1 00:03:44,222 --> 00:03:45,639 Dad. 2 00:05:31,329 --> 00:05:35,583 Clear the ramp! 30 seconds! God be with you! 3 00:05:35,667 --> 00:05:40,921 Port side stick, starboard side stick, move fast and clear those murder holes. 4 00:05:41,006 --> 00:05:43,340 I want to see plenty of beach between men. 5 00:05:43,425 --> 00:05:47,344 Five men is a juicy opportunity. One man is a waste of ammo. 6 00:05:47,429 --> 00:05:49,513 Keep the sand out of your weapons. 7 00:05:49,639 --> 00:05:54,018 Keep those actions clear. And I'll see you on the beach. 8 00:06:26,176 --> 00:06:28,385 Clear the murder holes! 9 00:06:44,736 --> 00:06:46,278 Over the side! 10 00:06:52,786 --> 00:06:55,204 Port and starboard, over... 11 00:08:04,399 --> 00:08:05,649 Jesus. 12 00:08:06,109 --> 00:08:07,860 Thank you... 13 00:10:26,750 --> 00:10:29,793 I said, what the hell do we do now, sir? 14 00:10:31,254 --> 00:10:34,465 Captain Miller! Captain Miller! 15 00:10:36,134 --> 00:10:39,303 -Captain Miller! -Sergeant Horvath! 16 00:10:40,847 --> 00:10:44,516 Move your men off the beach! Go! 17 00:10:44,642 --> 00:10:45,934 Okay, you guys! 18 00:10:46,019 --> 00:10:49,104 -Get on my ass! Follow me! -Sir! 19 00:10:49,481 --> 00:10:51,482 What's the rallying point? 20 00:10:51,608 --> 00:10:53,400 Anywhere but here! 21 00:11:06,498 --> 00:11:08,957 The seawall! Move up to the seawall! 22 00:11:09,042 --> 00:11:11,335 Sir, I'm staying! 23 00:11:11,419 --> 00:11:13,712 Clear this beach! Make way for the others! 24 00:11:13,838 --> 00:11:16,381 This is all we got between us and the Almighty. 25 00:11:16,508 --> 00:11:20,511 Every inch of this beach has been pre-sighted! 26 00:11:21,387 --> 00:11:24,681 You stay here, you're dead men! 27 00:11:37,904 --> 00:11:41,448 Mama! Mama! 28 00:11:46,079 --> 00:11:48,580 Stay down! Stay down! 29 00:11:53,253 --> 00:11:54,586 What are you guys? 30 00:11:54,671 --> 00:11:57,381 104th Medical Battalion, sir! 31 00:11:57,465 --> 00:12:00,133 Here to set up field operations! 32 00:12:00,218 --> 00:12:01,760 Get rid of that crap! 33 00:12:01,845 --> 00:12:04,930 Grab yourselves some weapons. Follow me. 34 00:12:12,522 --> 00:12:15,440 -I'm hit! I'm hit! -Briggs! 35 00:12:19,696 --> 00:12:23,991 Get me out of here. I'm hit low. God! 36 00:12:24,075 --> 00:12:27,160 -Medic! -Navy Beach Battalion, sir. 37 00:12:27,245 --> 00:12:30,956 I gotta clear these obstacles, make holes for the tanks. 38 00:12:31,040 --> 00:12:33,375 All the armour is foundering in the Channel. 39 00:12:33,459 --> 00:12:36,712 Orders, sir. You go somewhere else. I'm clearing this one! 40 00:12:36,796 --> 00:12:38,589 Come on, Briggs! 41 00:12:43,177 --> 00:12:44,553 Medic! 42 00:13:21,633 --> 00:13:23,258 Move! Move! 43 00:13:30,934 --> 00:13:34,061 Move! Come on! Move! 44 00:13:55,833 --> 00:13:59,169 Shore party. No armour has made it ashore. 45 00:13:59,253 --> 00:14:03,966 We got no DD tanks on the beach. Dog One is not open. 46 00:14:04,926 --> 00:14:08,553 -Who's in command here? -You are, sir! 47 00:14:10,181 --> 00:14:12,641 -Sergeant Horvath! -Sir! 48 00:14:12,725 --> 00:14:14,768 You recognise where we are? 49 00:14:14,852 --> 00:14:17,270 Right where we're supposed to be, but no one else is! 50 00:14:17,355 --> 00:14:20,816 Nobody's where they're supposed to be. 51 00:14:20,900 --> 00:14:22,484 Shore party. 52 00:14:23,277 --> 00:14:25,529 First wave, ineffective. 53 00:14:25,613 --> 00:14:29,658 We do not hold the beach. Say again, we do not hold the beach. 54 00:14:30,034 --> 00:14:31,410 We're all mixed up, sir. 55 00:14:31,494 --> 00:14:33,286 We got the leftovers from Fox Company, 56 00:14:33,371 --> 00:14:35,330 Able Company and George Company! 57 00:14:35,415 --> 00:14:39,042 Plus we got some Navy demo guys and a beachmaster! 58 00:14:40,586 --> 00:14:43,588 Shore party. Shore party. 59 00:14:49,679 --> 00:14:52,014 CATF , CATF ... 60 00:14:55,518 --> 00:14:57,811 -Reiben here, sir! -Did you see anybody else? 61 00:14:57,895 --> 00:15:00,689 -Jackson, but that's about it. -Mellish here. 62 00:15:00,773 --> 00:15:04,026 Caparzo! We got DeForest back there with Wade. 63 00:15:04,110 --> 00:15:07,863 He's hurt so bad he says he sprung 100 leaks. 64 00:15:07,947 --> 00:15:09,614 Wade says he's all used up. 65 00:15:09,699 --> 00:15:11,950 -Move on to somebody you can help. -Let's go! 66 00:15:12,035 --> 00:15:14,494 He's battalion surgeon, sir! 67 00:15:18,541 --> 00:15:20,500 -Get his attention. -Wade! 68 00:15:20,585 --> 00:15:22,085 -Yo, Doc! -Wade! 69 00:15:22,170 --> 00:15:25,338 -Wade! Wade! Wade! -Wade! 70 00:15:26,382 --> 00:15:29,676 -Wade! Wade! Wade! -Too risky, Doc. Too risky. 71 00:15:31,137 --> 00:15:33,221 -Wade! -All right. Get him off the beach. 72 00:15:33,306 --> 00:15:37,059 I got it! We stopped the bleeding! We stopped the bleeding! 73 00:15:38,603 --> 00:15:40,228 Fuck! 74 00:15:40,313 --> 00:15:43,607 Just give us a fucking chance, you son of a bitch! 75 00:15:43,691 --> 00:15:46,109 -Son of a fucking cocksucker! -Wade! Come on. Come on. 76 00:15:46,194 --> 00:15:49,404 Wade! It's Mellish! Wade! 77 00:15:49,947 --> 00:15:51,615 -Mellish! -Let's go! 78 00:15:51,699 --> 00:15:52,866 We found Miller! 79 00:15:52,950 --> 00:15:55,535 -Fuck it! -Let's move! Let's move! 80 00:16:02,585 --> 00:16:05,712 This is all? This is all that's made it? 81 00:16:05,797 --> 00:16:09,299 We got scattered pretty bad, sir. There's bound to be more. 82 00:16:10,301 --> 00:16:12,636 -Not enough. It's not enough. -Dog One exit... 83 00:16:12,720 --> 00:16:14,096 It's gotta be that cut on the right. 84 00:16:14,180 --> 00:16:16,681 -Or is that one on the left? Shit! -No. No, no, no. 85 00:16:16,766 --> 00:16:19,476 Vierville is to the west of us. This is Dog One. 86 00:16:19,560 --> 00:16:20,811 They're killing us! 87 00:16:20,895 --> 00:16:25,023 And we don't have a fucking chance, and that ain't fair! 88 00:16:25,108 --> 00:16:29,402 Gather weapons and ammo! 89 00:16:29,487 --> 00:16:32,572 Come on, let's drag them in off the sand! 90 00:16:40,665 --> 00:16:44,584 Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben, where's your BAR? 91 00:16:45,336 --> 00:16:47,462 Bottom of the channel, sir. The bitch tried to drown me. 92 00:16:47,547 --> 00:16:49,422 Find a replacement. 93 00:16:51,467 --> 00:16:54,427 Bangalores! Bring up some bangalores! 94 00:16:55,847 --> 00:16:59,391 Grenades, grenades! Get me some grenades. Get them over here! 95 00:17:02,061 --> 00:17:06,064 Bangalores up the line! Bangalores up the line! 96 00:17:06,149 --> 00:17:08,441 Heads up! Bangers coming your way! 97 00:17:08,526 --> 00:17:10,944 Come on, come on, come on! 98 00:17:11,028 --> 00:17:13,864 -Jackson here, sir! -Reiben back, sir! 99 00:17:14,532 --> 00:17:17,284 Oh, my God! 100 00:17:20,288 --> 00:17:22,747 One more. Give me one more. 101 00:17:28,087 --> 00:17:30,797 Oh, my God, it hurts! I'm gonna die! 102 00:17:30,882 --> 00:17:34,843 Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God! 103 00:17:35,970 --> 00:17:39,389 Keep it moving. Keep it moving. Almost got it. 104 00:17:39,473 --> 00:17:42,517 -Jesus! Lucky bastard. -Come on. 105 00:17:43,394 --> 00:17:45,687 -Move it! -Keep it moving. You got it? 106 00:17:45,771 --> 00:17:48,815 God! God, help me! 107 00:17:49,442 --> 00:17:51,359 You're not gonna die. You're not gonna die. 108 00:17:51,444 --> 00:17:54,613 You're fine. Don't look at it. Don't look at it. 109 00:17:54,697 --> 00:17:58,450 Bangalores! Clear the shingle! 110 00:17:58,534 --> 00:18:01,203 -Fire in the hole! -Fire in the hole! 111 00:18:01,287 --> 00:18:06,750 Fire in the hole! 112 00:18:16,344 --> 00:18:20,055 We're in business! Defilade! Other side of the hole! 113 00:18:33,110 --> 00:18:35,445 That's it! Let's go! 114 00:18:38,908 --> 00:18:41,034 Inspected. Morphine. 115 00:18:43,913 --> 00:18:45,288 Routine. 116 00:18:51,295 --> 00:18:52,754 Priority. 117 00:18:56,759 --> 00:18:57,968 He's gone. 118 00:19:10,398 --> 00:19:12,148 Son of a... 119 00:19:12,900 --> 00:19:15,568 -Get in there. -Fuck. I can't move. 120 00:19:15,653 --> 00:19:16,903 -Mellish. -Yes, sir. 121 00:19:16,988 --> 00:19:18,822 Give me your bayonet. 122 00:19:39,010 --> 00:19:42,762 Two MG42s and two mortars. Add 20, left 30. 123 00:19:45,850 --> 00:19:48,601 There's a little defilade over there, but it's the perfect fire position 124 00:19:48,686 --> 00:19:50,437 if we get some goddamn armour on the beach. 125 00:19:50,521 --> 00:19:53,606 We gotta open up this draw! We gotta get this draw open. 126 00:19:53,691 --> 00:19:55,608 Reiben, Mellish, let's get into the war! 127 00:19:55,693 --> 00:19:58,695 Grab some cover and put some fire on that crew. 128 00:19:58,779 --> 00:20:02,490 Davis, Debernardo, Young, Valk, get ready. 129 00:20:04,827 --> 00:20:06,536 Covering fire! 130 00:20:09,874 --> 00:20:11,583 Go, go, go! 131 00:20:25,598 --> 00:20:27,557 Goddamn firing squad. 132 00:20:27,683 --> 00:20:30,852 It's the only way we can get everybody the hell out of here. 133 00:20:30,936 --> 00:20:35,148 Short, Payton, McDonald, Parkes! You're next! 134 00:20:35,232 --> 00:20:37,859 Why don't we just hand out blindfolds, Cap? 135 00:20:37,943 --> 00:20:39,527 All we can do here is die. 136 00:20:39,612 --> 00:20:41,196 Covering fire! 137 00:20:43,699 --> 00:20:45,450 Go, go, go! 138 00:20:46,702 --> 00:20:48,411 Come on! Come on! Come on! 139 00:20:48,537 --> 00:20:50,413 Go, God damn it! 140 00:21:02,760 --> 00:21:05,428 -Jackson. -Sir. 141 00:21:06,639 --> 00:21:08,223 -Do you see that impact crater? -Yes, sir. 142 00:21:08,307 --> 00:21:10,683 That should give you complete defilade from that machine-gun position. 143 00:21:10,768 --> 00:21:12,644 Get in there and give me some fire discipline. 144 00:21:12,770 --> 00:21:14,646 Wait for my command. 145 00:21:20,403 --> 00:21:21,778 Go! 146 00:21:32,832 --> 00:21:36,126 Captain, if your mother saw you do that, she'd be very upset. 147 00:21:36,252 --> 00:21:38,503 I thought you were my mother. 148 00:21:39,338 --> 00:21:42,090 Be not thou far from me, O Lord. 149 00:21:46,637 --> 00:21:50,640 O my God, I am heartily sorry for having offended thee. 150 00:21:51,851 --> 00:21:54,102 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 151 00:21:54,186 --> 00:21:55,728 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 152 00:21:55,813 --> 00:21:57,856 Listen to me, Lord. 153 00:22:03,112 --> 00:22:06,698 All my strength, haste thee to help me. 154 00:22:22,506 --> 00:22:27,510 -Dog One exit! Right here! -We're in business! 155 00:22:29,054 --> 00:22:30,889 Move! Move! 156 00:23:12,223 --> 00:23:13,848 -Reiben. -Let's go, Sarge. Go! 157 00:23:13,933 --> 00:23:15,225 Reiben. 158 00:23:40,084 --> 00:23:42,544 The place is full of 'em! 159 00:23:44,088 --> 00:23:45,755 Come on, Doyle! 160 00:23:47,258 --> 00:23:48,675 Sarge? 161 00:23:54,014 --> 00:23:57,100 -Flame! -Doyle, do it! 162 00:24:01,605 --> 00:24:04,274 Don't shoot! Let them burn! 163 00:24:26,255 --> 00:24:29,549 I'll give you "comrade," you son of a bitch! 164 00:24:29,633 --> 00:24:31,301 Lie down! 165 00:24:59,496 --> 00:25:01,998 Cease fire! Cease fire! 166 00:25:02,082 --> 00:25:05,251 Cut it out! Cut it out! Cease fire! 167 00:25:06,337 --> 00:25:08,004 Sugar Cane. Sugar Charlie 3. 168 00:25:08,130 --> 00:25:11,341 Say again, Dog One is open. Send in the dozers. 169 00:25:11,467 --> 00:25:14,510 I'm waiting for you to tie in my flanks. Over. 170 00:25:15,512 --> 00:25:17,013 What? 171 00:25:19,600 --> 00:25:22,935 What? I'm sorry, I can't understand what you're saying. 172 00:25:30,861 --> 00:25:33,446 What did he say? What did he say? 173 00:25:33,530 --> 00:25:36,699 "Look, I washed for supper." 174 00:25:41,330 --> 00:25:42,830 God damn it! 175 00:25:49,213 --> 00:25:50,797 -Hey, Fish. -Yeah? 176 00:25:50,881 --> 00:25:53,549 Look at this. A Hitler Youth knife. 177 00:25:55,052 --> 00:25:58,221 And now it's a Shabbat challah cutter, right? 178 00:26:08,148 --> 00:26:09,816 Keep it moving! 179 00:27:10,002 --> 00:27:11,878 That's quite a view. 180 00:27:12,838 --> 00:27:14,380 Yes, it is. 181 00:27:16,091 --> 00:27:17,633 Quite a view. 182 00:28:52,437 --> 00:28:54,605 "Dear Mr Brian Boyd, 183 00:28:54,690 --> 00:28:56,858 "no doubt by now you have received full information..." 184 00:28:56,942 --> 00:28:59,151 -"Dear Mrs Jensen..." -"...untimely death of your son." 185 00:28:59,236 --> 00:29:01,153 "...no words of mine can ever relieve the grief..." 186 00:29:01,238 --> 00:29:03,531 "Our outfit has felt his loss tremendously." 187 00:29:03,615 --> 00:29:06,367 "He was a fine soldier and he believed very strongly in..." 188 00:29:06,451 --> 00:29:09,161 "It's no secret any more that we were involved 189 00:29:09,246 --> 00:29:11,330 "in one of the most important operations of this war." 190 00:29:11,415 --> 00:29:13,958 "Al was the one who held us all together. 191 00:29:14,042 --> 00:29:15,293 "He was always the first to volunteer..." 192 00:29:15,377 --> 00:29:19,005 "...came to a clearing near a road where over 4,000 troops had passed..." 193 00:29:19,089 --> 00:29:21,299 "Your husband served in a combat unit 194 00:29:21,383 --> 00:29:23,926 "whose dangerous duty is to place itself..." 195 00:29:24,011 --> 00:29:27,138 "...which we all cherish and hold so dear. 196 00:29:27,222 --> 00:29:30,933 "The loss of Lee and others like him is a distinct blow to the regiment." 197 00:29:31,018 --> 00:29:32,310 "I fully understand your desire 198 00:29:32,394 --> 00:29:35,062 "to learn as much as possible regarding the circumstances 199 00:29:35,147 --> 00:29:37,273 "leding to his death." 200 00:30:29,451 --> 00:30:31,202 Colonel, I've got something you should know about. 201 00:30:31,286 --> 00:30:32,578 Yes. 202 00:30:34,581 --> 00:30:37,124 These two men died in Normandy. 203 00:30:37,751 --> 00:30:40,586 This one at Omaha Beach. 204 00:30:40,671 --> 00:30:44,131 -Sean Ryan. -This man at Utah. 205 00:30:45,801 --> 00:30:47,510 Peter Ryan. 206 00:30:51,264 --> 00:30:54,350 This man was killed last week in New Guinea. 207 00:30:57,104 --> 00:30:59,522 Daniel Ryan. 208 00:31:00,232 --> 00:31:02,149 The three men are brothers, sir. 209 00:31:02,234 --> 00:31:03,693 I've just learned that, this afternoon, 210 00:31:03,777 --> 00:31:07,571 their mother is going to be getting all three telegrams. 211 00:31:10,534 --> 00:31:12,785 That's not all. There's a fourth brother. The youngest. 212 00:31:12,869 --> 00:31:14,870 He parachuted in with the 101 st Airborne, 213 00:31:14,955 --> 00:31:16,414 night before the invasion. 214 00:31:16,498 --> 00:31:18,332 He's somewhere in Normandy. We don't know where. 215 00:31:18,417 --> 00:31:20,835 -Is he alive? -We don't know. 216 00:31:25,007 --> 00:31:26,632 Come with me. 217 00:33:10,445 --> 00:33:12,822 God damn it. 218 00:33:13,657 --> 00:33:15,491 All four of them were in the same company 219 00:33:15,575 --> 00:33:17,576 in the 29th Division, but we split them up 220 00:33:17,661 --> 00:33:19,453 after the Sullivan brothers died on the Juneau. 221 00:33:21,456 --> 00:33:23,290 Any contact with the fourth son, James? 222 00:33:23,375 --> 00:33:27,336 No, sir. He was dropped about 1 5 miles inland near Neuville. 223 00:33:27,420 --> 00:33:28,712 But that's still deep behind German lines. 224 00:33:28,797 --> 00:33:31,006 Now, Mac, there is no way you can know 225 00:33:31,091 --> 00:33:34,009 where in the hell he was dropped. 226 00:33:34,094 --> 00:33:36,053 General, first reports out of Ike's people at SHAEF 227 00:33:36,138 --> 00:33:38,013 said the 101 st is scattered all to hell and gone. 228 00:33:38,098 --> 00:33:40,474 There's misdrops all over Normandy. 229 00:33:40,559 --> 00:33:43,477 Now, assuming Private Ryan even survived the jump, 230 00:33:43,562 --> 00:33:45,020 he could be anywhere. 231 00:33:45,105 --> 00:33:47,148 In fact, he's probably KIA. 232 00:33:47,232 --> 00:33:50,901 And frankly, sir, we go sending some sort of rescue mission, 233 00:33:50,986 --> 00:33:53,571 flathatting throughout swarms of German reinforcements 234 00:33:53,655 --> 00:33:57,491 all along our axis of advance, they're gonna be KIA, too. 235 00:34:20,015 --> 00:34:22,057 I have a letter here, 236 00:34:23,435 --> 00:34:27,521 written a long time ago to a Mrs Bixby in Boston. 237 00:34:27,606 --> 00:34:29,523 So bear with me. 238 00:34:32,360 --> 00:34:33,903 "Dear Madam, 239 00:34:34,613 --> 00:34:36,864 "I have been shown in the files of the War Department 240 00:34:36,948 --> 00:34:40,701 "a statement of the Adjutant General of Massachusetts 241 00:34:40,785 --> 00:34:44,121 "that you are the mother of five 242 00:34:47,125 --> 00:34:50,836 "sons who have died gloriously on the field of battle. 243 00:34:53,506 --> 00:34:57,259 "I feel how weak and fruitless must be any words of mine 244 00:34:58,053 --> 00:35:01,430 "that would attempt to beguile you from the grief 245 00:35:01,848 --> 00:35:04,266 "of a loss so overwhelming. 246 00:35:06,102 --> 00:35:08,103 "But I cannot refrain from tendering to you 247 00:35:08,188 --> 00:35:11,357 "the consolation that may be found 248 00:35:11,441 --> 00:35:15,694 "in the thanks of the republic they died to save. 249 00:35:19,866 --> 00:35:21,158 "I pray that Our Heavenly Father 250 00:35:21,243 --> 00:35:24,328 "may assuage the anguish of your bereavement 251 00:35:24,412 --> 00:35:28,791 "and leave you only the cherished memory of the loved lost, 252 00:35:29,918 --> 00:35:31,543 "and the solemn pride that must be yours 253 00:35:31,628 --> 00:35:35,923 "to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 254 00:35:36,508 --> 00:35:39,677 "Yours very sincerely and respectfully, 255 00:35:39,761 --> 00:35:41,595 "Abraham Lincoln." 256 00:36:00,448 --> 00:36:02,283 That boy is alive. 257 00:36:02,993 --> 00:36:05,911 We are gonna send somebody to find him, 258 00:36:07,038 --> 00:36:10,207 and we are gonna get him the hell out of there. 259 00:36:11,251 --> 00:36:12,918 -Yes, sir. -Yes, sir. 260 00:36:25,598 --> 00:36:28,058 We expected 32 tanks to float to the beach. Twenty-seven didn't make it. 261 00:36:28,143 --> 00:36:30,185 -Miller, Charlie Company. -Go on in, Captain. 262 00:36:30,270 --> 00:36:31,395 I understand your situation. 263 00:36:31,479 --> 00:36:34,565 But if we don't offload those duel-drive Shermans by 0600, 264 00:36:34,649 --> 00:36:35,858 we're gonna have an entire division 265 00:36:35,942 --> 00:36:39,653 stuck at Carentan with its pants around its ankles. 266 00:36:39,738 --> 00:36:42,156 Well, you let me know then. 267 00:36:42,240 --> 00:36:45,117 Have Charlie Company hold at Vierville until we can get some armour up there. 268 00:36:45,201 --> 00:36:47,036 Yes, sir. Runner! 269 00:36:53,501 --> 00:36:56,253 Airborne was supposed to win an open door for the rest of us. 270 00:36:56,338 --> 00:36:58,922 Instead they misdropped, scattered all their sticks into the wind. 271 00:36:59,007 --> 00:37:03,177 -What's your situation? -Yes, sir. Sector four is secure. 272 00:37:03,553 --> 00:37:04,803 We... 273 00:37:05,388 --> 00:37:10,476 We took out towed 88s here, here and here. 274 00:37:10,560 --> 00:37:12,227 They'd already gotten four of our Shermans 275 00:37:12,312 --> 00:37:13,604 and a number of our deuce and a halves. 276 00:37:13,688 --> 00:37:16,648 These two minefields are actually one big one. 277 00:37:16,733 --> 00:37:18,400 We tried to make our way up through the middle of it, 278 00:37:18,485 --> 00:37:20,861 but it turned into a mixed, high-density field, 279 00:37:20,945 --> 00:37:22,071 little bit of everything. 280 00:37:22,155 --> 00:37:25,991 Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s, pot mines. A-200s, 281 00:37:26,076 --> 00:37:29,578 the little wooden bastards that the mine detectors don't pick up. 282 00:37:29,662 --> 00:37:34,124 This road here, they placed big mushrooms, Teller Mine 43s, 283 00:37:34,209 --> 00:37:35,376 I guess for our tanks, 284 00:37:35,460 --> 00:37:38,962 from here right up to the edge of the village. Right here. 285 00:37:39,047 --> 00:37:41,006 So we marked them, called the engineers. 286 00:37:41,091 --> 00:37:42,383 Resistance? 287 00:37:42,467 --> 00:37:44,676 We had higher support expectations, sir. 288 00:37:44,761 --> 00:37:47,054 There was an under-strength company without artillery. 289 00:37:47,138 --> 00:37:50,391 Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe. 290 00:37:50,475 --> 00:37:52,518 We ended up with 23 prisoners. 291 00:37:52,602 --> 00:37:55,771 We turned them over to MPs from the 29th. 292 00:37:58,525 --> 00:38:00,818 What about our casualties? 293 00:38:01,444 --> 00:38:03,570 Well, the figures 294 00:38:04,948 --> 00:38:08,450 were 35 dead, times two wounded. 295 00:38:08,535 --> 00:38:11,787 They just didn't wanna give up those 88s. 296 00:38:13,706 --> 00:38:16,458 It was a tough assignment. That's why you got it. 297 00:38:16,543 --> 00:38:18,043 Yes, sir. 298 00:38:19,295 --> 00:38:20,796 John... 299 00:38:23,758 --> 00:38:25,676 I've got another one for you. 300 00:38:25,760 --> 00:38:28,720 -Yes, sir. -This one's straight from the top. 301 00:38:35,311 --> 00:38:37,479 You and I are taking a squad over to Neuville 302 00:38:37,564 --> 00:38:39,481 on a public-relations mission. 303 00:38:39,566 --> 00:38:41,400 You leading a squad? 304 00:38:41,484 --> 00:38:44,611 Some private in the 101 st lost three brothers, 305 00:38:44,696 --> 00:38:46,363 and he's got a ticket home. 306 00:38:46,448 --> 00:38:47,573 How come Neuville? 307 00:38:47,657 --> 00:38:51,577 They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops. 308 00:38:51,661 --> 00:38:54,371 It's not gonna be easy finding one particular soldier 309 00:38:54,456 --> 00:38:55,622 in the middle of this whole goddamn war. 310 00:38:55,707 --> 00:38:58,167 Like finding a needle in a stack of needles. 311 00:38:58,251 --> 00:38:59,835 But what about the company? 312 00:38:59,919 --> 00:39:03,213 We take the pick of the litter and the rest get folded into Baker. 313 00:39:03,298 --> 00:39:05,007 Jesus Christ. 314 00:39:05,091 --> 00:39:07,134 They took away your company? 315 00:39:07,218 --> 00:39:11,722 It wasn't my company. It was the Army's. So they told me, anyway. 316 00:39:11,848 --> 00:39:15,767 Give me Reiben on BAR, Jackson, Wade, Beasley and Caparzo. 317 00:39:15,852 --> 00:39:17,269 Beasley's dead. 318 00:39:17,353 --> 00:39:20,147 All right, Mellish, then. We got anybody speaks French? 319 00:39:20,231 --> 00:39:24,067 -Not that I know of. -What about Talbot? 320 00:39:24,194 --> 00:39:27,196 -This morning. -Oh. All right. 321 00:39:27,614 --> 00:39:29,698 I'm gonna go try to dig up another interpreter. 322 00:39:29,782 --> 00:39:31,533 Assemble at battalion motor pool on the beach. 323 00:39:31,618 --> 00:39:32,701 Yes, sir. 324 00:39:32,785 --> 00:39:34,161 -Sarge, what we gonna do? -Okay, listen up... 325 00:39:34,245 --> 00:39:35,621 -What? -What are we gonna do? 326 00:39:35,705 --> 00:39:37,414 You're going home wrapped in an American flag 327 00:39:37,540 --> 00:39:39,541 with a hunk of cheese in your ass, Caparzo, you smart ass. 328 00:39:39,626 --> 00:39:41,376 -Now, listen up. -I thought you liked it in the ass. 329 00:39:41,461 --> 00:39:42,794 -What? -I thought you liked it in the ass. 330 00:39:43,463 --> 00:39:45,589 Attention! 331 00:39:45,715 --> 00:39:46,924 As you were. 332 00:39:47,050 --> 00:39:49,092 I'm looking for Corporal Upham, Timothy E. 333 00:39:49,219 --> 00:39:50,511 Yes, sir. I'm Upham, sir. 334 00:39:50,595 --> 00:39:52,221 I understand you speak French and German. 335 00:39:52,305 --> 00:39:54,097 -Yes, sir. -How's your accent? 336 00:39:54,224 --> 00:39:55,849 Just a slight one in French, but my German's clean. 337 00:39:55,934 --> 00:39:57,601 -Has a touch of Bavarian, sir. -Very good. 338 00:39:57,727 --> 00:39:59,269 You've been reassigned to me. Grab your gear. 339 00:39:59,395 --> 00:40:01,730 -We're going to a place called Neuville. -Yes, sir. 340 00:40:01,814 --> 00:40:03,982 -When was this updated? -Updated as of 0830 hour this morning. 341 00:40:04,067 --> 00:40:06,318 -Sir... -This is the 1 2th SS Panzer. 342 00:40:06,402 --> 00:40:08,237 These are the two axes that advance south. 343 00:40:08,321 --> 00:40:10,781 -Sir, there are Germans in Neuville. -There are artillery up here, sir. 344 00:40:10,907 --> 00:40:13,575 -That's what I understand. Corporal. -Yes, sir. 345 00:40:13,660 --> 00:40:15,827 Sir, there are a lot of Germans in Neuville. 346 00:40:15,912 --> 00:40:16,995 You have a problem with that, Corporal? 347 00:40:17,080 --> 00:40:19,540 No, sir. Just if you consider I've never been in combat, sir. 348 00:40:19,624 --> 00:40:21,250 I make maps and I translate. And that's... 349 00:40:21,334 --> 00:40:24,253 I need someone who speaks French and German. 350 00:40:24,337 --> 00:40:26,088 -Yes, sir. -My two guys were killed. 351 00:40:26,172 --> 00:40:28,840 Yes, sir. It's just that I haven't held a weapon since basic training, sir. 352 00:40:28,925 --> 00:40:31,552 Did you fire the weapon in basic training? 353 00:40:31,636 --> 00:40:32,844 Yes, sir. 354 00:40:32,929 --> 00:40:35,681 -Well, then, get your gear. -Yes, sir. 355 00:40:36,808 --> 00:40:39,101 Sir, may I bring... 356 00:40:42,855 --> 00:40:45,357 May I bring my typewriter, sir? 357 00:40:50,446 --> 00:40:51,780 Yes, sir. 358 00:40:55,034 --> 00:40:56,827 Thank you very much, sir. 359 00:40:56,953 --> 00:40:59,288 -That a souvenir? -No, sir. 360 00:40:59,372 --> 00:41:01,540 Take your time, Corporal. 361 00:41:05,878 --> 00:41:08,422 You should look on the bright side of things, Corporal. 362 00:41:08,506 --> 00:41:09,631 Yes, sir. 363 00:41:09,716 --> 00:41:12,759 For one thing, you don't need to carry those. 364 00:41:12,844 --> 00:41:15,804 -You'll need that. -I'll need that, sir. Yes, sir. 365 00:42:14,405 --> 00:42:15,781 Hey. 366 00:42:15,865 --> 00:42:18,033 You want your head blown off, you fancy little fuck? 367 00:42:18,117 --> 00:42:20,410 Don't you ever fucking touch me with those little rat claws again. 368 00:42:20,536 --> 00:42:23,038 Get the fuck back in formation. 369 00:42:24,415 --> 00:42:27,918 I was just wondering where you're from, that's... 370 00:42:32,965 --> 00:42:35,384 -Caparzo, is it? -Hey, drop dead, Corporal. 371 00:42:35,468 --> 00:42:36,593 Got you. 372 00:42:36,719 --> 00:42:38,887 And another thing. Every time you salute the captain, 373 00:42:38,971 --> 00:42:41,181 you make him a target for the Germans. 374 00:42:41,265 --> 00:42:43,058 So do us a favour. Don't do it. 375 00:42:43,142 --> 00:42:46,103 Especially when I'm standing next to him, capisci? 376 00:42:46,938 --> 00:42:49,231 Corporal, what's your book about? 377 00:42:49,315 --> 00:42:51,024 -Hey. Watch your rifle. -Sorry. 378 00:42:51,109 --> 00:42:52,359 Actually, it's about the... 379 00:42:52,443 --> 00:42:53,902 It's supposed to be about the bonds of brotherhood 380 00:42:53,986 --> 00:42:55,904 that develop between soldiers during war. 381 00:42:55,988 --> 00:42:58,073 Brotherhood? 382 00:42:58,157 --> 00:42:59,741 What do you know about brotherhood? 383 00:42:59,826 --> 00:43:01,952 Get a load of this guy, Fish. 384 00:43:02,078 --> 00:43:05,038 Why don't you ask the captain where he's from? 385 00:43:05,123 --> 00:43:09,501 Yeah, ask the captain. He'll tell you everything you wanna know about him. 386 00:43:09,669 --> 00:43:11,753 You wanna explain the math of this to me? 387 00:43:11,838 --> 00:43:14,131 I mean, where's the sense of risking the lives of the eight of us 388 00:43:14,257 --> 00:43:15,799 to save one guy. 389 00:43:15,925 --> 00:43:19,052 Twenty degrees. Anybody wanna answer that? 390 00:43:19,137 --> 00:43:22,681 Reiben, think about the poor bastard's mother. 391 00:43:22,765 --> 00:43:24,558 Hey, doc. I got a mother, all right? 392 00:43:24,642 --> 00:43:27,185 I mean, you got a mother. Sarge has got a mother. 393 00:43:27,270 --> 00:43:30,939 I mean, shit, I bet even the captain's got a mother. 394 00:43:31,023 --> 00:43:33,859 Well, maybe not the captain, but the rest of us got mothers. 395 00:43:33,943 --> 00:43:37,612 "Theirs not to reason why Theirs but to do and die" 396 00:43:38,990 --> 00:43:40,782 What the fuck is that supposed to mean, Corporal, huh? 397 00:43:40,867 --> 00:43:42,534 We're all supposed to die. Is that it? 398 00:43:42,618 --> 00:43:45,370 Upham's talking about our duty as soldiers. 399 00:43:45,455 --> 00:43:47,956 -Yes, sir. -We all have orders we have to follow. 400 00:43:48,040 --> 00:43:50,751 And that supersedes everything, including your mothers. 401 00:43:50,835 --> 00:43:52,419 Yes, sir. Thank you, sir. 402 00:43:52,503 --> 00:43:54,921 Even if you think the mission's FUBAR, sir? 403 00:43:55,006 --> 00:43:58,008 Especially if you think the mission's FUBAR. 404 00:43:58,134 --> 00:44:01,803 -What's FUBAR? -Oh, it's German. Yeah. 405 00:44:02,388 --> 00:44:04,473 Never heard of that. 406 00:44:04,557 --> 00:44:07,851 Sir, I have an opinion on this matter. 407 00:44:08,644 --> 00:44:11,563 Well, by all means, share it with the squad. 408 00:44:11,647 --> 00:44:13,857 Well, from my way of thinking, sir, 409 00:44:13,983 --> 00:44:16,318 this entire mission is a serious misallocation 410 00:44:16,402 --> 00:44:18,820 of valuable military resources. 411 00:44:18,905 --> 00:44:20,822 Yeah. Go on. 412 00:44:20,907 --> 00:44:23,366 Well, it seems to me, sir, that God gave me a special gift, 413 00:44:23,493 --> 00:44:26,745 made me a fine instrument of warfare. 414 00:44:26,829 --> 00:44:29,539 Reiben, pay attention. Now, this is the way to gripe! 415 00:44:29,665 --> 00:44:30,916 Continue, Jackson. 416 00:44:31,000 --> 00:44:32,876 Well, what I mean by that, sir, 417 00:44:33,002 --> 00:44:35,670 is if you was to put me and this here sniper rifle anywhere, 418 00:44:35,755 --> 00:44:38,507 up to and including one mile ofAdolf Hitler 419 00:44:38,591 --> 00:44:40,300 with a clear line of sight, sir... 420 00:44:40,384 --> 00:44:43,261 Pack your bags, fellas. War's over. Amen. 421 00:44:43,346 --> 00:44:45,639 Oh, that's brilliant, bumpkin. 422 00:44:45,723 --> 00:44:48,767 So, Captain, what about you? I mean, you don't gripe at all? 423 00:44:48,851 --> 00:44:51,269 I don't gripe to you, Reiben. I'm a captain. 424 00:44:51,354 --> 00:44:54,272 There's a chain of command. Gripes go up, not down. Always up. 425 00:44:54,357 --> 00:44:55,649 You gripe to me, 426 00:44:55,733 --> 00:44:59,277 I gripe to my superior officers, so on, so on and so on. 427 00:44:59,362 --> 00:45:01,154 I don't gripe to you. I don't gripe in front of you. 428 00:45:01,239 --> 00:45:03,240 You should know that as a Ranger. 429 00:45:03,366 --> 00:45:05,200 I'm sorry, sir, but... 430 00:45:05,284 --> 00:45:08,119 Let's say you weren't a captain, or maybe I was a major. 431 00:45:08,204 --> 00:45:09,996 What would you say then? 432 00:45:10,081 --> 00:45:11,873 Well, in that case, 433 00:45:11,958 --> 00:45:14,042 I'd say this is an excellent mission, sir, 434 00:45:14,126 --> 00:45:17,254 with an extremely valuable objective, sir, 435 00:45:17,380 --> 00:45:18,797 worthy of my best efforts, sir. 436 00:45:18,881 --> 00:45:24,386 Moreover, I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan, 437 00:45:24,470 --> 00:45:28,014 and am willing to lay down my life and the lives of my men, 438 00:45:28,099 --> 00:45:31,560 especially you, Reiben, to ease her suffering. 439 00:45:33,062 --> 00:45:35,063 -He's good. -I love him. 440 00:45:45,741 --> 00:45:47,117 Right. 441 00:46:28,993 --> 00:46:32,203 -Thunder! -Flash! 442 00:46:32,288 --> 00:46:35,540 Upham, over there. Reiben, you four go. 443 00:46:45,009 --> 00:46:47,052 Go, go, go, go, go! 444 00:46:52,391 --> 00:46:55,352 -You guys are a sight for sore eyes. -Sergeant Hill, our relief showed up. 445 00:46:55,436 --> 00:46:57,228 How many are you? 446 00:46:57,313 --> 00:46:59,940 Just eight of us. We're not your relief. Sorry. 447 00:47:00,024 --> 00:47:01,566 You're not the relief, what do you mean, sir? 448 00:47:01,651 --> 00:47:03,234 We're here for a Private Ryan. 449 00:47:03,319 --> 00:47:05,862 Who? Ryan? What for? 450 00:47:05,947 --> 00:47:07,072 -Is he here? -Well, I don't know. 451 00:47:07,156 --> 00:47:09,449 Maybe with a mixed unit on the other side of town. 452 00:47:09,533 --> 00:47:11,618 It's hard to get to. The Germans punched a hole in our centre 453 00:47:11,702 --> 00:47:13,578 a few hours ago, they cut us right in two. 454 00:47:13,663 --> 00:47:17,165 -What's his name again? -Ryan. James Ryan. 455 00:47:17,249 --> 00:47:18,625 He dropped in with 101st. 456 00:47:18,709 --> 00:47:21,670 -Goldman, get me a runner up here. -Runner! 457 00:47:21,754 --> 00:47:23,421 Come on. 458 00:47:27,385 --> 00:47:29,970 Jonesy, make a hole up there! 459 00:47:31,514 --> 00:47:34,641 We got stopped by some intense rifle action from the eastward. 460 00:47:34,725 --> 00:47:38,436 The Germans have been reinforcing two regiments all day. 461 00:47:38,521 --> 00:47:40,730 The streets have been quiet for about 45 minutes. 462 00:47:40,815 --> 00:47:43,316 Most of the German fire now is concentrated to the westward. 463 00:47:43,401 --> 00:47:44,609 Who's that on the loudspeaker? 464 00:47:44,694 --> 00:47:46,695 That? That's Dagwood Dusseldorf, 465 00:47:46,779 --> 00:47:48,613 our friendly neighbourhood morale officer. 466 00:47:48,698 --> 00:47:51,700 The Statue of Liberty is kaput. 467 00:47:51,784 --> 00:47:55,161 -"The Statue of Liberty is kaput." -...kaput. 468 00:47:55,246 --> 00:47:57,038 That's disconcerting. 469 00:48:00,084 --> 00:48:01,668 Take the second left... 470 00:48:01,752 --> 00:48:05,046 Your father was circumcised by my rabbi, you prick! 471 00:48:05,131 --> 00:48:08,216 Private Ryan, James, probably misdropped with the 101 . 472 00:48:08,300 --> 00:48:10,301 -Got that? -Cover! 473 00:48:17,935 --> 00:48:19,352 Go! 474 00:48:43,335 --> 00:48:45,545 -You sadistic fucking animals! -Get down. 475 00:48:45,629 --> 00:48:48,715 They know we're not in direct contact. They're gonna single out the runners. 476 00:48:48,799 --> 00:48:50,508 Yeah. Why do they keep shooting him up like that? 477 00:48:50,593 --> 00:48:53,219 Long as his lungs have breath in them, he still carries the message. 478 00:48:53,304 --> 00:48:55,013 -We'd do the same thing. -No, we wouldn't! 479 00:48:55,097 --> 00:48:58,058 -Wade! Get them ready to travel. -Yes, sir. 480 00:48:58,142 --> 00:49:00,018 -Boyd! -Come on! 481 00:49:00,102 --> 00:49:02,854 Try again. See if you can let Captain Hamill know we're coming. 482 00:49:02,938 --> 00:49:05,523 What's the rest of Neuville look like? 483 00:49:05,608 --> 00:49:07,984 Next block's got two-storey buildings, both sides of the street. 484 00:49:08,069 --> 00:49:09,444 -There's a lot of windows. -...copy? Over. 485 00:49:09,528 --> 00:49:11,905 And then there's a wide open square with pretty good cover on the left. 486 00:49:11,989 --> 00:49:14,240 -Show me. -Sarge, hold right here. 487 00:49:14,325 --> 00:49:15,742 Yes, sir! 488 00:49:20,164 --> 00:49:22,791 All right. Let's stay out of this enfilade and use the buildings. 489 00:49:22,875 --> 00:49:24,000 Try a left hook. 490 00:49:24,085 --> 00:49:25,835 Shoot and scoot, two of yours, two of mine. 491 00:49:25,920 --> 00:49:28,379 Hastings, Goldman, up front! 492 00:49:29,548 --> 00:49:32,342 -Reiben, Caparzo. Fundamentals. -They're still jamming us. 493 00:49:32,426 --> 00:49:35,053 Short runs. High and low at the corners. 494 00:49:35,137 --> 00:49:37,597 It's gonna be tight. Be prepared for close contact. 495 00:49:37,681 --> 00:49:39,516 -Go. Upham. -Yes, sir. 496 00:49:39,600 --> 00:49:41,726 -You stay with Sergeant Horvath. -Stay right here. 497 00:49:41,811 --> 00:49:45,438 I'll wear him like underwear, Captain! Stay with me. 498 00:49:53,572 --> 00:49:55,031 All right, past the end of the block to the left. 499 00:49:55,116 --> 00:49:56,241 Those are the gates to the square. 500 00:49:56,325 --> 00:49:57,617 Good. 501 00:50:05,626 --> 00:50:07,418 Reiben, where's the captain from? 502 00:50:07,503 --> 00:50:09,671 You figure that one out, you got yourself a nice prize. 503 00:50:09,755 --> 00:50:11,381 300 bucks, last I heard. 504 00:50:11,465 --> 00:50:14,717 Company's got a pool. 5 bucks gets you in. 505 00:50:19,140 --> 00:50:20,473 Easy. 506 00:50:22,059 --> 00:50:25,937 It's around this corner. Defilade right up to those gates. 507 00:50:27,106 --> 00:50:29,524 Somebody must know where he's from, what he did for a living. 508 00:50:29,608 --> 00:50:31,442 I've been with him since Kasserine Pass, 509 00:50:31,527 --> 00:50:32,694 but I don't have a clue. 510 00:50:32,778 --> 00:50:34,571 My ankles are killing me. 511 00:50:34,655 --> 00:50:37,615 I'll need a wheelchair before this war is over. 512 00:50:37,700 --> 00:50:40,160 Oh, that's it. Oh, my God. 513 00:50:40,244 --> 00:50:43,496 Got ankles like an old woman. Like an old... 514 00:50:43,581 --> 00:50:45,290 Oh, God. 515 00:50:47,042 --> 00:50:50,211 Reiben, so, you don't even know where he went to school? 516 00:50:50,296 --> 00:50:51,504 Captain didn't go to school. 517 00:50:51,589 --> 00:50:54,757 They assembled him at OCS out of spare body parts of dead Gls. 518 00:50:54,842 --> 00:50:56,217 You gotta pay attention to detail. 519 00:50:56,302 --> 00:50:58,219 I know exactly where he's from and exactly what he did 520 00:50:58,304 --> 00:51:00,555 'cause I pay attention to detail. 521 00:51:00,639 --> 00:51:04,100 Hey, Upham, careful you don't step in the bullshit. 522 00:51:09,440 --> 00:51:11,816 -Do it. -Thunder! 523 00:51:11,901 --> 00:51:15,028 Thunder, or we will fire on you! 524 00:51:24,413 --> 00:51:27,832 Upham, tell them to show themselves. 525 00:51:39,136 --> 00:51:42,180 Ask them if they know where the Germans are. 526 00:51:46,310 --> 00:51:49,187 -What's he saying? -Something about the children. 527 00:51:50,231 --> 00:51:52,732 -They want us to take the children. -No, no, no. We can't take the kids. 528 00:51:52,816 --> 00:51:54,484 We can't take the kids. We can't! 529 00:51:54,568 --> 00:51:57,820 We can't take the kids! No! 530 00:52:00,699 --> 00:52:01,866 They think they'll be safe with us. 531 00:52:01,951 --> 00:52:04,118 It's not gonna be safe when they're with us! 532 00:52:04,203 --> 00:52:08,248 -It's okay. It's okay. -Are you nuts? Listen to the captain! 533 00:52:08,332 --> 00:52:12,126 -Are you nuts? Listen to the captain! -They think they'll be safe with us, sir. 534 00:52:12,419 --> 00:52:15,713 Caparzo! Put that kid back! 535 00:52:16,173 --> 00:52:17,465 It's okay. 536 00:52:17,549 --> 00:52:20,802 -Caparzo! Put that little girl back! -It's okay. It's okay. It's okay. 537 00:52:20,886 --> 00:52:23,930 Caparzo, give that kid back now! 538 00:52:24,014 --> 00:52:28,059 Upham, how do you say, "It's okay"? I can't. She reminds me of my niece, sir. 539 00:52:28,143 --> 00:52:30,103 Caparzo, get the kid back up there! 540 00:52:30,187 --> 00:52:31,521 Captain, the decent thing to do 541 00:52:31,605 --> 00:52:33,815 is to at least take her down the road to the next town. 542 00:52:33,899 --> 00:52:37,151 We're not here to do the decent thing! We're here to follow fucking orders! 543 00:52:37,236 --> 00:52:39,612 Sarge, take this goddamn kid! 544 00:52:40,364 --> 00:52:42,532 Cover! Cover! 545 00:52:51,834 --> 00:52:54,752 God damn it! Where'd that come from? 546 00:52:56,547 --> 00:53:00,008 He was on the ground before we heard the shot. 547 00:53:04,763 --> 00:53:06,681 That's where I'd be. 548 00:53:08,559 --> 00:53:09,767 I didn't see it. 549 00:53:09,852 --> 00:53:12,687 Four hundred fifty yards, Captain. Maybe a shade under. 550 00:53:12,771 --> 00:53:17,025 I wouldn't venture out there, fellas! This sniper's got talent! 551 00:53:21,488 --> 00:53:24,949 Please don't cry. I'm gonna take you back to your mama and papa. 552 00:53:25,034 --> 00:53:27,243 Please don't cry. Come on. 553 00:53:30,497 --> 00:53:31,914 Carpy. 554 00:53:43,010 --> 00:53:45,345 -Captain. -Hold on, Caparzo. 555 00:53:46,764 --> 00:53:48,931 Help me up. I can walk. I can walk. 556 00:53:49,058 --> 00:53:51,184 Caparzo, stay still! 557 00:54:02,613 --> 00:54:04,906 Two clicks, left wind. 558 00:54:08,577 --> 00:54:09,911 Fish! 559 00:54:17,920 --> 00:54:20,713 Captain, can you see him from there? How is he? 560 00:54:20,798 --> 00:54:22,757 Wade, you stay put. 561 00:54:22,883 --> 00:54:25,051 Where's he shot, Captain? 562 00:54:26,887 --> 00:54:29,430 -Captain, can you see him from there? -You stay there! 563 00:54:29,556 --> 00:54:33,184 Damn it, stay down! What's the matter with you? 564 00:54:33,268 --> 00:54:37,021 Am I gonna take care of you if you get hit? Huh? 565 00:54:37,106 --> 00:54:40,358 -Fish, come over here. -Carpy, put your head down. 566 00:54:40,442 --> 00:54:43,611 Why can't you put your head down? 567 00:54:51,286 --> 00:54:54,122 O my God, I trust in thee. 568 00:54:54,248 --> 00:54:56,249 Let me not be ashamed. 569 00:54:57,126 --> 00:54:59,961 Let not my enemies triumph over me. 570 00:55:09,763 --> 00:55:11,431 Copy it. 571 00:55:11,515 --> 00:55:13,850 Copy it and send it for me. 572 00:55:13,934 --> 00:55:16,394 Carpy, you're gonna send it yourself. Put it down! 573 00:55:16,478 --> 00:55:19,772 -It's got blood! -I see it. Carpy, I see it. 574 00:55:24,319 --> 00:55:28,448 It's to my dad. It's got blood on it, Fish. 575 00:55:56,477 --> 00:55:59,020 We got him. Stay down. 576 00:56:07,738 --> 00:56:11,949 -How bad is it? -Chest, maybe lung shot. 577 00:56:27,382 --> 00:56:29,926 Get that 30 up the street! 578 00:56:34,723 --> 00:56:35,973 Detail! 579 00:56:36,058 --> 00:56:38,142 -Clear up! -Clear down! 580 00:56:53,784 --> 00:56:56,702 That's why we can't take children. 581 00:57:02,751 --> 00:57:06,337 Sergeant Horvath, do an ammo check. 582 00:57:06,421 --> 00:57:10,091 Upham, canteens. Fill them up. 583 00:57:10,676 --> 00:57:12,468 -Sergeant Hill. -Yes, sir. 584 00:57:12,553 --> 00:57:16,931 Gather your men. We'll form up at the northwest corner of the square. 585 00:57:17,015 --> 00:57:18,683 -Jackson! -Sir. 586 00:57:18,767 --> 00:57:23,563 Mellish, check the tower, hustle back here. Right now. Go! 587 00:57:35,409 --> 00:57:37,034 Fuck Ryan. 588 00:57:47,546 --> 00:57:49,964 -Thunder! -Flash! 589 00:57:50,048 --> 00:57:51,591 Come on in. 590 00:57:56,388 --> 00:57:58,639 Hey, guys, we're looking for Captain Hamill. 591 00:57:58,724 --> 00:58:00,474 Somewhere down there across the square. 592 00:58:00,559 --> 00:58:01,851 Across the square. 593 00:58:01,935 --> 00:58:04,520 Go easy. Watch for snipers. 594 00:58:05,105 --> 00:58:06,856 Sit down. 595 00:58:23,415 --> 00:58:26,000 Jimmy T, go find Captain Hamill, bring him in here. 596 00:58:26,084 --> 00:58:27,418 What? Up there? 597 00:58:27,502 --> 00:58:30,254 How the hell should I know? Would you go look, please? 598 00:58:30,339 --> 00:58:32,298 Thank you, you moron. 599 00:58:33,675 --> 00:58:35,259 All right. 600 00:58:35,344 --> 00:58:38,804 You guys just flake out here for a while. 601 00:58:40,766 --> 00:58:44,226 Let me get this goddamn hitchhiker out of my boot. 602 00:58:54,196 --> 00:58:56,030 Drop your weapons! Drop your weapons! 603 00:58:56,114 --> 00:58:59,325 -Drop them now! -Drop the fucking weapons! 604 00:59:02,162 --> 00:59:06,207 -I'll shoot you! I'll shoot you! -Drop! Drop! Drop them! 605 00:59:08,710 --> 00:59:11,045 Now! Put them down! 606 00:59:26,144 --> 00:59:27,561 Clear up! 607 00:59:32,859 --> 00:59:36,570 -Shit. Shit! -Clear up! 608 00:59:38,031 --> 00:59:39,573 Clear down! 609 00:59:51,545 --> 00:59:55,297 -Enough to make you old. -Let's hope so. 610 01:00:06,268 --> 01:00:07,768 Fred Hamill, Pathfinders, 101 st. 611 01:00:07,853 --> 01:00:10,813 John Miller, 2nd Rangers. Thank you. 612 01:00:12,733 --> 01:00:14,358 We're here looking for a Private James Ryan. 613 01:00:14,443 --> 01:00:17,445 He's part of your outfit. Any chance at all you policed him up? 614 01:00:18,155 --> 01:00:20,698 -How was the road in? -Scenic. 615 01:00:21,241 --> 01:00:24,952 -We lost most of our ammo. -Not to mention one of our men. 616 01:00:25,454 --> 01:00:28,706 Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side of the road. 617 01:00:28,957 --> 01:00:31,751 -Yes, sir! -And get Ryan up here. 618 01:00:34,087 --> 01:00:37,006 Ryan! Ryan, front and centre! 619 01:00:37,507 --> 01:00:38,799 Ryan! 620 01:00:42,471 --> 01:00:44,472 Here comes our boy. 621 01:00:52,272 --> 01:00:54,982 Told you he was an asshole. 622 01:00:56,318 --> 01:00:58,611 -Sir, Private Ryan reporting as ordered. -At ease. 623 01:00:59,154 --> 01:01:02,531 Captain Miller, 2nd Rangers. He wants a word with you. 624 01:01:04,159 --> 01:01:05,659 This way. 625 01:01:06,495 --> 01:01:09,288 All right. Take a knee. 626 01:01:18,840 --> 01:01:22,176 Private, I'm afraid I have some bad news for you. 627 01:01:29,851 --> 01:01:33,562 Well, there isn't any real easy way to say this, so... 628 01:01:35,941 --> 01:01:39,193 So I'll just say it. Your brothers are dead. 629 01:01:40,612 --> 01:01:44,365 We have orders to come get you 630 01:01:45,367 --> 01:01:47,535 because you're going home. 631 01:02:01,466 --> 01:02:04,093 Oh, my God. My brothers are dead. 632 01:02:11,560 --> 01:02:15,187 I was supposed to take them fishing when we got home. 633 01:02:28,910 --> 01:02:32,079 I'm so sorry, James. I can't tell you how much. 634 01:02:33,415 --> 01:02:37,751 -How... How did they die? -They were killed in action. 635 01:02:40,255 --> 01:02:43,173 That can't be. They're... 636 01:02:43,925 --> 01:02:47,887 That... That can't be. My brothers are still in grammar school. 637 01:02:51,266 --> 01:02:54,226 -You're James Ryan? -Yeah. 638 01:02:55,353 --> 01:02:58,105 James Francis Ryan from Iowa? 639 01:02:58,607 --> 01:03:01,150 James Frederick Ryan, Minnesota. 640 01:03:08,074 --> 01:03:10,326 What? Does that mean my brothers are okay? 641 01:03:10,410 --> 01:03:12,119 Yeah, I'm sure they're fine. 642 01:03:12,203 --> 01:03:13,996 Are you sure they're okay, though? 643 01:03:14,080 --> 01:03:15,497 We're looking for a different Private Ryan. 644 01:03:15,582 --> 01:03:17,583 This is just a big foul-up. 645 01:03:17,667 --> 01:03:19,543 How do you know? How can you be sure? 646 01:03:19,628 --> 01:03:23,756 How do you know the foul-up isn't that his brothers are okay and that... 647 01:03:23,840 --> 01:03:26,008 Lieutenant, I'm sorry for the trouble. 648 01:03:26,092 --> 01:03:30,262 I just wrote them a letter right before I left. I got to get home. 649 01:03:31,556 --> 01:03:33,515 I got to get home right now. 650 01:03:33,600 --> 01:03:36,101 -I wanna go home. -Easy, now. 651 01:03:37,020 --> 01:03:38,562 -So, where in the hell is our Ryan? -I don't know. 652 01:03:38,647 --> 01:03:40,731 Are you in touch with your CO? 653 01:03:40,815 --> 01:03:42,691 -That figures. -What unit's your Ryan in? 654 01:03:42,776 --> 01:03:44,985 Baker Company, 506th. 655 01:03:45,070 --> 01:03:46,612 The guy with the broken foot, he's 506, right? 656 01:03:46,696 --> 01:03:48,364 Yeah. Charlie, I think. 657 01:03:48,448 --> 01:03:50,115 -You think? -Yeah. 658 01:03:50,200 --> 01:03:53,452 Ryan? Don't know... Man! 659 01:03:53,536 --> 01:03:56,121 -Where was your drop zone? -Just inside of Vierville. 660 01:03:56,206 --> 01:03:59,083 Vierville? How the hell did you end up way up here? 661 01:03:59,167 --> 01:04:02,419 You got me, sir. C-47 took heavy fire. 662 01:04:02,504 --> 01:04:05,255 Pilot went crazy trying to get out of there, turning every which way. 663 01:04:05,340 --> 01:04:09,301 Took more fire on the drop. Got messy. I ended up here. 664 01:04:09,386 --> 01:04:11,428 I haven't seen a single guy from my stick, sir. 665 01:04:11,513 --> 01:04:12,930 God knows where they are. 666 01:04:13,014 --> 01:04:14,723 Anybody from Baker Company have, like, a big mouth? 667 01:04:14,808 --> 01:04:16,600 Talk about where the drop zone might've been? 668 01:04:16,685 --> 01:04:20,187 No, sir, but I know Baker Company had the same rally point as us. 669 01:04:20,271 --> 01:04:21,522 Show me. 670 01:04:22,941 --> 01:04:23,941 My men are beat. 671 01:04:24,025 --> 01:04:25,985 We're gonna hold up here for about three hours. 672 01:04:26,069 --> 01:04:28,612 We'll pull out after dark. 673 01:04:28,697 --> 01:04:31,615 Got anything left in this town like a three-star hotel? 674 01:04:31,700 --> 01:04:34,910 Something with clean sheets and soft pillows and room service? 675 01:04:34,995 --> 01:04:38,455 -How about a nice, comfy church? -We'll take that. 676 01:04:38,540 --> 01:04:41,375 What have you heard? How's it all falling together? 677 01:04:41,459 --> 01:04:43,085 Well, we got the beachhead secure. 678 01:04:43,169 --> 01:04:45,796 Problem is Monty's taking his time moving on Caen. 679 01:04:45,880 --> 01:04:48,132 We can't pull out till he's ready, so... 680 01:04:48,216 --> 01:04:50,843 -That guy's overrated. -No argument here. 681 01:04:50,927 --> 01:04:53,721 You gotta take Caen, so you can take Saint-Lô. 682 01:04:53,805 --> 01:04:55,723 You got to take Saint-Lô to take Valognes. 683 01:04:55,807 --> 01:04:57,474 Valognes, you got Cherbourg. 684 01:04:57,559 --> 01:05:00,894 -Cherbourg, you got Paris. -Paris, you get Berlin. 685 01:05:01,354 --> 01:05:03,731 And then that big boat home. 686 01:05:07,068 --> 01:05:08,610 We sure as hell could use you around here, 687 01:05:08,695 --> 01:05:10,904 but I understand what you're doing. 688 01:05:10,989 --> 01:05:12,614 -You do? -Yeah. 689 01:05:12,741 --> 01:05:15,325 I got a couple of brothers myself. 690 01:05:15,869 --> 01:05:18,412 -Good luck. -Thank you. 691 01:05:18,747 --> 01:05:22,750 No, I mean it. Find him. Get him home. 692 01:05:31,176 --> 01:05:33,177 What's with your hand? 693 01:05:34,637 --> 01:05:36,472 I don't know. 694 01:05:38,183 --> 01:05:39,516 It started in Portsmouth 695 01:05:39,601 --> 01:05:41,268 when they brought us down for embarkation. 696 01:05:41,394 --> 01:05:42,853 It comes and goes. 697 01:05:42,937 --> 01:05:45,856 Well, you may have to get yourself a new line of work. 698 01:05:45,940 --> 01:05:49,318 This one doesn't seem to agree with you any more. 699 01:05:54,616 --> 01:05:55,949 What? 700 01:06:00,580 --> 01:06:02,164 -What? -Nothing. 701 01:06:02,957 --> 01:06:05,709 What was the name of that kid at Anzio? 702 01:06:05,794 --> 01:06:08,295 The one that was always walking around on his hands, you know? 703 01:06:08,421 --> 01:06:12,007 And he was singing that song about the man on the flying trapeze. 704 01:06:12,092 --> 01:06:13,801 -Vecchio. -Vecchio. 705 01:06:20,391 --> 01:06:21,725 Yeah, Vecchio. 706 01:06:21,810 --> 01:06:23,685 He was a goofy kid. 707 01:06:25,480 --> 01:06:28,440 Remember, he used to pee a "V" on everybody's jacket 708 01:06:28,525 --> 01:06:31,819 for Vecchio, for victory. 709 01:06:36,449 --> 01:06:40,202 He was so short. He was a midget, wasn't he? 710 01:06:40,286 --> 01:06:43,038 "How did you get to be a Ranger?" 711 01:06:44,290 --> 01:06:46,625 He got shot in the foot once, didn't he, when he was walking on his hands? 712 01:06:46,709 --> 01:06:49,670 Yeah. He could walk faster on his hands. 713 01:06:50,797 --> 01:06:53,841 He could run faster on his hands than... 714 01:06:56,761 --> 01:06:58,137 Vecchio. 715 01:06:59,264 --> 01:07:00,514 Yeah. 716 01:07:02,183 --> 01:07:03,517 Caparzo. 717 01:07:10,024 --> 01:07:14,945 You see, when you end up killing one of your men, 718 01:07:15,822 --> 01:07:18,949 you tell yourself it happened 719 01:07:19,033 --> 01:07:24,663 so you could save the lives of two or three or 10 others. 720 01:07:26,332 --> 01:07:28,375 Maybe 100 others. 721 01:07:32,589 --> 01:07:35,549 Do you know how many men I've lost under my command? 722 01:07:35,633 --> 01:07:37,885 -How many? -Ninety-four. 723 01:07:39,262 --> 01:07:45,058 But that means I've saved the lives of 10 times that many, doesn't it? 724 01:07:46,019 --> 01:07:49,438 Maybe even 20, right? Twenty times as many? 725 01:07:55,570 --> 01:07:57,905 And that's how simple it is. 726 01:07:58,823 --> 01:08:00,532 That's how you... 727 01:08:01,868 --> 01:08:04,536 That's how you rationalise making the choice 728 01:08:04,621 --> 01:08:07,122 between the mission and the men. 729 01:08:07,582 --> 01:08:10,667 Except this time, the mission is a man. 730 01:08:13,963 --> 01:08:16,423 This Ryan better be worth it. 731 01:08:19,427 --> 01:08:22,221 He'd better go home, cure some disease, 732 01:08:22,305 --> 01:08:25,807 or invent a longer-lasting light bulb or something. 733 01:08:26,601 --> 01:08:28,310 'Cause the truth is I wouldn't trade 10 Ryans 734 01:08:28,394 --> 01:08:31,188 for one Vecchio or one Caparzo. 735 01:08:31,272 --> 01:08:32,606 Amen. 736 01:08:34,984 --> 01:08:37,110 Look. There it goes again. 737 01:08:38,154 --> 01:08:41,114 Sir, are you all right? 738 01:08:46,371 --> 01:08:49,665 Now, look, we're gonna move out in two hours. 739 01:08:49,749 --> 01:08:52,042 Why don't you get some sleep? 740 01:08:52,126 --> 01:08:55,170 -I don't know how he does it. -What's that? 741 01:08:55,255 --> 01:08:57,923 Falls asleep like that. I mean, look at him. 742 01:08:58,007 --> 01:09:01,051 The guy's lights out the minute his head hits the pack. 743 01:09:01,135 --> 01:09:02,719 Clear conscience. 744 01:09:02,804 --> 01:09:04,388 Yeah. What's that saying? 745 01:09:04,472 --> 01:09:07,641 "If God's on our side, who the hell could be on theirs?" 746 01:09:07,725 --> 01:09:10,310 "If God be for us, who could be against us?" 747 01:09:10,395 --> 01:09:12,521 Yeah, what did I say? 748 01:09:12,605 --> 01:09:16,858 Well, actually, the trick to falling asleep is trying to stay awake. 749 01:09:16,943 --> 01:09:18,735 How is that, Wade? 750 01:09:18,820 --> 01:09:23,782 Well, when my mother was an intern, she used to work late through the night, 751 01:09:23,866 --> 01:09:26,410 sleep through the day. 752 01:09:26,494 --> 01:09:28,328 So the only time that we ever got to talk about anything 753 01:09:28,413 --> 01:09:29,871 was when she'd get home. 754 01:09:29,956 --> 01:09:32,499 So what I used to do, I used to lie in my bed 755 01:09:32,583 --> 01:09:34,084 and try to stay awake as long as I could, 756 01:09:34,168 --> 01:09:37,921 but it never worked 'cause the harder I tried, 757 01:09:38,006 --> 01:09:40,215 the faster I'd fall asleep. 758 01:09:41,592 --> 01:09:43,427 Yeah. Well, that wouldn't have mattered none in my house. 759 01:09:43,511 --> 01:09:45,804 My ma, she would've come home, shook me awake, 760 01:09:45,888 --> 01:09:47,723 chatted me up till dawn. 761 01:09:48,182 --> 01:09:50,350 I swear, that woman was never too tired to talk. 762 01:09:50,435 --> 01:09:54,438 Yeah. That's probably the only time she could get a word in. 763 01:09:58,484 --> 01:10:02,029 Funny thing is, sometimes she'd come home early, 764 01:10:02,113 --> 01:10:04,781 and I'd pretend to be asleep. 765 01:10:04,866 --> 01:10:08,493 -Who? Your mum? -Yeah. 766 01:10:11,205 --> 01:10:14,207 She'd stand in the doorway, looking at me. 767 01:10:14,667 --> 01:10:17,085 And I'd just keep my eyes shut. 768 01:10:19,881 --> 01:10:23,467 And I knew she just wanted to find out about my day, 769 01:10:24,052 --> 01:10:26,511 that she came home early 770 01:10:27,930 --> 01:10:29,890 just to talk to me. 771 01:10:33,102 --> 01:10:37,314 And I still wouldn't move. I'd still pretend to just be asleep. 772 01:10:44,530 --> 01:10:46,823 I don't know why I did that. 773 01:11:00,380 --> 01:11:03,965 We only got a couple of hours. Shut up and go to sleep. 774 01:11:12,767 --> 01:11:15,602 Captain? Sir? 775 01:11:17,647 --> 01:11:19,106 Corporal? 776 01:11:24,320 --> 01:11:27,406 How you doing there? Are you all right? 777 01:11:27,573 --> 01:11:30,575 Yeah, I think this is all good for me, sir. 778 01:11:31,994 --> 01:11:33,453 Really? 779 01:11:34,205 --> 01:11:35,705 How is that? 780 01:11:39,627 --> 01:11:42,170 "War educates the senses, 781 01:11:42,255 --> 01:11:44,214 "calls into action the will, 782 01:11:44,298 --> 01:11:47,008 "perfects the physical constitution, 783 01:11:47,385 --> 01:11:50,262 "brings men into such swift and close collision 784 01:11:50,346 --> 01:11:53,473 "in critical moments that man measures man." 785 01:11:53,933 --> 01:11:56,643 Yeah. Well, I guess that's Emerson's way 786 01:11:57,103 --> 01:11:58,895 of finding the bright side. 787 01:11:58,980 --> 01:12:02,649 -You know Emerson, sir? -I know some. 788 01:12:07,113 --> 01:12:11,158 So, where are you from, Captain? What'd you do before the war? 789 01:12:13,161 --> 01:12:15,495 What's the pool up to? 790 01:12:18,833 --> 01:12:21,668 You know, I think it's around 300, sir. 791 01:12:22,503 --> 01:12:25,172 Well, when it gets up to 500, 792 01:12:25,256 --> 01:12:27,507 I'll give you the answers, and we'll split the money. 793 01:12:27,592 --> 01:12:29,593 How about that? 794 01:12:29,677 --> 01:12:33,263 Well, if that's the way you feel, sir. I feel it's my duty under your command 795 01:12:33,347 --> 01:12:37,601 to suggest that we wait until it gets up to 1 ,000, sir. 796 01:12:39,312 --> 01:12:41,813 What if we don't live that long? 797 01:12:44,984 --> 01:12:48,069 -500? -500 would be good, yeah. 798 01:12:48,154 --> 01:12:50,113 -Yes, sir. -Yeah. 799 01:12:52,742 --> 01:12:55,494 -Get some sleep, Corporal. -Yes, sir. 800 01:14:02,103 --> 01:14:04,312 Who's got sulfa powder? 801 01:14:06,691 --> 01:14:10,860 Medic! My buddy's bleeding! He needs a tourniquet! 802 01:14:10,945 --> 01:14:12,445 -Wade. -Yes, sir? 803 01:14:12,530 --> 01:14:14,489 -See what you can do. -Yes, sir. 804 01:14:14,574 --> 01:14:17,909 Hold on, fellas. It won't be much longer. 805 01:14:18,077 --> 01:14:19,953 How we doing here? 806 01:14:20,580 --> 01:14:21,871 All right. 807 01:14:21,956 --> 01:14:24,499 Yeah, doing all right. Don't worry about it. 808 01:14:24,584 --> 01:14:26,334 Doc's in town. 809 01:14:26,794 --> 01:14:27,877 It's all right. It's all right. 810 01:14:27,962 --> 01:14:29,462 Don't worry, fellas. 811 01:14:29,547 --> 01:14:32,090 The 29th Infantry's breaking through, they'll be here soon. 812 01:14:32,174 --> 01:14:34,551 Plasma. Anybody got plasma? 813 01:14:34,635 --> 01:14:38,471 -Captain. Hey, Captain. -Soldier, you want to fill me in? 814 01:14:38,556 --> 01:14:40,515 Yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 815 01:14:40,600 --> 01:14:44,227 99th Troop Carrier Squadron, carrying in 327th Glider Infantry. 816 01:14:44,312 --> 01:14:45,895 This one was mine, sir. 817 01:14:45,980 --> 01:14:47,397 -I was the pilot. -Private? 818 01:14:47,481 --> 01:14:48,982 -Twenty-two men dead. -Private, take care of... 819 01:14:49,066 --> 01:14:51,901 I ended up over there without a scratch. It took my co-pilot's head right off. 820 01:14:51,986 --> 01:14:53,612 Well, where's the unit? Who are these people? 821 01:14:53,696 --> 01:14:56,698 Well, the guys we came in with, sir, they headed off first night. 822 01:14:56,782 --> 01:14:58,074 Haven't seen them since. 823 01:14:58,159 --> 01:15:02,203 Meantime, other guys keep showing up, one, two, half-dozen at a time. 824 01:15:02,288 --> 01:15:05,081 Then some officer'll come along and patch together a mixed unit, 825 01:15:05,166 --> 01:15:07,626 -head off to make trouble, sir. -Water. I need a canteen over here. 826 01:15:07,710 --> 01:15:09,711 We're looking for a Private James Ryan. 827 01:15:09,795 --> 01:15:12,047 He's in Baker Company, the 506 of the 101 st. 828 01:15:12,131 --> 01:15:14,466 No, you got me, sir. A lot of guys come in and out of here. 829 01:15:14,550 --> 01:15:16,009 -Upham. -Yes, sir. 830 01:15:16,093 --> 01:15:17,927 Check out that squad. See if Ryan's in it. 831 01:15:18,012 --> 01:15:19,679 Yes, sir. 832 01:15:21,057 --> 01:15:22,515 Reiben. 833 01:15:23,017 --> 01:15:27,062 Smell that leg right there. Find out if it's south of cheese. 834 01:15:32,693 --> 01:15:34,027 What? 835 01:15:39,492 --> 01:15:40,867 Keep moving. 836 01:15:40,951 --> 01:15:42,827 Keep moving! 837 01:15:43,746 --> 01:15:46,122 I'm Juden, you know? 838 01:15:48,376 --> 01:15:50,960 Yeah, I couldn't pry him out of there, hard as I tried. 839 01:15:51,045 --> 01:15:53,254 -I'd need a winch. -Yeah. 840 01:15:57,385 --> 01:15:58,677 Stars. 841 01:15:59,053 --> 01:16:03,598 Yep, Brigadier General Amend, Deputy Commander, 101 st. 842 01:16:04,433 --> 01:16:06,976 Some fucking genius had the great idea 843 01:16:07,061 --> 01:16:08,603 of welding a couple of steel plates 844 01:16:08,688 --> 01:16:11,981 onto our deck to keep the general safe from ground fire. 845 01:16:12,066 --> 01:16:13,650 Unfortunately, they forgot to tell me about it 846 01:16:13,734 --> 01:16:16,152 until we were just getting airborne. 847 01:16:16,237 --> 01:16:19,239 Well, that's like trying to fly a freight train. Okay. 848 01:16:19,865 --> 01:16:23,243 Gross overload. Trim characteristics all shot to hell. 849 01:16:23,619 --> 01:16:26,621 I nearly broke both my arms trying to keep her level. 850 01:16:26,706 --> 01:16:28,832 And when we released, 851 01:16:28,916 --> 01:16:31,209 you know, I cut as hard as I could, 852 01:16:31,293 --> 01:16:34,796 tried to gain some altitude and still keep her from stalling. 853 01:16:34,880 --> 01:16:39,050 We came down like a fucking meteor. And this is how we ended up. 854 01:16:41,220 --> 01:16:44,514 And the others, they stopped easy enough okay though, you know? 855 01:16:44,598 --> 01:16:48,351 We were just... We were just too damn heavy, you know? 856 01:16:48,436 --> 01:16:50,270 The grass was wet. 857 01:16:51,105 --> 01:16:53,231 Downward slope and all. 858 01:16:53,941 --> 01:16:55,859 Twenty-two guys dead. 859 01:16:58,654 --> 01:17:02,157 -All that for a general? -One man. 860 01:17:04,452 --> 01:17:07,704 -A lot of that going around. -FUBAR. 861 01:17:08,289 --> 01:17:10,290 -FUBAR. -FUBAR. 862 01:17:11,041 --> 01:17:12,459 FUBAR. 863 01:17:12,543 --> 01:17:14,669 You all got that right. 864 01:17:15,171 --> 01:17:17,088 Hey, I looked up "FUBAR" in the German dictionary. 865 01:17:17,173 --> 01:17:18,214 There's no "FUBAR" in there. 866 01:17:18,299 --> 01:17:19,549 -Upham. -Yes, sir? 867 01:17:19,633 --> 01:17:22,218 There's more paratroops out there. Find out if one of them is Ryan. 868 01:17:22,303 --> 01:17:23,720 Yes, sir. 869 01:17:23,804 --> 01:17:26,473 Oh, you might want to check these out, sir. 870 01:17:26,557 --> 01:17:28,099 Dog tags. 871 01:17:28,184 --> 01:17:31,102 More than I really want to count, sir. 872 01:17:32,313 --> 01:17:35,148 I've covered a lot of bodies, sir. 873 01:17:35,316 --> 01:17:36,691 Jackson. 874 01:17:37,318 --> 01:17:40,153 -Start going through those. -Yes, sir. 875 01:17:41,405 --> 01:17:42,989 I'll help. 876 01:17:45,201 --> 01:17:47,744 What do you think, Jackson? Do you think that little prick's in there? 877 01:17:47,828 --> 01:17:50,830 Well, if he is, I'm gonna find him. I bet that son of a bitch is here. 878 01:17:50,915 --> 01:17:52,832 I got big money saying this guy's still alive. 879 01:17:52,917 --> 01:17:55,043 10 bucks says I nail him first. 880 01:17:55,127 --> 01:17:57,754 -Let's see who we got in here. -You mugs don't stand a chance. 881 01:17:57,838 --> 01:17:59,714 All right, you think this little shit bird is in here or what? 882 01:17:59,799 --> 01:18:01,508 Just keep looking. 883 01:18:01,967 --> 01:18:04,135 All right. Gary Ianico. 884 01:18:04,220 --> 01:18:06,012 Ben Rubino. Mike Cessacchio. 885 01:18:06,096 --> 01:18:07,889 I swear. All the guineas are buying it, huh? 886 01:18:07,973 --> 01:18:09,766 Oh, come on, not the right name. 887 01:18:09,850 --> 01:18:12,852 Wee Willie Winkie, that's a buddy of yours. 888 01:18:13,103 --> 01:18:15,480 We gotta find this prick. 889 01:18:19,819 --> 01:18:21,653 Where is this son of a bitch? 890 01:18:21,737 --> 01:18:24,280 Don't mix them up, Jackson, all right? Keep them in your own fucking pile. 891 01:18:24,365 --> 01:18:26,699 How am I supposed to know who we got? 892 01:18:26,784 --> 01:18:29,452 Why don't you just shut up, Reiben? All right. 893 01:18:29,537 --> 01:18:33,039 -Everybody be friends. -Cranky there, huh? 894 01:18:34,166 --> 01:18:36,960 -I think I got a winner. -What you talking about? 895 01:18:37,044 --> 01:18:38,503 Ryan. 896 01:18:38,712 --> 01:18:41,297 -Ryan. -Take a look at that, Mellish. 897 01:18:41,841 --> 01:18:43,132 You know what? You're a genius. You really are. 898 01:18:43,217 --> 01:18:45,051 R-I-E-N-N-E. 899 01:18:45,135 --> 01:18:47,095 That's Rienne and that's French. All right. 900 01:18:47,179 --> 01:18:49,264 -You know what that means? -It means nothing. 901 01:18:49,348 --> 01:18:51,307 -What beats three of a kind? -I got shit here. 902 01:18:51,392 --> 01:18:55,103 -I got all guys from New York. -I got a full house. 903 01:18:55,187 --> 01:18:57,313 -Do you need a hand with that? -I got a full house. 904 01:18:57,398 --> 01:18:59,983 -I got you beat. I got the straight flush. -Full house, he's got. 905 01:19:00,067 --> 01:19:03,444 You were looking at my tags. You're cheating, you know? 906 01:19:03,529 --> 01:19:05,655 -Ryan. -Fucking unreal, this guy. 907 01:19:05,739 --> 01:19:08,324 Do you need a hand with that? Can you read that shit? 908 01:19:08,409 --> 01:19:10,994 Jesus Christ. Look at this poor bastard. 909 01:19:11,078 --> 01:19:14,163 -I guess they're not bullet-proof, huh? -Guess not. All right? 910 01:19:14,248 --> 01:19:15,665 I don't like what he's got between his ears. 911 01:19:15,749 --> 01:19:18,668 Sort of like what you fellas got between your legs. 912 01:19:18,752 --> 01:19:20,837 -We got to give him that. -That's not bad. 913 01:19:20,921 --> 01:19:22,422 Not bad with you, Jackson. 914 01:19:22,506 --> 01:19:24,507 All right, I got three of a kind. All right. 915 01:19:24,592 --> 01:19:25,758 -Full house. -What the hell are you doing? 916 01:19:25,843 --> 01:19:28,344 The whole goddamn Airborne's watching. 917 01:19:28,429 --> 01:19:29,888 These aren't poker chips. 918 01:19:29,972 --> 01:19:33,808 -All right, all right, all right. -Put them back in there! 919 01:19:57,333 --> 01:19:59,000 He's not here. 920 01:20:03,464 --> 01:20:05,840 Maybe we should bust up into a couple of different groups, huh? 921 01:20:05,966 --> 01:20:07,175 And wander the woods like Hansel and Gretel, 922 01:20:07,301 --> 01:20:08,343 calling his name. 923 01:20:08,469 --> 01:20:11,596 He's bound to hear us sooner or later. Ryan! 924 01:20:11,680 --> 01:20:14,849 That might be a little hard to do, Captain. 925 01:20:15,559 --> 01:20:18,811 Maybe the locals have seen him. Hey, you know... 926 01:20:22,149 --> 01:20:24,651 Ryan! Anybody know Ryan, 101 st Airborne? 927 01:20:24,735 --> 01:20:28,529 Ryan? You know a guy named Ryan? Private James Ryan from Iowa? 928 01:20:28,656 --> 01:20:30,657 Anybody know a Ryan? 929 01:20:31,158 --> 01:20:33,076 James Ryan! 930 01:20:33,160 --> 01:20:39,123 Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal around with a Ryan from C Company? 931 01:20:39,208 --> 01:20:42,502 -Yeah. I think so. -Bring him up here, would you? 932 01:20:51,845 --> 01:20:54,389 -Do you know Private Ryan? -You're gonna have to speak up, sir. 933 01:20:54,515 --> 01:20:55,682 You're gonna have to speak up, sir. 934 01:20:55,766 --> 01:20:57,433 -My hearing is not good! -It comes and goes! 935 01:20:57,518 --> 01:20:58,726 -It comes and goes! -A German grenade went off 936 01:20:58,852 --> 01:21:00,645 -next to his ear. -A grenade went off right by my head! 937 01:21:00,729 --> 01:21:03,773 Got it, got it. Do you know Private Ryan? 938 01:21:03,857 --> 01:21:05,316 Who? 939 01:21:05,401 --> 01:21:07,860 Private Ryan! James Ryan! 940 01:21:07,945 --> 01:21:12,156 -Jimmy Ryan? -James! James Francis Ryan! 941 01:21:12,241 --> 01:21:16,077 -No, no, no. James Francis Ryan. -All right. Get me a pencil. 942 01:21:16,203 --> 01:21:18,496 Something to write on. Something to write on. 943 01:21:18,580 --> 01:21:21,082 Quick! Quick! Come on, a pencil! 944 01:21:22,876 --> 01:21:24,627 A small one, sir. 945 01:21:25,254 --> 01:21:26,379 Write this down. 946 01:21:26,463 --> 01:21:28,423 James Francis Ryan, question mark. 947 01:21:28,549 --> 01:21:30,299 Iowa, question mark. 948 01:21:30,384 --> 01:21:32,885 Do you know him? Does he know him? 949 01:21:32,970 --> 01:21:35,054 Read the message. Look. 950 01:21:36,890 --> 01:21:40,893 -Yeah. Of course I know him, sir. -Does he know where he is? 951 01:21:44,732 --> 01:21:48,109 Yeah, yeah. We missed our drop zone by about 20 miles, 952 01:21:48,235 --> 01:21:51,529 ended up way over by Bumville or some damn place. 953 01:21:51,613 --> 01:21:54,741 Him, me and a couple of other guys were coming here to the rally point, 954 01:21:54,825 --> 01:21:59,996 ran into a Colonel who was gathering up men to go to Ramelle. 955 01:22:00,330 --> 01:22:01,414 Ramelle. 956 01:22:01,498 --> 01:22:03,958 To baby-sit a bridge. That's the last I've seen of him, sir. 957 01:22:04,084 --> 01:22:05,960 Great! Great! Thank you. 958 01:22:06,086 --> 01:22:08,337 Write thank... Read, and thank you. 959 01:22:08,422 --> 01:22:10,923 -You're welcome! -Assemble on me. 960 01:22:13,093 --> 01:22:15,094 Thank you, Lieutenant. 961 01:22:17,681 --> 01:22:19,098 Ramelle. 962 01:22:20,642 --> 01:22:22,810 We're here. There. 963 01:22:23,270 --> 01:22:28,524 Ramelle is on the Merderet River, right here, just to the southwest of us. 964 01:22:28,609 --> 01:22:30,985 You know anything about this bridge he was talking about, Captain? 965 01:22:31,111 --> 01:22:34,947 Yep. The target has always been Cherbourg. 966 01:22:35,699 --> 01:22:39,202 We can't push on Paris until we take a deep water port. 967 01:22:39,286 --> 01:22:41,079 And Rommel knows that, 968 01:22:41,163 --> 01:22:42,747 so he's gonna try to get his armour 969 01:22:42,831 --> 01:22:46,209 across the Merderet river anywhere he can. 970 01:22:46,293 --> 01:22:48,294 That way, he can hit our invasion forces in the flank 971 01:22:48,378 --> 01:22:51,047 when we make the big right turn to Cherbourg. 972 01:22:51,131 --> 01:22:52,840 That makes any village on that river 973 01:22:52,966 --> 01:22:56,219 with an intact bridge solid gold real estate. 974 01:23:16,907 --> 01:23:18,324 Let's go. 975 01:23:27,835 --> 01:23:29,168 Captain. 976 01:24:07,541 --> 01:24:09,500 What the hell is that? 977 01:24:10,711 --> 01:24:13,838 A radar site. It's gotta be out of action. 978 01:24:13,922 --> 01:24:18,718 Looks like we got something in that. Sandbag bunker right under the station. 979 01:24:19,887 --> 01:24:22,763 -See it? -Yeah. That's my guess, too. 980 01:24:24,183 --> 01:24:25,933 What is it? 981 01:24:26,602 --> 01:24:28,895 Machine gun. Probably MG42. 982 01:24:28,979 --> 01:24:31,272 Jesus. Is that what got those guys? 983 01:24:31,356 --> 01:24:33,274 Maybe one of them's our boy. 984 01:24:33,400 --> 01:24:36,777 No, their patches are 82nd, so your luck's not that good. 985 01:24:36,862 --> 01:24:38,946 Yeah, well, I don't know how fast the rest of you betties are, 986 01:24:39,031 --> 01:24:41,532 but I'm thinking we detour this way quick and quiet, 987 01:24:41,617 --> 01:24:44,660 the krauts will never even know we were here. 988 01:24:44,745 --> 01:24:48,331 So, Captain, what I'm trying to say is why don't we just go around the thing? 989 01:24:48,415 --> 01:24:51,834 I hear what you're saying, but we can't go around it. 990 01:24:53,462 --> 01:24:55,338 I'm with Reiben on this one, sir. 991 01:24:55,422 --> 01:24:59,550 -I mean, we left them 88s. -For the Air Force. 992 01:24:59,635 --> 01:25:03,721 The Air Force isn't gonna spend ordnance on one machine gun. 993 01:25:04,181 --> 01:25:05,640 Captain... 994 01:25:06,683 --> 01:25:08,517 We can still skip it and accomplish our mission. 995 01:25:08,602 --> 01:25:11,604 I mean, this isn't our mission, right, sir? 996 01:25:11,688 --> 01:25:13,898 Oh. That's what you want to do, Mellish? 997 01:25:13,982 --> 01:25:15,441 You just want to leave it here, so they can ambush 998 01:25:15,525 --> 01:25:16,817 the next company that comes along? 999 01:25:16,902 --> 01:25:18,277 No, sir. That's not what I'm saying. 1000 01:25:18,362 --> 01:25:21,155 I'm simply saying it seems like an unnecessary risk, 1001 01:25:21,240 --> 01:25:22,698 given our objective, sir. 1002 01:25:22,783 --> 01:25:25,534 Our objective is to win the war. 1003 01:25:28,747 --> 01:25:32,750 Sir, I just... I don't have a good feeling about this one. 1004 01:25:35,254 --> 01:25:38,965 When was the last time you felt good about anything? 1005 01:25:59,861 --> 01:26:03,030 All right, three runners with suppressing fire. 1006 01:26:03,156 --> 01:26:06,325 Mellish, you hook to the right. I'll go up the middle. 1007 01:26:06,493 --> 01:26:16,419 Who's going left? 1008 01:26:20,841 --> 01:26:22,258 I'll do it. 1009 01:26:23,218 --> 01:26:25,803 -I'll go left. -All right. 1010 01:26:25,887 --> 01:26:28,681 Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear. 1011 01:26:28,765 --> 01:26:30,224 Yes, sir. 1012 01:26:30,934 --> 01:26:35,771 We advance and keep pressure on him till he has to change out his barrels. 1013 01:26:36,606 --> 01:26:38,566 I think we should be able to hit him from grenade range. 1014 01:26:38,650 --> 01:26:42,945 -Maybe I should go up the middle, sir. -The way you run? I don't think so. 1015 01:26:43,030 --> 01:26:46,782 -Maybe I should go left, sir. -Maybe you should shut up. 1016 01:26:47,576 --> 01:26:49,952 Reiben, base of fire. 1017 01:26:58,337 --> 01:27:01,255 Mags and clips where you can reach them, and... 1018 01:27:01,340 --> 01:27:04,300 And extra grenades for the base runners. 1019 01:28:28,969 --> 01:28:30,886 Hill's clear! Four down and dead! 1020 01:28:30,971 --> 01:28:35,975 Upham, grab the gear. Get up here! We need water and extra dressing now! 1021 01:28:36,059 --> 01:28:41,772 Get the morphine out of the extra medical kit! 1022 01:28:50,574 --> 01:28:51,615 God. 1023 01:28:52,284 --> 01:28:53,492 Son of a bitch! 1024 01:28:53,577 --> 01:28:54,827 All right. The sulfa. 1025 01:28:54,953 --> 01:28:56,579 -Put my legs up. Put my legs up. -I got him. 1026 01:28:56,663 --> 01:28:58,247 -More sulfa, Mellish. -I got him. I got him, Wade. 1027 01:28:58,331 --> 01:28:59,748 -You're gonna be all right. -Listen to my voice. 1028 01:28:59,833 --> 01:29:01,083 You're gonna be all right, Doc. 1029 01:29:01,168 --> 01:29:02,751 How's it look? How's it look? 1030 01:29:02,836 --> 01:29:04,753 Wade, you're fine. You're going on a hospital ship. 1031 01:29:04,838 --> 01:29:06,755 -More sulfa! More sulfa! -Put my legs up. 1032 01:29:06,840 --> 01:29:09,091 -Put my legs up. Put my legs up. -He's gonna be all right. 1033 01:29:09,176 --> 01:29:11,594 -I got 'em. I got 'em. I got 'em. -You're gonna be okay, Wade. 1034 01:29:11,678 --> 01:29:13,012 I got 'em. 1035 01:29:13,138 --> 01:29:15,848 Upham, give me your canteen! 1036 01:29:15,974 --> 01:29:17,766 -Come on. Come on. -...we're gonna get you out of here. 1037 01:29:17,851 --> 01:29:18,934 Put some pressure on it. 1038 01:29:19,019 --> 01:29:21,896 -You're gonna be okay. -How's it look? 1039 01:29:22,022 --> 01:29:23,772 -I'm getting some morphine. -How's it look? 1040 01:29:23,857 --> 01:29:26,317 -It's all right. You're gonna be okay. -How's it look? 1041 01:29:26,401 --> 01:29:28,110 You're gonna be okay. 1042 01:29:28,195 --> 01:29:30,070 Here comes the morphine. Here comes the morphine. 1043 01:29:30,197 --> 01:29:33,199 Am I shot in the spine? 1044 01:29:33,325 --> 01:29:35,868 -You're okay, Wade. -Am I shot in the spine? 1045 01:29:35,994 --> 01:29:38,037 -Lift him up. Easy, easy, easy. -All right. Flip him over. 1046 01:29:38,163 --> 01:29:39,330 -Easy, easy, easy. -Put some pressure. 1047 01:29:39,414 --> 01:29:41,999 -Easy, easy. -Lift him up. Lift him up. 1048 01:29:44,544 --> 01:29:47,546 It's okay, doc. It's all right. 1049 01:29:47,672 --> 01:29:50,174 Wade, you got an exit wound. 1050 01:29:50,258 --> 01:29:52,009 It's in the small of your back. 1051 01:29:52,093 --> 01:29:54,428 How big's the hole in the... 1052 01:29:54,554 --> 01:29:56,472 -About the size of an acorn. -It's fine. 1053 01:29:56,556 --> 01:29:58,599 You're fine. You're fine. 1054 01:30:00,227 --> 01:30:04,104 Put some pressure on it. Put some pressure on it. 1055 01:30:04,231 --> 01:30:08,400 -Put some pressure on it. -It's all right. 1056 01:30:08,527 --> 01:30:11,237 Put some more pressure on it! 1057 01:30:11,738 --> 01:30:14,114 Is there anything bleeding worse than the others? 1058 01:30:14,241 --> 01:30:15,991 Yeah, right here, right here. Do you know what it is? 1059 01:30:16,076 --> 01:30:17,493 -No. -Right here. Yeah. Right here. 1060 01:30:17,577 --> 01:30:19,203 I'm gonna put your hand on it. 1061 01:30:19,287 --> 01:30:21,080 -We got some pressure on there. -Right there. 1062 01:30:21,206 --> 01:30:23,332 -That's good. -Okay. That's the one. 1063 01:30:23,416 --> 01:30:25,209 Oh, my God, my liver! 1064 01:30:25,293 --> 01:30:28,212 -Oh, my God! It's my liver! -Something wrong, Wade. 1065 01:30:28,296 --> 01:30:29,672 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 1066 01:30:29,756 --> 01:30:31,632 What do you need? What do you need? What can we do, Wade? 1067 01:30:31,758 --> 01:30:33,968 Tell us what to do. 1068 01:30:34,094 --> 01:30:35,344 Oh, shit. 1069 01:30:35,428 --> 01:30:39,932 I could use... I could use a little more morphine. 1070 01:30:40,642 --> 01:30:42,434 More morphine, sir? 1071 01:30:43,436 --> 01:30:45,896 Okay. Okay. 1072 01:30:49,568 --> 01:30:55,114 Give it to him. 1073 01:30:59,452 --> 01:31:02,162 -I don't wanna die. -Here you go. Wade, here you go. 1074 01:31:02,289 --> 01:31:05,708 -Here it comes. -There you go. There you... 1075 01:31:09,004 --> 01:31:10,963 Give him another one. 1076 01:31:18,054 --> 01:31:23,309 Mama? 1077 01:31:24,144 --> 01:31:27,062 I want to go home. I want to go home. 1078 01:31:28,690 --> 01:31:31,692 Mama. Mama. 1079 01:31:31,818 --> 01:31:34,653 Mama, Mama, Mama... 1080 01:32:17,447 --> 01:32:19,198 Reiben, hold him! 1081 01:32:39,928 --> 01:32:41,303 Not yet. 1082 01:32:43,890 --> 01:32:47,893 First, make him mark and cover Wade's body for grave detail. 1083 01:32:48,395 --> 01:32:51,397 Same thing for those paratroopers down there. 1084 01:32:51,815 --> 01:32:54,274 Strip that stuff off and check him for intelligence. 1085 01:32:54,359 --> 01:32:58,570 Ask this piece of shit if he's the one who shot Wade. Ask him! 1086 01:32:58,655 --> 01:33:01,365 -It doesn't matter. -It does matter! 1087 01:33:03,785 --> 01:33:06,370 Shut up with that filthy pig latin. 1088 01:33:08,456 --> 01:33:10,374 Jackson, you're hit. 1089 01:33:12,544 --> 01:33:13,794 Shit. 1090 01:33:14,379 --> 01:33:17,715 -I guess it just skinned the arm, sir. -Get it cleaned and dressed. 1091 01:33:17,799 --> 01:33:20,342 You and Sarge, watch the perimeter. 1092 01:33:23,388 --> 01:33:27,933 -Sir, he says, "Please don't shoot." -I don't care what he says, Upham. 1093 01:33:28,685 --> 01:33:31,729 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 1094 01:33:32,731 --> 01:33:36,984 -This is not right, sir. -You can help him with the bodies. 1095 01:33:39,320 --> 01:33:41,155 What is happening? 1096 01:35:31,641 --> 01:35:33,016 American. 1097 01:35:34,936 --> 01:35:36,687 I like American. 1098 01:35:44,237 --> 01:35:48,156 Steamboat Willie. 1099 01:35:48,241 --> 01:35:50,909 Yeah, Steamboat Willie. American. 1100 01:36:02,422 --> 01:36:04,798 -He's says he's not finished. -Yeah. That's what you think. 1101 01:36:04,883 --> 01:36:06,633 Come on. Yeah. 1102 01:36:16,561 --> 01:36:19,938 Please... I like America. 1103 01:36:21,274 --> 01:36:23,483 Fancy schmancy! What a cinch! 1104 01:36:23,568 --> 01:36:27,237 Go fly a kite! Cat got your tongue? Cool beans! 1105 01:36:30,950 --> 01:36:33,118 Betty Boop! What a dish! 1106 01:36:34,120 --> 01:36:36,914 Betty Grable. Nice gams. 1107 01:36:43,588 --> 01:36:48,800 I say can you see I say can you see 1108 01:36:49,260 --> 01:36:51,386 I say... 1109 01:36:58,394 --> 01:37:03,690 Fuck Hitler. 1110 01:37:12,533 --> 01:37:15,118 Sir, he says he's sorry about Wade. 1111 01:37:15,203 --> 01:37:17,245 He says he's sorry about Wade, sir. 1112 01:37:17,330 --> 01:37:18,997 Captain. 1113 01:37:19,123 --> 01:37:20,999 Captain, this isn't right. 1114 01:37:21,084 --> 01:37:24,628 You know this. He's a prisoner. He surrendered. 1115 01:37:25,338 --> 01:37:27,297 He surrendered, sir! 1116 01:37:37,976 --> 01:37:39,685 Tell him 1117 01:37:41,688 --> 01:37:45,023 to march 1 ,000 paces in that direction, 1118 01:37:45,149 --> 01:37:46,358 then he can take off the blindfold. 1119 01:37:46,484 --> 01:37:47,526 We'll be gone, and he turns himself in 1120 01:37:47,652 --> 01:37:49,444 to the first Allied patrol he comes across. 1121 01:37:49,529 --> 01:37:50,529 -Thank you, sir. -You gotta be kidding me. 1122 01:37:50,655 --> 01:37:53,448 -We're letting him go? -He's a POW, Reiben. 1123 01:37:53,533 --> 01:37:57,869 Can't take him with us. Our guys'll pick him up sooner or later. 1124 01:38:08,548 --> 01:38:10,799 Only if he doesn't get picked up by his own Wehrmacht first, 1125 01:38:10,883 --> 01:38:13,552 then thrown back into circulation. 1126 01:38:15,722 --> 01:38:18,140 Captain, you just let the enemy go. 1127 01:38:18,224 --> 01:38:21,143 -This is such bullshit. -Y'all got that right. 1128 01:38:21,227 --> 01:38:23,228 Bullshit? Right. This is bullshit? 1129 01:38:23,354 --> 01:38:25,397 -Shooting a prisoner, that'd be okay? -Upham, shut your mouth. 1130 01:38:25,523 --> 01:38:26,565 It's against the goddamn rules! 1131 01:38:26,691 --> 01:38:30,736 Yeah. The goddamn rules just walked off with your new friend. 1132 01:38:32,655 --> 01:38:36,908 But I guess that was the decent thing to do, huh, Captain? 1133 01:38:43,708 --> 01:38:46,043 Get your gear. Let's go. 1134 01:38:48,504 --> 01:38:50,589 You heard him. Gear up. 1135 01:38:51,924 --> 01:38:53,759 The Captain just gave you an order. 1136 01:38:53,843 --> 01:38:57,679 Yeah. Like the one he gave to take this machine gun. 1137 01:38:57,764 --> 01:39:00,891 -That was a real doozy, wasn't it, Sarge. -Soldier, you are way out of line. 1138 01:39:00,975 --> 01:39:04,227 Yes, sir. That was one hell of a call, coming to take this nest, 1139 01:39:04,312 --> 01:39:07,064 but what the hell? We only lost one of our guys, going for it. 1140 01:39:07,148 --> 01:39:09,483 I swear, I hope Mama Ryan's real fucking happy, 1141 01:39:09,609 --> 01:39:13,153 knowing that little Jimmy's life is a little bit more important than two of our guys! 1142 01:39:13,279 --> 01:39:16,239 But then again, we haven't found him yet, have we? Huh? 1143 01:39:18,284 --> 01:39:19,659 -Here you go. -Get the hell off me! 1144 01:39:19,786 --> 01:39:21,495 Reiben, get up. 1145 01:39:23,289 --> 01:39:26,416 Gear up. Fall in. 1146 01:39:31,464 --> 01:39:33,673 I'm done with this mission. 1147 01:39:38,638 --> 01:39:40,305 Hey! Hey! 1148 01:39:42,266 --> 01:39:44,309 -Sir. -Don't walk away from your Captain. 1149 01:39:44,435 --> 01:39:46,686 -Reiben, get back in line. -No, sir. 1150 01:39:46,813 --> 01:39:48,146 I'll spend the rest of my life in the stockade 1151 01:39:48,272 --> 01:39:49,564 if I have to, but I'm done with this. 1152 01:39:49,649 --> 01:39:51,942 -I'm not gonna ask you again, soldier. -Captain! 1153 01:39:52,026 --> 01:39:53,360 All right, now. This is bullshit! 1154 01:39:53,486 --> 01:39:55,946 -Fall in! -You're gonna shoot me over Ryan? 1155 01:39:56,030 --> 01:39:57,405 No. I'm gonna shoot you 'cause I don't like you. 1156 01:39:57,490 --> 01:40:00,450 -Sir, listen... -Sir, if he wants to go, just let him go! 1157 01:40:00,535 --> 01:40:03,870 Are you letting this happen? Captain! You see this? 1158 01:40:03,996 --> 01:40:07,040 -Captain? Sir? Sir, Ryan's dead. -Bullshit! 1159 01:40:07,166 --> 01:40:09,584 -Sir, we have a situation you might... -That is bullshit! 1160 01:40:09,669 --> 01:40:12,170 Captain, I have a sixth sense about these things. I know it in my bones. 1161 01:40:12,296 --> 01:40:15,173 We don't kill that son-of-a-bitch kraut. Now you're gonna shoot me? 1162 01:40:15,299 --> 01:40:17,717 -He's better than you. -Then why don't you just do it, Sarge? 1163 01:40:17,844 --> 01:40:19,511 Do it, man. Put one in my leg and give me that... 1164 01:40:19,595 --> 01:40:22,264 I'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 1165 01:40:22,348 --> 01:40:23,765 Well, put your money where your mouth is... 1166 01:40:23,850 --> 01:40:25,267 -You don't know when to shut up. -Do it! 1167 01:40:25,351 --> 01:40:26,935 -You don't know how to shut up. -Pull the trigger, already! 1168 01:40:27,019 --> 01:40:28,353 Captain, please! 1169 01:40:28,479 --> 01:40:31,690 -What's the pool on me up to? -What? 1170 01:40:31,816 --> 01:40:34,526 -You are a coward son of a bitch! -I'm waiting, Sarge. 1171 01:40:34,610 --> 01:40:38,280 Mike, what's the pool on me up to right now? 1172 01:40:38,364 --> 01:40:40,157 What's it up to? 1173 01:40:40,783 --> 01:40:45,370 What is it, $300? Is that it? 300? I'm a schoolteacher. 1174 01:40:49,959 --> 01:40:52,210 I teach English composition 1175 01:40:53,546 --> 01:40:55,714 in this little town called Addley, Pennsylvania. 1176 01:40:55,798 --> 01:40:57,549 The last 1 1 years, 1177 01:40:58,384 --> 01:41:01,386 I've been at Thomas Alva Edison High School. 1178 01:41:03,306 --> 01:41:06,975 I was the coach of the baseball team in the springtime. 1179 01:41:09,520 --> 01:41:11,188 I'll be doggone. 1180 01:41:11,898 --> 01:41:15,150 Back home, when I'd tell people what I do for a living, 1181 01:41:15,234 --> 01:41:18,153 they'd think, "Well, that figures." 1182 01:41:20,031 --> 01:41:22,240 But over here, it's a... 1183 01:41:23,868 --> 01:41:25,535 A big... 1184 01:41:26,787 --> 01:41:28,455 A big mystery. 1185 01:41:29,498 --> 01:41:32,209 So I guess I've changed some. 1186 01:41:34,921 --> 01:41:38,089 Sometimes I wonder if I've changed so much 1187 01:41:38,174 --> 01:41:42,719 my wife is even going to recognise me whenever it is I get back to her. 1188 01:41:44,263 --> 01:41:46,806 And how I'll ever be able to... 1189 01:41:49,352 --> 01:41:51,978 To tell her about days like today. 1190 01:41:55,233 --> 01:41:56,608 Ryan... 1191 01:41:57,693 --> 01:42:00,862 I don't know anything about Ryan. I don't care. 1192 01:42:01,530 --> 01:42:05,200 The man means nothing to me, it's just a name. But if... 1193 01:42:07,036 --> 01:42:09,537 You know, if going to Ramelle 1194 01:42:09,664 --> 01:42:11,206 and finding him, so he can go home, 1195 01:42:11,290 --> 01:42:12,916 if that earns me the right to get back to my wife 1196 01:42:13,000 --> 01:42:17,295 well, then... Then that's my mission. 1197 01:42:19,340 --> 01:42:20,924 You want to leave? 1198 01:42:21,008 --> 01:42:24,052 You want to go off and fight the war? 1199 01:42:26,931 --> 01:42:28,390 All right. 1200 01:42:29,725 --> 01:42:32,269 All right, I won't stop you. 1201 01:42:32,353 --> 01:42:34,938 I'll even put in the paperwork. 1202 01:42:36,899 --> 01:42:41,278 I just know that every man I kill, the farther away from home I feel. 1203 01:44:06,489 --> 01:44:08,073 By memories 1204 01:44:09,408 --> 01:44:11,451 Of the days gone by 1205 01:44:13,287 --> 01:44:15,080 In my solitude 1206 01:44:15,998 --> 01:44:18,458 You taunt me 1207 01:44:18,542 --> 01:44:22,087 With memories that never die 1208 01:44:23,297 --> 01:44:25,757 I sit in my chair 1209 01:44:25,841 --> 01:44:28,051 Filled with despair 1210 01:44:28,135 --> 01:44:29,969 There's no one 1211 01:44:30,054 --> 01:44:32,472 Could be so sad 1212 01:44:33,349 --> 01:44:35,392 With gloom everywhere 1213 01:44:35,476 --> 01:44:38,103 I sit and I stare... 1214 01:44:51,992 --> 01:44:54,077 Halftrack! Cover! 1215 01:45:09,760 --> 01:45:13,304 Who's doing the shooting? Who's doing the shooting? 1216 01:45:34,201 --> 01:45:36,578 Get ready to move on their left flank! Take their left flank! 1217 01:45:36,662 --> 01:45:39,539 Hold on and make sure they're down! 1218 01:46:00,686 --> 01:46:03,313 101 st! We're coming out! 1219 01:46:10,738 --> 01:46:13,698 That was a recon element, 2nd SS. 1220 01:46:15,034 --> 01:46:18,620 We've been expecting a probe. That must have been it. 1221 01:46:20,498 --> 01:46:23,917 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 1222 01:46:24,001 --> 01:46:26,085 Corporal Henderson, Easy Company, 501 st. 1223 01:46:26,170 --> 01:46:27,670 Ryan. First of the 506th. 1224 01:46:27,755 --> 01:46:30,131 PFC Toynbe, Third of the 506th. 1225 01:46:30,216 --> 01:46:32,175 James Francis Ryan? 1226 01:46:32,259 --> 01:46:34,761 Yes, sir. How'd you guess that? 1227 01:46:46,524 --> 01:46:49,484 Looks like you guys got hit pretty hard. 1228 01:46:49,568 --> 01:46:53,112 Yes, sir. Small unit action. 1229 01:46:55,533 --> 01:46:59,118 They came in, and beat the hell out of us with 88s. 1230 01:47:05,334 --> 01:47:08,878 Tell you what, sir, if you're our relief, I'm gonna file a complaint. 1231 01:47:08,963 --> 01:47:10,922 I wouldn't blame you. 1232 01:47:11,674 --> 01:47:13,424 Who's your CO? 1233 01:47:15,010 --> 01:47:17,804 It would have been Captain Jennings, sir. 1234 01:47:17,888 --> 01:47:22,350 I'm afraid the best we can muster up right now is a corporal. 1235 01:47:22,434 --> 01:47:24,978 So, what are you guys all about? 1236 01:47:25,563 --> 01:47:28,064 We're here for him. Ryan. 1237 01:47:29,400 --> 01:47:30,858 Me, sir? 1238 01:47:40,202 --> 01:47:42,579 James Francis Ryan of Iowa? 1239 01:47:43,414 --> 01:47:46,874 Yes, sir. Payton, Iowa, that's correct, but... 1240 01:47:46,959 --> 01:47:48,960 What is this about? 1241 01:47:50,796 --> 01:47:53,590 Your brothers were killed in combat. 1242 01:48:00,389 --> 01:48:02,015 Which ones? 1243 01:48:04,935 --> 01:48:06,436 All of them. 1244 01:48:16,322 --> 01:48:17,905 On the level? 1245 01:48:19,325 --> 01:48:21,284 Yeah. I'm afraid so. 1246 01:48:24,038 --> 01:48:25,997 You might want to take some time with this. 1247 01:48:26,081 --> 01:48:29,125 If there's someplace you want to go and... 1248 01:48:38,135 --> 01:48:41,054 -What's this all about? -Ryan lost his brothers. 1249 01:48:41,138 --> 01:48:43,514 -Which one? -All of them. 1250 01:48:48,479 --> 01:48:49,854 You... 1251 01:48:52,483 --> 01:48:55,777 You came all the way out here to tell me that? 1252 01:48:57,488 --> 01:48:59,656 Well, you're going home. 1253 01:49:01,158 --> 01:49:03,743 Our orders are to bring you back. 1254 01:49:07,039 --> 01:49:08,665 Bring me back? 1255 01:49:11,043 --> 01:49:14,545 Corporal Henderson, I don't mean to leave you even more shorthanded, 1256 01:49:14,630 --> 01:49:15,963 but orders are orders. 1257 01:49:16,048 --> 01:49:18,883 Any communication about when you're going to be relieved up here? 1258 01:49:19,009 --> 01:49:20,218 Sir, there's no way to tell. I mean, 1259 01:49:20,344 --> 01:49:21,886 we have no idea what's happening south of us. 1260 01:49:21,970 --> 01:49:23,304 I have my orders, too, sir. 1261 01:49:23,389 --> 01:49:25,306 They don't include me abandoning my post. 1262 01:49:25,391 --> 01:49:28,309 I understand that, but this changes things. 1263 01:49:28,394 --> 01:49:30,728 I don't see that it does, sir. 1264 01:49:32,356 --> 01:49:35,400 The Chief of Staff for the United States Army says it does. 1265 01:49:35,484 --> 01:49:38,319 Sir, our orders are to hold this bridge at all cost. 1266 01:49:38,404 --> 01:49:40,905 Now, our planes in the 82nd have taken out every bridge 1267 01:49:41,031 --> 01:49:42,990 across the Merderet with the exception of two. 1268 01:49:43,075 --> 01:49:44,659 One at Valognes and this one here. 1269 01:49:44,743 --> 01:49:45,993 We let the Germans take them, 1270 01:49:46,078 --> 01:49:47,662 we're gonna lose our foothold and have to displace. 1271 01:49:47,746 --> 01:49:51,249 Private, your outfit wants to stay, that's one thing. 1272 01:49:51,333 --> 01:49:52,417 But your party's over here. 1273 01:49:52,501 --> 01:49:54,669 Sir, I can't leave until at least reinforcements... 1274 01:49:54,753 --> 01:49:57,171 You got three minutes to gather your gear. 1275 01:49:57,256 --> 01:49:59,340 Sir, what about them? I mean, there's barely hardly enough... 1276 01:49:59,425 --> 01:50:00,925 Hey, asshole! 1277 01:50:01,677 --> 01:50:05,555 Two of our guys already died trying to find you, all right? 1278 01:50:10,602 --> 01:50:13,271 -Sir? -That's right. 1279 01:50:23,157 --> 01:50:27,660 -What were their names? -Irwin Wade and Adrian Caparzo. 1280 01:50:29,621 --> 01:50:31,164 Wade and... 1281 01:50:32,666 --> 01:50:34,125 Caparzo. 1282 01:50:46,513 --> 01:50:48,931 It doesn't make any sense. 1283 01:50:51,018 --> 01:50:55,271 It doesn't make sense, sir. Why? Why do I deserve to go? 1284 01:50:55,355 --> 01:50:59,525 Why not any of these guys? They all fought just as hard as me! 1285 01:51:03,155 --> 01:51:06,240 Is that what they're supposed to tell your mother 1286 01:51:06,325 --> 01:51:09,660 when they send her another folded American flag? 1287 01:51:16,877 --> 01:51:19,295 Tell her that when you found me, 1288 01:51:19,379 --> 01:51:23,049 I was here and I was with the only brothers that I have left, 1289 01:51:23,175 --> 01:51:26,385 and that there's no way I was gonna desert them. 1290 01:51:27,554 --> 01:51:29,722 I think she'll understand that. 1291 01:51:29,848 --> 01:51:32,809 There's no way I'm leaving this bridge. 1292 01:52:15,811 --> 01:52:17,895 What are your orders? 1293 01:52:19,731 --> 01:52:23,067 Sergeant, we have crossed some strange boundary here. 1294 01:52:24,069 --> 01:52:26,654 The world has taken a turn for the surreal. 1295 01:52:26,738 --> 01:52:29,574 Clearly, but the question still stands. 1296 01:52:30,242 --> 01:52:33,244 I don't know. What do you think? 1297 01:52:34,288 --> 01:52:37,081 You don't want to know what I think. 1298 01:52:38,959 --> 01:52:40,626 No, Mike, I do. 1299 01:52:42,337 --> 01:52:45,631 Well, part of me thinks the kid's right. 1300 01:52:45,757 --> 01:52:48,259 What's he done to deserve this? 1301 01:52:48,343 --> 01:52:52,305 He wants to stay here, fine, let's leave him and go home. 1302 01:52:53,599 --> 01:52:54,849 Yeah. 1303 01:52:55,434 --> 01:53:00,521 But another part of me thinks what if, by some miracle, we stay 1304 01:53:00,606 --> 01:53:03,274 and actually make it out of here? 1305 01:53:04,151 --> 01:53:07,778 Someday we might look back on this and decide that 1306 01:53:07,863 --> 01:53:11,282 saving Private Ryan was the one decent thing 1307 01:53:11,366 --> 01:53:14,285 we were able to pull out of this whole 1308 01:53:14,369 --> 01:53:16,495 God-awful, shitty mess. 1309 01:53:18,165 --> 01:53:20,666 That's what I was thinking, sir. 1310 01:53:21,835 --> 01:53:24,003 Like you said, Captain, 1311 01:53:25,797 --> 01:53:27,506 we do that, 1312 01:53:27,966 --> 01:53:30,801 we all earn the right to go home. 1313 01:53:33,639 --> 01:53:35,181 Oh, brother. 1314 01:53:38,644 --> 01:53:40,978 This is everything. 1315 01:53:41,688 --> 01:53:47,318 You got the two 30-calibre machine guns, 1 7 grenades, 1 1 Hawkins mines. 1316 01:53:48,070 --> 01:53:51,405 You got the two bazookas, but they only got eight rounds left, 1317 01:53:51,490 --> 01:53:53,699 and assorted small arms. 1318 01:53:53,825 --> 01:53:57,286 We had a 60 mortar but an arty round took it out. 1319 01:53:57,371 --> 01:54:00,039 Might as well be spit wads if they roll on us with tanks. 1320 01:54:00,165 --> 01:54:03,376 -Which they're sure to do. -What are you thinking, sir? 1321 01:54:03,502 --> 01:54:08,089 Well, I'm thinking they're going to try to whip around the flanks. 1322 01:54:12,678 --> 01:54:14,929 Unless we can draw them up this main road here 1323 01:54:15,013 --> 01:54:16,138 in between these buildings 1324 01:54:16,223 --> 01:54:20,184 where all the rubble makes a bit of a bottleneck. 1325 01:54:20,268 --> 01:54:22,311 -Disable 'em? -If we can. 1326 01:54:22,396 --> 01:54:23,980 Make that tank a 60-ton roadblock. 1327 01:54:24,064 --> 01:54:25,898 We do that, we got a fighting chance at their flanks. 1328 01:54:26,024 --> 01:54:28,401 Yes, sir that's good. Split them up. Don't let them mass anywhere. 1329 01:54:28,527 --> 01:54:31,445 Hit them hard as we can, one-on-one, and fall back to the bridge. 1330 01:54:31,530 --> 01:54:33,739 Machine gun on the move down here, and number two up high somewhere 1331 01:54:33,865 --> 01:54:35,866 to piss a little bad news down on their heads. 1332 01:54:35,951 --> 01:54:38,202 That would be the idea. 1333 01:54:38,745 --> 01:54:40,204 Jackson. 1334 01:54:40,872 --> 01:54:43,124 If we can, I'd like to get you up in that bell tower. 1335 01:54:43,208 --> 01:54:46,252 -Yes, sir. -Give you a little company if you need it. 1336 01:54:46,378 --> 01:54:48,379 Yes, sir. Some company couldn't hurt. 1337 01:54:48,463 --> 01:54:52,508 I'd say a .30 with about 1 ,000 rounds would be okay. 1338 01:54:52,592 --> 01:54:54,635 Parker, job opportunity. 1339 01:54:54,720 --> 01:54:56,721 Yeah. Well, it's not the worst idea ever, Captain. 1340 01:54:56,805 --> 01:54:58,389 It's just that everything depends on getting the tank 1341 01:54:58,473 --> 01:55:00,558 down this main road for us to knock out, right? 1342 01:55:00,726 --> 01:55:03,728 So how the hell do you plan on doing that? 1343 01:55:04,229 --> 01:55:07,148 Reiben's right. As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, 1344 01:55:07,232 --> 01:55:09,525 what we got here are a bunch of spit wads, 1345 01:55:09,609 --> 01:55:13,446 so how do we stop the tank if we get it to commit? 1346 01:55:13,572 --> 01:55:15,948 Give it a rabbit to chase. 1347 01:55:16,074 --> 01:55:19,201 We could hit the tank in the tracks. 1348 01:55:19,286 --> 01:55:21,412 Yeah, but with what? 1349 01:55:23,081 --> 01:55:26,917 -Well, we could try a sticky bomb. -Sticky bomb, sir? 1350 01:55:28,128 --> 01:55:31,964 -Sir, are you making that up? -No. It's in the field manual. 1351 01:55:32,090 --> 01:55:33,924 You check it out if you want to. 1352 01:55:34,009 --> 01:55:36,093 We seem to be out of field manuals, sir. 1353 01:55:36,178 --> 01:55:38,095 Perhaps you can enlighten us? 1354 01:55:38,180 --> 01:55:39,638 All right, you have some demolition, don't you? 1355 01:55:39,765 --> 01:55:41,682 Some TNT or some composition B? 1356 01:55:41,767 --> 01:55:43,476 Yeah, that, sir, is the one thing we got plenty of. 1357 01:55:43,602 --> 01:55:46,228 I got that bridge wired with enough composition B to blow it twice. 1358 01:55:46,313 --> 01:55:48,314 All right. You can spare some, then. 1359 01:55:48,440 --> 01:55:51,650 You take a standard-issue GI sock, 1360 01:55:51,777 --> 01:55:54,862 cram it with as much comp B as it can hold, 1361 01:55:54,946 --> 01:55:57,406 rig up a simple fuse, 1362 01:55:57,491 --> 01:56:00,034 then you coat the whole thing with axle grease. 1363 01:56:00,118 --> 01:56:04,622 That way, when you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. 1364 01:56:04,706 --> 01:56:06,332 It's a sticky bomb. 1365 01:56:06,458 --> 01:56:08,834 You come up with a better way to knock the tracks off a tank, 1366 01:56:08,960 --> 01:56:10,544 I'm all ears. 1367 01:56:10,629 --> 01:56:14,173 This is good. Now we got to surrender our socks. 1368 01:56:28,647 --> 01:56:30,147 Haul away. 1369 01:56:44,162 --> 01:56:48,082 All right, select the field of fire. Crossfire with the one in the bell tower. 1370 01:56:48,166 --> 01:56:51,502 All right, I can cover 1 2 to nine from here. 1371 01:56:54,714 --> 01:56:56,841 -Easy! -I got her! 1372 01:57:31,209 --> 01:57:33,043 Here are the mines. 1373 01:57:43,972 --> 01:57:46,390 For being the best we can do, 1374 01:57:46,474 --> 01:57:50,477 that forward machine gun is not in a terrible firing position. 1375 01:57:53,148 --> 01:57:55,649 And this position right here, 1376 01:57:57,736 --> 01:57:59,320 this is the Alamo. 1377 01:57:59,905 --> 01:58:03,574 They push us back this far, last man alive blows the bridge. 1378 01:58:03,658 --> 01:58:05,701 We only got a 30-second delay on that fuse, 1379 01:58:05,785 --> 01:58:07,828 so let everyone know that if you are that last man 1380 01:58:07,913 --> 01:58:11,999 you better hurry your ass off, or you're not going to be alive long. 1381 01:58:12,083 --> 01:58:15,502 Captain? Where am I during all this? 1382 01:58:16,421 --> 01:58:18,380 Never more than two feet away from me, 1383 01:58:18,465 --> 01:58:20,674 and that's not negotiable. 1384 01:58:21,801 --> 01:58:24,261 I'll get some ammo. Come on. 1385 01:58:27,265 --> 01:58:28,557 -Hey, Upham. -Yes. 1386 01:58:28,642 --> 01:58:30,517 -Listen to me, all right? -Yeah. 1387 01:58:30,602 --> 01:58:32,144 -You're listening? -Yes. 1388 01:58:32,270 --> 01:58:34,313 All right, we're gonna be displacing 1389 01:58:34,439 --> 01:58:36,023 and falling back like crazy sons of bitches. 1390 01:58:36,107 --> 01:58:37,191 Right up there. 1391 01:58:37,275 --> 01:58:40,736 So you got to be Johnny on the spot with the ammo, or we're dead. 1392 01:58:40,820 --> 01:58:42,529 -Right. -You understand that? 1393 01:58:42,614 --> 01:58:44,907 -Johnny on the spot. -Yeah. 1394 01:58:44,991 --> 01:58:48,118 -You all right? -Yeah. Yes. 1395 01:58:48,453 --> 01:58:49,703 You know, when we were shipping out of England 1396 01:58:49,788 --> 01:58:51,747 the supply sergeant was handing out cartons of cigarettes, 1397 01:58:51,831 --> 01:58:54,959 and I said "No, thank you, I don't smoke." 1398 01:58:55,961 --> 01:58:57,544 "I don't smoke." 1399 01:58:59,381 --> 01:59:02,341 -Quite a situation, huh? -Unbelievable. 1400 01:59:03,677 --> 01:59:09,223 Here. Fucked up beyond all recognition, right? 1401 01:59:09,683 --> 01:59:11,558 You got that right. 1402 01:59:13,812 --> 01:59:15,187 FUBAR. 1403 01:59:17,524 --> 01:59:18,565 Ouch. 1404 01:59:18,858 --> 01:59:20,484 -Yeah, well... -FUBAR. 1405 01:59:20,568 --> 01:59:23,070 It's going to be a real show, huh? 1406 01:59:23,154 --> 01:59:25,072 Yeah. Okay. 1407 01:59:31,329 --> 01:59:32,997 Take it easy. 1408 01:59:34,165 --> 01:59:35,624 FUBAR. 1409 02:00:13,538 --> 02:00:17,875 -Who's that singing, sir? -Edith Piaf. 1410 02:00:20,295 --> 02:00:22,838 What's she so upset about? 1411 02:00:23,673 --> 02:00:25,215 Her lover left her, 1412 02:00:25,342 --> 02:00:28,802 but she still sees his face everywhere she goes. 1413 02:00:29,971 --> 02:00:31,889 That would do it. 1414 02:01:01,169 --> 02:01:04,129 "Even life itself only represents you. 1415 02:01:07,258 --> 02:01:09,843 "Sometimes I dream that I'm in your arms." 1416 02:01:09,928 --> 02:01:12,346 What was that part? She sang that before. 1417 02:01:12,430 --> 02:01:14,807 -The chorus. It's the chorus. -The chorus. 1418 02:01:15,558 --> 02:01:18,185 "And you speak softly in my ear 1419 02:01:20,063 --> 02:01:22,481 "and you say things 1420 02:01:22,565 --> 02:01:24,983 "that make my eyes close. 1421 02:01:27,320 --> 02:01:29,405 "And I find that marvellous." 1422 02:01:29,489 --> 02:01:32,116 -Again, Upham... -Yes. 1423 02:01:32,826 --> 02:01:37,454 ...to be honest with you, I find myself curiously aroused by you. 1424 02:01:38,331 --> 02:01:41,834 -Marvellous. -No, it's really a melancholy song. 1425 02:01:41,960 --> 02:01:45,629 At the beginning of the song, she says, "And then one day, you left. 1426 02:01:45,755 --> 02:01:49,758 "You left me, and I've been desperate ever since. 1427 02:01:49,843 --> 02:01:53,011 "I see you all over the sky, I see you all over the Earth." 1428 02:01:53,138 --> 02:01:54,763 Jesus, Upham, any more songs like this, 1429 02:01:54,848 --> 02:01:56,557 the krauts aren't going to have to shoot me. 1430 02:01:56,641 --> 02:01:59,476 I'm just going to slit my own wrists. 1431 02:01:59,602 --> 02:02:02,271 You know, you're a strange bird, Upham. 1432 02:02:02,355 --> 02:02:04,231 Sorry, it's Edith, you know. 1433 02:02:04,315 --> 02:02:06,316 You know what that song reminds me of? 1434 02:02:06,443 --> 02:02:09,111 It reminds me of Mrs Rachel Troubowitz and what she said to me 1435 02:02:09,195 --> 02:02:10,696 the day I left for basic. 1436 02:02:10,822 --> 02:02:13,323 What, "Don't touch me"? 1437 02:02:13,450 --> 02:02:15,993 No. Mrs Rachel Troubowitz is our super's wife. 1438 02:02:16,119 --> 02:02:18,912 She comes into my mom's shop to try on a few things, all right? 1439 02:02:18,997 --> 02:02:22,791 And she's easily, like, a 44 double E. 1440 02:02:22,876 --> 02:02:24,501 -Double E? -These things are massive. 1441 02:02:24,627 --> 02:02:25,836 Those are big. 1442 02:02:25,962 --> 02:02:29,298 No. And I've got her convinced that she's, like, a 42 D, all right? 1443 02:02:29,382 --> 02:02:31,091 So we're in the dressing room, she's trying to squeeze 1444 02:02:31,176 --> 02:02:34,678 into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle 1445 02:02:34,804 --> 02:02:36,972 with the shelf-lift brassiere. 1446 02:02:37,056 --> 02:02:39,641 And it's beautiful 'cause she's just pouring out of this thing, you know? 1447 02:02:39,726 --> 02:02:41,477 -Is it really tight? -No, no. It's beautiful. 1448 02:02:41,561 --> 02:02:43,020 And she sees me, and she can tell 1449 02:02:43,146 --> 02:02:45,731 I got a hard-on the size of the Statue of Liberty, all right? 1450 02:02:45,857 --> 02:02:47,858 And she says to me, "Richard, calm down." 1451 02:02:47,984 --> 02:02:50,444 And she says, "When you're over there, 1452 02:02:50,528 --> 02:02:52,404 "if you see anything that upsets you, 1453 02:02:52,530 --> 02:02:55,574 "or if you're ever scared, I want you to close your eyes 1454 02:02:55,700 --> 02:02:58,702 "and think of these. You understand?" 1455 02:03:00,205 --> 02:03:02,331 So I said, "Yes, ma'am." 1456 02:03:15,512 --> 02:03:17,554 Are you all right, sir? 1457 02:03:18,556 --> 02:03:21,350 Yeah, I'm just keeping the rhythm. 1458 02:03:26,231 --> 02:03:29,191 Is it true you were a teacher back home? 1459 02:03:30,235 --> 02:03:31,693 Yes. 1460 02:03:31,778 --> 02:03:34,112 See, that's something I could never do, you know. 1461 02:03:34,239 --> 02:03:38,700 Not after the way me and my brothers treated our teachers. No, sir. 1462 02:03:41,037 --> 02:03:43,455 I had 1 ,000 kids like you. 1463 02:03:49,712 --> 02:03:52,422 I can't see my brothers' faces. 1464 02:03:53,758 --> 02:03:56,426 I've been trying, and I can't see their faces at all. 1465 02:03:56,553 --> 02:03:58,720 Has that ever happened to you? 1466 02:03:58,805 --> 02:04:01,223 You gotta think of a context. 1467 02:04:03,434 --> 02:04:05,519 What does that mean? 1468 02:04:05,603 --> 02:04:07,145 Well, you don't just think about their faces. 1469 02:04:07,272 --> 02:04:11,900 You think about something specific, something you've done together. 1470 02:04:15,613 --> 02:04:18,574 Well, when I think of home, I think of something specific. 1471 02:04:18,658 --> 02:04:21,785 I think of my hammock in the backyard, 1472 02:04:22,620 --> 02:04:26,957 or my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves. 1473 02:04:31,254 --> 02:04:34,548 This one night, two of my brothers came 1474 02:04:34,632 --> 02:04:37,634 and woke me up in the middle of the night, 1475 02:04:38,469 --> 02:04:41,513 and they said they had a surprise for me. 1476 02:04:42,098 --> 02:04:45,225 So they took me to the barn, up into the loft, 1477 02:04:45,310 --> 02:04:48,312 and there was my oldest brother Dan 1478 02:04:49,439 --> 02:04:52,482 with Alice. Alice Jardine. 1479 02:04:55,486 --> 02:04:59,656 I mean, picture a girl who just took a nosedive from the ugly tree 1480 02:04:59,782 --> 02:05:02,367 and hit every branch coming down. 1481 02:05:04,329 --> 02:05:06,955 And Dan's got her shirt off. 1482 02:05:07,040 --> 02:05:09,833 So he's working on this bra and he's trying to get it off 1483 02:05:09,959 --> 02:05:13,170 and all of a sudden, Sean just screams out, 1484 02:05:14,005 --> 02:05:17,341 "Danny, you're a young man! Don't do it!" 1485 02:05:20,011 --> 02:05:23,513 And so Alice Jardine hears this and she screams, and she jumps up, 1486 02:05:23,640 --> 02:05:25,265 and she tries to get running out of the barn, 1487 02:05:25,350 --> 02:05:26,558 but she's still got this shirt over her head. 1488 02:05:26,684 --> 02:05:30,854 She goes running right into the wall and knocks herself out. 1489 02:05:30,980 --> 02:05:35,150 So now Dan is just so mad at us, he starts coming after us, 1490 02:05:35,234 --> 02:05:37,611 but at the same time, Alice is over there unconscious. 1491 02:05:37,695 --> 02:05:39,196 He's got to wake her up. 1492 02:05:39,322 --> 02:05:42,574 So he grabs her by a leg and he's dragging her. 1493 02:05:42,700 --> 02:05:45,869 At the same time, he picks up a shovel and he's going after Sean. 1494 02:05:45,995 --> 02:05:48,121 And Sean said, "What are you trying to hit me for? 1495 02:05:48,206 --> 02:05:50,332 "I just did you a favour." 1496 02:05:52,168 --> 02:05:54,044 And so this makes Dan more angry. 1497 02:05:54,170 --> 02:05:57,089 He tries to swing this thing. He loses the shovel. 1498 02:05:57,215 --> 02:05:59,883 It goes out of his grasp and hits a kerosene lantern. 1499 02:06:00,009 --> 02:06:02,594 The thing explodes, the whole barn almost goes up 1500 02:06:02,720 --> 02:06:04,888 because of this thing. 1501 02:06:19,737 --> 02:06:21,613 That was it. That was the last... That was... 1502 02:06:21,739 --> 02:06:23,281 Dan went off to basic next day. 1503 02:06:23,408 --> 02:06:26,993 That was the last night the four of us were together. 1504 02:06:27,078 --> 02:06:29,204 That was two years ago. 1505 02:06:31,082 --> 02:06:32,457 Oh, my. 1506 02:06:34,419 --> 02:06:37,963 Tell me about your wife and those rose bushes. 1507 02:06:39,215 --> 02:06:40,590 No. 1508 02:06:41,759 --> 02:06:44,469 No. That one I save just for me. 1509 02:07:49,786 --> 02:07:51,661 Enemy from the east. 1510 02:07:52,830 --> 02:07:55,749 He sees Tiger tanks, two of them. 1511 02:07:55,833 --> 02:07:57,834 Panzer tanks, two of them. 1512 02:07:57,960 --> 02:07:59,753 Infantry. 1513 02:07:59,837 --> 02:08:01,713 Fifty plus change. 1514 02:08:10,681 --> 02:08:12,432 Disperse! You know what to do! 1515 02:08:12,517 --> 02:08:14,059 -Reiben, get on the rabbit. -Yes, sir. 1516 02:08:14,185 --> 02:08:17,521 -Upham, get some cover. -Mellish and Henderson, lock and load! 1517 02:08:17,647 --> 02:08:20,565 -This is it. -Everybody check your ammo! 1518 02:08:21,234 --> 02:08:22,526 Good luck, Reiben. 1519 02:08:22,652 --> 02:08:25,987 I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. 1520 02:08:38,751 --> 02:08:40,043 One in five tracer? 1521 02:08:40,127 --> 02:08:42,128 Yep, and tracers point both ways. 1522 02:08:42,213 --> 02:08:46,258 Yeah? Why don't you check the head space and she should run. 1523 02:08:54,100 --> 02:08:56,309 Upham! Hustle up! 1524 02:09:46,652 --> 02:09:48,320 -Corporal Upham? -Yes, sir. 1525 02:09:48,446 --> 02:09:50,697 We don't have a 30-calibre machine gun in this position. 1526 02:09:50,781 --> 02:09:54,159 Either Mr Mellish or Mr Jackson in the bell tower needs that. 1527 02:09:54,285 --> 02:09:55,619 Yes, sir. 1528 02:09:56,454 --> 02:09:59,706 Upham! Jackson's fine. Turn around to Mellish. 1529 02:10:21,145 --> 02:10:26,107 There's a ton of infantry, Captain. I don't know if they took the bait though. 1530 02:10:48,881 --> 02:10:51,007 You got any more of that? 1531 02:11:37,179 --> 02:11:39,514 Panzers didn't take the bait. 1532 02:11:44,437 --> 02:11:47,272 Infantry's moving to the left. 1533 02:11:47,356 --> 02:11:50,734 Halftrack just went by with about 20 troops, sir. 1534 02:13:29,416 --> 02:13:32,752 Mellish! Henderson! Displace! 1535 02:13:54,316 --> 02:13:56,109 Do it, now! Light it up! 1536 02:13:56,193 --> 02:13:57,986 You! Light it! 1537 02:14:09,165 --> 02:14:11,291 Thirty infantry on the right flank! 1538 02:14:11,375 --> 02:14:13,877 Get over there, find a hole, and stop them! 1539 02:14:13,961 --> 02:14:15,628 Displace! 1540 02:14:27,224 --> 02:14:28,516 Upham! 1541 02:14:43,908 --> 02:14:45,366 Clear! 1542 02:14:47,161 --> 02:14:48,411 Krauts! 1543 02:14:50,414 --> 02:14:51,915 Right flank! 1544 02:15:28,369 --> 02:15:30,536 Get down! Get down! 1545 02:15:37,586 --> 02:15:40,713 Upham! Upham! 30-cal! Hurry! 1546 02:15:40,798 --> 02:15:44,300 And find the captain! This flank's going to fold! 1547 02:16:39,189 --> 02:16:41,983 Reversing! He's still in this fight! 1548 02:16:42,985 --> 02:16:45,528 No, no, Ryan, get down! Get down! 1549 02:16:58,459 --> 02:17:20,313 Ryan! 1550 02:17:22,649 --> 02:17:24,233 -Ryan! -Get off me! 1551 02:17:24,360 --> 02:17:26,819 -Are you all right? -Get off me! 1552 02:17:26,904 --> 02:17:29,072 Yeah, yeah, I'm fine, too, Captain. Thanks. 1553 02:17:29,907 --> 02:17:34,577 Okay, both sides! Get aboard! Get a grenade in there! 1554 02:17:37,539 --> 02:17:39,040 Grenade! 1555 02:17:40,876 --> 02:17:42,543 20-mill! 1556 02:17:44,004 --> 02:17:46,714 Flak gun, 20 millimetre. Take it out! 1557 02:17:59,061 --> 02:18:02,605 Heavy weapon in defilade below! I ain't got a shot! 1558 02:18:07,111 --> 02:18:08,820 Pincer move, Parker! 1559 02:18:08,946 --> 02:18:11,406 -Targets 8 o'clock low! -Shit! 1560 02:18:11,490 --> 02:18:13,741 God grant me strength. 1561 02:18:27,631 --> 02:18:29,173 Displace! 1562 02:18:29,299 --> 02:18:30,675 Come on! 1563 02:18:46,483 --> 02:18:49,235 Cover, Upham! Cover! Cover! 1564 02:19:06,003 --> 02:19:08,004 I'm out of 30-calibre. 1565 02:19:11,383 --> 02:19:14,260 Blessed be the Lord, my strength, which teaches my hands to war 1566 02:19:14,344 --> 02:19:16,679 and my fingers to fight. 1567 02:19:25,189 --> 02:19:27,690 My goodness and my fortress, 1568 02:19:27,774 --> 02:19:30,443 my high tower and my deliverer, 1569 02:19:33,030 --> 02:19:36,240 my shield and he in whom I trust. 1570 02:19:39,286 --> 02:19:41,370 Come here, baby. 1571 02:20:03,977 --> 02:20:05,770 Parker, get down! 1572 02:20:27,459 --> 02:20:29,877 Captain, that 20-millimetre's killing us. 1573 02:20:29,962 --> 02:20:32,255 We gotta try to flank it somehow. 1574 02:20:32,381 --> 02:20:35,258 Well, let me get over for the top shot. 1575 02:20:59,741 --> 02:21:01,158 Upham! 1576 02:21:20,012 --> 02:21:24,473 Upham! Upham! Upham, ammo, God damn it! 1577 02:22:07,684 --> 02:22:10,102 I'm jammed! I'm jammed! You got any 30-cal? 1578 02:22:10,187 --> 02:22:11,854 -I'm out. -Shit. 1579 02:22:23,700 --> 02:22:26,202 Upham! Upham! 1580 02:23:24,344 --> 02:23:25,803 Reiben! 1581 02:23:52,289 --> 02:23:56,459 I'm out! I need another bandoleer! Anybody got a bandoleer? 1582 02:24:21,485 --> 02:24:23,652 God! God! 1583 02:24:27,949 --> 02:24:30,868 You stupid son of a bitch! 1584 02:25:14,538 --> 02:25:17,081 Let's stop. Let's stop. Let's stop. Listen to me! Listen to me! Stop! 1585 02:25:17,165 --> 02:25:18,916 Stop! Don't... 1586 02:25:55,954 --> 02:26:00,791 Son of a bitch! Son of a bitch! Son of a bitch! 1587 02:26:00,876 --> 02:26:02,668 Son of a bitch! 1588 02:26:04,129 --> 02:26:05,170 Bitch! 1589 02:27:24,209 --> 02:27:27,336 -I'm out. -Those 60 rounds. 1590 02:27:28,713 --> 02:27:31,882 -We can use them without the tube. -How? 1591 02:27:31,967 --> 02:27:34,927 Fuse-arming wire, set back, heave it! 1592 02:27:50,652 --> 02:27:52,319 Panzerschreck! 1593 02:28:26,396 --> 02:28:28,605 We're going to the Alamo. 1594 02:28:38,867 --> 02:28:40,701 Alamo! Alamo! 1595 02:29:00,263 --> 02:29:02,556 We'll take it! You fall back! 1596 02:29:02,640 --> 02:29:06,268 -You be right behind us! -Soon as we're in business! 1597 02:29:10,231 --> 02:29:12,316 Displace. Reiben. 1598 02:29:14,819 --> 02:29:16,278 Reload. 1599 02:30:05,078 --> 02:30:06,620 All right, go. 1600 02:30:07,872 --> 02:30:08,956 We're blowing the bridge! 1601 02:30:09,040 --> 02:30:11,959 -Get off! Clear the bridge! -Displace... 1602 02:30:34,816 --> 02:30:37,818 Sarge! Mike, are you all right? 1603 02:30:37,902 --> 02:30:40,445 -I just got the wind knocked out of me. -Well, get out of here! 1604 02:30:40,530 --> 02:30:43,907 Take cover! We're going to blow this bridge! 1605 02:30:45,368 --> 02:30:47,119 Come on, come on! 1606 02:30:51,916 --> 02:30:54,751 Tiger coming! Coming across the bridge! 1607 02:31:26,826 --> 02:31:30,120 Captain, get behind something! 1608 02:31:30,205 --> 02:31:32,873 Come on, Captain, move it! 1609 02:31:55,813 --> 02:31:57,022 Mike. 1610 02:32:02,237 --> 02:32:03,570 Mike! 1611 02:32:42,568 --> 02:32:43,860 Captain. 1612 02:32:46,656 --> 02:32:50,742 Captain, where the hell are you going? Captain, get back here! 1613 02:34:43,815 --> 02:34:45,148 Upham. 1614 02:35:16,139 --> 02:35:18,348 Hang in there, Captain. 1615 02:36:02,477 --> 02:36:04,186 Medic! 1616 02:36:06,981 --> 02:36:09,524 Medic! We got a medic? 1617 02:36:16,324 --> 02:36:19,201 They're tank-busters, sir. P-51 s. 1618 02:36:20,161 --> 02:36:22,370 Angels on our shoulders. 1619 02:36:28,336 --> 02:36:30,045 What, sir? 1620 02:36:34,509 --> 02:36:35,884 James... 1621 02:36:37,678 --> 02:36:39,179 Earn this. 1622 02:36:43,434 --> 02:36:44,893 Earn it. 1623 02:37:14,340 --> 02:37:16,508 "My dear Mrs Ryan, 1624 02:37:17,760 --> 02:37:20,220 "it's with the most profound sense ofjoy 1625 02:37:20,304 --> 02:37:25,475 "that I write to inform you your son Private James Ryan 1626 02:37:25,601 --> 02:37:27,686 "is well and, at this very moment, 1627 02:37:27,770 --> 02:37:31,231 "on his way home from European battlefields. 1628 02:37:31,315 --> 02:37:34,818 "Reports from the front indicate James did his duty in combat 1629 02:37:34,944 --> 02:37:38,446 "with great courage and steadfast dedication, 1630 02:37:39,031 --> 02:37:41,616 "even after he was informed of the tragic loss 1631 02:37:41,701 --> 02:37:45,287 "your family has suffered in this great campaign 1632 02:37:45,371 --> 02:37:48,790 "to rid the worId of tyranny and oppression. 1633 02:37:48,874 --> 02:37:52,127 "I take great pleasure in joining the Secretary of War, 1634 02:37:52,295 --> 02:37:54,379 "the men and women of the United States Army 1635 02:37:54,463 --> 02:37:56,840 "and the citizens of a grateful nation 1636 02:37:56,966 --> 02:37:59,843 "in wishing you good health and many years of happiness 1637 02:37:59,969 --> 02:38:02,470 "with James at your side. 1638 02:38:03,639 --> 02:38:07,642 "Nothing, not even the safe return of a beloved son, 1639 02:38:07,727 --> 02:38:09,269 "can compensate you 1640 02:38:09,353 --> 02:38:12,397 "or the thousands of other American families 1641 02:38:12,481 --> 02:38:15,859 "who have suffered great loss in this tragic war. 1642 02:38:15,985 --> 02:38:19,446 "And I might share with you some words which have sustained me 1643 02:38:19,530 --> 02:38:23,658 "through long, dark nights of peril, loss and heartache. 1644 02:38:23,743 --> 02:38:25,201 "And I quote, 1645 02:38:26,537 --> 02:38:28,121 "'I pray that our heavenly father 1646 02:38:28,205 --> 02:38:31,416 "'may assuage the anguish of your bereavement 1647 02:38:31,500 --> 02:38:33,460 "'and leave you only the cherished memory 1648 02:38:33,544 --> 02:38:35,545 "'of the loved and lost 1649 02:38:35,671 --> 02:38:38,006 "'and the solemn pride that must be yours 1650 02:38:38,090 --> 02:38:42,844 "'to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 1651 02:38:43,596 --> 02:38:45,263 "'Abraham Lincoln.' 1652 02:38:45,848 --> 02:38:48,266 "Yours very sincerely and respectfully, 1653 02:38:48,351 --> 02:38:51,686 "George C Marshall, General, Chief of Staff." 1654 02:39:43,072 --> 02:39:45,407 My family is with me today. 1655 02:39:46,367 --> 02:39:49,202 They wanted to come with me. 1656 02:39:50,871 --> 02:39:51,996 To be honest with you, 1657 02:39:52,081 --> 02:39:55,375 I wasn't sure how I'd feel coming back here. 1658 02:39:58,754 --> 02:40:02,173 Every day I think about what you said to me 1659 02:40:02,258 --> 02:40:04,384 that day on the bridge. 1660 02:40:06,262 --> 02:40:09,723 And I've tried to live my life the best I could. 1661 02:40:10,808 --> 02:40:13,226 I hope that was enough. 1662 02:40:13,978 --> 02:40:16,730 I hope that, at least in your eyes, 1663 02:40:18,566 --> 02:40:22,277 I've earned what all of you have done for me. 1664 02:40:35,791 --> 02:40:37,125 James. 1665 02:40:39,420 --> 02:40:41,421 "Captain John H Miller." 1666 02:40:50,097 --> 02:40:53,975 -Tell me I've led a good life. -What? 1667 02:40:55,269 --> 02:40:57,437 Tell me I'm a good man. 1668 02:41:04,653 --> 02:41:06,279 You are. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org