330
What do you mean?
1808
01:34:28,372 --> 01:34:29,956
Roman's very ill.
1809
01:34:29,998 --> 01:34:33,793
In fact, confidentially,
he has no more than a month or two left.
1810
01:34:33,835 --> 01:34:35,379
I had no idea.
1811
01:34:35,421 --> 01:34:37,797
He wanted to pay a last visit to
a few of his favorite cities.
1812
01:34:37,839 --> 01:34:39,466
They didn't want
to offend you
1813
01:34:39,508 --> 01:34:41,594
by leaving before
the baby's birth.
1814
01:34:41,635 --> 01:34:43,929
I'm sorry to hear
that Roman isn't well.
1815
01:34:43,970 --> 01:34:45,680
He'd be
extremely embarrassed
1816
01:34:45,722 --> 01:34:47,516
if he knew
what you found out.
1817
01:34:47,558 --> 01:34:50,769
Suppose we do this.
I'll tell him to leave on Sunday.
1818
01:34:50,810 --> 01:34:52,729
I'll say I spoke to you,
and you understand.
1819
01:34:52,771 --> 01:34:54,648
Are you sure they'll
leave on Sunday?
1820
01:34:54,689 --> 01:34:56,233
I'll see to it.
1821
01:34:58,944 --> 01:35:00,320
No matter
where we are,
1822
01:35:00,362 --> 01:35:01,988
our thoughts are gonna
be with you every minute
1823
01:35:02,030 --> 01:35:04,324
till you're all
happy and thin again,
1824
01:35:04,366 --> 01:35:05,825
your sweet
little boy or girl
1825
01:35:05,867 --> 01:35:07,786
laying safely
in your arms.
1826
01:35:07,827 --> 01:35:09,329
Thank you.
Thank you for everything.
1827
01:35:09,371 --> 01:35:11,748
Yeah. You make Guy send us
lots of pictures, ya hear?
1828
01:35:11,790 --> 01:35:13,292
Yes, I will.
1829
01:35:13,333 --> 01:35:14,751
Now, I'm not going
to wish you good luck,
1830
01:35:14,793 --> 01:35:16,295
because you
won't need it.
1831
01:35:16,336 --> 01:35:18,755
You're going to have
a happy, happy life.
1832
01:35:18,797 --> 01:35:21,258
Have a good trip
and come back safely.
1833
01:35:21,300 --> 01:35:25,304
Perhaps.
But I may stay in Dubrovnik or Pescara
1834
01:35:25,345 --> 01:35:26,763
or maybe Majorca.
1835
01:35:26,805 --> 01:35:28,765
We shall see.
We shall see.
1836
01:35:28,807 --> 01:35:29,793
Come back.
1837
01:35:29,808 --> 01:35:30,794
Bye, Minnie.
1838
01:35:30,809 --> 01:35:31,795
Yeah, good-bye.
1839
01:35:31,810 --> 01:35:33,312
Good-bye, Roman.
Bye-bye.
1840
01:35:33,353 --> 01:35:34,771
Take care now.
1841
01:35:34,813 --> 01:35:36,856
Kennedy airport,
Pan Am building.
1842
01:35:36,898 --> 01:35:38,275
Bye!
1843
01:35:38,317 --> 01:35:39,985
Bye, Roman.
1844
01:35:42,362 --> 01:35:43,947
Oh, boy.
1845
01:35:48,868 --> 01:35:51,121
Guy?
Hmm?
1846
01:35:51,163 --> 01:35:52,623
Where's my book?
1847
01:35:52,665 --> 01:35:56,460
Oh, I put it
in the garbage.
1848
01:35:57,419 --> 01:35:59,004
What?
1849
01:35:59,045 --> 01:36:01,798
I didn't want you upsetting
yourself anymore.
1850
01:36:01,840 --> 01:36:03,842
Guy, Hutch
gave me that book.
1851
01:36:03,883 --> 01:36:05,302
He left it to me.
1852
01:36:05,344 --> 01:36:06,803
I wasn't thinking
about that.
1853
01:36:06,845 --> 01:36:08,347
That's
a terrible thing to do.
1854
01:36:08,388 --> 01:36:11,475
I'm sorry. I wasn't
thinking about Hutch.
1855
01:36:17,856 --> 01:36:19,774
Hey, watch out, lady!
1856
01:37:12,827 --> 01:37:19,459
"In some cults it was believed that a personal
possession of the victim was necessary
1857
01:37:19,501 --> 01:37:21,461
"and spells cannot be cast
1858
01:37:21,503 --> 01:37:24,381
without one of the victim's
belongings."
1859
01:37:24,423 --> 01:37:26,883
Yeah?
Is this Donald Baumgart?
1860
01:37:26,925 --> 01:37:30,887
That's right.
This is Rosemary Woodhouse,
1861
01:37:30,929 --> 01:37:32,389
Guy Woodhouse's wife.
1862
01:37:32,431 --> 01:37:33,417
Oh, yes.
1863
01:37:33,432 --> 01:37:34,849
I want to know...
1864
01:37:34,891 --> 01:37:37,352
You must be
a happy little lady,
1865
01:37:37,394 --> 01:37:39,854
living in the Bram,
rows of uniformed lackeys.
1866
01:37:39,896 --> 01:37:41,356
I wanted to know
how you are,
1867
01:37:41,398 --> 01:37:42,899
if there's been
any improvement.
1868
01:37:42,941 --> 01:37:44,401
Well, bless your heart.
1869
01:37:44,443 --> 01:37:45,860
Ha, ha, ha!
1870
01:37:45,902 --> 01:37:47,404
Guy Woodhouse's wife,
huh?
1871
01:37:47,446 --> 01:37:48,863
Well, I'm splendid.
1872
01:37:48,905 --> 01:37:52,367
I only broke
six glasses today.
1873
01:37:52,409 --> 01:37:54,869
Guy and I
are both very unhappy
1874
01:37:54,911 --> 01:37:59,499
that he got his break
because of your misfortune.
1875
01:38:01,960 --> 01:38:03,878
Aw, what the hell.
1876
01:38:03,920 --> 01:38:06,881
That's the way
it goes, right?
1877
01:38:06,923 --> 01:38:11,428
I'm sorry I didn't come along
that day he came to visit you.
1878
01:38:11,470 --> 01:38:13,346
V-Visit?
1879
01:38:13,388 --> 01:38:16,809
Oh, you mean the day
we met for drinks?
1880
01:38:16,850 --> 01:38:19,311
Yes, that's
what I meant.
1881
01:38:19,352 --> 01:38:23,356
By the way,
he has something of yours, you know.
1882
01:38:23,398 --> 01:38:24,858
What do you mean?
1883
01:38:24,899 --> 01:38:26,819
Don't you know?
1884
01:38:26,860 --> 01:38:27,846
No.
1885
01:38:27,861 --> 01:38:30,363
Didn't you miss anything
that day?
1886
01:38:30,405 --> 01:38:34,785
You don't mean my tie,
do you?
1887
01:38:34,827 --> 01:38:35,952
Yes.
1888
01:38:35,994 --> 01:38:39,372
Oh, well, he's got mine,
and I've got his.
1889
01:38:39,414 --> 01:38:41,374
He can have it back.
1890
01:38:41,416 --> 01:38:42,709
I'm sorry.
1891
01:38:42,751 --> 01:38:46,338
Doesn't matter to me now
what color tie I'm wearing.
1892
01:38:46,379 --> 01:38:48,841
I didn't understand.
I thought he'd only borrowed it.
1893
01:38:48,882 --> 01:38:51,844
Oh, no.
It was a trade.
1894
01:38:51,885 --> 01:38:53,345
Or...
1895
01:38:53,386 --> 01:38:55,388
do you think
he stole it?
1896
01:38:55,430 --> 01:38:57,349
I have to hang up now.
1897
01:38:57,390 --> 01:39:00,393
I just wanted to know if
there'd been any improvement.
1898
01:39:00,435 --> 01:39:01,854
No, no, there isn't.
1899
01:39:01,895 --> 01:39:05,023
It was nice of you
to call. Bye.
1900
01:39:42,101 --> 01:39:43,854
You aren't in labor,
are you?
1901
01:39:43,896 --> 01:39:46,857
No, but I have to see the doctor.
It's very important.
1902
01:39:46,899 --> 01:39:48,400
But he has to leave
at 5:00,
1903
01:39:48,441 --> 01:39:50,402
and there is Mrs. Byron.
1904
01:39:50,443 --> 01:39:52,404
I'm sure he'll see you.
Just sit down.
1905
01:39:52,445 --> 01:39:53,488
Thank you.
1906
01:40:15,301 --> 01:40:17,303
How is it out there?
1907
01:40:17,345 --> 01:40:19,806
Oh, awful. 94.
1908
01:40:19,848 --> 01:40:21,015
Ugh!
1909
01:40:21,057 --> 01:40:22,809
See you next week.
Make an appointment.
1910
01:40:22,851 --> 01:40:24,436
Yes, I will.
1911
01:40:29,858 --> 01:40:31,860
You're due any day now,
aren't you?
1912
01:40:31,902 --> 01:40:33,403
Tuesday.
1913
01:40:33,445 --> 01:40:36,197
You're smart to get it
over with before August.
1914
01:40:37,365 --> 01:40:38,366
Mrs. Byron.
1915
01:40:38,408 --> 01:40:40,869
He'll see you right after.
1916
01:40:40,911 --> 01:40:42,871
Well, let's see, um...
1917
01:40:42,913 --> 01:40:44,414
July the 10th?
1918
01:40:44,456 --> 01:40:45,749
What time?
1919
01:40:45,791 --> 01:40:47,751
4:00?
Fine.
1920
01:40:47,793 --> 01:40:49,294
All right.
See you then.
1921
01:40:49,335 --> 01:40:50,420
Thank you.
1922
01:40:50,462 --> 01:40:51,448
Bye-bye.
1923
01:40:51,463 --> 01:40:52,464
Good luck.
1924
01:40:52,505 --> 01:40:53,840
Thank you.
1925
01:41:00,889 --> 01:41:03,976
Mmm! That smells nice.
What is it?
1926
01:41:05,560 --> 01:41:08,313
Oh, my...
It's called Detchema.
1927
01:41:08,354 --> 01:41:11,399
Well,
it's a big improvement on your regular,
1928
01:41:11,441 --> 01:41:12,901
if you don't mind
my saying.
1929
01:41:12,943 --> 01:41:14,319
That wasn't a perfume.
1930
01:41:14,360 --> 01:41:16,738
That was a good luck charm.
I threw it away.
1931
01:41:16,780 --> 01:41:18,072
Good.
1932
01:41:18,114 --> 01:41:21,493
Maybe the doctor will
follow your example.
1933
01:41:25,413 --> 01:41:27,415
Dr. Sapirstein?
1934
01:41:27,457 --> 01:41:30,293
Yes. The aftershave.
But it isn't, is it?
1935
01:41:30,335 --> 01:41:33,212
I don't think he has
a good luck charm.
1936
01:41:33,254 --> 01:41:35,799
Anyway,
he has the same smell once in a while.
1937
01:41:35,841 --> 01:41:37,801
When he does...
Oh, boy.
1938
01:41:37,843 --> 01:41:40,386
Haven't you
ever noticed?
1939
01:41:40,428 --> 01:41:42,138
No.
1940
01:41:42,180 --> 01:41:45,308
Well, maybe you thought it was
your own you were smelling.
1941
01:41:45,350 --> 01:41:47,894
What is it,
a chemical thing?
1942
01:41:47,936 --> 01:41:51,397
Will you excuse me
a moment, please?
1943
01:41:51,439 --> 01:41:53,399
My husband
is waiting outside.
1944
01:41:53,441 --> 01:41:55,401
I have to go
and tell him something.
1945
01:41:55,443 --> 01:41:57,487
I'll be back
in a minute.
1946
01:42:44,910 --> 01:42:46,369
Dr. Hill's office.
1947
01:42:46,411 --> 01:42:47,397
Dr. Hill, please.
1948
01:42:47,412 --> 01:42:48,872
This is his
answering service.
1949
01:42:48,914 --> 01:42:51,374
Would you like
to leave a message?
1950
01:42:51,416 --> 01:42:55,378
Um, yes. My name is
Rosemary Woodhouse.
1951
01:42:55,420 --> 01:42:56,880
Woodhouse.
1952
01:42:56,922 --> 01:43:01,384
And would you ask him to call
me back right away, please?
1953
01:43:01,426 --> 01:43:06,389
Uh, my number is
475-2598.
1954
01:43:06,431 --> 01:43:08,934
It's an emergency.
I'm in a phone booth.
1955
01:43:08,975 --> 01:43:10,060
All right.
1956
01:43:19,903 --> 01:43:22,989
Quickly, please,
Dr. Hill, call me.
1957
01:43:29,955 --> 01:43:31,414
Oh, oh, really?
1958
01:43:31,456 --> 01:43:33,416
Did he really say that?
1959
01:43:33,458 --> 01:43:35,877
Oh, he didn't say that.
1960
01:43:35,919 --> 01:43:38,922
What else was it
that he said?
1961
01:43:38,964 --> 01:43:40,381
Oh, that's wonderful.
1962
01:43:40,423 --> 01:43:42,926
That's wonder...
That's marvelous.
1963
01:43:43,969 --> 01:43:44,913
Yes. Dr. Hill?
1964
01:43:44,928 --> 01:43:45,914
Did I get the name
right?
1965
01:43:45,929 --> 01:43:47,388
Is it
Rosemary Woodhouse?
1966
01:43:47,430 --> 01:43:48,416
Yes.
1967
01:43:48,431 --> 01:43:50,391
Are you
Dr. Hill's patient?
1968
01:43:50,433 --> 01:43:51,517
No.
1969
01:43:51,559 --> 01:43:54,896
Um, yes, I mean,
well, I've seen him once.
1970
01:43:54,938 --> 01:43:58,399
Um, please,
please tell him he has to speak to me.
1971
01:43:58,441 --> 01:43:59,442
It's important.
1972
01:43:59,484 --> 01:44:01,402
Tell him to call me, hmm?
1973
01:44:01,444 --> 01:44:02,430
All right.
1974
01:44:02,445 --> 01:44:03,529
Thank you.
1975
01:44:10,453 --> 01:44:11,871
All of them.
1976
01:44:11,913 --> 01:44:13,372
All of them.
1977
01:44:13,414 --> 01:44:15,333
All in it together.
1978
01:44:15,374 --> 01:44:16,876
All of them.
1979
01:44:16,918 --> 01:44:18,878
All of them witches.
1980
01:44:18,920 --> 01:44:21,339
Don't you worry,
little Andy or Jenny,
1981
01:44:21,380 --> 01:44:25,010
I'll kill them before
I let them touch you.
1982
01:44:28,930 --> 01:44:29,916
Yes. Dr...
1983
01:44:29,931 --> 01:44:30,917
Mrs. Woodhouse?
1984
01:44:30,932 --> 01:44:31,975
Yes!
1985
01:44:32,017 --> 01:44:34,853
Oh, thank you,
thank you for calling me.
1986
01:44:34,894 --> 01:44:36,354
Thought you were
in California.
1987
01:44:36,395 --> 01:44:39,858
No. No, I've been
to another doctor,
1988
01:44:39,899 --> 01:44:42,401
and he isn't good,
Dr. Hill.
1989
01:44:42,443 --> 01:44:44,362
He's been lying to me
1990
01:44:44,403 --> 01:44:48,366
and giving me unusual kinds
of drinks and capsules.
1991
01:44:48,407 --> 01:44:50,368
The baby's due
on Tuesday.
1992
01:44:50,409 --> 01:44:51,870
Remember you told me
June 28th?
1993
01:44:51,911 --> 01:44:53,913
Well, I want you
to deliver it.
1994
01:44:53,955 --> 01:44:55,373
Mrs. Woodhouse...
1995
01:44:55,414 --> 01:44:57,375
Please let me
talk to you.
1996
01:44:57,416 --> 01:45:00,419
Let me come and explain
what's been going on.
1997
01:45:00,461 --> 01:45:02,380
I can't stay too long here.
1998
01:45:02,421 --> 01:45:04,924
They'll be coming,
looking for me.
1999
01:45:04,966 --> 01:45:05,910
Dr. Hill?
2000
01:45:05,925 --> 01:45:07,927
Dr. Hill,
there's a plot...
2001
01:45:07,969 --> 01:45:09,929
I know that sounds crazy.
2002
01:45:09,971 --> 01:45:11,389
You're probably thinking,
2003
01:45:11,430 --> 01:45:13,349
"My God, this poor girl
has really flipped,"
2004
01:45:13,391 --> 01:45:16,352
but I haven't flipped,
Dr. Hill, I swear.
2005
01:45:16,394 --> 01:45:18,855
By all the saints,
I haven't.
2006
01:45:18,897 --> 01:45:21,357
There are plots against people,
aren't there?
2007
01:45:21,399 --> 01:45:22,859
Yes, I suppose
there are.
2008
01:45:22,901 --> 01:45:26,362
Well,
then there's one against me and my baby.
2009
01:45:26,404 --> 01:45:29,407
Come to my office
tomorrow after 5:00.
2010
01:45:29,448 --> 01:45:31,409
Now! Right now.
2011
01:45:31,450 --> 01:45:34,370
Mrs. Woodhouse, I'm
not at my office now.
2012
01:45:34,412 --> 01:45:36,915
I'm home. I've been up
since yesterday morning.
2013
01:45:36,956 --> 01:45:38,374
I beg you.
2014
01:45:38,416 --> 01:45:39,918
I beg you.
2015
01:45:39,959 --> 01:45:42,503
I can't stay here.
2016
01:45:43,963 --> 01:45:45,423
My office at 8:00.
2017
01:45:45,464 --> 01:45:46,925
Yes, thank you.
2018
01:45:46,966 --> 01:45:48,384
Oh, wait! Dr. Hill?
2019
01:45:48,426 --> 01:45:49,412
Yes?
2020
01:45:49,427 --> 01:45:51,888
My husband may call you,
asking...
2021
01:45:51,930 --> 01:45:53,890
I'm not gonna speak
to anyone.
2022
01:45:53,932 --> 01:45:56,017
I'm gonna take a nap.
Thank you.
2023
01:46:29,801 --> 01:46:31,469
Keep the change.
2024
01:46:31,510 --> 01:46:34,097
Uh, driver, please,
2025
01:46:34,139 --> 01:46:36,724
could you wait
and watch until...
2026
01:46:36,766 --> 01:46:38,893
Until I'm inside
the door?
2027
01:46:54,326 --> 01:46:55,618
He lied to you.
2028
01:46:55,660 --> 01:46:57,578
He said we were
going to Hollywood.
2029
01:46:57,620 --> 01:47:00,081
The worst thing of all,
he's involved with them as well.
2030
01:47:00,123 --> 01:47:02,125
He sleeps
in pajamas now.
2031
01:47:02,167 --> 01:47:03,459
He never used to before.
2032
01:47:03,501 --> 01:47:05,253
He's probably
hiding a mark.
2033
01:47:05,295 --> 01:47:07,588
You know they give you
marks when you join...
2034
01:47:07,630 --> 01:47:09,257
All sorts of rituals.
2035
01:47:09,299 --> 01:47:11,134
They hold
Sabbaths there.
2036
01:47:11,176 --> 01:47:13,136
You could hear them
singing through the wall.
2037
01:47:13,178 --> 01:47:16,264
Guy, my husband Guy
said it was Dr. Shand,
2038
01:47:16,306 --> 01:47:18,474
one of these people
playing a recorder.
2039
01:47:18,516 --> 01:47:21,144
Now, how did he know
it was Dr. Shand
2040
01:47:21,186 --> 01:47:23,562
unless he was there
with them?
2041
01:47:23,604 --> 01:47:26,732
Um, they're very
clever people.
2042
01:47:26,774 --> 01:47:28,943
They planned everything
right from the beginning.
2043
01:47:28,985 --> 01:47:31,904
They probably made some
sort of deal with Guy.
2044
01:47:31,946 --> 01:47:35,700
They gave him success,
and he promised them our baby
2045
01:47:35,741 --> 01:47:38,119
to use in their rituals.
2046
01:47:38,161 --> 01:47:40,372
I know
this sounds crazy,
2047
01:47:40,413 --> 01:47:44,125
but I've... I've got
books here. Look.
2048
01:47:44,167 --> 01:47:48,129
There was another actor like him,
Donald Baumgart,
2049
01:47:48,171 --> 01:47:49,922
and they put
a spell on him.
2050
01:47:49,964 --> 01:47:52,342
They cast a spell on him
and made him blind
2051
01:47:52,384 --> 01:47:54,386
so that Guy
could get his part.
2052
01:47:54,427 --> 01:47:56,554
Look, here.
2053
01:47:58,472 --> 01:48:00,725
I had this friend
Edward Hutchins.
2054
01:48:00,766 --> 01:48:02,560
Maybe you heard
of him, a writer.
2055
01:48:02,601 --> 01:48:04,103
He wrote stories
for boys.
2056
01:48:04,145 --> 01:48:05,604
Anyway, he was
my good friend
2057
01:48:05,646 --> 01:48:07,232
since I first came
to New York.
2058
01:48:07,273 --> 01:48:08,441
May I keep this?
2059
01:48:08,482 --> 01:48:12,153
Yes, please,
and, look, anyway,
2060
01:48:12,195 --> 01:48:15,114
once Mr. Hutchins
came to visit me...
2061
01:48:15,156 --> 01:48:19,244
Came to visit me. It was the time
I was having this pain, Doctor.
2062
01:48:19,285 --> 01:48:23,373
I was suffering so... You can't
imagine how much I was suffering,
2063
01:48:23,415 --> 01:48:25,291
and they wouldn't
help me. Nobody would.
2064
01:48:25,333 --> 01:48:28,711
They were giving me a drink
with tannis root in it.
2065
01:48:28,753 --> 01:48:31,881
Also witches' stuff,
tannis root.
2066
01:48:31,923 --> 01:48:35,093
Hutch came, and he immediately
saw something was wrong.
2067
01:48:35,134 --> 01:48:37,053
He... He knew about
witches, you see.
2068
01:48:37,095 --> 01:48:40,139
Suddenly,
Guy rushed in with his makeup still on,
2069
01:48:40,181 --> 01:48:41,349
which he never did.
2070
01:48:41,391 --> 01:48:44,018
They probably
called him to come home
2071
01:48:44,060 --> 01:48:45,937
and steal one of
Hutch's belongings,
2072
01:48:45,978 --> 01:48:47,855
which he did.
Took his glove,
2073
01:48:47,897 --> 01:48:49,899
and they put a spell
on him, too.
2074
01:48:49,941 --> 01:48:54,279
Put him in a coma.
Three months later, he died.
2075
01:48:54,320 --> 01:48:56,822
Now, maybe all of this
is coincidence,
2076
01:48:56,864 --> 01:48:58,241
but one thing
is for sure.
2077
01:48:58,283 --> 01:49:00,618
They have a coven,
and they want my baby.
2078
01:49:03,788 --> 01:49:05,957
Certainly seems that way.
2079
01:49:15,841 --> 01:49:18,261
I was afraid you
wouldn't believe me.
2080
01:49:18,303 --> 01:49:19,929
I don't believe
in witchcraft,
2081
01:49:19,971 --> 01:49:23,599
but there are plenty of maniacs
and crazy people in this city.
2082
01:49:23,641 --> 01:49:25,393
The doctor's name
is Shand, you say?
2083
01:49:25,435 --> 01:49:28,813
N-No, Dr. Shand is
one of these people.
2084
01:49:28,854 --> 01:49:30,898
The doctor's name
is Sapirstein.
2085
01:49:30,940 --> 01:49:33,359
Abraham Sapirstein?
2086
01:49:33,401 --> 01:49:35,987
Yeah.
2087
01:49:36,028 --> 01:49:38,030
Do you know him?
2088
01:49:38,072 --> 01:49:40,408
I've met him
once or twice.
2089
01:49:40,450 --> 01:49:42,243
To look at him,
you'd never think he...
2090
01:49:42,285 --> 01:49:45,079
No, you wouldn't.
Not in a million years.
2091
01:49:45,121 --> 01:49:47,623
Would you like to go
into Mount Sinai right now,
2092
01:49:47,665 --> 01:49:49,375
this evening?
2093
01:49:49,417 --> 01:49:52,920
Yeah, I would love to.
Would that be possible?
2094
01:49:52,962 --> 01:49:55,256
It's difficult,
but we'll try.
2095
01:49:55,298 --> 01:49:58,176
I want you to lie down
and get some rest.
2096
01:49:58,217 --> 01:49:59,593
Thanks.
2097
01:49:59,635 --> 01:50:03,473
Anything they've got,
even a broom closet'd be fine.
2098
01:50:03,515 --> 01:50:06,100
I hope we can
do better than that.
2099
01:50:11,356 --> 01:50:15,360
I'll see what I can do,
then I'll check you over.
2100
01:50:17,362 --> 01:50:18,779
Oh, should I
undress now?
2101
01:50:18,821 --> 01:50:21,615
No. It'll take me about
a half an hour on the telephone.
2102
01:50:21,657 --> 01:50:23,868
You just lie down, rest.
2103
01:50:25,661 --> 01:50:26,647
Okay?
2104
01:50:26,662 --> 01:50:27,913
Okay.
2105
01:50:36,255 --> 01:50:38,632
God bless Dr. Hill.
2106
01:50:44,389 --> 01:50:48,059
Everything's going to be okay,
now, Andy or Jenny.
2107
01:50:48,100 --> 01:50:51,563
We're going to be in a nice,
clean hospital
2108
01:50:51,604 --> 01:50:53,689
with no visitors.
2109
01:50:56,108 --> 01:50:57,276
Oh.
2110
01:51:14,627 --> 01:51:16,462
Monsters.
2111
01:51:19,173 --> 01:51:20,716
Monsters.
2112
01:51:24,136 --> 01:51:26,598
Unspeakable.
2113
01:51:26,639 --> 01:51:28,558
Unspeakable.
2114
01:51:59,922 --> 01:52:01,924
I was sleeping.
2115
01:52:15,980 --> 01:52:18,357
Come with us quietly,
Rosemary.
2116
01:52:18,399 --> 01:52:20,485
Don't argue
or make a scene
2117
01:52:20,526 --> 01:52:23,362
because if you say anything more
about witches or witchcraft,
2118
01:52:23,404 --> 01:52:25,864
we're going to be forced to
take you to a mental hospital.
2119
01:52:25,906 --> 01:52:27,992
You don't want that,
do you?
2120
01:52:28,033 --> 01:52:29,494
So put your shoes on.
2121
01:52:29,535 --> 01:52:31,745
We just want to
take you home.
2122
01:52:31,787 --> 01:52:32,955
No one's going
to hurt you.
2123
01:52:32,997 --> 01:52:36,584
Or the baby.
Put your shoes on.
2124
01:52:53,892 --> 01:52:55,311
She's fine now.
2125
01:52:55,353 --> 01:52:58,189
We're going to
go home and rest.
2126
01:52:58,230 --> 01:52:59,607
That's all it takes.
2127
01:52:59,649 --> 01:53:01,066
Thank you for
your trouble, Doctor.
2128
01:53:01,108 --> 01:53:02,776
Glad I could be
of help, sir.
2129
01:53:02,818 --> 01:53:04,945
It's a shame you had
to come in here.
2130
01:53:58,082 --> 01:54:00,251
Good evening,
Mrs. Woodhouse.
2131
01:54:15,641 --> 01:54:17,602
Mrs. Woodhouse!
2132
01:54:17,643 --> 01:54:19,771
Mrs. Woodhouse!
2133
01:54:44,670 --> 01:54:45,797
Uhh!
2134
01:55:23,835 --> 01:55:24,877
Ro!
2135
01:55:24,918 --> 01:55:26,337
Ro!
2136
01:55:26,378 --> 01:55:27,755
Ro!
2137
01:55:29,173 --> 01:55:30,966
Ro, baby, Ro!
2138
01:55:31,008 --> 01:55:32,426
Ro!
2139
01:55:35,429 --> 01:55:37,515
Come on, open up, Ro.
Go to hell!
2140
01:55:37,556 --> 01:55:39,350
Come on, honey.
No one's going to hurt you.
2141
01:55:39,391 --> 01:55:40,768
You promised them
the baby, get out!
2142
01:55:40,810 --> 01:55:42,144
No, I didn't promise
them anything.
2143
01:55:42,186 --> 01:55:43,646
What are you talking about?
Promised who?
2144
01:55:43,688 --> 01:55:47,149
Rosemary, you're...
You, too! Get away!
2145
01:56:18,389 --> 01:56:20,391
Hello.
Elise.
2146
01:56:20,432 --> 01:56:22,393
Mrs. Dunstan is out.
Who is this?
2147
01:56:22,434 --> 01:56:24,395
The babysitter.
Do you know where she went?
2148
01:56:24,436 --> 01:56:26,230
They went
to the movies.
2149
01:56:26,271 --> 01:56:29,024
This is Rosemary.
Please ask her to call Rosemary
2150
01:56:29,066 --> 01:56:30,735
the second
she gets home.
2151
01:56:30,776 --> 01:56:33,863
It's terribly urgent.
Don't... Don't forget.
2152
01:56:33,905 --> 01:56:35,573
Don't worry.
I'll tell her.
2153
01:56:35,614 --> 01:56:36,908
Thank you.
2154
01:56:42,454 --> 01:56:46,208
We don't want
to hurt you, Ro.
2155
01:56:46,250 --> 01:56:48,419
We're your friends,
Rosemary.
2156
01:56:48,460 --> 01:56:50,045
There's nothing to be
afraid of, Rosemary.
2157
01:56:50,087 --> 01:56:51,714
Honest and truly
there isn't.
2158
01:56:51,756 --> 01:56:54,842
This is nothing but a mild
sedative to calm you down.
2159
01:56:54,884 --> 01:56:57,302
You know I wouldn't
let any...
2160
01:56:57,344 --> 01:56:58,345
Ro.
2161
01:56:58,387 --> 01:56:59,373
Aah!
2162
01:56:59,388 --> 01:57:00,848
Ro, Ro!
2163
01:57:00,890 --> 01:57:03,100
Help me!
Oh, Ro, baby.
2164
01:57:03,141 --> 01:57:06,103
Somebody, help me!
2165
01:57:06,144 --> 01:57:07,312
Aah!
2166
01:57:16,614 --> 01:57:18,156
Wait a minute.
2167
01:57:18,198 --> 01:57:20,534
Wait a minute now.
2168
01:57:25,957 --> 01:57:27,833
We happen to be
in labor here.
2169
01:57:27,875 --> 01:57:28,778
Here?
2170
01:57:28,793 --> 01:57:30,920
Here.
You're all right, baby.
2171
01:57:30,962 --> 01:57:33,631
You're going to be perfectly all right.
I swear to God you will.
2172
01:57:33,672 --> 01:57:36,300
There were supposed to
be doctors, hospitals!
2173
01:57:36,341 --> 01:57:37,341
Doctors, hospitals!
2174
01:57:38,510 --> 01:57:41,764
Everything... Everything's
clean and sterile!
2175
01:57:41,806 --> 01:57:43,641
No, she isn't
here, Elise.
2176
01:57:43,682 --> 01:57:45,810
I'll have her
call you back.
2177
01:57:52,107 --> 01:57:53,609
Oh, Andy...
2178
01:57:53,651 --> 01:57:56,278
Andy or Jenny...
2179
01:57:56,320 --> 01:58:00,324
I-I'm sorry,
my little darling.
2180
01:58:00,365 --> 01:58:02,159
Forgive me!
2181
01:58:13,045 --> 01:58:14,672
Hi.
2182
01:58:19,718 --> 01:58:20,970
Hi.
2183
01:58:22,847 --> 01:58:26,058
Is it all right?
2184
01:58:26,099 --> 01:58:29,728
Yes, it's fine.
2185
01:58:31,396 --> 01:58:33,899
What is it?
2186
01:58:33,941 --> 01:58:35,693
A boy.
2187
01:58:39,738 --> 01:58:41,281
Really?
2188
01:58:41,323 --> 01:58:42,741
A boy.
2189
01:58:51,042 --> 01:58:53,919
And it's all right?
2190
01:58:53,961 --> 01:58:55,796
Yes.
2191
01:59:15,232 --> 01:59:17,234
Where is it?
2192
01:59:17,275 --> 01:59:18,360
Ohh!
2193
01:59:18,402 --> 01:59:19,904
Oh, my goodness.
2194
01:59:19,945 --> 01:59:23,365
Oh, gee, what a start
you gave me. My goodness.
2195
01:59:23,407 --> 01:59:24,825
The baby,
where is it?
2196
01:59:24,867 --> 01:59:28,579
Oh, uh, you wait
here one minute.
2197
01:59:30,455 --> 01:59:32,207
Where's my baby?
2198
01:59:32,249 --> 01:59:34,752
Uh, I'll go find Dr. Abe.
2199
01:59:34,793 --> 01:59:36,420
Ju-Just wait.
2200
01:59:51,977 --> 01:59:53,645
Where's the baby?
2201
01:59:57,108 --> 01:59:59,068
Where is it?
2202
01:59:59,110 --> 02:00:01,236
Honey...
2203
02:00:01,278 --> 02:00:03,155
There were complications,
Rosemary,
2204
02:00:03,196 --> 02:00:05,449
but nothing that will
affect future births.
2205
02:00:08,577 --> 02:00:10,579
It's...
2206
02:00:11,705 --> 02:00:12,706
Dead.
2207
02:00:12,748 --> 02:00:14,041
It was in
the wrong position.
2208
02:00:14,083 --> 02:00:15,626
In the hospital I
might have been able
2209
02:00:15,667 --> 02:00:17,962
to do something about it,
but you wouldn't listen.
2210
02:00:18,003 --> 02:00:20,422
Honey, we can have others as soon
as you're better. I promise you.
2211
02:00:20,464 --> 02:00:23,216
Absolutely. You can start on
another in a very few months.
2212
02:00:23,258 --> 02:00:24,635
As soon as
you're better.
2213
02:00:24,676 --> 02:00:25,844
No.
2214
02:00:25,886 --> 02:00:29,473
I don't believe you.
You're both lying.
2215
02:00:29,514 --> 02:00:32,059
You're lying!
It didn't die!
2216
02:00:32,101 --> 02:00:33,226
You took it!
2217
02:00:33,268 --> 02:00:34,519
You're lying!
2218
02:00:34,561 --> 02:00:36,271
You're witches!
2219
02:00:36,313 --> 02:00:37,299
You're lying!
2220
02:00:37,314 --> 02:00:38,816
You're lying!
2221
02:00:38,857 --> 02:00:40,818
You're lying!
2222
02:00:40,859 --> 02:00:42,694
You're lying!
2223
02:00:50,368 --> 02:00:54,706
Abe says it's called
prepartum.
2224
02:00:54,748 --> 02:00:57,668
I don't know. It's
some kind of a hysteria.
2225
02:00:57,709 --> 02:01:01,713
Boy, you were really kapow,
out of your mind.
2226
02:01:03,966 --> 02:01:09,304
Uh, I know where you got the idea
that Minnie and Roman were witches,
2227
02:01:09,346 --> 02:01:14,685
but, um, how come you thought
that Abe and I joined the party?
2228
02:01:17,354 --> 02:01:20,858
Um, let's face it, darling.
2229
02:01:20,899 --> 02:01:25,278
You had the prepartum
crazies.
2230
02:01:25,320 --> 02:01:29,741
Now you're going to rest,
and you're going to get over them.
2231
02:01:29,783 --> 02:01:33,453
I know this is the worst thing
that ever happened to you,
2232
02:01:33,495 --> 02:01:35,956
but from now on,
everything's going to be roses.
2233
02:01:35,998 --> 02:01:38,333
Paramount's within an inch
of where we want them,
2234
02:01:38,375 --> 02:01:40,627
and suddenly Universal's
interested, too,
2235
02:01:40,669 --> 02:01:42,046
and we're going
to blow this town,
2236
02:01:42,087 --> 02:01:44,131
and we're going to be in the
beautiful hills of Beverly
2237
02:01:44,173 --> 02:01:47,718
with a pool, a spice garden,
the whole schmeer,
2238
02:01:47,759 --> 02:01:49,386
and the kids, too, Ro.
2239
02:01:49,427 --> 02:01:52,556
Scout's honor.
You heard what Abe said.
2240
02:01:55,684 --> 02:01:58,729
Now, I got to run now
and get famous.
2241
02:02:01,398 --> 02:02:04,068
Let me see
your shoulder.
2242
02:02:07,154 --> 02:02:09,156
Let me see
your shoulder.
2243
02:02:09,198 --> 02:02:10,782
Are you kidding?
2244
02:02:10,824 --> 02:02:13,077
Your left
shoulder.
2245
02:02:13,118 --> 02:02:15,662
All right.
Anything you say.
2246
02:02:18,498 --> 02:02:21,960
I generally prefer
doing this to music.
2247
02:02:22,002 --> 02:02:23,795
Left shoulder.
2248
02:02:26,506 --> 02:02:27,758
Right shoulder.
2249
02:02:29,301 --> 02:02:33,597
And that's as far as I go
without a blue light.
2250
02:02:39,103 --> 02:02:41,105
The high pressure area
that we see here
2251
02:02:41,146 --> 02:02:44,024
has been causing this
extreme heat and humidity.
2252
02:02:44,066 --> 02:02:46,818
And unfortunately will be
staying with us city dwellers
2253
02:02:46,860 --> 02:02:48,320
through the rest
of the week.
2254
02:02:48,361 --> 02:02:51,573
It will be hot and overcast
upstate New York as well
2255
02:02:51,615 --> 02:02:55,160
with the possibility of thunder
showers tonight and tomorrow
2256
02:02:55,202 --> 02:02:57,662
with gradual clearing
by tomorrow night.
2257
02:02:57,704 --> 02:03:02,251
All you people leaving the city this
upcoming weekend should find it hot.
2258
02:03:25,149 --> 02:03:29,194
Do you hear
a baby crying?
2259
02:03:29,236 --> 02:03:31,613
Why, no, I don't, dear.
2260
02:03:31,655 --> 02:03:34,074
Now, you come and
get into your bed now.
2261
02:03:34,116 --> 02:03:37,328
It's time for you
to take your pill.
2262
02:03:45,336 --> 02:03:48,755
Did you turn the air conditioner off?
Mm-hmm.
2263
02:03:48,797 --> 02:03:50,757
Well, you mustn't
do that, dear.
2264
02:03:50,799 --> 02:03:54,094
Why, people are actually dying,
it's so hot.
2265
02:04:08,984 --> 02:04:10,735
What do you do
with the milk?
2266
02:04:10,777 --> 02:04:13,655
Why, uh,
throw it away.
2267
02:04:13,697 --> 02:04:15,699
Your pill, Rosemary.
2268
02:04:24,708 --> 02:04:26,210
Hello, girls.
2269
02:04:26,251 --> 02:04:29,629
Whew. 95 out.
2270
02:04:29,671 --> 02:04:33,091
Some new people
moved on in up in 8.
2271
02:04:33,133 --> 02:04:35,719
Do they
have a baby?
2272
02:04:37,388 --> 02:04:38,763
How'd you know that?
2273
02:04:38,805 --> 02:04:42,059
I heard it crying.
2274
02:04:43,268 --> 02:04:44,853
Oh, wait a minute.
2275
02:04:48,065 --> 02:04:50,942
Oh, no.
Don't do that.
2276
02:04:50,984 --> 02:04:52,527
Why not?
2277
02:04:52,569 --> 02:04:56,198
Uh, a little messy,
that's all.
2278
02:07:46,117 --> 02:07:48,328
Easy, easy.
2279
02:08:05,303 --> 02:08:08,223
Got her too high.
2280
02:08:27,409 --> 02:08:30,828
Not if he's still waiting
for a plane, he isn't.
2281
02:08:33,164 --> 02:08:34,916
Oh, hell, now, Hayato.
2282
02:08:34,958 --> 02:08:36,751
You're just
making fun of me.
2283
02:08:36,793 --> 02:08:39,630
You're pulling my leg,
like we say.
2284
02:09:04,613 --> 02:09:07,782
Aah!
2285
02:09:07,824 --> 02:09:10,201
Rosemary,
go back to bed.
2286
02:09:10,243 --> 02:09:13,413
You know you're not supposed
to be up and around.
2287
02:09:13,455 --> 02:09:16,583
Is the mother?
Uh, Rosemary...
2288
02:09:16,625 --> 02:09:20,337
Shut up. You're in Dubrovnik.
I don't hear you.
2289
02:10:03,338 --> 02:10:06,007
What have you
done to it?
2290
02:10:06,049 --> 02:10:09,093
What have you done
to its eyes?
2291
02:10:09,135 --> 02:10:10,845
He has his
father's eyes.
2292
02:10:16,017 --> 02:10:17,644
What are you
talking about?
2293
02:10:17,686 --> 02:10:19,604
Guy's eyes
are normal.
2294
02:10:19,646 --> 02:10:22,815
What have you done to him,
you maniacs?
2295
02:10:22,857 --> 02:10:25,318
Satan is his father,
not Guy.
2296
02:10:25,360 --> 02:10:29,656
He came up from hell and
begat a son of mortal woman.
2297
02:10:29,698 --> 02:10:30,684
Hail, Satan!
2298
02:10:30,699 --> 02:10:31,991
Hail, Satan!
2299
02:10:32,033 --> 02:10:35,203
Satan is his father,
and his name is Adrian.
2300
02:10:35,245 --> 02:10:38,582
He shall overthrow the mighty
and lay waste their temples.
2301
02:10:38,623 --> 02:10:41,959
He shall redeem the despised
and wreak vengeance
2302
02:10:42,001 --> 02:10:45,547
in the name of the burned
and the tortured!
2303
02:10:45,589 --> 02:10:46,533
Hail, Adrian!
2304
02:10:46,548 --> 02:10:47,534
Hail, Adrian!
2305
02:10:47,549 --> 02:10:49,634
Hail, Satan!
Hail, Satan!
2306
02:10:49,676 --> 02:10:51,386
Hail, Satan!
2307
02:10:51,428 --> 02:10:53,304
He chose you
out of all the world.
2308
02:10:53,346 --> 02:10:55,807
Out of all the women in the whole world,
he chose you.
2309
02:10:55,848 --> 02:10:57,601
He arranged things
because he wanted you
2310
02:10:57,642 --> 02:10:59,477
to be the mother
of his only living son.
2311
02:10:59,519 --> 02:11:01,521
His power is stronger
than stronger!
2312
02:11:01,563 --> 02:11:04,357
His might shall last
longer than longer!
2313
02:11:04,399 --> 02:11:06,276
Hail, Satan!
2314
02:11:06,317 --> 02:11:08,027
No!
2315
02:11:08,069 --> 02:11:10,905
It can't be!
2316
02:11:10,947 --> 02:11:12,783
No!
2317
02:11:12,824 --> 02:11:14,367
Go look
at his hands.
2318
02:11:14,409 --> 02:11:15,910
And his feet.
2319
02:11:17,746 --> 02:11:20,290
Oh, God!
2320
02:11:21,124 --> 02:11:23,668
God is dead!
2321
02:11:23,710 --> 02:11:24,961
Satan lives!
2322
02:11:25,002 --> 02:11:26,838
The year is one!
2323
02:11:26,879 --> 02:11:28,172
Hail, Satan!
Hail, Satan!
2324
02:11:28,214 --> 02:11:29,966
The year is one,
and God is done!
2325
02:11:30,007 --> 02:11:31,050
Oh, God!
2326
02:11:31,092 --> 02:11:32,761
The year is one!
2327
02:11:32,803 --> 02:11:35,430
Hail, Adrian!
2328
02:11:35,472 --> 02:11:38,015
Hail, Satan!
2329
02:11:38,057 --> 02:11:40,017
Why don't you help us out,
Rosemary?
2330
02:11:40,059 --> 02:11:42,353
Be a real mother
to Adrian.
2331
02:11:42,395 --> 02:11:45,440
You don't have to join
if you don't want to.
2332
02:11:45,482 --> 02:11:48,610
Just be a mother
to your baby.
2333
02:11:48,652 --> 02:11:52,363
Minnie and Laura-Louise
are too old.
2334
02:11:52,405 --> 02:11:53,948
It's not right.
2335
02:11:56,075 --> 02:11:58,035
Think about it,
Rosemary.
2336
02:12:11,090 --> 02:12:12,425
Oh, God!
2337
02:12:12,467 --> 02:12:14,135
Oh, shut up with
your "Oh, Gods,"
2338
02:12:14,177 --> 02:12:16,137
or we'll kill you,
milk or no milk.
2339
02:12:16,179 --> 02:12:17,388
You shut up.
2340
02:12:17,430 --> 02:12:21,351
Rosemary's his mother,
so you show some respect.
2341
02:12:22,644 --> 02:12:24,061
Come, my friend.
2342
02:12:24,103 --> 02:12:27,190
Come see him.
Come see the child.
2343
02:12:36,949 --> 02:12:40,161
What would you
like to drink?
2344
02:12:40,203 --> 02:12:42,747
They, uh,
promised me you wouldn't be hurt,
2345
02:12:42,789 --> 02:12:45,500
and you haven't
been, really.
2346
02:12:45,542 --> 02:12:50,254
I mean, supposing you had the baby,
and you lost it.
2347
02:12:50,296 --> 02:12:52,215
Wouldn't that
be the same?
2348
02:12:52,256 --> 02:12:55,552
And we're getting so much in return,
Ro.
2349
02:13:06,062 --> 02:13:10,567
Oh, Guy, let me introduce
you to Argyron Stavropoulos.
2350
02:13:10,608 --> 02:13:13,194
How proud
you must be.
2351
02:13:13,236 --> 02:13:14,612
Is this the mother?
2352
02:13:14,654 --> 02:13:16,239
Why in the name of...
2353
02:13:16,280 --> 02:13:18,366
Here, drink this.
You'll feel a little better.
2354
02:13:18,408 --> 02:13:19,951
What's in it?
Tannis root?
2355
02:13:19,992 --> 02:13:20,937
Nothing's in it.
2356
02:13:20,952 --> 02:13:22,746
Just plain, ordinary
Lipton's tea.
2357
02:13:22,787 --> 02:13:24,372
You drink it.
2358
02:13:55,486 --> 02:13:56,988
Get away from here.
2359
02:13:57,071 --> 02:13:58,239
Roman.
2360
02:13:58,281 --> 02:14:00,283
You're rocking him
too fast.
2361
02:14:00,324 --> 02:14:02,159
Sit down. Get her
out of here.
2362
02:14:02,201 --> 02:14:03,453
Put her where
she belongs.
2363
02:14:03,494 --> 02:14:05,079
You're rocking him
too fast.
2364
02:14:05,121 --> 02:14:06,247
That's why
he's crying.
2365
02:14:06,289 --> 02:14:07,582
Oh, mind your
own business.
2366
02:14:07,624 --> 02:14:08,959
Let Rosemary
rock him.
2367
02:14:09,000 --> 02:14:10,961
Go on, sit down
with the others.
2368
02:14:11,002 --> 02:14:11,988
Let Rosemary
rock him.
2369
02:14:12,003 --> 02:14:13,045
Well, she's
liable to...
2370
02:14:13,087 --> 02:14:16,257
Sit down with the others,
Laura-Louise.
2371
02:14:25,141 --> 02:14:26,810
Rock him.
2372
02:14:29,395 --> 02:14:32,732
You're trying to get me
to be his mother.
2373
02:14:32,774 --> 02:14:34,943
Aren't you
his mother?
2374
02:15:37,881 --> 02:15:40,633
* La, la, la, la-la *
2375
02:15:40,675 --> 02:15:46,222
* La, la, la, la-la
la, la-la *
2376
02:15:49,684 --> 02:15:52,436
* La, la, la, la-la *
2377
02:15:52,478 --> 02:15:58,359
* La, la, la, la-la
la, la-la *
2378
02:16:00,111 --> 02:16:02,780
* La, la, la *
2379
02:16:02,822 --> 02:16:06,283
* La-la, la-la *
2380
02:16:06,325 --> 02:16:12,289
* La, la-la, la-la, la-la *
2381
02:16:12,331 --> 02:16:20,339
* La, la-la, la-la, la-la
la-la, la-la *
2382
02:16:20,381 --> 02:16:23,551
* La-la *
2383
02:16:23,593 --> 02:16:27,471
* La, la, la, la-la *
2384
02:16:27,513 --> 02:16:34,395
* La, la, la, la-la
la, la-la *