1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 The Exorcist - 1973 by Bitloks 2 00:12:25,537 --> 00:12:27,288 Sure do love you. 3 00:12:29,124 --> 00:12:30,917 - Morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. 4 00:12:31,084 --> 00:12:33,002 - How are you today? - Fine, thank you. 5 00:12:33,170 --> 00:12:34,462 That's good. 6 00:12:34,630 --> 00:12:37,381 It's okay, I've got it. Thanks. 7 00:12:37,549 --> 00:12:40,092 - Good morning, madam. - Good morning, Karl. 8 00:12:40,260 --> 00:12:44,180 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 9 00:12:44,348 --> 00:12:47,683 - Rats? - I'm afraid so. 10 00:12:47,851 --> 00:12:49,143 But the attic is clean. 11 00:12:49,311 --> 00:12:51,062 All right, then, we've got clean rats. 12 00:12:51,229 --> 00:12:54,523 - No, no. No rats. - I just heard them, Karl. 13 00:12:54,691 --> 00:12:55,942 Maybe plumbing. 14 00:12:56,109 --> 00:12:59,278 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 15 00:12:59,446 --> 00:13:00,696 Yes, I go now. 16 00:13:00,864 --> 00:13:02,740 Don't go now. The stores aren't open yet. 17 00:13:02,908 --> 00:13:04,659 - I'll go see. - They're closed! 18 00:13:05,452 --> 00:13:07,286 In the group over here... 19 00:13:07,454 --> 00:13:09,705 ... I need a priest, a nun and two students. 20 00:13:11,249 --> 00:13:14,210 That's what we want. That's exactly what we want. 21 00:13:17,714 --> 00:13:19,715 Burke. Oh, Burke. 22 00:13:19,883 --> 00:13:21,717 - Is this scene really essential? - Chris. 23 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 Just consider if we can do without it. 24 00:13:23,845 --> 00:13:26,681 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 25 00:13:26,848 --> 00:13:30,726 It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. 26 00:13:30,894 --> 00:13:34,146 - Come on. I can read, for Christ's sake. - Well, what's wrong? 27 00:13:34,314 --> 00:13:36,565 Well, why are they tearing the building down? 28 00:13:36,733 --> 00:13:39,735 Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. 29 00:13:39,903 --> 00:13:41,070 Hiding? Fucking. 30 00:13:44,491 --> 00:13:46,742 Scene 39: Hotel. Take four. 31 00:13:46,910 --> 00:13:49,745 All right. Hustle, background. And action. 32 00:13:49,913 --> 00:13:51,414 Hasn't there been enough killing? 33 00:13:53,125 --> 00:13:54,625 Is this your campus? 34 00:13:56,253 --> 00:13:59,088 Get the Defense Department off this campus! 35 00:14:01,091 --> 00:14:02,925 It's our school! 36 00:14:03,093 --> 00:14:05,094 - You have no rights! Hypocrite! 37 00:14:05,262 --> 00:14:07,221 Military complex, man! 38 00:14:07,389 --> 00:14:09,140 And action, Chris. 39 00:14:09,307 --> 00:14:11,350 I've seen enough killing in my lifetime! 40 00:14:13,103 --> 00:14:15,021 There's no need for it! 41 00:14:17,399 --> 00:14:20,401 That's right! That's right! 42 00:14:21,528 --> 00:14:24,447 We're all concerned with human rights, for God's sake... 43 00:14:24,614 --> 00:14:27,450 ... but the kids who want to get an education have a right too! 44 00:14:32,998 --> 00:14:36,792 Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 45 00:14:39,463 --> 00:14:42,631 You can't accomplish anything by shutting kids off from their.... 46 00:14:47,512 --> 00:14:51,057 If you want-- Hold it, hold it! Quiet! 47 00:14:51,224 --> 00:14:54,643 If you want to effect any change, you have to do it within the system. 48 00:14:57,522 --> 00:15:00,232 Okay, cut. That's a wrap. 49 00:15:17,000 --> 00:15:18,459 - I'll walk home tonight. - Okay. 50 00:15:18,627 --> 00:15:21,087 Here, take that and drop it at my house, yeah? 51 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 - Good night, Tom. Good night. 52 00:16:00,627 --> 00:16:03,587 There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 53 00:16:03,755 --> 00:16:06,048 I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. 54 00:16:07,509 --> 00:16:09,093 I don't know anyone who hasn't felt that. 55 00:16:15,225 --> 00:16:16,392 Hello? 56 00:16:16,560 --> 00:16:17,977 In here. 57 00:16:19,729 --> 00:16:21,856 - Hi. How did your day go? - Oh, not too bad. 58 00:16:22,023 --> 00:16:25,317 It was like the, uh, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 59 00:16:25,485 --> 00:16:26,735 Other than that, terrific. 60 00:16:26,903 --> 00:16:29,530 - What we got, anything exciting? - Here. 61 00:16:29,990 --> 00:16:32,241 - Oh, all right. - And also, you got an invitation. 62 00:16:32,409 --> 00:16:34,952 - What's this? - Dinner at the White House. 63 00:16:35,120 --> 00:16:37,371 You're kidding. Is it a big party or something? 64 00:16:37,539 --> 00:16:38,831 I think it's five or six people. 65 00:16:38,999 --> 00:16:41,834 Oh. Thursday, huh? All right. 66 00:16:42,002 --> 00:16:43,043 Hi, Mom. 67 00:16:43,211 --> 00:16:45,045 What'd you do today? 68 00:16:45,213 --> 00:16:46,881 - Stuff. - What's that mean, stuff? 69 00:16:47,048 --> 00:16:50,885 Well, uh, me and Sharon played a game in the backyard. 70 00:16:51,052 --> 00:16:53,387 - You did. - And we had a picnic down by the river. 71 00:16:53,555 --> 00:16:55,389 That sounds good. 72 00:16:55,557 --> 00:16:56,599 You should have seen. 73 00:16:56,766 --> 00:16:59,768 This man came along on this beautiful gray horse. 74 00:16:59,936 --> 00:17:01,645 - Really? What kind? - Wasn't he pretty? 75 00:17:01,813 --> 00:17:03,898 Was it a mare, a gelding, what? 76 00:17:04,065 --> 00:17:06,108 - I think it was a gelding. - Mm-hm. 77 00:17:06,276 --> 00:17:08,903 It was gray. Oh, it was so beautiful. 78 00:17:09,070 --> 00:17:11,322 The guy let me ride it all around and everything. 79 00:17:11,489 --> 00:17:13,490 - You're kidding. She rode for half an hour. 80 00:17:13,658 --> 00:17:18,579 It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? 81 00:17:18,747 --> 00:17:22,124 - Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? Ha, ha. 82 00:17:22,292 --> 00:17:24,126 We'll see when we get home, okay? 83 00:17:24,294 --> 00:17:26,921 - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. 84 00:17:27,088 --> 00:17:30,299 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal-- 85 00:17:30,467 --> 00:17:33,219 - Regan, don't! Regan, come back here! - Ha-ha-ha. 86 00:17:37,766 --> 00:17:40,309 All right, give it up. Give it up! No! 87 00:17:40,477 --> 00:17:42,436 Ooh! Ha-ha-ha. 88 00:17:42,604 --> 00:17:44,230 - You'll be sorry! Come on. - No! 89 00:18:15,178 --> 00:18:16,512 Father? 90 00:18:16,680 --> 00:18:19,139 Could you help an old altar boy? 91 00:18:19,307 --> 00:18:20,349 I'm a Catholic. 92 00:18:43,456 --> 00:18:45,541 All right, come on, man. 93 00:18:46,209 --> 00:18:47,918 What, are you crazy? Go ahead. 94 00:19:47,020 --> 00:20:02,785 Mama? 95 00:20:03,870 --> 00:20:06,955 Dimmy! Dimmy! 96 00:20:10,752 --> 00:20:12,294 Oh, how are you, Mama? 97 00:20:12,462 --> 00:20:14,630 - I'm so glad to see you. - You look good. 98 00:20:14,798 --> 00:20:16,507 I'm all right. 99 00:20:16,674 --> 00:20:19,134 - How's your leg? - How about you? You are all right? 100 00:20:19,302 --> 00:20:20,636 I'm fine, Mama. I'm fine. 101 00:20:25,767 --> 00:20:28,894 Your Uncle John passed by to visit me. 102 00:20:29,062 --> 00:20:31,397 Oh, really? When? - Last month. 103 00:20:35,985 --> 00:20:38,320 - Too tight? - No. 104 00:20:39,280 --> 00:20:43,409 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest. 105 00:20:43,576 --> 00:20:44,993 Okay. 106 00:20:55,296 --> 00:20:58,924 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 107 00:20:59,092 --> 00:21:02,886 There would be people around. You wouldn't be sitting here listening to a radio. 108 00:21:07,600 --> 00:21:08,892 You understand me? 109 00:21:09,060 --> 00:21:13,772 This is my house and I'm not going no place. 110 00:21:26,744 --> 00:21:28,871 Dimmy, you worry for something? 111 00:21:29,038 --> 00:21:31,039 - No, Mama. - You are not happy? 112 00:21:31,207 --> 00:21:32,958 Tell me, what is the matter? 113 00:21:33,126 --> 00:21:36,295 Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. 114 00:22:10,538 --> 00:22:11,997 Here it comes. 115 00:22:12,165 --> 00:22:13,499 There. 116 00:22:16,669 --> 00:22:18,003 - Oh, look at that. - Do you like it? 117 00:22:18,171 --> 00:22:20,923 Aw, isn't that funny? Ha, ha. 118 00:22:21,549 --> 00:22:24,760 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 119 00:22:24,928 --> 00:22:27,221 Oh, here we go. 120 00:22:27,972 --> 00:22:29,932 There, he can dry there. 121 00:22:30,099 --> 00:22:32,267 Hey, where'd this come from? 122 00:22:33,436 --> 00:22:35,854 - I found it. - Where? 123 00:22:37,315 --> 00:22:38,607 Closet. 124 00:22:39,776 --> 00:22:41,151 Huh. 125 00:22:41,361 --> 00:22:42,945 You been playing with it? 126 00:22:43,112 --> 00:22:45,113 - Yup. - Do you know how? 127 00:22:45,281 --> 00:22:47,115 I'll show you. 128 00:22:51,246 --> 00:22:52,788 Wait a minute. You need two. 129 00:22:52,956 --> 00:22:56,250 No, you don't. I do it all the time. 130 00:22:56,417 --> 00:22:58,627 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 131 00:23:01,089 --> 00:23:02,965 You really don't want me to play, huh? 132 00:23:03,132 --> 00:23:06,343 No, I do. Captain Howdy said no. 133 00:23:06,511 --> 00:23:09,471 - Captain who? - Captain Howdy. 134 00:23:09,639 --> 00:23:11,139 Who's Captain Howdy? 135 00:23:11,307 --> 00:23:15,018 You know. I make the questions and he does the answers. 136 00:23:15,186 --> 00:23:18,855 - Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. - He's nice. 137 00:23:19,023 --> 00:23:20,983 Oh, I'll bet he is. 138 00:23:21,150 --> 00:23:23,986 - Here, I'll show you. - All right. 139 00:23:24,153 --> 00:23:28,156 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? 140 00:23:30,118 --> 00:23:32,119 Captain Howdy? 141 00:23:32,287 --> 00:23:34,371 Captain Howdy, that isn't very nice. 142 00:23:34,539 --> 00:23:37,040 - Well, maybe he's sleeping. - You think? 143 00:23:39,085 --> 00:23:41,920 Regan, why are you reading that stuff? 144 00:23:42,088 --> 00:23:43,338 Because I like it. 145 00:23:43,506 --> 00:23:46,258 It's not even a good picture of you. Look at that. 146 00:23:46,426 --> 00:23:49,011 - You look so mature. - I wouldn't talk. 147 00:23:49,178 --> 00:23:52,180 You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. 148 00:23:52,348 --> 00:23:54,349 I didn't have my makeup man there. 149 00:23:54,684 --> 00:23:57,185 Let me take an eyelash off your face. 150 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 Okay. No, I didn't get it. 151 00:23:59,856 --> 00:24:01,940 - Mm. - What are we gonna do on your birthday? 152 00:24:02,108 --> 00:24:04,985 Isn't it nice it's on Sunday this year? 153 00:24:05,153 --> 00:24:07,279 No work? What can we do? 154 00:24:07,447 --> 00:24:08,488 I don't know. 155 00:24:08,656 --> 00:24:09,906 Well, what would you like to do? 156 00:24:10,074 --> 00:24:11,992 - Got any ideas? - Mm-mm. 157 00:24:12,160 --> 00:24:13,827 Hmm? 158 00:24:14,120 --> 00:24:16,830 Let me think. Let me think. What can we do? 159 00:24:16,998 --> 00:24:19,708 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 160 00:24:19,876 --> 00:24:22,210 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 161 00:24:22,378 --> 00:24:25,881 Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day? 162 00:24:26,049 --> 00:24:28,175 - Yeah, let's do that. - Okay. 163 00:24:28,593 --> 00:24:33,764 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 164 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 Oh, I love you. 165 00:24:36,017 --> 00:24:38,560 I love you, Rags. 166 00:24:41,147 --> 00:24:42,272 We'll have a good day, yeah? 167 00:24:42,732 --> 00:24:45,359 You can bring Mr. Dennings, if you like. 168 00:24:45,526 --> 00:24:47,152 Mr. Dennings? 169 00:24:47,320 --> 00:24:49,404 Well, you know, it's okay. 170 00:24:49,572 --> 00:24:50,864 Well, thank you very much... 171 00:24:51,032 --> 00:24:54,034 ... but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 172 00:24:54,202 --> 00:24:55,744 Well, you like him. 173 00:24:55,912 --> 00:24:59,873 Yeah, I like him. Don't you like him? Hey, what's going on? What is this? 174 00:25:00,041 --> 00:25:03,543 - You're gonna marry him, aren't you? - Oh, my God. Are you kidding? 175 00:25:03,711 --> 00:25:05,379 - What? - Me marry Burke Dennings? 176 00:25:05,546 --> 00:25:07,673 Don't be silly. Of course not. 177 00:25:07,840 --> 00:25:09,758 Where did you ever get an idea like that? 178 00:25:09,926 --> 00:25:11,927 But you like him. 179 00:25:12,095 --> 00:25:15,931 Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 180 00:25:16,099 --> 00:25:18,350 You don't like him like Daddy? 181 00:25:19,519 --> 00:25:21,770 Regan, I love your daddy. 182 00:25:21,938 --> 00:25:24,189 I'll always love your daddy, honey. 183 00:25:24,607 --> 00:25:27,943 Okay? Burke just comes around here a lot, because... 184 00:25:29,570 --> 00:25:31,780 ... well, he's lonely. He don't got nothing to do. 185 00:25:31,948 --> 00:25:35,033 Well, I heard differently. 186 00:25:35,201 --> 00:25:37,536 Oh, you did? What did you hear, huh? 187 00:25:37,704 --> 00:25:40,455 - I don't know. I just thought. - Come on. What did you hear? 188 00:25:40,623 --> 00:25:42,290 Well, you didn't think so good. 189 00:25:42,458 --> 00:25:44,668 - How do you know? Ha, ha. - Ha-ha-ha. 190 00:25:44,836 --> 00:25:47,504 Because Burke and I are just friends. Okay? Really. 191 00:25:47,672 --> 00:25:48,797 Okay. 192 00:25:49,173 --> 00:25:51,216 You ready for sleep? 193 00:25:53,344 --> 00:25:56,054 - Good night. - Good night, honey. 194 00:25:56,472 --> 00:26:00,767 Lord, I was born a ramblin' man 195 00:26:01,644 --> 00:26:06,481 Lord, I was born a ramblin' man 196 00:26:16,659 --> 00:26:18,702 It's my mother, Tom. 197 00:26:19,162 --> 00:26:21,872 She's alone. I never should have left her. 198 00:26:23,332 --> 00:26:26,334 At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her. 199 00:26:26,502 --> 00:26:29,171 I could see about a transfer, Damien. 200 00:26:30,882 --> 00:26:35,594 I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good. 201 00:26:35,762 --> 00:26:37,846 You're the best we've got. 202 00:26:38,723 --> 00:26:40,724 Am I really? 203 00:26:43,060 --> 00:26:45,353 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 204 00:26:45,521 --> 00:26:48,315 Some of their problems come down to faith... 205 00:26:48,483 --> 00:26:52,027 ... their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it anymore. 206 00:26:57,200 --> 00:26:59,576 I need out. I'm unfit. 207 00:27:03,664 --> 00:27:05,707 Think I've lost my faith, Tom. 208 00:27:09,212 --> 00:27:10,212 Hello? 209 00:27:10,379 --> 00:27:12,881 Yes, this is Mrs. MacNeil. 210 00:27:13,090 --> 00:27:15,008 Operator, you have got to be kidding! 211 00:27:15,176 --> 00:27:18,136 I have been on this line for 20 minutes! 212 00:27:18,304 --> 00:27:20,597 Jesus Christ. Can you believe this? 213 00:27:20,765 --> 00:27:23,558 He doesn't even call his daughter on her birthday. 214 00:27:23,726 --> 00:27:26,019 - Maybe the circuit is busy. - Oh, circuits, my ass! 215 00:27:26,187 --> 00:27:27,562 He doesn't give a shit. 216 00:27:27,730 --> 00:27:31,191 - Why don't you let me--? - No, I've got it, Sharon. It's all right. 217 00:27:31,359 --> 00:27:34,319 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 218 00:27:34,487 --> 00:27:36,279 It's the Hotel Excelsior in Rome. 219 00:27:36,489 --> 00:27:39,074 Would you try it again, please, and let it ring? 220 00:27:39,242 --> 00:27:41,243 Hello? Yes. 221 00:27:42,245 --> 00:27:46,122 No, operator, I've given you the number four times. 222 00:27:46,290 --> 00:27:49,668 Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes? 223 00:27:49,836 --> 00:27:52,212 Don't tell me to be calm, goddamn it! 224 00:28:03,099 --> 00:28:04,391 Yeah? 225 00:28:06,394 --> 00:28:07,686 You're kidding me. 226 00:28:09,689 --> 00:28:13,066 Okay. I thought I just went to bed. 227 00:28:14,402 --> 00:28:15,735 Yeah. 228 00:28:15,903 --> 00:28:18,655 Hey, what are we doing, scene 61 ? 229 00:28:18,865 --> 00:28:22,826 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 230 00:28:22,994 --> 00:28:24,953 All right. Yeah, I'll see you. 231 00:28:38,092 --> 00:28:40,010 What are you doing here? 232 00:28:40,177 --> 00:28:42,554 My bed was shaking. 233 00:28:42,722 --> 00:28:44,764 I can't get to sleep. 234 00:28:44,932 --> 00:28:46,975 Oh, honey. 235 00:30:07,723 --> 00:30:09,516 Goddamn it. 236 00:30:13,187 --> 00:30:14,646 Jesus. 237 00:30:53,769 --> 00:30:54,811 There's nothing. 238 00:30:54,979 --> 00:30:57,063 Oh, Karl. 239 00:30:57,231 --> 00:31:00,400 Jesus Christ, Karl, don't do that. 240 00:31:00,568 --> 00:31:03,028 Very sorry, but you see, no rats. 241 00:31:03,195 --> 00:31:05,905 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 242 00:32:12,807 --> 00:32:15,266 Oh, my God. 243 00:32:32,827 --> 00:32:36,371 Okay. Unroll your fist. 244 00:32:37,206 --> 00:32:38,373 Arm up. 245 00:32:38,541 --> 00:32:41,292 Very good. That wasn't so bad, was it? 246 00:32:41,460 --> 00:32:44,462 Remain perfectly still. Breathe normally. 247 00:32:58,018 --> 00:33:00,395 Tell me if you feel a vibration. 248 00:33:02,314 --> 00:33:03,356 Regan? 249 00:33:08,237 --> 00:33:09,571 You feel anything? 250 00:33:10,656 --> 00:33:12,574 Can you feel this? 251 00:33:12,741 --> 00:33:14,701 I don't feel anything. 252 00:33:21,041 --> 00:33:22,709 Put this in your mouth. 253 00:33:22,877 --> 00:33:25,253 Keep it there. This tells your temperature. 254 00:33:25,421 --> 00:33:28,798 When the red light goes on, that's your temperature. 255 00:33:29,675 --> 00:33:31,217 I don't want it. 256 00:34:06,253 --> 00:34:07,795 A disorder of the nerves. 257 00:34:07,963 --> 00:34:09,422 At least we think it is. 258 00:34:09,590 --> 00:34:11,507 We don't know yet exactly how it works. 259 00:34:11,675 --> 00:34:14,135 It's often seen in early adolescence. 260 00:34:14,303 --> 00:34:15,762 She shows all the symptoms. 261 00:34:15,930 --> 00:34:17,805 Hyperactivity. 262 00:34:18,057 --> 00:34:19,557 Her temper. 263 00:34:20,476 --> 00:34:21,976 Performance in math. 264 00:34:22,144 --> 00:34:24,395 Yeah. Why the math? What is that? 265 00:34:24,563 --> 00:34:26,648 It affects her concentration. 266 00:34:26,815 --> 00:34:28,483 Ah-ha. 267 00:34:29,693 --> 00:34:32,362 - Now, this is for Ritalin. - Okay. 268 00:34:32,947 --> 00:34:34,781 Ten milligrams a day. 269 00:34:34,949 --> 00:34:36,532 Is that a tranquilizer? 270 00:34:36,700 --> 00:34:37,867 It's a stimulant. 271 00:34:38,035 --> 00:34:40,662 A stimulant? My God, she's higher than a kite now. 272 00:34:41,288 --> 00:34:43,623 Her condition isn't quite what it seems. 273 00:34:43,791 --> 00:34:46,668 Nobody knows the cause of hyperkinetic behavior in a child. 274 00:34:46,835 --> 00:34:49,295 The Ritalin seems to work to relieve the condition. 275 00:34:49,463 --> 00:34:51,839 And as to how or why, we really don't know. 276 00:34:52,466 --> 00:34:56,344 But, uh, her symptoms could be overreaction to depression. 277 00:34:56,512 --> 00:34:58,179 That's out of my field. 278 00:34:58,806 --> 00:35:00,932 My daughter isn't depressed. 279 00:35:01,100 --> 00:35:06,020 Well, you mentioned her father and the separation. 280 00:35:06,772 --> 00:35:08,856 You think I should take her to a psychiatrist? 281 00:35:09,024 --> 00:35:12,443 No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin. 282 00:35:12,611 --> 00:35:14,696 I think that's the answer. 283 00:35:15,030 --> 00:35:17,490 - Okay. - Let's wait two, three weeks. 284 00:35:17,658 --> 00:35:21,077 All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh? 285 00:35:21,245 --> 00:35:24,664 - Lies? - Like saying her bed's shaking. That stuff. 286 00:35:26,333 --> 00:35:29,085 Have you ever known your daughter to swear? 287 00:35:29,253 --> 00:35:32,046 - To use obscenities? - No, never. 288 00:35:33,048 --> 00:35:35,216 Hmm. Interesting. 289 00:35:35,634 --> 00:35:40,138 Similar-- Similar to things like her lying... 290 00:35:40,306 --> 00:35:44,225 - ...it's uncharacteristic for her. - I don't understand. She doesn't swear. 291 00:35:45,227 --> 00:35:48,688 Well, she let loose quite a string while I was examining her, Mrs. MacNeil. 292 00:35:49,857 --> 00:35:53,067 I find that hard to believe. What did she say? 293 00:35:54,903 --> 00:35:57,739 Her vocabulary is rather extensive. 294 00:35:57,906 --> 00:36:00,074 Well, give me an example. Like what? 295 00:36:00,242 --> 00:36:02,452 Specifically, what did she say? 296 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 Specifically, Mrs. MacNeil... 297 00:36:05,581 --> 00:36:08,750 ... she advised me to keep my fingers away from her... 298 00:36:09,835 --> 00:36:11,753 ... goddamn cunt. 299 00:36:16,091 --> 00:36:18,551 I can't believe it. 300 00:36:22,014 --> 00:36:24,432 - She-- - You don't think a psychiatrist...? 301 00:36:24,600 --> 00:36:28,436 No. I think the best explanation is always the simplest. 302 00:36:28,604 --> 00:36:32,190 - Well, we'll wait. We'll wait and see. - Yeah. 303 00:36:33,233 --> 00:36:35,610 So in the meantime... 304 00:36:35,944 --> 00:36:37,362 ... try not to worry. 305 00:36:38,530 --> 00:36:40,114 How? 306 00:36:42,201 --> 00:36:44,535 The edema affected her brain, you understand? 307 00:36:44,703 --> 00:36:46,579 She don't let no doctor come near her. 308 00:36:46,747 --> 00:36:49,165 She was all the time screaming, talking to the radio. 309 00:36:49,333 --> 00:36:51,918 - You should've called me when it happened. - Listen. 310 00:36:52,086 --> 00:36:54,087 Regular hospital not gonna put up with that. 311 00:36:54,254 --> 00:36:56,172 We give her a shot and bring her here... 312 00:36:56,340 --> 00:36:59,217 ... until the doctors fix up her leg, then we take her right out. 313 00:36:59,385 --> 00:37:01,803 Two or three months and she's out, good as new. 314 00:37:08,143 --> 00:37:09,727 - Miss? Yes? 315 00:37:09,895 --> 00:37:11,145 We want to see Mrs. Karras. 316 00:37:11,313 --> 00:37:12,855 - Do you have an appointment? - Yes. 317 00:37:13,023 --> 00:37:16,067 - Are you a relative? - Yes, I am her brother. He is her son. 318 00:37:16,235 --> 00:37:17,944 Just a minute. 319 00:37:40,509 --> 00:37:42,051 You know, it's funny. 320 00:37:42,219 --> 00:37:45,346 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 321 00:37:45,514 --> 00:37:48,975 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 322 00:37:53,313 --> 00:37:57,066 You go in, Dimmy. I'll wait for you outside. 323 00:37:58,819 --> 00:38:02,655 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 324 00:38:04,575 --> 00:38:06,159 No, no. No, no. 325 00:38:06,326 --> 00:38:09,745 Go get someone else. Don't bother the father. 326 00:38:09,913 --> 00:38:11,581 Go to your bed. Go to your bed. 327 00:38:13,292 --> 00:38:14,542 No, no. No, no. 328 00:38:14,710 --> 00:38:18,296 The father will be back to see you. It's all right. 329 00:38:29,057 --> 00:38:30,224 Mama. 330 00:38:30,392 --> 00:38:31,976 It's Dimmy, Mama. 331 00:38:36,148 --> 00:38:37,565 Dimmy. 332 00:38:37,733 --> 00:38:40,318 Why you did this to me, Dimmy? 333 00:38:40,486 --> 00:38:42,111 Why? 334 00:38:45,157 --> 00:38:47,408 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 335 00:38:47,576 --> 00:38:50,077 I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama. 336 00:38:52,247 --> 00:38:55,666 Mama, everything's gonna be all right. Mama, I'm gonna take you home. 337 00:38:55,959 --> 00:38:58,836 Mama, I'm gonna take you home. 338 00:39:00,088 --> 00:39:04,008 - Couldn't you have put her someplace else? - Like what? Private hospital? 339 00:39:04,176 --> 00:39:07,553 Who got the money for that, Dimmy? You? 340 00:39:38,502 --> 00:39:42,296 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 341 00:39:42,464 --> 00:39:47,802 - I beg your pardon? - Never seen it before in my life. Have you? 342 00:39:51,139 --> 00:39:55,017 We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs. 343 00:39:55,185 --> 00:39:56,394 They were tight for space. 344 00:39:56,562 --> 00:39:59,814 You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around. 345 00:39:59,982 --> 00:40:02,108 If you ever go up there again, will you take me along? 346 00:40:02,276 --> 00:40:04,318 Ha-ha-ha. What for? 347 00:40:04,486 --> 00:40:05,778 First missionary on Mars. 348 00:40:05,946 --> 00:40:11,242 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 349 00:40:11,410 --> 00:40:13,995 - I'm Swiss. - Yes, of course. 350 00:40:14,329 --> 00:40:18,291 And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose, eh? 351 00:40:18,834 --> 00:40:20,668 Nazi bastard. 352 00:40:20,836 --> 00:40:23,045 Over behind the church. You know where I mean? 353 00:40:23,213 --> 00:40:25,631 - It's a red brick wing. - Saint Mike's. 354 00:40:25,799 --> 00:40:28,759 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? 355 00:40:28,927 --> 00:40:32,722 He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that? 356 00:40:32,889 --> 00:40:34,015 - Damien Karras. - Karras? 357 00:40:34,182 --> 00:40:39,437 That's his office, back of Saint Mike's. He's our-- Our psychiatric counselor. 358 00:40:40,522 --> 00:40:44,025 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 359 00:40:44,192 --> 00:40:46,569 She was living by herself... 360 00:40:46,737 --> 00:40:50,489 ... and I guess she was dead a couple of days before they found her. 361 00:40:52,159 --> 00:40:54,327 Cunting Hun. 362 00:40:54,494 --> 00:40:58,372 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 363 00:40:59,750 --> 00:41:01,792 Stop it! I'll kill you! 364 00:41:12,512 --> 00:41:14,055 What's the matter with you? 365 00:41:14,222 --> 00:41:15,890 What's for dessert? 366 00:41:23,732 --> 00:41:25,566 You sleeping? 367 00:41:34,117 --> 00:41:35,284 You get some sleep. 368 00:41:38,163 --> 00:41:43,084 Okay. Very good. All right. 369 00:41:43,251 --> 00:41:47,713 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. It's nice and warm. 370 00:41:56,056 --> 00:41:58,015 Yes, honey. What? 371 00:41:59,351 --> 00:42:00,476 Fuck it. 372 00:42:07,109 --> 00:42:10,903 - I've never seen him acting up. - Really. Blind is what he was. 373 00:42:14,616 --> 00:42:19,286 Down on Thoity-Thoid and Thoid 374 00:42:19,454 --> 00:42:22,456 - Hi, Chris. This is a great party. - Yeah, don't stop. Keep going. 375 00:42:22,624 --> 00:42:26,794 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... 376 00:42:26,962 --> 00:42:30,965 ... with me as a headliner for all eternity, and they love me. 377 00:42:32,968 --> 00:42:35,302 Down on the east side 378 00:42:35,470 --> 00:42:37,596 Of Thoity-Thoid and Thoid 379 00:42:37,764 --> 00:42:43,644 That's my home sweet home 380 00:42:44,146 --> 00:42:49,692 Some people think It's the home of black eyes 381 00:42:49,860 --> 00:42:51,694 Just because-- 382 00:42:51,862 --> 00:42:54,155 Hey, I think we've got a guest. 383 00:42:56,616 --> 00:42:57,992 You're gonna die up there. 384 00:43:06,168 --> 00:43:07,334 Regan? 385 00:43:07,502 --> 00:43:09,253 Oh, my God, honey. 386 00:43:09,504 --> 00:43:11,380 Honey, what's the matter? 387 00:43:11,548 --> 00:43:12,965 - Sorry, she's sick. - It's okay. 388 00:43:13,133 --> 00:43:16,260 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 389 00:43:25,187 --> 00:43:27,021 What made you say that, Regan? 390 00:43:29,566 --> 00:43:31,400 Do you know, sweetheart? 391 00:43:36,656 --> 00:43:38,199 Mother? 392 00:43:38,909 --> 00:43:40,534 What's wrong with me? 393 00:43:47,667 --> 00:43:52,880 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 394 00:43:53,048 --> 00:43:55,883 You just take your pills and you'll be fine. Really. 395 00:43:56,343 --> 00:43:57,593 Okay? 396 00:44:22,911 --> 00:44:24,620 Is it coming out, Willi? 397 00:44:24,788 --> 00:44:27,414 - Yes, I think so. - Good. 398 00:44:30,252 --> 00:44:33,003 Mother! Mother! 399 00:44:33,171 --> 00:44:36,173 Mother! Mother! 400 00:44:37,551 --> 00:44:40,261 Mother! Mother! 401 00:44:40,428 --> 00:44:43,973 - Oh, my God! - Make it stop! 402 00:44:50,188 --> 00:44:52,481 I'm gonna fold. Big flop. 403 00:44:52,649 --> 00:44:56,527 Another five for the pair. There's the ten with two and three of clubs. 404 00:44:56,778 --> 00:44:59,989 And a six. Pair of threes still best. 405 00:45:01,783 --> 00:45:05,744 I'll talk to you about it tomorrow. Yeah! 406 00:45:09,624 --> 00:45:11,000 Yeah. 407 00:45:13,461 --> 00:45:16,046 Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me? 408 00:45:17,132 --> 00:45:19,341 Where'd you get the money for the Chivas Regal... 409 00:45:19,509 --> 00:45:20,759 - ...the poor box? - Ha. 410 00:45:20,927 --> 00:45:23,679 That's an insult. I got a vow of poverty. 411 00:45:26,474 --> 00:45:28,183 Where'd you get it, then? 412 00:45:28,351 --> 00:45:29,810 I stole it. 413 00:45:32,147 --> 00:45:33,480 I believe you. 414 00:45:33,648 --> 00:45:37,276 College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example. 415 00:45:37,444 --> 00:45:40,321 I figure I saved him from a big temptation. 416 00:45:42,157 --> 00:45:43,741 Oh, Christ! 417 00:45:43,909 --> 00:45:46,619 I should have been there. I wasn't there. Should have been. 418 00:45:46,786 --> 00:45:48,287 There was nothing you could do. 419 00:45:48,997 --> 00:45:50,497 Lie down. 420 00:45:50,916 --> 00:45:53,459 Give me the butt. Come on. 421 00:45:56,046 --> 00:45:58,797 - Now you think you can sleep? - Yeah. 422 00:45:58,965 --> 00:46:01,926 - Are you gonna steal my shoes now? - No. 423 00:46:02,093 --> 00:46:05,721 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 424 00:46:17,192 --> 00:46:18,734 Good night. 425 00:46:24,908 --> 00:46:27,284 Stealing is a sin. 426 00:47:13,999 --> 00:47:15,332 I don't want it! 427 00:47:15,500 --> 00:47:18,085 - Regan, honey, it's to help you. - I don't want it! 428 00:47:18,253 --> 00:47:20,546 - Hold still, honey. - I don't want it! 429 00:47:21,589 --> 00:47:22,923 You fucking bastard! 430 00:47:24,342 --> 00:47:28,220 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras... 431 00:47:30,807 --> 00:47:36,186 ... who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. 432 00:47:37,856 --> 00:47:41,650 Lord, I am not worthy to receive you. 433 00:47:41,818 --> 00:47:45,571 But only say the word and I shall be healed. 434 00:47:47,407 --> 00:47:50,367 May the body of Christ bring me to everlasting life. 435 00:48:03,923 --> 00:48:08,052 Well, it's a symptom... 436 00:48:09,763 --> 00:48:13,807 ... of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain. 437 00:48:13,975 --> 00:48:17,978 In your daughter's case, the temporal lobe, up here in the lateral part of the brain. 438 00:48:18,146 --> 00:48:19,354 - Mm-hm. - It's rare... 439 00:48:19,522 --> 00:48:21,648 ... but it does cause bizarre hallucinations... 440 00:48:21,816 --> 00:48:23,817 ... and usually just before a convulsion. 441 00:48:23,985 --> 00:48:25,069 A convulsion? 442 00:48:25,236 --> 00:48:28,864 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 443 00:48:29,032 --> 00:48:32,284 Oh, no, no, that was no spasm. 444 00:48:32,452 --> 00:48:33,827 Look, I got on the bed. 445 00:48:33,995 --> 00:48:37,664 The whole bed was thumping and rising off the floor... 446 00:48:37,832 --> 00:48:40,626 ... and shaking, the whole thing, with me on it. 447 00:48:40,794 --> 00:48:43,837 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 448 00:48:44,005 --> 00:48:45,839 It's her brain. 449 00:48:52,013 --> 00:48:54,848 So, um, ahem. What causes this? 450 00:48:55,016 --> 00:48:57,184 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 451 00:48:57,352 --> 00:48:59,311 It's a kind of seizure disorder. 452 00:48:59,479 --> 00:49:03,816 Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. 453 00:49:04,359 --> 00:49:06,693 - In the temporal lobe, it's very common. - It is? 454 00:49:06,861 --> 00:49:10,239 It, uh, can last for days, even weeks. 455 00:49:10,824 --> 00:49:13,700 It isn't rare to find destructive... 456 00:49:13,868 --> 00:49:15,869 ... even criminal behavior. 457 00:49:17,413 --> 00:49:20,332 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 458 00:49:20,500 --> 00:49:24,753 Don't be alarmed. If it's a lesion, in a way, she's fortunate. 459 00:49:24,921 --> 00:49:27,506 All we have to do is remove the scar. 460 00:49:42,105 --> 00:49:45,941 - Let's move her. Regan, can you sit up, scoot over? 461 00:49:51,739 --> 00:49:53,282 A little more. 462 00:49:53,867 --> 00:49:55,409 Good. 463 00:49:59,414 --> 00:50:02,291 Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay? 464 00:50:02,584 --> 00:50:04,251 Let me do this. 465 00:50:04,419 --> 00:50:06,253 It's okay. 466 00:50:07,255 --> 00:50:10,716 See? There we go. 467 00:50:14,554 --> 00:50:17,431 It's just for a short time. 468 00:50:29,569 --> 00:50:31,111 You're doing fine. 469 00:50:31,279 --> 00:50:32,321 Very sticky. 470 00:50:33,615 --> 00:50:37,075 Good. Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. 471 00:50:47,837 --> 00:50:52,049 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 472 00:50:56,304 --> 00:50:57,429 Good. 473 00:51:02,268 --> 00:51:05,812 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 474 00:52:03,746 --> 00:52:04,871 Hook up. 475 00:52:37,572 --> 00:52:39,239 There's nothing there. 476 00:52:39,407 --> 00:52:41,867 No vascular displacement at all. 477 00:52:42,035 --> 00:52:44,286 Do you want me to run another series? 478 00:52:44,454 --> 00:52:45,579 I don't think so. 479 00:52:45,747 --> 00:52:47,331 I'd like you to see her again. 480 00:52:47,790 --> 00:52:50,751 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 481 00:52:50,918 --> 00:52:52,502 She says it's urgent. 482 00:52:52,670 --> 00:52:55,172 - You got some time? - Of course. 483 00:53:00,470 --> 00:53:02,137 - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein. 484 00:53:02,305 --> 00:53:03,930 - This is Dr. Taney. - How do you do? 485 00:53:04,098 --> 00:53:06,600 Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs. 486 00:53:06,768 --> 00:53:09,227 - Is she having spasms again? - They've gotten violent. 487 00:53:09,395 --> 00:53:11,396 - Did you give her the medication? - Yes. 488 00:53:11,564 --> 00:53:14,107 - What was that? - Thorazine. 489 00:53:14,275 --> 00:53:16,151 Before that, it was Ritalin. 490 00:53:19,113 --> 00:53:21,114 Chris, doctors. 491 00:53:21,282 --> 00:53:23,367 - This is Dr. Taney. Mother, please! 492 00:53:23,534 --> 00:53:25,285 What is it? - Please, make it stop! 493 00:53:25,453 --> 00:53:27,746 It's burning! It's burning! 494 00:53:27,914 --> 00:53:30,040 Do something, doctor. Please, help her. 495 00:53:30,208 --> 00:53:35,462 Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! 496 00:53:35,630 --> 00:53:38,131 Mother! Mother! 497 00:53:42,637 --> 00:53:44,805 All right, Regan, let's see what the trouble-- 498 00:53:44,972 --> 00:53:45,972 Regan! 499 00:53:46,140 --> 00:53:48,392 Keep away! The sow is mine! 500 00:53:49,268 --> 00:53:53,397 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 501 00:54:02,990 --> 00:54:05,992 Stay away from me! Stay away! 502 00:54:07,120 --> 00:54:09,621 Hold her steady. Hold her tight! 503 00:54:09,789 --> 00:54:11,498 Don't let them! 504 00:54:35,690 --> 00:54:37,190 She's heavily sedated. 505 00:54:37,900 --> 00:54:40,360 She'll probably sleep through tomorrow. 506 00:54:42,155 --> 00:54:45,824 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 507 00:54:46,617 --> 00:54:51,746 Pathological states can induce abnormal strength... 508 00:54:52,206 --> 00:54:54,583 ... accelerated motor performance. 509 00:54:55,084 --> 00:54:57,043 For example... 510 00:54:57,295 --> 00:55:01,381 ... say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... 511 00:55:01,799 --> 00:55:05,177 ... runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 512 00:55:05,344 --> 00:55:07,804 You've heard the story. Same thing here. 513 00:55:09,432 --> 00:55:11,558 Same principle, I mean. 514 00:55:14,228 --> 00:55:16,021 So, what's wrong with her? 515 00:55:17,565 --> 00:55:19,399 We still think that the temporal lobe-- 516 00:55:19,567 --> 00:55:22,611 Oh, what are you talking about, for Christ's sakes? 517 00:55:22,778 --> 00:55:24,821 Did you see her or not? 518 00:55:24,989 --> 00:55:27,199 She's acting like she's fucking out of her mind! 519 00:55:27,366 --> 00:55:31,745 Psychotic, like a split personality, or.... 520 00:55:33,748 --> 00:55:35,665 Oh, Jesus, I'm sorry. 521 00:55:36,042 --> 00:55:38,460 There haven't been more than 100 authentic cases... 522 00:55:38,628 --> 00:55:42,214 ... of so-called "split personality," Mrs. MacNeil. 523 00:55:43,132 --> 00:55:47,761 Now, I know the temptation is to leap to psychiatry... 524 00:55:47,929 --> 00:55:52,599 ... but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 525 00:55:55,561 --> 00:55:57,521 So, what's next? 526 00:55:57,939 --> 00:56:02,108 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 527 00:56:02,276 --> 00:56:04,194 It will involve another spinal. 528 00:56:04,362 --> 00:56:05,695 Oh, Christ! 529 00:56:05,863 --> 00:56:09,324 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms... 530 00:56:09,492 --> 00:56:12,077 ... could conceivably turn up there. 531 00:56:12,912 --> 00:56:17,082 At least it would eliminate certain other possibilities. 532 00:56:30,888 --> 00:56:33,139 Dr. Taney says the x-rays are negative. 533 00:56:34,141 --> 00:56:36,309 In other words, normal. 534 00:56:43,526 --> 00:56:45,068 You keep any drugs in your house? 535 00:56:45,236 --> 00:56:48,655 No, of course not. Nothing like that. 536 00:56:48,823 --> 00:56:50,073 Are you sure? 537 00:56:50,241 --> 00:56:52,492 Well, of course, I'm sure. 538 00:56:52,660 --> 00:56:54,160 I'd tell you. 539 00:56:54,328 --> 00:56:56,413 Christ, I don't even smoke grass. 540 00:57:01,752 --> 00:57:03,837 Are you planning to be home soon? 541 00:57:04,005 --> 00:57:06,089 I mean, uh, to L.A., I mean. 542 00:57:06,507 --> 00:57:08,300 Um.... 543 00:57:09,176 --> 00:57:10,677 No, I, uh-- 544 00:57:12,179 --> 00:57:14,306 I'm building a new house. 545 00:57:15,016 --> 00:57:17,100 My old one has been sold. 546 00:57:18,269 --> 00:57:20,020 I don't know. 547 00:57:22,189 --> 00:57:24,316 I was gonna take.... 548 00:57:26,861 --> 00:57:31,489 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. 549 00:57:33,951 --> 00:57:35,368 Why do you ask? 550 00:57:38,831 --> 00:57:42,083 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 551 00:58:11,155 --> 00:58:12,697 Hello? 552 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Sharon? 553 00:59:05,209 --> 00:59:06,459 Shit. 554 00:59:18,597 --> 00:59:19,806 God. 555 00:59:27,231 --> 00:59:28,732 Sharon! 556 00:59:32,111 --> 00:59:34,154 What do you mean, leaving Regan by herself? 557 00:59:35,489 --> 00:59:37,240 Her window's wide open. The room is freezing. 558 00:59:37,408 --> 00:59:39,033 - Didn't he tell you? - Who? 559 00:59:39,201 --> 00:59:41,202 - Burke is-- - What's Burke got to do with it? 560 00:59:41,370 --> 00:59:43,788 Nobody was here. When I went to get the Thorazine... 561 00:59:43,956 --> 00:59:46,332 - ...I had him stay with her, and.... - Oh. 562 00:59:46,500 --> 00:59:49,169 - I should have known better. Sorry. - I guess you should have. 563 00:59:49,336 --> 00:59:50,670 How were the tests? 564 00:59:50,838 --> 00:59:53,173 We have to start looking for a shrink. 565 00:59:53,340 --> 00:59:54,966 Hi, Chuck. Come on in. 566 00:59:56,260 --> 00:59:57,510 I suppose you heard. 567 00:59:58,012 --> 00:59:59,345 Heard what? 568 01:00:01,932 --> 01:00:03,349 You haven't heard. 569 01:00:05,603 --> 01:00:06,644 Burke's dead. 570 01:00:10,232 --> 01:00:13,610 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. 571 01:00:13,778 --> 01:00:16,362 By the time he hit M Street, he broke his neck. 572 01:00:17,740 --> 01:00:19,032 Oh, God. 573 01:00:20,534 --> 01:00:21,785 No! 574 01:00:28,375 --> 01:00:29,417 Yeah, I know. 575 01:00:44,975 --> 01:00:47,560 Sharon-- 576 01:00:47,728 --> 01:00:48,895 Oh, my God. 577 01:00:52,483 --> 01:00:54,692 Oh, my God. 578 01:01:02,827 --> 01:01:06,079 When I touch your forehead, open your eyes. 579 01:01:13,212 --> 01:01:15,171 Are you comfortable, Regan? 580 01:01:17,925 --> 01:01:19,133 Yes. 581 01:01:20,719 --> 01:01:22,262 How old are you? 582 01:01:22,513 --> 01:01:23,805 Twelve. 583 01:01:25,349 --> 01:01:27,976 Is there someone inside you? 584 01:01:28,561 --> 01:01:30,061 Sometimes. 585 01:01:31,605 --> 01:01:32,856 Who is it? 586 01:01:33,899 --> 01:01:35,275 I don't know. 587 01:01:36,151 --> 01:01:38,194 Is it Captain Howdy? 588 01:01:38,362 --> 01:01:39,696 I don't know. 589 01:01:40,281 --> 01:01:43,867 If I ask him to tell me, will you let him answer? 590 01:01:44,952 --> 01:01:46,327 No. 591 01:01:47,162 --> 01:01:48,288 Why not? 592 01:01:48,873 --> 01:01:50,832 I'm afraid. 593 01:01:51,125 --> 01:01:53,585 If he talks to me, I think he'll leave you. 594 01:01:53,752 --> 01:01:55,587 Do you want him to leave you? 595 01:01:56,338 --> 01:01:57,422 Yes. 596 01:02:06,265 --> 01:02:09,726 I'm speaking to the person inside of Regan now. 597 01:02:09,894 --> 01:02:15,106 If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions. 598 01:02:16,734 --> 01:02:18,318 Come forward... 599 01:02:20,321 --> 01:02:22,447 ... and answer me now. 600 01:02:31,999 --> 01:02:34,417 Are you the person inside of Regan? 601 01:02:38,672 --> 01:02:40,131 Who are you? 602 01:02:49,642 --> 01:02:51,225 - Help me! Let go! 603 01:03:37,856 --> 01:03:39,732 Father Karras? 604 01:03:42,945 --> 01:03:44,487 Have we met? 605 01:03:45,656 --> 01:03:49,409 No, we haven't met, but they said I could tell. 606 01:03:49,576 --> 01:03:52,078 That you look like a boxer. 607 01:03:52,788 --> 01:03:55,498 William F. Kinderman. Homicide. 608 01:03:56,083 --> 01:03:57,667 What's this all about? 609 01:03:57,835 --> 01:04:01,045 It's true. You do look like a boxer. 610 01:04:01,296 --> 01:04:04,340 Like John Garfield in Body and Soul. 611 01:04:04,508 --> 01:04:07,218 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 612 01:04:09,221 --> 01:04:11,264 Do people tell you you look like Paul Newman? 613 01:04:11,432 --> 01:04:12,890 Always. 614 01:04:19,481 --> 01:04:22,859 Well, you know this director who was doing the film here... 615 01:04:23,027 --> 01:04:24,527 ... Burke Dennings? 616 01:04:24,695 --> 01:04:26,195 I've seen him. 617 01:04:26,363 --> 01:04:27,864 You've seen him. 618 01:04:28,699 --> 01:04:32,243 You're also familiar how last week he died? 619 01:04:32,411 --> 01:04:34,120 Only what I read in the papers. 620 01:04:34,288 --> 01:04:38,958 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 621 01:04:39,501 --> 01:04:42,462 From the witching end, not the hunting. 622 01:04:42,629 --> 01:04:44,464 I once did a paper on it. 623 01:04:44,631 --> 01:04:45,840 Really? 624 01:04:46,008 --> 01:04:48,092 From the psychiatric end. 625 01:04:48,886 --> 01:04:50,762 I know. I read it. 626 01:04:52,306 --> 01:04:55,099 All of this desecration in the church... 627 01:04:55,267 --> 01:04:58,603 ... do you think this has anything to do with witchcraft? 628 01:04:59,313 --> 01:05:02,315 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 629 01:05:02,483 --> 01:05:06,986 And now Dennings. You read how he died? 630 01:05:07,154 --> 01:05:08,488 In a fall. 631 01:05:11,742 --> 01:05:16,496 Let me tell you how. And please, Father... 632 01:05:16,997 --> 01:05:18,706 ... confidential. 633 01:05:20,209 --> 01:05:22,418 Burke Dennings, good Father... 634 01:05:22,586 --> 01:05:25,505 ... was found at the bottom of those steps leading to M Street... 635 01:05:25,672 --> 01:05:28,591 ... with his head turned completely around... 636 01:05:28,759 --> 01:05:30,718 ... facing backwards. 637 01:05:36,350 --> 01:05:37,517 Didn't happen in the fall? 638 01:05:38,185 --> 01:05:39,769 It's possible. 639 01:05:41,563 --> 01:05:44,524 - Possible, however-- - Unlikely. 640 01:05:44,691 --> 01:05:46,150 Exactly. 641 01:05:47,569 --> 01:05:51,697 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 642 01:05:51,865 --> 01:05:57,328 ... and on the other hand, a black mass-type desecration in the church. 643 01:05:57,496 --> 01:06:00,706 You think the killer and the desecrator are the same? 644 01:06:02,209 --> 01:06:03,751 Maybe somebody crazy... 645 01:06:03,919 --> 01:06:06,921 ... somebody with a spite against the Church. 646 01:06:07,089 --> 01:06:09,882 Some unconscious rebellion. 647 01:06:10,050 --> 01:06:11,384 A sick priest, is that it? 648 01:06:11,552 --> 01:06:16,222 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 649 01:06:16,390 --> 01:06:19,767 ... but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 650 01:06:19,935 --> 01:06:22,353 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 651 01:06:22,521 --> 01:06:25,314 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 652 01:06:25,482 --> 01:06:28,359 I don't know anyone who fits that description. 653 01:06:29,903 --> 01:06:31,404 Ah. 654 01:06:33,073 --> 01:06:35,658 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 655 01:06:35,826 --> 01:06:36,993 No, I probably wouldn't. 656 01:06:37,619 --> 01:06:40,538 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 657 01:06:40,706 --> 01:06:43,541 ... in sunny California, no less... 658 01:06:43,709 --> 01:06:48,171 ... was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 659 01:06:48,839 --> 01:06:53,134 - Is that a threat? - No, I mention it only in passing. 660 01:06:54,761 --> 01:06:56,846 Incidentally, I mention it only in passing... 661 01:06:57,014 --> 01:07:00,099 ... I could always tell the judge it was a matter of confession. 662 01:07:03,937 --> 01:07:06,189 Hey, Father, wait a minute. 663 01:07:06,356 --> 01:07:08,274 - Do you like movies? - Very much. 664 01:07:08,442 --> 01:07:11,485 Well, I get passes to the best shows in town. 665 01:07:11,653 --> 01:07:15,615 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 666 01:07:15,782 --> 01:07:17,909 - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone. 667 01:07:18,076 --> 01:07:20,578 I love to talk film... 668 01:07:20,746 --> 01:07:24,165 ... discuss, to critique. 669 01:07:24,333 --> 01:07:29,503 You want to see a film with me? I got passes to the Crest. It's Othello. 670 01:07:29,671 --> 01:07:31,505 - Who's in it? - Who's in it? 671 01:07:31,673 --> 01:07:35,635 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 672 01:07:35,802 --> 01:07:37,803 - I've seen it. - Ah. 673 01:07:38,138 --> 01:07:41,849 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 674 01:07:42,017 --> 01:07:46,312 - Come on. - No, answer the question, Father Paranoia. 675 01:07:47,481 --> 01:07:50,149 All right. All right. 676 01:07:51,109 --> 01:07:53,653 - You know who I think really did it? - Who? 677 01:07:53,820 --> 01:07:55,655 The Dominicans. Go pick on them. 678 01:07:56,406 --> 01:07:58,908 I could have you deported, you know that? 679 01:08:01,036 --> 01:08:02,245 I lied. 680 01:08:03,664 --> 01:08:05,498 You look like Sal Mineo. 681 01:08:09,836 --> 01:08:13,256 It looks like a type of disorder that's, uh, rarely ever seen anymore... 682 01:08:13,423 --> 01:08:15,508 ... except in primitive cultures. 683 01:08:15,884 --> 01:08:20,012 We call it, uh, somnambular-form possession. 684 01:08:20,639 --> 01:08:23,349 Quite frankly, we really don't know much about it at all... 685 01:08:23,517 --> 01:08:27,853 ... except that it starts with a conflict or a guilt... 686 01:08:28,021 --> 01:08:31,816 ... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... 687 01:08:31,984 --> 01:08:35,820 ... by some alien intelligence. Um.... 688 01:08:35,988 --> 01:08:37,154 A spirit, if you will. 689 01:08:37,322 --> 01:08:40,825 Look, I'm telling you again, and you'd better believe me... 690 01:08:40,993 --> 01:08:43,828 ... I am not going to lock her up in some goddamn asylum. 691 01:08:43,996 --> 01:08:46,664 - Well, it's out of-- - And I don't care what you call it. 692 01:08:46,832 --> 01:08:48,541 I'm not putting her away. 693 01:08:48,709 --> 01:08:50,209 Well, I'm sorry. 694 01:08:50,377 --> 01:08:52,211 You're sorry? Jesus Christ! 695 01:08:52,379 --> 01:08:57,091 Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is.... 696 01:09:13,942 --> 01:09:18,738 Of course, there is one outside chance for a cure. 697 01:09:19,531 --> 01:09:25,369 But, um, I think of it as a shock treatment. 698 01:09:26,371 --> 01:09:28,331 As I said, it's a very outside chance-- 699 01:09:28,498 --> 01:09:31,167 Would you just name it, for God's sakes? What is it? 700 01:09:31,335 --> 01:09:33,836 - Do you have any religious beliefs? No. 701 01:09:34,004 --> 01:09:36,422 What about your daughter? 702 01:09:36,590 --> 01:09:38,382 No. Why? 703 01:09:38,592 --> 01:09:40,259 Have you ever heard of exorcism? 704 01:09:42,721 --> 01:09:45,431 Well, it's a stylized ritual... 705 01:09:45,599 --> 01:09:52,188 ... in which the, uh, rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. 706 01:09:52,356 --> 01:09:54,440 It's been pretty much discarded these days... 707 01:09:54,608 --> 01:09:59,362 ... except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. 708 01:09:59,571 --> 01:10:02,615 But it, uh, has worked, in fact... 709 01:10:02,783 --> 01:10:05,701 ... although not for the reasons they think, of course. 710 01:10:05,869 --> 01:10:09,622 It's purely force of suggestion. 711 01:10:09,790 --> 01:10:14,585 The, uh-- The victim's belief in possession is what helped cause it... 712 01:10:14,753 --> 01:10:16,379 ... so in that same way... 713 01:10:16,546 --> 01:10:19,799 ... the belief in the power of exorcism can make it disappear. 714 01:10:22,177 --> 01:10:26,222 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. 715 01:10:27,140 --> 01:10:28,599 Is that it? 716 01:12:07,324 --> 01:12:08,949 Karl? 717 01:12:10,243 --> 01:12:12,745 Did you put this in Regan's bedroom? 718 01:12:15,457 --> 01:12:17,416 She's going to be well? 719 01:12:18,627 --> 01:12:23,047 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? 720 01:12:23,215 --> 01:12:25,883 No, not me. 721 01:12:26,051 --> 01:12:27,092 I didn't. 722 01:12:45,278 --> 01:12:48,614 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 723 01:12:48,990 --> 01:12:50,407 Of course, I didn't. 724 01:12:51,993 --> 01:12:53,202 I didn't put it. 725 01:12:54,996 --> 01:12:57,414 Excuse me, madam. - What? 726 01:12:58,458 --> 01:13:00,626 - A man to see you. What man? 727 01:13:07,217 --> 01:13:09,593 Might your daughter remember, perhaps... 728 01:13:09,761 --> 01:13:12,763 ... if Mr. Dennings was in her room that night? 729 01:13:14,224 --> 01:13:16,141 - Why do you ask? - Mm. 730 01:13:16,560 --> 01:13:18,394 Might she remember? 731 01:13:20,564 --> 01:13:23,857 No, she was heavily sedated. 732 01:13:24,359 --> 01:13:25,818 It's serious? 733 01:13:26,653 --> 01:13:28,279 Yes, I'm afraid it is. 734 01:13:29,739 --> 01:13:32,199 - May I ask...? - We still don't know. 735 01:13:33,159 --> 01:13:34,743 Watch out for drafts. 736 01:13:34,911 --> 01:13:40,332 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. 737 01:13:40,500 --> 01:13:42,293 Excuse me, madam. Anything else? 738 01:13:42,460 --> 01:13:44,587 No, Karl, we're fine. Thank you. 739 01:13:45,171 --> 01:13:46,964 It's all right, Karl. 740 01:13:51,177 --> 01:13:52,803 Why are you asking all this? 741 01:13:52,971 --> 01:13:54,346 It's strange. 742 01:13:55,599 --> 01:14:00,019 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 743 01:14:00,186 --> 01:14:04,356 ... and leaves all alone a very sick girl. 744 01:14:05,817 --> 01:14:07,610 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 745 01:14:07,777 --> 01:14:12,906 ... it isn't likely he would fall from a window. 746 01:14:13,533 --> 01:14:16,452 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found. 747 01:14:16,620 --> 01:14:19,455 Except maybe one chance in a thousand. 748 01:14:19,998 --> 01:14:22,249 No. My hunch.... 749 01:14:22,542 --> 01:14:25,794 My opinion... 750 01:14:25,962 --> 01:14:29,965 ... he was killed by a very powerful man: point one. 751 01:14:31,301 --> 01:14:33,802 And the fracturing of his skull: point two... 752 01:14:33,970 --> 01:14:36,722 ... plus the various other things we mentioned... 753 01:14:37,974 --> 01:14:40,851 ... would make it very probable... 754 01:14:41,019 --> 01:14:43,812 ... probable, not certain... 755 01:14:44,439 --> 01:14:50,235 ... that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 756 01:14:50,403 --> 01:14:54,990 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 757 01:14:58,828 --> 01:15:01,163 It could be one way. 758 01:15:01,539 --> 01:15:04,458 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 759 01:15:04,626 --> 01:15:06,794 ... and the time you returned. 760 01:15:06,961 --> 01:15:09,463 Judas Priest, just a second. 761 01:15:10,465 --> 01:15:13,550 - The servants? They have visitors? - Not at all. 762 01:15:13,718 --> 01:15:16,261 You were expecting a package that day, some delivery? 763 01:15:16,429 --> 01:15:17,638 Not that I know of. 764 01:15:17,806 --> 01:15:20,474 Groceries, cleaning, uh, a package? 765 01:15:20,642 --> 01:15:23,352 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 766 01:15:25,438 --> 01:15:26,730 I see. 767 01:15:26,898 --> 01:15:28,857 Would you like to ask him? 768 01:15:29,734 --> 01:15:32,194 No, never mind, it's.... 769 01:15:33,530 --> 01:15:35,864 It's very remote. 770 01:15:36,574 --> 01:15:39,118 No, never mind. 771 01:15:39,619 --> 01:15:41,161 Yeah. 772 01:15:49,671 --> 01:15:51,630 Would you like some more coffee? 773 01:15:52,298 --> 01:15:53,966 Please. 774 01:16:28,918 --> 01:16:30,335 That's cute. 775 01:16:31,588 --> 01:16:33,839 Your daughter, she's the artist? 776 01:16:36,134 --> 01:16:38,177 - Thank you. - You're welcome. 777 01:16:38,845 --> 01:16:40,679 Incidentally, um... 778 01:16:41,723 --> 01:16:43,515 ... you might ask your daughter... 779 01:16:43,683 --> 01:16:47,019 ... if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 780 01:16:47,187 --> 01:16:50,522 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 781 01:16:50,690 --> 01:16:53,776 Oh, I know, I realize... 782 01:16:54,110 --> 01:16:57,446 ... but if certain British doctors never asked, "What is this fungus?"... 783 01:16:57,614 --> 01:17:00,824 ... we wouldn't today have penicillin. Correct? 784 01:17:01,075 --> 01:17:04,661 Well, when she's better, I'll ask her. 785 01:17:04,829 --> 01:17:07,456 - Yeah, couldn't hurt. - Okay. 786 01:17:07,624 --> 01:17:10,042 Uh, in the meantime.... 787 01:17:11,544 --> 01:17:12,878 That's okay. 788 01:17:13,046 --> 01:17:17,216 - I really hate to ask you this, but-- - What? 789 01:17:17,717 --> 01:17:21,553 For my daughter, could you please give an autograph? 790 01:17:21,721 --> 01:17:24,097 Of course. Uh, where's a pencil? 791 01:17:24,265 --> 01:17:26,099 Right here. Here. 792 01:17:26,684 --> 01:17:27,976 Oh. 793 01:17:28,353 --> 01:17:29,561 She'd love it. 794 01:17:31,189 --> 01:17:32,731 And what's her name? 795 01:17:35,276 --> 01:17:37,528 I lied. It's for me. 796 01:17:39,322 --> 01:17:43,367 - The spelling is on the back: Kinderman. - Okay. 797 01:17:43,785 --> 01:17:46,954 You know that film you made, um, Angel? 798 01:17:47,121 --> 01:17:49,540 - Oh, yeah. - I saw that six times. 799 01:17:49,707 --> 01:17:51,917 - Really? - It was beautiful. 800 01:17:52,335 --> 01:17:54,878 Ha, ha. Thank you. 801 01:17:57,549 --> 01:18:00,717 You're a very nice lady. 802 01:18:02,971 --> 01:18:05,305 - Thank you. - You're a nice man. 803 01:18:06,266 --> 01:18:09,476 Uh, I'll come back when she's feeling better. 804 01:18:13,273 --> 01:18:15,107 - Bye. - Bye. 805 01:18:35,962 --> 01:18:37,921 Please, no! 806 01:18:38,089 --> 01:18:40,173 Do it! Please, don't! 807 01:18:40,341 --> 01:18:43,719 You bitch! Do it! Do it! 808 01:18:43,887 --> 01:18:45,470 Please, no! 809 01:18:47,974 --> 01:18:51,059 Yes! Let Jesus fuck you! 810 01:18:51,227 --> 01:18:54,146 Let Jesus fuck you! Let him fuck you! 811 01:18:58,443 --> 01:18:59,484 Aah! 812 01:18:59,652 --> 01:19:02,487 Give it! Give it to me! Aah! 813 01:19:03,197 --> 01:19:06,658 - Ugh! - Lick me! Lick me! 814 01:19:12,165 --> 01:19:13,248 Chris! 815 01:19:14,876 --> 01:19:17,961 Mrs. MacNeil, open the door! 816 01:19:25,261 --> 01:19:26,511 Open the door! 817 01:19:26,679 --> 01:19:29,139 Do you know what she did... 818 01:19:29,307 --> 01:19:31,350 ... your cunting daughter? 819 01:19:51,371 --> 01:19:52,996 Chris MacNeil? 820 01:19:53,331 --> 01:19:54,373 Please, go away. 821 01:19:54,540 --> 01:19:56,625 I'm Father Karras. 822 01:19:58,544 --> 01:20:00,420 I'm very sorry. Hello. 823 01:20:00,588 --> 01:20:02,923 I should have told you I wouldn't be in uniform. 824 01:20:03,091 --> 01:20:04,675 Yeah, that would have helped. 825 01:20:04,842 --> 01:20:07,219 - Have you got a cigarette, Father? - Sure. 826 01:20:11,224 --> 01:20:12,391 Thanks. 827 01:20:24,570 --> 01:20:25,904 Cold. 828 01:20:26,072 --> 01:20:27,239 Yeah. 829 01:20:29,117 --> 01:20:30,575 Uh-- 830 01:20:31,744 --> 01:20:34,204 How did a shrink ever get to be a priest? 831 01:20:34,372 --> 01:20:37,332 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 832 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 Oh. 833 01:20:38,793 --> 01:20:40,127 Where? 834 01:20:41,045 --> 01:20:44,548 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 835 01:20:44,716 --> 01:20:47,092 - Places like that. - I see. 836 01:20:48,970 --> 01:20:51,930 - You're a friend of Father Dyer's, right? - Yes, I am. 837 01:20:52,098 --> 01:20:54,474 - Pretty close? - Pretty close. 838 01:20:54,642 --> 01:20:56,518 Did he talk to you about my party? 839 01:20:56,686 --> 01:20:58,270 He sure did. 840 01:20:58,813 --> 01:21:00,355 About my daughter? 841 01:21:00,523 --> 01:21:02,315 No, I didn't know you had one. 842 01:21:04,610 --> 01:21:07,154 - He didn't mention her? - No. 843 01:21:07,321 --> 01:21:08,947 Oh. 844 01:21:09,407 --> 01:21:11,616 Didn't tell you what she did? 845 01:21:11,784 --> 01:21:13,660 He didn't mention her. 846 01:21:15,288 --> 01:21:17,706 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 847 01:21:17,874 --> 01:21:19,875 That depends. 848 01:21:20,168 --> 01:21:22,169 - On what? - The priest. 849 01:21:22,962 --> 01:21:24,421 Sure. 850 01:21:25,923 --> 01:21:29,551 I mean, what if a person, uh, came to you... 851 01:21:29,719 --> 01:21:32,971 ... you know, that was a murderer or criminal of some kind... 852 01:21:33,139 --> 01:21:36,391 ... and they wanted some kind of help? 853 01:21:36,559 --> 01:21:38,560 I mean, would you have to turn him in? 854 01:21:38,728 --> 01:21:41,772 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. 855 01:21:41,939 --> 01:21:43,899 - You wouldn't? - No, I wouldn't. 856 01:21:44,442 --> 01:21:46,526 But I would try to convince him to turn himself in. 857 01:21:46,694 --> 01:21:48,153 Mm-hm. 858 01:21:48,529 --> 01:21:52,616 And, uh, how do you go about getting an exorcism? 859 01:21:56,871 --> 01:21:58,371 I beg your pardon? 860 01:22:01,834 --> 01:22:07,380 If, um-- If a person's, you know, possessed by a demon, or something... 861 01:22:07,548 --> 01:22:09,966 ... how do they get an exorcism? 862 01:22:10,676 --> 01:22:14,638 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century. 863 01:22:14,806 --> 01:22:16,473 I didn't get you. 864 01:22:16,641 --> 01:22:18,850 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 865 01:22:19,018 --> 01:22:20,727 Oh, yeah? Since when? 866 01:22:22,021 --> 01:22:25,982 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 867 01:22:26,150 --> 01:22:28,110 All those things they taught me at Harvard. 868 01:22:28,277 --> 01:22:30,946 Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits... 869 01:22:31,114 --> 01:22:34,866 ... I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 870 01:22:36,285 --> 01:22:38,161 Yeah, well... 871 01:22:40,623 --> 01:22:44,417 ... it just so happens that somebody very close to me... 872 01:22:44,877 --> 01:22:46,545 ... is probably possessed. 873 01:22:47,547 --> 01:22:49,256 And needs an exorcist. 874 01:22:49,715 --> 01:22:52,551 Father Karras, it's my little girl. 875 01:22:54,095 --> 01:22:56,346 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 876 01:22:56,514 --> 01:22:57,764 Why? I don't understand. 877 01:22:57,932 --> 01:23:00,642 - To begin with, it could make things worse. - Oh, how? 878 01:23:00,810 --> 01:23:03,061 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 879 01:23:03,229 --> 01:23:06,439 ... conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. 880 01:23:06,607 --> 01:23:08,150 - Yeah, but-- - Meanwhile, your daughter-- 881 01:23:08,317 --> 01:23:11,027 - You could do it yourself. - No. I'd need Church approval... 882 01:23:11,195 --> 01:23:14,030 - ...and that's rarely given. - But-- Uh.... 883 01:23:16,075 --> 01:23:17,659 - Could you see her? - Yes, I could. 884 01:23:17,827 --> 01:23:19,411 I could see her as a psychiatrist, but I-- 885 01:23:19,704 --> 01:23:22,038 Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 886 01:23:22,206 --> 01:23:25,876 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. 887 01:23:26,043 --> 01:23:27,794 Now are you gonna send me back to them? 888 01:23:27,962 --> 01:23:30,839 - Jesus Christ, won't somebody help me? - You don't understand-- 889 01:23:31,007 --> 01:23:34,092 Oh, God, can't you help her? Just help her! 890 01:24:05,124 --> 01:24:06,875 It wants no straps. 891 01:24:22,516 --> 01:24:23,850 Hello, Regan. 892 01:24:27,438 --> 01:24:30,273 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 893 01:24:30,983 --> 01:24:33,360 You might loosen these straps, then. 894 01:24:34,320 --> 01:24:36,655 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 895 01:24:37,365 --> 01:24:39,491 I'm not Regan. 896 01:24:40,326 --> 01:24:41,618 I see. 897 01:24:46,540 --> 01:24:49,459 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 898 01:24:49,669 --> 01:24:51,253 And I'm the devil. 899 01:24:51,420 --> 01:24:53,338 Now, kindly undo these straps. 900 01:24:54,006 --> 01:24:56,591 If you're the devil, why not make the straps disappear? 901 01:24:56,759 --> 01:24:59,928 That's much too vulgar a display of power, Karras. 902 01:25:01,389 --> 01:25:02,722 Where's Regan? 903 01:25:03,015 --> 01:25:04,849 In here, with us. 904 01:25:07,061 --> 01:25:09,312 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. 905 01:25:10,231 --> 01:25:13,108 Could you help an old altar boy, Father? 906 01:25:14,068 --> 01:25:16,444 Your mother's in here with us, Karras. 907 01:25:16,612 --> 01:25:18,697 Would you like to leave a message? 908 01:25:18,864 --> 01:25:21,116 I'll see that she gets it. 909 01:25:26,497 --> 01:25:28,039 If that's true... 910 01:25:30,584 --> 01:25:33,461 ... then you must know my mother's maiden name. 911 01:25:35,047 --> 01:25:45,390 What is it? 912 01:26:39,945 --> 01:26:41,446 Thank you. 913 01:26:43,949 --> 01:26:48,787 Look, I'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good. 914 01:26:49,205 --> 01:26:52,290 Nothing you could do could make it any worse. 915 01:26:52,833 --> 01:26:54,501 I can't do it. 916 01:26:55,127 --> 01:26:57,253 I need evidence that the Church would accept... 917 01:26:57,421 --> 01:26:59,297 - ...as signs of possession. - Like what? 918 01:26:59,465 --> 01:27:01,883 Speaking in a language she's never known or studied. 919 01:27:02,051 --> 01:27:03,385 What else? 920 01:27:04,637 --> 01:27:07,972 I don't know. I'd have to look it up. 921 01:27:08,140 --> 01:27:10,517 I thought you were supposed to be an expert. 922 01:27:11,394 --> 01:27:13,311 There are no experts. 923 01:27:14,146 --> 01:27:17,607 You probably know as much about possession as most priests. 924 01:27:18,192 --> 01:27:20,485 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 925 01:27:20,653 --> 01:27:23,029 She says she's the devil himself. 926 01:27:23,197 --> 01:27:25,323 If you've seen as many psychotics as I have... 927 01:27:25,491 --> 01:27:29,160 ... you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. 928 01:27:30,371 --> 01:27:34,958 You asked me what I think is best for your daughter. 929 01:27:35,835 --> 01:27:41,589 Six months under observation in the best hospital you can find. 930 01:27:44,218 --> 01:27:46,302 You show me Regan's double... 931 01:27:46,470 --> 01:27:50,557 ... same face, same voice, everything... 932 01:27:50,724 --> 01:27:52,767 ... and I'd know it wasn't Regan. 933 01:27:53,686 --> 01:27:55,270 I'd know in my gut. 934 01:27:56,689 --> 01:28:00,275 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 935 01:28:00,985 --> 01:28:03,403 I want you to tell me that you know for a fact... 936 01:28:03,571 --> 01:28:06,656 ... that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 937 01:28:06,824 --> 01:28:09,868 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 938 01:28:10,035 --> 01:28:11,995 You tell me that! 939 01:28:23,549 --> 01:28:26,426 Did Regan know a priest was coming over? 940 01:28:27,887 --> 01:28:31,014 - No. - Did you know my mother died recently? 941 01:28:31,724 --> 01:28:34,225 - Yes, I did. I'm very sorry. - No. 942 01:28:34,894 --> 01:28:36,561 Is Regan aware of it? 943 01:28:37,938 --> 01:28:39,230 Not at all. 944 01:28:40,733 --> 01:28:42,066 Why do you ask? 945 01:28:43,903 --> 01:28:45,904 It's not important. Good night. 946 01:29:12,556 --> 01:29:14,557 Hello? 947 01:29:16,936 --> 01:29:21,231 Here, take it and just don't.... Okay. Um. 948 01:29:21,398 --> 01:29:22,857 Hello, Daddy? 949 01:29:23,025 --> 01:29:24,609 This is me. 950 01:29:25,402 --> 01:29:28,530 - What should I say? I don't know. Just talk to your daddy. 951 01:29:28,697 --> 01:29:31,032 - Anything you want. All right, um.... 952 01:29:31,200 --> 01:29:35,912 Tell him what you've been doing and how you're feeling and like that. 953 01:29:37,414 --> 01:29:38,665 Uh.... 954 01:29:38,832 --> 01:29:41,292 Well, you see, um-- 955 01:29:41,710 --> 01:29:44,796 I mean, I hope you can hear me. Can you hear me okay? 956 01:29:44,964 --> 01:29:47,131 - Well, uh, let me see. He's not gonna answer you. 957 01:29:47,299 --> 01:29:49,384 Uh, ha-ha-ha. 958 01:29:49,552 --> 01:29:51,886 Go on. Talk to your daddy, honey. Um.... 959 01:29:52,054 --> 01:29:54,389 I don't know what to say, though. Um-- 960 01:29:54,848 --> 01:29:58,142 Well, let's see. First we-- No. 961 01:29:58,519 --> 01:30:01,646 - Wait. I don't know. Come on, Regan. 962 01:30:01,814 --> 01:30:03,815 - Tell him about Washington. Okay. 963 01:30:03,983 --> 01:30:06,818 See, we're in Washington now, Daddy, and.... 964 01:30:09,113 --> 01:30:12,699 He broke the bread, gave it to his disciples and said: 965 01:30:15,494 --> 01:30:18,037 "Take this, all of you, and eat it... 966 01:30:21,875 --> 01:30:23,167 ... for this is my body." 967 01:30:29,883 --> 01:30:32,802 When the supper was ended, he took the cup. 968 01:30:33,262 --> 01:30:36,222 Again he gave you thanks and praise. 969 01:30:36,849 --> 01:30:40,226 He gave the cup to his disciples and said, "Take this... 970 01:30:40,561 --> 01:30:42,937 ... all of you, and drink from it. 971 01:30:46,317 --> 01:30:48,901 This is the cup of my blood. 972 01:30:50,404 --> 01:30:54,490 The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith." 973 01:30:55,784 --> 01:30:58,202 What an excellent day for an exorcism. 974 01:31:00,372 --> 01:31:01,581 You'd like that? 975 01:31:01,749 --> 01:31:03,666 Intensely. 976 01:31:04,543 --> 01:31:06,919 But wouldn't that drive you out of Regan? 977 01:31:07,087 --> 01:31:09,339 It would bring us together. 978 01:31:10,716 --> 01:31:11,924 You and Regan? 979 01:31:12,092 --> 01:31:13,801 You and us. 980 01:31:25,064 --> 01:31:28,983 - Did you do that? - Uh-huh. 981 01:31:33,906 --> 01:31:35,907 - Do it again. - In time. 982 01:31:36,075 --> 01:31:37,659 No, now. 983 01:31:37,826 --> 01:31:39,577 In time. 984 01:31:40,621 --> 01:31:43,998 Mirabile dictu, don't you agree? 985 01:31:45,501 --> 01:31:46,751 You speak Latin? 986 01:31:57,721 --> 01:32:00,014 How long are you planning to stay in Regan? 987 01:32:00,557 --> 01:32:03,059 Until she rots and lies stinking in the earth. 988 01:32:06,188 --> 01:32:07,313 What's that? 989 01:32:07,856 --> 01:32:09,524 Holy water. 990 01:32:10,901 --> 01:32:12,443 You keep it away. 991 01:32:15,781 --> 01:32:17,782 It burns! 992 01:32:17,950 --> 01:32:20,451 Oh, it burns! 993 01:32:43,225 --> 01:32:44,559 Who are you? 994 01:32:56,947 --> 01:33:00,116 You know, I'm, like, in seclusion. 995 01:33:03,829 --> 01:33:06,289 No, I'm just exhausted from work. 996 01:33:08,625 --> 01:33:10,042 Um.... 997 01:33:10,502 --> 01:33:12,837 She's-- She's all right. 998 01:33:13,005 --> 01:33:14,881 She's just a little.... 999 01:33:17,676 --> 01:33:19,469 I don't want to talk about it, okay? 1000 01:33:22,347 --> 01:33:24,140 Um-- 1001 01:33:24,433 --> 01:33:28,686 Okay, I'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? 1002 01:33:30,022 --> 01:33:32,398 No, I just-- I'm really-- I'm going through something... 1003 01:33:32,566 --> 01:33:34,484 ... and I just have to, uh.... 1004 01:33:35,527 --> 01:33:37,195 No, no. No, no. 1005 01:33:37,446 --> 01:33:39,322 There's nothing. 1006 01:33:40,115 --> 01:33:41,783 Hey, thanks a lot. 1007 01:33:42,534 --> 01:33:44,035 Bye, now. 1008 01:33:58,091 --> 01:34:00,343 - Want a drink? - Please. 1009 01:34:01,053 --> 01:34:02,386 What do you drink? 1010 01:34:02,554 --> 01:34:04,138 Uh, Scotch. 1011 01:34:05,557 --> 01:34:08,851 - Ice, water. - Okay. 1012 01:34:14,525 --> 01:34:16,692 No ice. I'll get some from the kitchen. 1013 01:34:16,902 --> 01:34:18,402 - No, I'll take it straight. - It's fine. 1014 01:34:18,570 --> 01:34:19,570 No, please, sit. 1015 01:34:19,738 --> 01:34:21,697 - Really? You sure? - Yeah, sit. 1016 01:34:33,252 --> 01:34:34,877 Where's her father? 1017 01:34:35,045 --> 01:34:36,254 In Europe. 1018 01:34:36,421 --> 01:34:38,256 - Have you told him what's happening? - No. 1019 01:34:38,423 --> 01:34:40,716 Well, I think you should. 1020 01:34:48,308 --> 01:34:53,604 I told Regan that was holy water. I sprinkled it on her and she reacted very violently. 1021 01:34:55,524 --> 01:34:56,774 It's tap water. 1022 01:34:56,942 --> 01:34:58,025 What's the difference? 1023 01:34:58,193 --> 01:35:02,947 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. 1024 01:35:13,417 --> 01:35:16,878 She killed Burke Dennings. 1025 01:35:17,045 --> 01:35:18,254 What? 1026 01:35:21,967 --> 01:35:24,010 She killed Burke Dennings. 1027 01:35:25,637 --> 01:35:28,472 She pushed him out her window. 1028 01:35:42,154 --> 01:35:43,237 Who are you? 1029 01:35:46,408 --> 01:35:48,868 It's a language, all right. It's English. 1030 01:35:50,329 --> 01:35:51,454 What do you mean? 1031 01:35:51,622 --> 01:35:53,831 It's English in reverse. Listen. 1032 01:35:54,499 --> 01:35:56,250 Give us time. 1033 01:35:56,418 --> 01:35:58,377 Let her die. 1034 01:36:01,340 --> 01:36:03,925 I am no one. I am no one. 1035 01:36:04,092 --> 01:36:05,384 Fear the priest. 1036 01:36:07,387 --> 01:36:09,055 Fear the priest. 1037 01:36:11,767 --> 01:36:13,184 Merrin! 1038 01:36:20,901 --> 01:36:23,027 I am no one. 1039 01:36:25,405 --> 01:36:26,864 Merrin! Fear the priest. 1040 01:36:28,909 --> 01:36:34,038 Merrin! 1041 01:36:34,623 --> 01:36:38,918 Yeah? 1042 01:36:40,170 --> 01:36:41,212 I'll be right there. 1043 01:36:59,731 --> 01:37:01,482 I don't want Chris to see this. 1044 01:37:01,650 --> 01:37:04,193 - Well, what's wrong? What is it? - Shh. 1045 01:38:13,013 --> 01:38:15,347 You're convinced that it's genuine? 1046 01:38:15,891 --> 01:38:17,308 I don't know. 1047 01:38:18,477 --> 01:38:20,770 No, not really, I suppose. 1048 01:38:21,271 --> 01:38:23,314 But I have made... 1049 01:38:23,482 --> 01:38:27,860 ... a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. 1050 01:38:28,070 --> 01:38:30,529 You would want to do the exorcism yourself? 1051 01:38:31,823 --> 01:38:33,074 Yes. 1052 01:38:36,870 --> 01:38:38,871 Might be best to have a man with experience. 1053 01:38:39,039 --> 01:38:42,333 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 1054 01:38:43,001 --> 01:38:44,960 I understand, Your Excellency. 1055 01:38:45,420 --> 01:38:46,670 Let's see who's around. 1056 01:38:46,838 --> 01:38:50,007 In the meantime, I'll call you as soon as I know. 1057 01:38:50,842 --> 01:38:53,135 Thank you, Your Excellency. 1058 01:38:53,512 --> 01:38:55,596 Well, he does know the background. 1059 01:38:55,764 --> 01:38:59,225 I doubt there's any danger in just having him assist. 1060 01:38:59,392 --> 01:39:02,103 There should be a psychiatrist present, anyway. 1061 01:39:02,270 --> 01:39:04,063 What about the exorcist? 1062 01:39:04,356 --> 01:39:05,773 Have you any ideas? 1063 01:39:06,817 --> 01:39:08,859 How about Lankester Merrin? 1064 01:39:09,319 --> 01:39:10,861 Merrin? 1065 01:39:11,154 --> 01:39:12,655 I had a notion he was in Iraq. 1066 01:39:12,823 --> 01:39:15,032 I read he was working on a dig near Nineveh. 1067 01:39:15,200 --> 01:39:16,700 You're right, but he's finished. 1068 01:39:16,868 --> 01:39:20,371 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 1069 01:39:20,539 --> 01:39:22,206 What's he doing there, teaching? 1070 01:39:22,374 --> 01:39:24,959 He's working on another book. 1071 01:39:25,127 --> 01:39:29,004 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 1072 01:39:29,339 --> 01:39:32,883 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 1073 01:39:33,510 --> 01:39:34,593 Mm. 1074 01:39:34,761 --> 01:39:38,305 - Besides, he's had experience. - I didn't know that. 1075 01:39:38,515 --> 01:39:40,724 Ten, 12 years ago, I think, in Africa. 1076 01:39:40,892 --> 01:39:44,812 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 1077 01:39:49,234 --> 01:39:50,609 Father? 1078 01:40:57,385 --> 01:40:59,470 - You're Mrs. MacNeil? - Yes. 1079 01:40:59,638 --> 01:41:01,013 I'm Father Merrin. 1080 01:41:01,223 --> 01:41:03,515 - Come in. - Thank you. 1081 01:41:04,100 --> 01:41:05,643 - Is Father Karras here? - Yes. 1082 01:41:05,810 --> 01:41:07,853 - He's here already. - Father? 1083 01:41:08,480 --> 01:41:11,482 - Father Karras. - It's an honor to meet you, Father. 1084 01:41:17,989 --> 01:41:20,074 - Are you very tired? - No. 1085 01:41:21,326 --> 01:41:24,328 I'd like you to go quickly across to the Residence, Damien... 1086 01:41:24,496 --> 01:41:26,330 ... and gather up a cassock for myself... 1087 01:41:26,498 --> 01:41:30,459 ... two surplices, a purple stole, and some holy water... 1088 01:41:30,627 --> 01:41:32,169 ... and, um... 1089 01:41:32,504 --> 01:41:35,464 ... your copy of The Roman Ritual. The large one. 1090 01:41:35,632 --> 01:41:37,341 I believe we should begin. 1091 01:41:37,842 --> 01:41:40,261 Do you want to hear the background of the case first? 1092 01:41:40,428 --> 01:41:41,679 Why? 1093 01:41:42,180 --> 01:41:44,348 This is yours to do with as you please. 1094 01:41:44,516 --> 01:41:48,102 You can choose to escape, if you want, but you may never be able to return. 1095 01:41:48,270 --> 01:41:50,104 Don't let anyone decide for you. 1096 01:42:03,076 --> 01:42:05,703 Hail Mary, full of grace.... 1097 01:42:18,591 --> 01:42:20,718 - Excuse me. - Thank you. 1098 01:42:22,971 --> 01:42:24,555 Thank you very much. 1099 01:42:24,723 --> 01:42:26,140 You're welcome. 1100 01:42:36,443 --> 01:42:38,736 Would you like some brandy in that, Father? 1101 01:42:40,780 --> 01:42:43,073 Well, the doctors say I shouldn't. 1102 01:42:43,742 --> 01:42:45,242 But thank God... 1103 01:42:45,410 --> 01:42:47,536 ... my will is weak. 1104 01:42:56,421 --> 01:43:01,383 Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. 1105 01:43:01,551 --> 01:43:05,929 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 1106 01:43:06,097 --> 01:43:08,223 He's a liar. The demon is a liar. 1107 01:43:08,600 --> 01:43:10,768 He will lie to confuse us. 1108 01:43:11,895 --> 01:43:15,981 But he will also mix lies with the truth... 1109 01:43:16,608 --> 01:43:17,941 ... to attack us. 1110 01:43:19,027 --> 01:43:21,695 The attack is psychological, Damien. 1111 01:43:22,655 --> 01:43:24,114 And powerful. 1112 01:43:24,949 --> 01:43:26,450 So don't listen. 1113 01:43:26,618 --> 01:43:29,703 Remember that. Do not listen. 1114 01:43:31,414 --> 01:43:33,791 It might be helpful if I gave you some background... 1115 01:43:33,958 --> 01:43:36,502 ... on the different personalities Regan has manifested. 1116 01:43:36,669 --> 01:43:38,545 So far, I'd say there seem to be three. 1117 01:43:39,089 --> 01:43:41,340 - She's convinced that she's-- - There is only one. 1118 01:44:04,989 --> 01:44:08,367 What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil? 1119 01:44:08,660 --> 01:44:10,160 Teresa. 1120 01:44:13,206 --> 01:44:15,249 What a lovely name. 1121 01:44:51,244 --> 01:44:53,120 Stick your cock up her ass... 1122 01:44:53,288 --> 01:44:56,039 ... you motherfucking worthless cocksucker. 1123 01:44:56,207 --> 01:44:58,959 - Be silent! - Aah! 1124 01:45:10,221 --> 01:45:12,723 Our Father, who art in heaven... 1125 01:45:14,142 --> 01:45:15,559 ... hallowed be thy name. 1126 01:45:15,727 --> 01:45:17,436 Thy kingdom come. Thy will be done... 1127 01:45:17,645 --> 01:45:19,688 ... on earth as it is in heaven. 1128 01:45:19,856 --> 01:45:22,399 Give us this day our daily bread. 1129 01:45:22,984 --> 01:45:25,527 Forgive us our trespasses... 1130 01:45:25,695 --> 01:45:28,405 ... as we forgive those who trespass against us. 1131 01:45:28,573 --> 01:45:30,782 And lead us not into temptation. 1132 01:45:30,950 --> 01:45:32,493 But deliver us from the evil one. 1133 01:45:32,702 --> 01:45:36,413 Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 1134 01:45:38,249 --> 01:45:43,170 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... 1135 01:45:43,338 --> 01:45:47,883 ... but God is my helper and the Lord sustains my life. 1136 01:45:48,051 --> 01:45:49,718 In every need, he has delivered me. 1137 01:45:49,886 --> 01:45:52,554 Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit. 1138 01:45:52,722 --> 01:45:55,766 As it was in the beginning, is now and shall be, world without end. 1139 01:45:55,934 --> 01:45:59,102 - Save your servant. - Who places her trust in thee, my God. 1140 01:45:59,270 --> 01:46:02,898 - Be unto her, O Lord, a fortified tower. - In the face of the enemy.... 1141 01:46:04,275 --> 01:46:07,736 - Let the enemy have no power over her. - Son of Iniquity be powerless to harm her. 1142 01:46:07,904 --> 01:46:11,740 Your mother sucks cocks in hell, Karras. You faithless slime. 1143 01:46:11,908 --> 01:46:12,950 The Lord be with you. 1144 01:46:13,117 --> 01:46:15,118 - And also with you. - Let us pray. 1145 01:46:15,286 --> 01:46:16,620 Holy Lord, almighty Father... 1146 01:46:17,956 --> 01:46:18,997 ... everlasting God... 1147 01:46:19,165 --> 01:46:21,708 ... and Father of our Lord, Jesus Christ... 1148 01:46:21,876 --> 01:46:25,754 ... who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell... 1149 01:46:25,922 --> 01:46:30,467 ... who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion... 1150 01:46:31,094 --> 01:46:32,970 ... hasten to our call for help... 1151 01:46:33,137 --> 01:46:38,016 ... and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil... 1152 01:46:38,184 --> 01:46:42,396 ... this human being, made in your image and likeness. 1153 01:46:42,564 --> 01:46:47,568 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. 1154 01:46:47,735 --> 01:46:52,531 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Teresa MacNeil... 1155 01:46:53,950 --> 01:46:56,910 ... so he may no longer hold captive this person... 1156 01:46:57,120 --> 01:46:59,663 ... whom it pleased you to make in your image... 1157 01:46:59,831 --> 01:47:00,831 Aah! 1158 01:47:00,999 --> 01:47:04,710 ...and to redeem through your son, who lives and reigns with you... 1159 01:47:04,919 --> 01:47:09,339 ... in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. 1160 01:47:09,841 --> 01:47:11,883 - Amen. - O Lord, hear my prayer. 1161 01:47:14,804 --> 01:47:16,388 Father Karras. 1162 01:47:18,766 --> 01:47:20,517 Father Karras. 1163 01:47:22,312 --> 01:47:25,856 Damien. The response, please, Damien! 1164 01:47:26,691 --> 01:47:29,026 And let my cry come unto thee. 1165 01:47:29,193 --> 01:47:33,238 Almighty Lord, word of God the Father, Jesus Christ... 1166 01:47:33,406 --> 01:47:35,866 ... God and Lord of all creation... 1167 01:47:37,243 --> 01:47:38,952 ... who gave to your holy apostles... 1168 01:47:39,120 --> 01:47:42,205 ... the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1169 01:47:42,373 --> 01:47:44,291 Grant me... 1170 01:47:44,459 --> 01:47:46,209 ... your unworthy servant... 1171 01:47:46,377 --> 01:47:48,253 - ...pardon for all my sins... - Bastards! 1172 01:47:48,421 --> 01:47:53,050 ... and the power to confront this cruel demon. 1173 01:48:09,734 --> 01:48:14,112 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1174 01:48:14,322 --> 01:48:17,240 - O Lord, hear my prayer. - And let my cry come unto thee. 1175 01:48:17,575 --> 01:48:20,410 - The Lord be with you. - And also with you. 1176 01:48:50,900 --> 01:48:52,275 Father. 1177 01:49:14,215 --> 01:49:17,467 I cast you out, unclean spirit! 1178 01:49:17,635 --> 01:49:20,762 - Shove it up your ass, you faggot! - In the name of our Lord, Jesus Christ! 1179 01:49:22,932 --> 01:49:25,100 It is he who commands you! 1180 01:49:25,309 --> 01:49:28,729 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! 1181 01:49:28,938 --> 01:49:30,188 - Fuck him! - Be gone... 1182 01:49:30,356 --> 01:49:33,316 Fuck him, Karras! - ...from this creature of God. 1183 01:49:36,154 --> 01:49:37,362 Be gone! 1184 01:49:37,530 --> 01:49:41,658 In the name of the Father, and of the Son... 1185 01:49:41,826 --> 01:49:43,660 ... and the Holy Spirit. 1186 01:49:43,828 --> 01:49:48,290 By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ... 1187 01:49:48,458 --> 01:49:52,544 ... who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1188 01:49:54,255 --> 01:49:55,630 Damien! 1189 01:49:56,299 --> 01:49:57,424 Amen. 1190 01:49:57,633 --> 01:50:00,677 God, defender of the human race... 1191 01:50:02,889 --> 01:50:04,181 ... look down in pity.... 1192 01:50:04,348 --> 01:50:07,350 You killed your mother! You left her alone to die! 1193 01:50:07,518 --> 01:50:09,644 - Shut up! - She'll never forgive you! 1194 01:50:09,812 --> 01:50:11,938 Shut up! Bastard! 1195 01:50:13,524 --> 01:50:15,066 I command you... 1196 01:50:15,485 --> 01:50:18,278 ... by the judge of the living and the dead... 1197 01:50:18,446 --> 01:50:22,032 ... to depart from this servant of God. 1198 01:50:24,702 --> 01:50:26,995 It's the power-- Holy water. 1199 01:50:31,793 --> 01:50:35,295 It's the power of Christ that compels you. 1200 01:50:35,755 --> 01:51:22,759 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1201 01:51:22,927 --> 01:51:26,304 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1202 01:51:26,472 --> 01:51:29,808 He brought you low by his blood-stained cross! 1203 01:51:29,976 --> 01:51:33,603 Do not despise my command, because you know me to be a sinner. 1204 01:51:37,900 --> 01:51:41,111 It is God himself who commands you. 1205 01:51:44,073 --> 01:51:47,576 The majestic Christ who commands you. 1206 01:51:48,870 --> 01:51:50,787 God, the Father, commands you. 1207 01:51:54,208 --> 01:51:56,543 God, the Son, commands you. 1208 01:52:00,423 --> 01:52:03,174 God, the Holy Spirit, commands you. 1209 01:52:03,342 --> 01:52:05,510 The mystery of the cross commands you. 1210 01:52:05,678 --> 01:52:08,513 The blood of the martyrs commands you. 1211 01:52:28,659 --> 01:52:32,662 Give way to Christ, you prince of murderers. 1212 01:52:33,956 --> 01:52:37,292 You're guilty before almighty God. 1213 01:52:37,919 --> 01:52:40,420 Guilty before his son. 1214 01:52:40,588 --> 01:52:43,673 Guilty before the whole human race. 1215 01:52:44,008 --> 01:52:46,343 It is the Lord who expels you... 1216 01:52:46,510 --> 01:52:52,098 ... he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire. 1217 01:53:14,121 --> 01:53:15,705 Are you tired? 1218 01:53:23,130 --> 01:53:25,924 Let's rest before we start again. 1219 01:54:01,168 --> 01:54:04,921 Why this girl? It doesn't make sense. 1220 01:54:13,431 --> 01:54:16,558 I think the point is to make us despair. 1221 01:54:19,603 --> 01:54:21,771 To see ourselves as... 1222 01:54:23,274 --> 01:54:25,525 ... animal and ugly. 1223 01:54:28,863 --> 01:54:32,866 To reject the possibility that God could love us. 1224 01:54:40,416 --> 01:54:42,751 Will you excuse me, Damien? 1225 01:55:34,678 --> 01:55:39,015 Why? Why? 1226 01:55:40,684 --> 01:55:44,646 No. No. 1227 01:56:10,381 --> 01:56:13,758 Dimmy, why you do this to me? 1228 01:56:16,220 --> 01:56:19,681 Please, Dimmy. I'm afraid. 1229 01:56:21,225 --> 01:56:23,309 You're not my mother. 1230 01:56:24,270 --> 01:56:26,479 Dimmy, please! 1231 01:56:39,577 --> 01:56:41,244 What is it? 1232 01:56:46,292 --> 01:56:47,375 Her heart. 1233 01:56:47,918 --> 01:56:49,794 Can you give her something? 1234 01:56:49,962 --> 01:56:51,796 She'll go into a coma. 1235 01:56:55,759 --> 01:56:57,927 You're not my mother! 1236 01:56:58,095 --> 01:56:59,095 Don't listen. 1237 01:56:59,263 --> 01:57:00,889 Why, Dimmy? 1238 01:57:01,849 --> 01:57:03,183 Damien. 1239 01:57:03,350 --> 01:57:04,601 - Dimmy, please. Damien. 1240 01:57:09,023 --> 01:57:10,773 Get out. 1241 01:59:04,096 --> 01:59:08,308 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.... 1242 01:59:23,866 --> 01:59:25,700 Is it over? 1243 01:59:26,243 --> 01:59:27,827 Mm-mm. 1244 01:59:35,753 --> 01:59:37,545 Is she gonna die? 1245 01:59:42,885 --> 01:59:44,260 No. 1246 02:01:02,172 --> 02:01:04,132 You son of a bitch! 1247 02:01:10,097 --> 02:01:12,014 Take me. 1248 02:01:12,182 --> 02:01:13,474 Come into me. 1249 02:01:13,684 --> 02:01:16,686 Goddamn you, take me! 1250 02:01:17,354 --> 02:01:18,980 Take me! 1251 02:01:32,202 --> 02:01:33,661 No! 1252 02:01:43,255 --> 02:01:44,297 Mother. 1253 02:01:47,301 --> 02:01:49,051 Mother. 1254 02:01:54,516 --> 02:01:57,351 Mother. 1255 02:02:00,022 --> 02:02:01,230 Did somebody fall? 1256 02:02:01,398 --> 02:02:02,857 The steps! Help! 1257 02:02:03,025 --> 02:02:04,734 Mother! 1258 02:02:06,612 --> 02:02:07,653 Mother! 1259 02:02:09,490 --> 02:02:10,531 Rags? 1260 02:02:31,929 --> 02:02:34,347 Do you want to make your confession? 1261 02:02:40,229 --> 02:02:42,271 Are you sorry for--? 1262 02:02:42,439 --> 02:02:47,068 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1263 02:03:16,265 --> 02:03:17,682 - Where do you want this? - What? 1264 02:03:17,849 --> 02:03:19,100 Phonograph. 1265 02:03:19,268 --> 02:03:20,476 Storage. 1266 02:03:29,987 --> 02:03:31,404 That's everything. 1267 02:03:33,490 --> 02:03:35,199 I'm gonna miss you. 1268 02:03:35,367 --> 02:03:36,742 Same here. 1269 02:03:37,286 --> 02:03:38,953 Sure you won't change your mind? 1270 02:03:54,803 --> 02:03:57,346 I found this in her room. 1271 02:04:02,019 --> 02:04:03,853 You better hurry. 1272 02:04:13,614 --> 02:04:15,448 Come on, honey, we have to get going. 1273 02:04:39,514 --> 02:04:41,307 She doesn't remember any of it. 1274 02:04:41,892 --> 02:04:43,559 That's good. 1275 02:04:47,397 --> 02:04:48,981 - All done. - Okay. 1276 02:04:49,149 --> 02:04:50,691 Honey, this is Father Dyer. 1277 02:04:50,859 --> 02:04:53,069 - Hi, Father. - Hello. 1278 02:04:53,945 --> 02:04:55,029 Ready, missus. 1279 02:04:56,990 --> 02:04:58,407 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1280 02:04:58,575 --> 02:04:59,992 I'll call you. 1281 02:05:20,806 --> 02:05:22,390 Bye. 1282 02:05:26,728 --> 02:05:28,479 - Bye, Father. - I hope I see you again. 1283 02:05:28,647 --> 02:05:30,147 I hope so too. 1284 02:05:30,732 --> 02:05:32,608 Father Dyer? 1285 02:05:37,280 --> 02:05:39,782 I thought you'd like to keep this. 1286 02:05:48,917 --> 02:05:50,501 Why don't you keep it? 1287 02:06:55,066 --> 02:06:56,317 Lieutenant. 1288 02:06:57,360 --> 02:06:58,861 You just missed them. 1289 02:07:02,157 --> 02:07:03,657 How's the girl? 1290 02:07:04,576 --> 02:07:06,202 She seemed fine. 1291 02:07:06,912 --> 02:07:12,249 That's important. 1292 02:07:13,376 --> 02:07:15,503 Well, well... 1293 02:07:15,670 --> 02:07:18,047 ... back to business, back to work. 1294 02:07:18,757 --> 02:07:21,425 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1295 02:07:26,139 --> 02:07:27,389 Father Dyer... 1296 02:07:29,559 --> 02:07:31,352 ... do you go to films? 1297 02:07:31,520 --> 02:07:32,561 Sure. 1298 02:07:32,854 --> 02:07:35,940 Well, I got passes. 1299 02:07:36,107 --> 02:07:38,442 In fact, I got a pass to the Crest tomorrow night. 1300 02:07:38,610 --> 02:07:39,735 Would you like to go? 1301 02:07:39,903 --> 02:07:42,655 - What's playing? - Wuthering Heights. 1302 02:07:42,823 --> 02:07:44,323 Who's in it? 1303 02:07:45,116 --> 02:07:51,205 Heathcliff, Jackie Gleason, and in the role of Catherine Earnshaw, Lucille Ball. 1304 02:07:52,707 --> 02:07:54,250 I've seen it. 1305 02:07:58,630 --> 02:08:00,089 Another one. 1306 02:08:00,924 --> 02:08:03,425 - Had your lunch? - No. 1307 02:12:19,000 --> 02:12:22,138 Best watched using Open Subtitles MKV Player