1 00:02:16,783 --> 00:02:17,647 Luke!!! 2 00:03:05,832 --> 00:03:06,491 Luke! 3 00:03:06,666 --> 00:03:07,655 Luke!!! 4 00:03:25,085 --> 00:03:25,949 Luke!! 5 00:03:26,853 --> 00:03:28,718 Luke!!! 6 00:03:32,225 --> 00:03:33,192 A werewolf! 7 00:04:11,998 --> 00:04:12,965 An aristocrat! 8 00:08:07,801 --> 00:08:09,393 You must be a wandering hunter?! 9 00:08:14,040 --> 00:08:15,837 You can talk, can't you? 10 00:08:21,981 --> 00:08:23,846 Is that sword just for show? 11 00:08:24,017 --> 00:08:25,678 Can I take it? 12 00:08:33,560 --> 00:08:34,549 Good defense! 13 00:08:50,243 --> 00:08:51,642 You're not as good as I thought!! 14 00:08:52,312 --> 00:08:55,076 Now, leave the sword you have on your back and go! 15 00:09:11,664 --> 00:09:15,156 Wait! You're a hunter just like I thought, and...you must be... 16 00:09:15,401 --> 00:09:17,096 ...a vampire hunter!! 17 00:09:18,137 --> 00:09:22,369 Am I right? I'm sorry. I apologize for my rudeness. 18 00:09:22,642 --> 00:09:24,269 I wanted to test your skill. 19 00:09:27,580 --> 00:09:29,571 I...I will hire you!! 20 00:09:30,350 --> 00:09:32,011 I need you!! 21 00:09:34,220 --> 00:09:35,482 L...Look at this! 22 00:09:36,823 --> 00:09:38,688 The kiss mark from a Count. 23 00:09:56,542 --> 00:09:57,440 What is your name? 24 00:09:58,578 --> 00:10:01,672 Doris Ran. Can you take this job? 25 00:10:02,749 --> 00:10:04,182 I will pay you any reward. 26 00:10:05,518 --> 00:10:07,213 T. ..three meals a day, and... 27 00:10:07,553 --> 00:10:10,886 you can sleep with me too. 28 00:10:11,391 --> 00:10:13,086 When did the Count attack you? 29 00:10:13,259 --> 00:10:14,658 Are you taking my offer?! 30 00:10:54,701 --> 00:10:55,326 Damn! 31 00:10:59,439 --> 00:11:00,235 Sister! 32 00:11:00,907 --> 00:11:01,703 Dan! 33 00:11:10,350 --> 00:11:11,874 I'll board itfor you. 34 00:11:13,086 --> 00:11:16,180 Wow! This is a DL4 model cyborg horse! 35 00:11:17,657 --> 00:11:19,852 Hey you don't talk much, do you? 36 00:11:20,326 --> 00:11:24,353 Dr. Felingo said there are 2 types of quiet men. 37 00:11:24,497 --> 00:11:26,658 Those who are always thinking about something bad, and... 38 00:11:27,300 --> 00:11:31,168 those with experience, who don't say unnecessary things. 39 00:11:34,140 --> 00:11:36,768 I think you are the second one. 40 00:11:37,810 --> 00:11:39,300 Because you look really cool! 41 00:12:35,568 --> 00:12:37,160 Hey, Doris! 42 00:12:37,904 --> 00:12:38,996 Greco... 43 00:12:40,073 --> 00:12:42,541 I guess the rumors are true. 44 00:12:43,743 --> 00:12:44,835 W...what are you talking about? 45 00:12:46,145 --> 00:12:49,273 Well I want to talk to you about that. 46 00:13:01,227 --> 00:13:02,251 What do you want to talk about? 47 00:13:02,295 --> 00:13:06,732 Let's see...the story that you were attacked by the Count. 48 00:13:06,766 --> 00:13:08,131 I don't know what do you mean! 49 00:13:08,434 --> 00:13:11,130 Hey, hey, don't raise your voice. 50 00:13:11,504 --> 00:13:14,234 Don't you care if your brother hears about that? 51 00:13:15,641 --> 00:13:20,169 Well, Doris, why didn't you tell me about this? 52 00:13:20,847 --> 00:13:22,974 I'm the Mayor's son in this village. 53 00:13:23,382 --> 00:13:26,943 I can hire as many hunters as you want. 54 00:13:26,986 --> 00:13:28,544 Much better than the one you hired. 55 00:13:28,921 --> 00:13:29,910 How's that? 56 00:13:30,123 --> 00:13:32,284 I will even forget about what you did to me. 57 00:13:32,325 --> 00:13:34,259 So why don't you just do what I say. 58 00:13:37,697 --> 00:13:39,358 W...what the hell?! That hurts... ! 59 00:13:39,866 --> 00:13:41,333 Don't get fresh with me! 60 00:13:42,368 --> 00:13:48,796 Doris, I'm worried about you. I'm trying to help you. 61 00:13:48,975 --> 00:13:51,808 Don't even think you can demand my gratitude! 62 00:13:52,044 --> 00:13:55,673 I know so many people who've had awful experiences with you! 63 00:13:57,350 --> 00:13:58,874 You're cute when you're angry... 64 00:13:58,918 --> 00:14:00,886 but totally unruly. 65 00:14:00,920 --> 00:14:02,478 Now be mature and do as I say. 66 00:14:03,789 --> 00:14:06,451 You bitch! Don't think that I'm so easy! 67 00:14:23,976 --> 00:14:24,670 B...Boss... 68 00:14:24,844 --> 00:14:29,281 Hey, everybody! Listen to this! Doris was attacked by the Count! 69 00:14:29,315 --> 00:14:31,215 The vampire bit her! 70 00:14:31,851 --> 00:14:34,081 That's why she hired the hunter! 71 00:14:46,165 --> 00:14:47,223 Sister!! 72 00:15:00,913 --> 00:15:02,938 Then you are a hunter? 73 00:15:04,750 --> 00:15:05,273 Yes. 74 00:15:08,221 --> 00:15:09,245 Doris...you...? 75 00:15:12,992 --> 00:15:13,959 Sister... 76 00:15:15,394 --> 00:15:17,225 I knew I was right. 77 00:15:17,530 --> 00:15:19,760 No! My sister was never attacked by the Count. 78 00:15:19,799 --> 00:15:21,790 Loser! Just because she turned you down. 79 00:15:22,235 --> 00:15:23,395 W...w...what?! 80 00:15:24,003 --> 00:15:25,027 You little brat! 81 00:15:25,504 --> 00:15:25,993 Greco! 82 00:15:26,038 --> 00:15:26,936 But, father! 83 00:15:27,006 --> 00:15:28,997 They're making a fool out of me! 84 00:15:29,208 --> 00:15:31,267 We are talking about an important issue in the village right now. 85 00:15:31,377 --> 00:15:32,435 Go some place else! 86 00:15:32,612 --> 00:15:33,442 Damn!! 87 00:15:33,946 --> 00:15:37,143 Anyway, we can't let you loose since you were bitten by the vampire. 88 00:15:37,250 --> 00:15:39,081 I have to send you to the asylum. 89 00:15:40,186 --> 00:15:40,982 Sheriff! 90 00:15:42,788 --> 00:15:43,652 Stop it! 91 00:15:43,756 --> 00:15:45,417 I won't let you take my sister anywhere! 92 00:15:45,858 --> 00:15:47,416 Wait a minute, Sheriff. 93 00:15:47,693 --> 00:15:50,093 That asylum is no place for humans to live. 94 00:15:50,296 --> 00:15:53,993 That place is worse than a pigsty. As a doctor, I absolutely object! 95 00:15:54,400 --> 00:15:57,267 Besides, that place has been abandoned for more than 50 years. 96 00:15:57,970 --> 00:16:00,530 I can't make any exceptions, Doctor. It's the law of this village. 97 00:16:00,840 --> 00:16:03,434 Roman, don't you remember what happened ... 98 00:16:03,542 --> 00:16:06,340 when we used that place 50 years ago? 99 00:16:07,980 --> 00:16:09,971 What happened 50 years ago? 100 00:16:10,716 --> 00:16:14,083 There was a woman who was attacked by a Count, like Doris. 101 00:16:14,186 --> 00:16:17,485 We locked her in the asylum, but it evoked the Count's rage... 102 00:16:17,590 --> 00:16:19,581 and 30 villagers were brutally murdered. 103 00:16:24,597 --> 00:16:26,326 What happened to that woman? 104 00:16:28,367 --> 00:16:30,460 She became insane and died in the asylum. 105 00:16:32,905 --> 00:16:36,636 Can you hold off Doris' punishment until I finish my assignment? 106 00:16:38,277 --> 00:16:39,073 What? 107 00:16:39,945 --> 00:16:43,278 Y...you look very confident but...you must deal with vampires. 108 00:16:43,616 --> 00:16:44,878 If you fail... 109 00:16:46,185 --> 00:16:48,983 If he fails, I will kill myself! 110 00:16:49,588 --> 00:16:50,555 Sister! 111 00:17:04,704 --> 00:17:06,171 Dan, listen to me carefully. 112 00:17:09,575 --> 00:17:10,542 Welcome... 113 00:17:10,843 --> 00:17:13,812 Can I have one month's worth of fertilizer,... 114 00:17:13,946 --> 00:17:17,507 and five packs of dried meat, also some can foods? 115 00:17:18,551 --> 00:17:20,416 Sorry, but all are sold out. 116 00:17:21,687 --> 00:17:22,745 Mr. Weitory! 117 00:17:23,622 --> 00:17:27,683 Weitory! What're you talking about? You have plenty of stock here. 118 00:17:27,860 --> 00:17:30,795 Doctor! All my other customers have run away. 119 00:17:31,097 --> 00:17:33,497 I can't sell anything to the friends of a vampire! 120 00:17:34,934 --> 00:17:35,764 What?! 121 00:17:37,403 --> 00:17:39,394 Things will be harder from now on. 122 00:17:40,139 --> 00:17:44,132 Dan, you can cry as much as you want... 123 00:17:45,144 --> 00:17:47,135 but, don't ever let your sister cry. 124 00:17:47,646 --> 00:17:49,614 If you think your tears will make your sister cry... 125 00:17:49,682 --> 00:17:51,547 then you should hold them back. 126 00:17:52,351 --> 00:17:55,343 No matter how difficult, you should smile and encourage your sister. 127 00:17:56,322 --> 00:17:57,812 You have to be a man now. 128 00:17:58,891 --> 00:17:59,880 Do you understand? 129 00:18:53,546 --> 00:18:56,481 What is the matter with you today? You're acting strangely. 130 00:18:57,583 --> 00:19:01,041 Protecting the girl, and encouraging her brother... 131 00:19:01,987 --> 00:19:03,579 I don't know what's got into you. 132 00:19:03,889 --> 00:19:06,517 Don't tell me you've fallen in love with that girl. 133 00:19:08,194 --> 00:19:09,286 Don't be silly! 134 00:19:10,496 --> 00:19:11,554 That's it, isn't it? 135 00:19:11,664 --> 00:19:15,760 Although she offered you her body, I don't think that's what you want. 136 00:19:15,968 --> 00:19:17,959 Your only interest has been hunting aristocrats. 137 00:19:18,771 --> 00:19:22,639 A bloody life, that's been your destiny. 138 00:19:23,042 --> 00:19:25,203 Perhaps now, you long for the love of a human being? 139 00:19:25,344 --> 00:19:27,869 It can never be... a man like you... 140 00:19:28,881 --> 00:19:29,711 Oops... 141 00:19:30,015 --> 00:19:33,280 Thank you for this afternoon. You must have told Dan something? 142 00:19:33,586 --> 00:19:35,577 He keeps trying to encourage me. 143 00:19:37,857 --> 00:19:40,792 My father was a hunter too, a Werewolf hunter. 144 00:19:41,427 --> 00:19:44,055 But he didn't know anything about aristocrats. 145 00:19:44,330 --> 00:19:46,423 "You should only ask vampire hunters about aristocrats." 146 00:19:46,732 --> 00:19:48,563 "The other hunters have no knowledge of them. " 147 00:19:49,168 --> 00:19:51,159 My father always said that. 148 00:19:51,837 --> 00:19:54,101 D, please tell me more about them. 149 00:19:54,540 --> 00:19:56,132 Tomorrow is the "Moon of Woman". 150 00:19:56,675 --> 00:19:57,903 "Moon of Woman"? 151 00:19:58,010 --> 00:20:00,205 Is that when the red moon comes out once every month? 152 00:20:00,246 --> 00:20:02,180 Aristocrats detest biting for blood on that night... 153 00:20:02,214 --> 00:20:04,273 because they believe this moon causes the flow of impure blood. 154 00:20:04,350 --> 00:20:07,683 This means some messenger from the castle may come tonight to take you. 155 00:20:08,187 --> 00:20:09,984 Who is the Count that lives there? 156 00:20:10,155 --> 00:20:11,622 His name is Count Lee. 157 00:20:11,724 --> 00:20:14,659 He's been ruling this land long before our village established. 158 00:20:15,027 --> 00:20:17,018 He had disappeared for a long time, but... 159 00:20:17,663 --> 00:20:21,326 his castle lit up two years ago, and we realized he had come back. 160 00:20:21,867 --> 00:20:25,268 He supposed be five thousand to ten thousand years old. 161 00:20:25,404 --> 00:20:28,498 He must be incredibly old anyway. 162 00:20:32,244 --> 00:20:35,236 Ten thousand years old... he could be a difficult enemy. 163 00:21:15,421 --> 00:21:16,479 Here they come. 164 00:21:20,492 --> 00:21:22,790 How do you want to fight? I'll fight with you. 165 00:21:23,963 --> 00:21:26,932 You can't beat them with a cross or garlic. 166 00:21:27,600 --> 00:21:32,537 They keep mutants and werewolves for fighting. 167 00:22:21,420 --> 00:22:23,547 I guess you hired a bodyguard. 168 00:22:24,490 --> 00:22:26,981 A cheap idea that only low class humans would think of. 169 00:22:27,326 --> 00:22:30,056 A woman...? What happened to the Count? 170 00:22:32,064 --> 00:22:35,864 My father told me that this girl is unusually beautiful,... 171 00:22:36,502 --> 00:22:39,767 for a human in this village, and her blood is extremely tasty and mild. 172 00:22:39,872 --> 00:22:41,499 So I came to look at her. 173 00:22:42,207 --> 00:22:44,675 But she is a fool and not worthy of our clan. 174 00:22:44,810 --> 00:22:47,836 She forgets that we are the rulers by acting against us impertinently. 175 00:22:47,913 --> 00:22:49,244 It can not be forgiven! 176 00:22:49,682 --> 00:22:51,616 I will kill you in the bloodiest way first... 177 00:22:51,750 --> 00:22:54,241 and then destroy this girl slowly. 178 00:22:55,721 --> 00:22:56,745 As you wish. 179 00:22:57,356 --> 00:22:58,983 I'm Ray Ginsay. 180 00:22:59,291 --> 00:23:01,987 My job is to destroy humans like you. 181 00:23:02,161 --> 00:23:03,458 Prepare to die! 182 00:23:30,989 --> 00:23:32,980 You are much more than I expected. 183 00:23:33,225 --> 00:23:35,489 Then I will have to be more serious too. 184 00:24:11,196 --> 00:24:12,458 Uh...I see... 185 00:24:12,598 --> 00:24:15,533 I've heard about a mutant who can warp space... 186 00:24:16,401 --> 00:24:17,459 Is that you? 187 00:24:20,806 --> 00:24:24,173 Too bad for you! Now, I will take your head. 188 00:24:29,948 --> 00:24:31,381 Y...you bastard! 189 00:24:35,521 --> 00:24:36,317 Well. 190 00:24:36,555 --> 00:24:38,546 This man is a dampiel. 191 00:24:41,593 --> 00:24:43,390 Ray, I will take care of him. 192 00:24:43,529 --> 00:24:44,587 But...Countess... 193 00:24:44,763 --> 00:24:45,491 Get back! 194 00:24:48,500 --> 00:24:50,900 I understand...Countess... 195 00:24:52,004 --> 00:24:54,666 A dampiel? This is the first time I've met one. 196 00:24:54,840 --> 00:24:56,831 Some Count must've had fun. 197 00:24:56,975 --> 00:24:59,569 You are the evil consequence of a low class woman and a Count! 198 00:24:59,678 --> 00:25:01,441 You are worse than human! 199 00:25:01,914 --> 00:25:05,315 Girl, my business is with the Count. 200 00:25:06,518 --> 00:25:08,315 I don't want to have to kill you. 201 00:25:09,388 --> 00:25:12,687 Shut up! You, a dampiel, think you can beat me?! 202 00:25:23,535 --> 00:25:26,231 Go back to the castle, and tell the Count... 203 00:25:26,471 --> 00:25:30,066 the destiny of a transient visitor is going back to the darkness. 204 00:25:30,709 --> 00:25:32,267 A transient visitor? 205 00:25:49,695 --> 00:25:51,686 Have Ramica and the others returned? 206 00:25:54,066 --> 00:25:57,092 They took action selfishly, without asking my permission... 207 00:25:57,736 --> 00:25:59,966 I will think about their punishment later. 208 00:26:01,273 --> 00:26:02,797 What...a Dampiel? 209 00:26:03,141 --> 00:26:06,577 You say Ramica and Ray were forced to retreat by a Dampiel? 210 00:26:08,614 --> 00:26:12,880 Interesting, one more thing for my enjoyment. 211 00:26:18,123 --> 00:26:20,023 Ancestor God, Count Dracula! 212 00:26:20,659 --> 00:26:22,456 My father is wrong. 213 00:26:23,061 --> 00:26:28,021 He is trying to invite a low class girl into our noble Lee family. 214 00:26:28,667 --> 00:26:31,431 I can't let him foolishly... 215 00:26:31,570 --> 00:26:34,198 I can't let him foolishly... 216 00:26:39,077 --> 00:26:41,545 Lady Ramica, please go back to your room. 217 00:26:41,747 --> 00:26:44,113 I have no reason to listen to your orders. 218 00:26:44,449 --> 00:26:47,282 The Count scolded me for what we did tonight. 219 00:26:48,120 --> 00:26:51,317 He ordered that you should not leave your room. 220 00:26:51,623 --> 00:26:53,056 Now, come with me. 221 00:26:54,259 --> 00:26:54,953 Ray! 222 00:26:55,460 --> 00:26:56,950 Don't ever touch me again! 223 00:26:57,162 --> 00:26:59,630 Well, you seem to be ingratiating yourself with my father... 224 00:26:59,665 --> 00:27:00,927 to join the Count's family. 225 00:27:01,099 --> 00:27:03,090 But you can't change your low class identity. 226 00:27:03,969 --> 00:27:06,665 A person who has such disgusting blood... 227 00:27:06,772 --> 00:27:09,468 should neverjoin our family. I will never let that happen! 228 00:29:46,064 --> 00:29:48,931 D, watch out...it's a trap! 229 00:29:49,468 --> 00:29:50,492 I know. 230 00:30:12,257 --> 00:30:13,417 A phantom beast! 231 00:30:21,366 --> 00:30:22,594 Over there?! 232 00:30:49,127 --> 00:30:50,685 We meet again. 233 00:30:52,264 --> 00:30:57,361 Well, you dodged my Jagar boy, and you still have an arm. 234 00:30:57,836 --> 00:31:00,430 You truly are a dampiel. 235 00:31:07,345 --> 00:31:11,076 I want to continue the fight from yesterday, right now. 236 00:31:11,216 --> 00:31:15,175 But I have to guide you somewhere by the Count's order. 237 00:32:02,567 --> 00:32:04,558 I told you this was a trap. 238 00:32:05,403 --> 00:32:09,669 This is the aftermath of a war that took place ten thousand years ago. 239 00:32:09,774 --> 00:32:12,242 This is a really telling view of that world. 240 00:33:46,271 --> 00:33:47,636 Who are you? 241 00:33:48,239 --> 00:33:49,672 Who are you? 242 00:33:52,777 --> 00:33:54,267 Why don't you answer? 243 00:33:54,679 --> 00:33:56,146 Why don't you answer? 244 00:33:57,048 --> 00:33:58,276 Who are you three? 245 00:33:58,516 --> 00:33:59,574 We are... 246 00:34:00,552 --> 00:34:01,849 We are... 247 00:34:04,556 --> 00:34:06,421 This kind! 248 00:34:21,539 --> 00:34:23,029 Y...you! 249 00:34:30,548 --> 00:34:33,676 We are the famous Snake Women of Midwitch! 250 00:34:34,719 --> 00:34:37,449 Big sister, we haven't had fresh prey for a long time. 251 00:34:37,522 --> 00:34:39,581 Let's enjoy sucking this man's energy. 252 00:34:39,858 --> 00:34:43,385 Sure! We'll all take his life energy, down to the marrow in his bones. 253 00:35:01,946 --> 00:35:08,249 Doris, don't worry. He'll come back. He looked like a man made from steel. 254 00:35:08,753 --> 00:35:10,380 He won't die so easily. 255 00:35:11,089 --> 00:35:13,421 Doris...are you in love with him?! 256 00:35:17,028 --> 00:35:18,359 That's not a good idea! 257 00:35:18,463 --> 00:35:20,727 He is not the kind of man you think he is. 258 00:35:21,099 --> 00:35:23,795 He may not be a bad person, but he has dangerous eyes. 259 00:35:25,270 --> 00:35:26,430 Dangerous eyes? 260 00:35:26,538 --> 00:35:29,996 Eyes that went through so many dangerous battles. 261 00:35:30,675 --> 00:35:33,269 He is not the kind of man who will accept you. 262 00:36:02,273 --> 00:36:05,299 Well, lady, the Count has been waiting for you. 263 00:36:06,945 --> 00:36:08,936 Let Dan and Dr. Felingo go!! 264 00:36:09,347 --> 00:36:12,646 Too bad! Fresh meat is their favorite! 265 00:36:16,020 --> 00:36:18,682 I...if you do that, I'll bite my tongue and kill myself. 266 00:36:19,991 --> 00:36:23,154 The Count ordered me to bring you without injury. 267 00:36:23,761 --> 00:36:25,319 I guess I have no choice. 268 00:36:25,730 --> 00:36:28,722 Put your tongue back inside your mouth. It's bad manners. 269 00:36:35,573 --> 00:36:40,203 Well Doris, tomorrow, you can finally join an aristocrat's family. 270 00:36:40,311 --> 00:36:42,711 So why don't you stop bluffing? 271 00:36:43,715 --> 00:36:44,511 You'll see! 272 00:36:44,682 --> 00:36:47,845 I will get out from this musty castle tonight! 273 00:36:49,020 --> 00:36:53,047 You are cute. You will become my wife soon... 274 00:36:53,157 --> 00:36:56,422 so I will forgive your impudence, for now. 275 00:36:57,095 --> 00:37:02,032 By the way, Doris, you seem to think that hunter will rescue you. 276 00:37:15,880 --> 00:37:16,847 D!! 277 00:37:17,916 --> 00:37:21,408 Those snake women are sucking out all his energy. 278 00:37:21,553 --> 00:37:23,817 Look at them. They are in the height of pleasure. 279 00:37:24,322 --> 00:37:26,847 They have been intoxicated by his worthless pleasure... 280 00:37:26,925 --> 00:37:28,358 for more than halfthe day. 281 00:37:28,760 --> 00:37:31,388 A normal man would have died in five minutes. 282 00:37:31,429 --> 00:37:33,124 But it's no wonder, since he is a dampiel 283 00:37:34,599 --> 00:37:35,657 Dampiel?! 284 00:37:36,401 --> 00:37:37,800 Are you saying D is a dampiel? 285 00:37:38,403 --> 00:37:40,371 Oh, didn't you know that? 286 00:37:40,772 --> 00:37:44,037 Our aristocrats have slept with lower class women for fun. 287 00:37:44,208 --> 00:37:45,869 He was born of mixed blood. 288 00:37:46,244 --> 00:37:46,676 What's wrong? 289 00:37:47,412 --> 00:37:50,677 Doris, look at them well. Don't you think it's exciting? 290 00:37:51,182 --> 00:37:53,013 No! Stop it! 291 00:37:53,818 --> 00:37:57,447 All right! You better go to your bedroom and rest well tonight. 292 00:38:04,095 --> 00:38:07,064 Tomorrow is our wedding... my dear Doris... 293 00:38:07,231 --> 00:38:09,995 Tonight it seems that even the moon is jealous of me. 294 00:38:25,116 --> 00:38:29,416 What kind of man is he? He is overwhelming us. 295 00:38:29,954 --> 00:38:32,582 Really overwhelming us. 296 00:38:44,969 --> 00:38:46,630 Oh no?! He's...?! 297 00:39:08,559 --> 00:39:11,221 Is my father trying to invite this woman into the Lee family? 298 00:39:12,163 --> 00:39:14,654 This woman will become my mother? 299 00:39:32,617 --> 00:39:34,414 Like father, like son... 300 00:39:34,519 --> 00:39:38,387 No matter how much you reject it, you'll bare your fangs anyway. 301 00:39:38,523 --> 00:39:39,455 Shut up. 302 00:39:39,824 --> 00:39:42,258 Are you angry again? This is your destiny. 303 00:39:42,293 --> 00:39:44,284 There is nothing you can do about it. 304 00:39:44,362 --> 00:39:46,956 Damn you! Do you want me to cut you off? 305 00:39:47,031 --> 00:39:48,999 All right...I won't talk anymore. 306 00:39:51,836 --> 00:39:54,361 What part of her is my father so attracted to? 307 00:39:55,039 --> 00:39:59,840 I'll never let you join the Lee family. I, Ramica, will never accept it! 308 00:40:03,881 --> 00:40:04,347 Bastard?! 309 00:41:53,324 --> 00:41:55,417 Gorem! 310 00:42:45,042 --> 00:42:46,339 Gorem! 311 00:43:05,696 --> 00:43:06,560 I've got you! 312 00:43:17,742 --> 00:43:18,766 Gimlet! 313 00:43:24,749 --> 00:43:27,877 I can't go back into the castle, until I kill him. 314 00:43:38,529 --> 00:43:39,257 Sister. 315 00:43:39,764 --> 00:43:40,423 Sister! 316 00:43:43,167 --> 00:43:44,998 D...Dan. Where is D? 317 00:43:45,903 --> 00:43:48,599 He is fixing the wall outside. 318 00:43:49,440 --> 00:43:51,032 By the way, I think he's really strong. 319 00:43:51,509 --> 00:43:55,570 He rescued you all by himself from such a horrible place. 320 00:43:56,414 --> 00:44:00,043 Besides, he didn't even rest after he came back. 321 00:44:00,151 --> 00:44:02,779 He started working to fix the wall, right away. 322 00:44:04,288 --> 00:44:05,255 It's the aristocrat! 323 00:44:05,756 --> 00:44:06,848 It's the aristocrat's carriage! 324 00:44:06,924 --> 00:44:08,050 Why are they here? 325 00:44:11,629 --> 00:44:12,823 What is wrong with you? 326 00:44:12,964 --> 00:44:15,728 Let's go inside the hotel and drink more. 327 00:44:16,500 --> 00:44:17,762 You go home now! 328 00:44:18,669 --> 00:44:19,727 What's going on? 329 00:44:23,541 --> 00:44:24,530 Hey, old man! 330 00:44:24,742 --> 00:44:26,676 A messenger from the aristocrat is here. 331 00:44:26,911 --> 00:44:29,505 I know! Give me the key to the monitor room! 332 00:44:31,482 --> 00:44:34,042 The Count has sent me. 333 00:44:34,852 --> 00:44:38,344 What do you want? Did he tell you to execute me? 334 00:44:39,156 --> 00:44:44,822 No, that's absurd. You think I can beat you with my skill? 335 00:44:45,162 --> 00:44:51,362 Impudence is rewarded with death. That's the law to protect the castle. 336 00:44:57,308 --> 00:45:01,768 The Count wants you to use this to kill him. 337 00:45:03,547 --> 00:45:06,277 Could this be the Incense of Time Trap. 338 00:45:06,784 --> 00:45:08,752 Indeed. 339 00:45:10,888 --> 00:45:12,446 Incense of Time Trap? 340 00:45:27,204 --> 00:45:28,466 D!! Did you find Dan? 341 00:45:28,939 --> 00:45:30,372 Dan was kidnapped. 342 00:45:30,708 --> 00:45:31,697 That's Dan's gun! 343 00:45:32,043 --> 00:45:35,206 I'm the one they want to take. Why did they take my brother? 344 00:45:35,880 --> 00:45:37,711 What does it say? Let me see! 345 00:45:38,015 --> 00:45:38,709 What is this?! 346 00:45:39,216 --> 00:45:44,153 Don't bother. This is a language only understood between assassins. 347 00:45:44,588 --> 00:45:47,853 It says, if I want to save Dan's life, I have to go over there by myself. 348 00:45:48,526 --> 00:45:51,017 They are trying to separate us. 349 00:45:51,562 --> 00:45:54,554 Why Dan? Why notjust tell me to go over there? 350 00:45:55,132 --> 00:45:58,829 Because, the person who wrote this letter wants to conclude the battle. 351 00:45:59,036 --> 00:46:04,474 And if he used the boy to get you, it would stain the aristocrat's honor. 352 00:46:05,176 --> 00:46:06,939 Screw the aristocrat's honor! 353 00:46:07,011 --> 00:46:09,912 Aristocrats are all monsters who suck human blood. 354 00:46:12,783 --> 00:46:13,772 I...I'm sorry. 355 00:46:14,085 --> 00:46:18,647 Why are you looking at me like that? Because you know I'm a dampiel? 356 00:46:19,090 --> 00:46:22,059 My blood is mixed with the aristocrats whom you hate. 357 00:46:22,860 --> 00:46:24,327 I understand. 358 00:46:24,428 --> 00:46:27,920 You didn't tell us because you didn't want us to worry unnecessarily. 359 00:46:28,699 --> 00:46:30,667 It's better that I didn't know. 360 00:46:38,309 --> 00:46:39,401 You made it. 361 00:46:39,610 --> 00:46:40,634 What did you do with Dan? 362 00:46:42,613 --> 00:46:44,205 Brother D! 363 00:46:44,548 --> 00:46:46,209 Help me!!! 364 00:46:48,219 --> 00:46:51,313 Little boy! I will get you down after I kill this man. 365 00:46:51,522 --> 00:46:53,114 Why don't you be quiet and wait there. 366 00:46:55,626 --> 00:46:58,823 Brother D, I'm scared!!! 367 00:46:58,963 --> 00:46:59,657 You bastard! 368 00:47:00,564 --> 00:47:01,895 Now, let's begin. 369 00:47:19,150 --> 00:47:21,584 D Watch out! This smells of the Incense of Time Trap. 370 00:47:23,320 --> 00:47:24,344 It...it wont light! 371 00:47:35,399 --> 00:47:38,698 Dan, Dan, please come back safe. 372 00:47:39,303 --> 00:47:40,736 If you die... 373 00:47:41,105 --> 00:47:43,300 Doris, it's me. Felingo! 374 00:47:43,407 --> 00:47:44,339 Doctor!! 375 00:47:44,475 --> 00:47:46,204 Doris, can you turn off the switch for the barrier. 376 00:47:46,677 --> 00:47:47,701 Doctor!! 377 00:47:48,612 --> 00:47:51,513 Doctor, Doctor! Dan was...Dan was... 378 00:47:51,615 --> 00:47:53,242 I had to take care of an emergency patient. 379 00:47:53,517 --> 00:47:57,146 I'm sorry for being late. Come with me right now. 380 00:47:58,055 --> 00:48:01,422 I don't know why you and Dan have to go through this difficulty. 381 00:48:03,194 --> 00:48:06,561 My hand! Somebody cheated me! 382 00:48:06,630 --> 00:48:09,531 You've got fake incense. You must have been set up. 383 00:48:09,567 --> 00:48:12,331 Now throw away your worthless ambition. 384 00:48:12,937 --> 00:48:15,804 Bastard! You'll never understand my feelings! 385 00:48:20,244 --> 00:48:22,712 Doctor, is there really such a place? 386 00:48:22,880 --> 00:48:24,871 I found it in the Northern forest. 387 00:48:24,949 --> 00:48:28,316 I passed it when I was on my way back from Mr. Parker's. 388 00:48:28,452 --> 00:48:31,615 It's an ancient building with some engravings on it's walls. 389 00:48:31,689 --> 00:48:35,955 Later, I found out it's a building that blocks the power of vampires. 390 00:48:36,527 --> 00:48:41,760 We'll be safe there and that man will rescue Dan. 391 00:48:42,066 --> 00:48:42,760 You're right! 392 00:48:53,744 --> 00:48:54,904 The Count's daughter! 393 00:48:54,979 --> 00:48:56,674 Whoa, whoa! 394 00:48:56,981 --> 00:48:58,380 Doris, turn us around! 395 00:48:58,482 --> 00:48:59,380 There's no room here! 396 00:48:59,483 --> 00:49:00,973 I'll take care of her! 397 00:49:06,890 --> 00:49:08,084 Doctor!! Dr. Felingo!! 398 00:49:10,094 --> 00:49:11,026 That was... 399 00:49:11,161 --> 00:49:12,059 my name... 400 00:49:12,096 --> 00:49:13,654 until yesterday! 401 00:49:14,632 --> 00:49:16,532 Doctor! Doctor!! No!!! 402 00:49:18,469 --> 00:49:20,767 No...Doctor... not you too? 403 00:49:22,239 --> 00:49:22,967 Hey! 404 00:49:23,507 --> 00:49:25,475 Lady Ramica, why are you here? 405 00:49:26,410 --> 00:49:29,470 The Count's plan was for me to take her to the castle. 406 00:49:29,780 --> 00:49:30,974 Get her down. 407 00:49:31,181 --> 00:49:31,772 Yes. 408 00:49:33,817 --> 00:49:37,617 I have always thought of this girl as my daughter. 409 00:49:38,155 --> 00:49:39,884 But seeing her now, she is really beautiful... 410 00:49:39,957 --> 00:49:41,788 and I wonder why I never raped her. 411 00:49:42,726 --> 00:49:44,751 The Count really has good taste. 412 00:49:45,963 --> 00:49:50,798 In truth, I want to ask the Count to share her leftover blood with me. 413 00:49:51,935 --> 00:49:53,232 Hey, cretin! 414 00:49:56,040 --> 00:49:57,098 Doctor!! 415 00:49:58,509 --> 00:49:59,601 D...Doris? 416 00:50:01,512 --> 00:50:02,570 D...Doctor!! 417 00:50:07,318 --> 00:50:08,342 Doctor... 418 00:50:09,353 --> 00:50:12,618 This is hopeless! He and Dan might be already... 419 00:50:12,923 --> 00:50:15,790 He...you mean that dampiel? 420 00:50:16,694 --> 00:50:20,460 I would rather die than become an aristocrat. 421 00:50:20,864 --> 00:50:22,729 Everything is my father's fault. 422 00:50:23,534 --> 00:50:26,901 This is pointless. Just go where my father can't find you. 423 00:50:44,855 --> 00:50:45,787 You?! 424 00:50:58,068 --> 00:50:59,194 Greco?! 425 00:50:59,536 --> 00:51:00,764 It really works... 426 00:51:01,038 --> 00:51:03,131 this Incense of Time Trap. 427 00:51:04,441 --> 00:51:08,639 It's supposed to blind vampires, but it really makes them suffer. 428 00:51:08,979 --> 00:51:10,537 What are you doing with that thing? 429 00:51:11,014 --> 00:51:13,812 What's important is we have the Count's daughter as our hostage. 430 00:51:14,385 --> 00:51:17,354 Everything will be fine if we can make a deal with the Count. 431 00:51:17,821 --> 00:51:18,879 Your planning to... 432 00:51:18,956 --> 00:51:21,550 lure the Count out, and take his life. 433 00:51:21,925 --> 00:51:24,155 This Incense of Time Trap will do the job easily. 434 00:51:24,428 --> 00:51:27,363 But I have one condition. You must promise to marry me. 435 00:51:27,798 --> 00:51:28,594 Greco...?! 436 00:51:28,999 --> 00:51:31,058 If you say no, I'll just leave now. 437 00:51:31,201 --> 00:51:33,431 If you marry me, we can get the Count's treasure... 438 00:51:33,470 --> 00:51:35,062 and control the village, too. 439 00:51:35,372 --> 00:51:36,771 Stop it! It hurt my eyes. 440 00:51:37,408 --> 00:51:39,103 You don't look so well, Doris? 441 00:51:39,576 --> 00:51:42,636 Don't worry, I'll take care of you from now on. 442 00:51:43,647 --> 00:51:47,105 Well, she's good looking when I see her face close up. 443 00:51:47,785 --> 00:51:50,618 I thought vampire girls looked like monsters. 444 00:51:50,954 --> 00:51:52,945 Kill me! Right here...right now! 445 00:51:54,958 --> 00:51:57,358 You still have strength to be snooty? 446 00:51:57,528 --> 00:52:02,363 Kill me now! I'd rather die than be captured by lowly creatures like you! 447 00:52:03,600 --> 00:52:05,090 What? You little brat! 448 00:52:05,235 --> 00:52:08,693 Kill me! If you don't kill me now, I will surely kill you later! 449 00:52:08,872 --> 00:52:10,533 All right! I will give you death! 450 00:52:10,641 --> 00:52:13,508 Even if I kill you, I can still lure the Count out! 451 00:52:13,911 --> 00:52:15,902 Stop doing that! She can't even fight back!! 452 00:52:16,113 --> 00:52:17,512 She said I'm a lowly creature! 453 00:52:17,948 --> 00:52:18,710 Doris!? 454 00:52:24,288 --> 00:52:25,186 Sister! 455 00:52:26,623 --> 00:52:28,090 Dan? Is that you? 456 00:52:28,592 --> 00:52:29,786 Sister, are you all right? 457 00:52:29,827 --> 00:52:31,692 Dan, you're still alive! 458 00:52:31,795 --> 00:52:32,591 Dan! 459 00:52:37,501 --> 00:52:39,162 I see. The Doctor... 460 00:52:39,970 --> 00:52:41,961 I thought you were dead. 461 00:52:42,506 --> 00:52:44,303 I didn't care if I died, too. 462 00:52:44,641 --> 00:52:46,632 Sister, you should be stronger! 463 00:52:47,077 --> 00:52:49,341 Brother D said we should never give up! 464 00:52:49,480 --> 00:52:50,640 Dan...you are... 465 00:52:59,189 --> 00:53:01,487 Go back to your castle, it's not far from here. 466 00:53:02,426 --> 00:53:03,791 You're not going to kill me? 467 00:53:05,028 --> 00:53:08,225 Of course not, why should we act like cowards who kill women! 468 00:53:08,866 --> 00:53:10,925 I'll tell you why he is helping you. 469 00:53:11,301 --> 00:53:12,165 You see... 470 00:53:12,336 --> 00:53:16,670 he wouldn't allow anyone helpless to be killed, even a vampire. 471 00:53:17,040 --> 00:53:20,032 I am notjust "anyone" in the lower class. I'm an aristocrat. 472 00:53:21,445 --> 00:53:23,504 Love or feelings do not exist in our world. 473 00:53:24,014 --> 00:53:27,450 The only rule in our world is that the weak become the victims of the strong. 474 00:53:27,784 --> 00:53:29,684 Thus, the aristocrats control the lowly humans. 475 00:53:30,220 --> 00:53:32,745 A world where the weak become the victims of the strong... 476 00:53:33,357 --> 00:53:36,053 Your Ancient God didn't teach such things. 477 00:53:39,062 --> 00:53:40,552 The Ancient God? 478 00:54:02,519 --> 00:54:04,077 D, would you like to take a shower? 479 00:54:04,788 --> 00:54:06,187 D ...D! 480 00:54:08,892 --> 00:54:09,756 D... 481 00:54:10,160 --> 00:54:11,024 What's wrong? 482 00:54:11,228 --> 00:54:12,456 I'm glad you are here. 483 00:54:12,963 --> 00:54:15,056 I was worried that you might have left again. 484 00:54:15,966 --> 00:54:18,764 I'm sorry I said mean things to you earlier. 485 00:54:19,469 --> 00:54:21,869 I don't mind. I've gotten used to it already. 486 00:54:22,072 --> 00:54:24,063 I don't want you to end up like my father. 487 00:54:24,608 --> 00:54:28,408 Just because of he was a hunter, he was forced to fight with vampires. 488 00:54:29,212 --> 00:54:30,839 We've fought enough. 489 00:54:31,248 --> 00:54:33,478 Let's go some place else together to live. 490 00:54:34,418 --> 00:54:35,544 I can't do that. 491 00:54:35,752 --> 00:54:36,548 Why?! 492 00:54:36,653 --> 00:54:38,621 You would be even more unhappy, then you are now. 493 00:54:38,722 --> 00:54:40,121 That's not true! 494 00:54:40,324 --> 00:54:43,054 I ...I don't want you to die! 495 00:54:43,493 --> 00:54:44,221 Stop it! 496 00:54:44,294 --> 00:54:46,694 No! Let me stay like this for a while. 497 00:55:19,129 --> 00:55:20,892 It's all right. Take my blood. 498 00:55:36,780 --> 00:55:37,644 D. 499 00:55:38,915 --> 00:55:39,882 Forgive me... 500 00:55:41,918 --> 00:55:44,113 Why can't you be honest with your feelings? 501 00:55:44,254 --> 00:55:47,417 Do you think every part of yourself is cursed so badly? 502 00:55:48,492 --> 00:55:52,861 You can't even grant a woman's wish. Why can't you even be a dampiel? 503 00:55:53,163 --> 00:55:54,721 Your father was... 504 00:55:54,865 --> 00:55:55,797 Shut up! 505 00:55:56,066 --> 00:55:57,158 Yeah, yeah... 506 00:56:02,439 --> 00:56:03,235 Damn! 507 00:56:03,907 --> 00:56:08,310 Well, at least I saved this Incense of Time trap. 508 00:56:09,646 --> 00:56:11,079 It was you?! 509 00:56:12,049 --> 00:56:13,209 Wait a minute! 510 00:56:13,917 --> 00:56:16,351 I can't wait. I have to kill you. 511 00:56:57,494 --> 00:56:58,552 You bastard! 512 00:57:14,511 --> 00:57:18,345 I'm sorry, since you were kind enough to let me go free last time. 513 00:57:22,886 --> 00:57:24,012 Bastard! 514 00:57:24,521 --> 00:57:26,785 Oh, you're really strong! How is this? 515 00:57:53,683 --> 00:57:55,674 Aristocrat, eternal youth... 516 00:58:20,610 --> 00:58:22,100 What kind of a man is he? 517 00:58:36,426 --> 00:58:38,087 Now we are even. 518 00:58:40,697 --> 00:58:41,356 D! 519 00:58:41,464 --> 00:58:43,193 D! Are you still alive?! 520 00:58:43,466 --> 00:58:44,160 D! 521 00:58:44,367 --> 00:58:49,464 Brother, brother, wake up! Open your eyes! 522 00:58:50,106 --> 00:58:51,198 D! 523 00:58:54,244 --> 00:58:57,111 Is he...dead? 524 00:59:38,188 --> 00:59:41,180 You really are a stubborn girl. 525 00:59:42,125 --> 00:59:44,650 Father, this is my last request. 526 00:59:44,895 --> 00:59:46,886 Please cancel the wedding tonight. 527 00:59:47,197 --> 00:59:49,665 If you let that low class girl into our family... 528 00:59:50,000 --> 00:59:52,468 Ramica, the wedding tonight... 529 00:59:52,535 --> 00:59:55,527 is only temporal entertainment in my long life. 530 00:59:56,806 --> 00:59:59,297 I know I will get bored of her someday. 531 00:59:59,976 --> 01:00:02,444 After that, I will look for a new girl. 532 01:00:03,013 --> 01:00:05,004 I'm doing this solely for pleasure. 533 01:00:05,315 --> 01:00:08,478 Father, then I will kill her! 534 01:00:09,019 --> 01:00:10,714 Otherwise, the Lee family will collapse. 535 01:00:11,221 --> 01:00:13,018 Ramica, listen to me! 536 01:00:13,356 --> 01:00:16,848 The Lee family will not collapse even if we invite a human girl... 537 01:00:18,028 --> 01:00:22,021 because Ramica, your own mother was the same as that girl. 538 01:00:23,233 --> 01:00:25,292 She also came from the lower class. 539 01:00:29,272 --> 01:00:32,366 I have been living for ten thousand years, in this world. 540 01:00:32,575 --> 01:00:35,009 I don't think you understand what that means. 541 01:00:35,879 --> 01:00:38,746 Only boredom and weariness surrounds me. 542 01:00:39,449 --> 01:00:41,917 The best medicine for that is to have some enjoyment... 543 01:00:42,552 --> 01:00:45,282 with a lower class woman, like your mother. 544 01:00:47,023 --> 01:00:52,484 Poor humans live their small lives while aristocrats like us... 545 01:00:52,595 --> 01:00:54,893 rule their land. 546 01:00:56,566 --> 01:00:57,794 When you consider that... 547 01:00:57,867 --> 01:01:00,859 finding pleasure once every fifty to a hundred years is not a big deal. 548 01:01:01,104 --> 01:01:03,698 Father, take your false story back! 549 01:01:04,708 --> 01:01:06,141 It's not a false story. 550 01:01:06,209 --> 01:01:08,200 Your mother truly belonged to lower class, but... 551 01:01:15,618 --> 01:01:20,681 Ramica, your high pride is purely aristocratic. 552 01:01:21,291 --> 01:01:23,589 However, I don't want you to disturb my wedding. 553 01:01:23,660 --> 01:01:25,594 You should calm yourself down for a while. 554 01:01:27,263 --> 01:01:28,389 Count... 555 01:01:29,132 --> 01:01:31,123 I ask you to do as you promised. 556 01:01:31,735 --> 01:01:32,861 Promise? 557 01:01:33,536 --> 01:01:36,903 Yes, to give me eternal youth as a new member of the aristocracy. 558 01:01:37,340 --> 01:01:40,104 You idiot! You did so much blundering this time. 559 01:01:40,176 --> 01:01:42,701 You should appreciate that I've kept you alive. 560 01:01:43,446 --> 01:01:45,437 Forget about eternal youth?! 561 01:01:45,715 --> 01:01:47,706 Or wait for fifty years more. 562 01:01:51,521 --> 01:01:52,715 Fifty years?! 563 01:01:59,062 --> 01:02:02,293 Let's move. He really gives me trouble. 564 01:02:09,739 --> 01:02:10,797 What? 565 01:02:21,484 --> 01:02:23,111 Oh, crap! We have to hurry! 566 01:03:04,828 --> 01:03:07,353 Hey, what's the matter? Can't you move? 567 01:03:09,766 --> 01:03:12,530 What's wrong D? Wake up! 568 01:03:13,236 --> 01:03:15,067 This isn't funny. They found us. 569 01:03:15,672 --> 01:03:19,870 Hey! What's wrong with you? Move, move! 570 01:03:20,009 --> 01:03:21,704 Hey D? What happened to you? 571 01:03:21,878 --> 01:03:23,869 Move! Move! 572 01:03:24,047 --> 01:03:25,708 Please move! Move...move! 573 01:03:26,549 --> 01:03:29,382 Hey you! Move! Hey! What are you doing? 574 01:03:39,262 --> 01:03:41,253 Oh well, I guess we made it. 575 01:04:13,329 --> 01:04:14,193 Sister. 576 01:04:26,876 --> 01:04:27,740 Sister. 577 01:04:31,814 --> 01:04:32,781 Sister!! 578 01:05:11,888 --> 01:05:14,686 Ray, don't be rude. Get out of our way. 579 01:05:15,758 --> 01:05:17,817 This is the end of your life. 580 01:05:29,906 --> 01:05:33,967 Wait for fifty years? What do you think of our fifty years?! 581 01:05:34,510 --> 01:05:37,968 I lost my left hand because of you, and I had all my friends killed. 582 01:05:38,615 --> 01:05:41,948 I don't care anymore! I will make sure you die here too! 583 01:05:48,725 --> 01:05:51,819 Did you actually think that would work on me? 584 01:06:05,341 --> 01:06:06,808 So long Ray. 585 01:06:13,916 --> 01:06:15,907 What a fun day! 586 01:06:16,552 --> 01:06:21,751 It is rare for me, in my life, to have such a satisfying day. 587 01:06:29,732 --> 01:06:40,904 We'd like to congratulate our Lord, Count Magnus Lee, and his new wife. 588 01:06:41,311 --> 01:06:43,404 I appreciate everybody's blessing. 589 01:06:53,122 --> 01:06:56,580 You are the first woman to give me such difficulty. 590 01:07:13,409 --> 01:07:14,535 It's you?! 591 01:07:19,482 --> 01:07:21,609 Vampires disappeared for a long period of time. 592 01:07:22,318 --> 01:07:25,082 Vampires are only transient visitors in this world. 593 01:07:25,888 --> 01:07:27,446 Transient visitors? 594 01:07:28,057 --> 01:07:31,220 Vampires, and this castle, are merely ghosts forgotten by time. 595 01:07:31,728 --> 01:07:33,628 Go back to the world where you belong! 596 01:07:35,098 --> 01:07:36,998 That's very funny. 597 01:07:37,200 --> 01:07:40,294 You are a dampiel, one who was created out of our pleasure. 598 01:07:40,803 --> 01:07:43,067 Do you think you can beat me? 599 01:07:44,173 --> 01:07:46,801 I will have my fun after taking care of you. 600 01:08:12,869 --> 01:08:14,427 You look so miserable! 601 01:08:14,637 --> 01:08:18,971 You are just a dampiel anyway. I don't know why you hunt us... 602 01:08:19,509 --> 01:08:21,977 but there is no way you could win against a pure vampire. 603 01:08:23,012 --> 01:08:26,709 Well then, let me kill you in a different way from Ray. 604 01:08:32,488 --> 01:08:36,356 I don't know how many vampires you have killed ... 605 01:08:36,692 --> 01:08:39,388 but what you are doing is killing your own people. 606 01:08:39,629 --> 01:08:42,257 Why don't you kill yourself by that sword. 607 01:08:48,104 --> 01:08:49,901 Who the hell are you?! 608 01:09:38,321 --> 01:09:39,117 Sister! 609 01:09:39,255 --> 01:09:40,153 Stop!! 610 01:09:41,958 --> 01:09:42,754 Dan? 611 01:09:45,428 --> 01:09:47,191 Sister! Sister! 612 01:09:50,266 --> 01:09:54,532 Ra...Ramica, what are you doing? Why don't you fight for me?! 613 01:09:55,204 --> 01:09:59,766 Father, enough is enough! The Lee family will be destroyed. 614 01:10:00,009 --> 01:10:01,169 W...what?! 615 01:10:01,844 --> 01:10:05,940 Since you wanted her and forgot the pride of aristocracy. 616 01:10:08,317 --> 01:10:09,443 R...ridiculous! 617 01:10:25,668 --> 01:10:26,896 A...are you?! 618 01:10:28,638 --> 01:10:29,764 M...maybe a prince... 619 01:10:30,039 --> 01:10:32,405 ...the son of our ancient god?! 620 01:10:41,984 --> 01:10:47,718 D ...ancient god...I will be destroyed with my father in this castle. 621 01:10:49,091 --> 01:10:50,922 I am not the Ancient God. 622 01:10:51,260 --> 01:10:52,488 I am an aristocrat. 623 01:10:52,628 --> 01:10:55,096 If our ancient god tells us to be destroyed ... 624 01:10:55,197 --> 01:10:56,926 we should follow your word. 625 01:10:58,401 --> 01:11:00,869 I am just a dampiel, like you. 626 01:11:01,771 --> 01:11:03,705 You have human blood inside you. 627 01:11:04,173 --> 01:11:06,767 You can still live when you take off the veil of an aristocrat. 628 01:11:07,143 --> 01:11:09,907 No...I am a pure aristocrat. 629 01:11:10,613 --> 01:11:12,604 I don't have any low class blood inside me. 630 01:11:18,521 --> 01:11:19,249 D! 631 01:11:19,655 --> 01:11:20,747 Brother D! 632 01:11:21,090 --> 01:11:23,081 I...I am pure aristocrat! 633 01:14:13,162 --> 01:14:14,891 Brother, brother! 634 01:14:14,964 --> 01:14:15,692 D! 635 01:14:17,299 --> 01:14:18,561 Brother! 636 01:14:20,369 --> 01:14:21,597 Brother! 637 01:14:21,637 --> 01:14:22,501 D! 638 01:14:24,106 --> 01:14:25,232 Brother! 639 01:14:25,274 --> 01:14:26,104 D!! 640 01:14:28,377 --> 01:14:29,571 Brother! 641 01:14:29,645 --> 01:14:30,270 D!!! 642 01:14:31,714 --> 01:14:32,908 D!!! 643 01:14:32,948 --> 01:14:33,642 Brother! 644 01:14:34,016 --> 01:14:36,007 Brother! 645 01:14:36,218 --> 01:14:37,378 D!!! 646 01:14:37,787 --> 01:14:38,947 Brother! 647 01:14:39,021 --> 01:14:39,919 D!!!