1 00:01:10,112 --> 00:01:12,535 All right now. Y'all fresh niggers. 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,245 Y'all gonna be in a cutting gang. 3 00:01:14,658 --> 00:01:17,457 Very simple. I want you to take your knife. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,371 Get in them cane. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,415 Make it sing. 6 00:01:21,582 --> 00:01:23,459 Take the cane out. 7 00:01:23,625 --> 00:01:24,922 Cut my tops. 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,213 Clean the shucks off. 9 00:01:27,588 --> 00:01:31,013 Throw it on a pile for the planting gang. 10 00:01:31,300 --> 00:01:33,769 Now, them cane ain't gonna jump up and bite you. 11 00:01:33,927 --> 00:01:34,928 Don't shy back. 12 00:01:35,095 --> 00:01:36,938 Rush here, boys! Rush here! 13 00:01:40,642 --> 00:01:41,939 My Lord 14 00:01:42,102 --> 00:01:43,445 Sunshine 15 00:01:43,604 --> 00:01:44,696 My Lord 16 00:01:44,855 --> 00:01:46,357 Lord, Lord 17 00:01:46,523 --> 00:01:47,900 My ma 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,363 She dead 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,743 My pa 20 00:01:50,902 --> 00:01:52,199 He dead 21 00:01:52,362 --> 00:01:53,579 My Lord 22 00:01:53,739 --> 00:01:54,956 Sunshine 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,367 My Lord 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,750 Sunshine 25 00:01:57,909 --> 00:01:59,206 Is late 26 00:01:59,369 --> 00:01:59,869 In high 27 00:02:03,915 --> 00:02:05,212 My Lord 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,718 Sunshine 29 00:02:06,877 --> 00:02:08,049 My Lord 30 00:02:08,211 --> 00:02:09,633 Lord, Lord 31 00:02:09,796 --> 00:02:11,048 My ma 32 00:02:11,214 --> 00:02:12,466 She dead 33 00:02:12,633 --> 00:02:13,885 My pa 34 00:02:14,051 --> 00:02:15,394 He dead 35 00:02:15,552 --> 00:02:16,804 My Lord 36 00:02:16,970 --> 00:02:18,313 Sunshine 37 00:02:18,472 --> 00:02:19,815 My Lord 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,225 Yes, sir 39 00:07:08,094 --> 00:07:10,188 All right, all right, all right, all right. 40 00:07:11,848 --> 00:07:12,895 Into bed. 41 00:07:13,433 --> 00:07:15,026 Into bed. Thank you for the music. 42 00:07:15,185 --> 00:07:16,437 Come on. Ouch. 43 00:07:16,603 --> 00:07:18,230 Get in there. Come on. 44 00:07:19,898 --> 00:07:21,024 Give me a kiss. 45 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 I love you, Margaret. 46 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 I love you, too. 47 00:07:28,406 --> 00:07:29,874 Sleep well. 48 00:07:31,785 --> 00:07:33,207 I'll take this. 49 00:07:35,956 --> 00:07:38,425 I don't want to hear any more noise. 50 00:07:49,636 --> 00:07:52,059 Three weeks and two days. 51 00:07:52,222 --> 00:07:54,395 It is the custom. 52 00:07:54,557 --> 00:07:56,810 I wonder what you will do without me. 53 00:07:57,644 --> 00:07:59,612 I won't stay idle. 54 00:08:01,064 --> 00:08:03,237 Darling, it's good money. 55 00:08:05,318 --> 00:08:08,572 If only I didn't have to share your cooking with other people. 56 00:08:10,073 --> 00:08:11,996 You don't. 57 00:08:17,330 --> 00:08:19,924 Be good for your mother. Okay, Alonzo? 58 00:08:21,668 --> 00:08:23,921 Can I get a kiss, please? Thank you. 59 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Travel safely. 60 00:08:25,755 --> 00:08:27,177 Stay safely. 61 00:08:30,593 --> 00:08:31,765 Ready? 62 00:08:47,318 --> 00:08:48,945 Devil call his name, there he is now. 63 00:08:49,112 --> 00:08:50,455 Mr. Northup! 64 00:08:50,613 --> 00:08:53,332 I have two gentlemen whose acquaintance you should make. 65 00:08:53,491 --> 00:08:55,493 Misters Brown and Hamilton. 66 00:08:55,660 --> 00:08:56,786 Sir. 67 00:08:56,953 --> 00:08:58,796 Mr. Northup, these two gentlemen... 68 00:08:58,955 --> 00:09:01,378 were inquiring about distinguished individuals... 69 00:09:01,541 --> 00:09:03,214 and I was just this very moment... 70 00:09:03,376 --> 00:09:06,550 saying Solomon Northup is an expert player on the violin. 71 00:09:06,713 --> 00:09:07,885 He was indeed. 72 00:09:08,006 --> 00:09:09,132 Mr. Moon is being overly gracious. 73 00:09:09,299 --> 00:09:10,676 Well, taking into consideration 74 00:09:10,800 --> 00:09:12,222 his graciousness and your modesty... 75 00:09:12,385 --> 00:09:15,389 may we trouble you for a moment of your time to converse, sir? 76 00:09:15,555 --> 00:09:16,807 Of course. 77 00:09:17,223 --> 00:09:18,349 Good day. 78 00:09:18,683 --> 00:09:19,980 A circus? 79 00:09:20,143 --> 00:09:21,224 That is our usual employee. 80 00:09:21,311 --> 00:09:22,858 The company currently in the city of Washington. 81 00:09:23,021 --> 00:09:24,739 Circus is too constricting a word... 82 00:09:24,898 --> 00:09:27,401 to describe the talented and merry band with which we travel. 83 00:09:27,567 --> 00:09:30,491 It is a spectacle unlike most have ever witnessed. 84 00:09:30,653 --> 00:09:32,326 Creatures from the darkest Africa 85 00:09:32,447 --> 00:09:34,074 as yet unseen by civilized man. 86 00:09:34,365 --> 00:09:35,662 Acrobats from the Orient... 87 00:09:35,825 --> 00:09:38,795 who contort themselves in the most confounding manners. 88 00:09:38,870 --> 00:09:40,872 And I myself in aide of Mr. Brown... 89 00:09:41,039 --> 00:09:42,712 an internationally renowned practitioner 90 00:09:42,832 --> 00:09:44,550 in the art of prestidigitation. 91 00:09:44,709 --> 00:09:46,109 We are on our way thither to rejoin 92 00:09:46,211 --> 00:09:47,588 the company having left for a short time... 93 00:09:47,754 --> 00:09:49,882 to make a small profit from our own exhibitions. 94 00:09:50,048 --> 00:09:51,728 The reason for our inquiry with Mr. Moon... 95 00:09:51,883 --> 00:09:53,635 Yes. We had just a devil of a time 96 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 in procuring music for our entertainments. 97 00:09:55,678 --> 00:09:57,680 Men of true talents are seemingly in short supply. 98 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 Thank you, sir. 99 00:09:59,015 --> 00:10:01,939 If we could persuade you to accompany us as far as Washington... 100 00:10:02,102 --> 00:10:04,525 We could give you one dollar for each day's services... 101 00:10:04,687 --> 00:10:07,087 and three dollars for every night played at our performances. 102 00:10:07,190 --> 00:10:09,031 In addition, we would provide sufficient pay... 103 00:10:09,109 --> 00:10:12,204 for your return here to Saratoga, two weeks from today. 104 00:10:17,367 --> 00:10:19,620 Welcome to Washington, Solomon. 105 00:10:27,210 --> 00:10:29,429 Hamilton, you know too much. 106 00:10:29,587 --> 00:10:31,089 Some say not enough. 107 00:10:31,548 --> 00:10:34,973 Solomon, 43 dollars. All to you. 108 00:10:36,094 --> 00:10:38,062 That is far more than my wages amount to. 109 00:10:38,221 --> 00:10:39,768 It's been a most profitable week, sir. 110 00:10:39,973 --> 00:10:41,225 Cheers. Cheers. 111 00:10:41,391 --> 00:10:42,608 Cheers. 112 00:10:47,230 --> 00:10:48,732 Another. 113 00:10:50,275 --> 00:10:55,281 Gentlemen, your generosity is extraordinary. 114 00:10:55,446 --> 00:10:57,494 And your talents are undeniable. 115 00:10:57,657 --> 00:10:58,704 Mmm. To Solomon. 116 00:10:58,867 --> 00:11:01,370 Cheers. 117 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 Ugh! 118 00:11:45,038 --> 00:11:46,665 It's all right, Solomon. 119 00:11:46,831 --> 00:11:47,957 There's no shame in it. 120 00:11:48,124 --> 00:11:49,546 No shame at all. 121 00:12:11,397 --> 00:12:13,517 Hamilton, we must hurry. 122 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 One too many libation. 123 00:12:15,485 --> 00:12:16,782 We're halfway there. 124 00:12:33,753 --> 00:12:35,050 So sorry... 125 00:12:36,297 --> 00:12:38,140 We won't hear it. We won't. 126 00:12:38,299 --> 00:12:40,267 Let him sleep, Hamilton. 127 00:12:40,343 --> 00:12:42,892 Mmm. A good night's rest. 128 00:12:43,429 --> 00:12:45,147 And tomorrow... 129 00:12:46,224 --> 00:12:48,522 tomorrow you will feel as well and refreshed 130 00:12:48,643 --> 00:12:50,896 as if the earth were new again. 131 00:12:51,062 --> 00:12:53,815 Hamilton, there's nothing more we can do for him. 132 00:12:55,608 --> 00:12:56,951 Such is the pity. 133 00:13:06,452 --> 00:13:09,331 Well, boy, how do you feel now? 134 00:13:11,666 --> 00:13:15,591 My name... My name is Solomon Northup. 135 00:13:15,753 --> 00:13:19,007 I'm a free man. A resident of Saratoga, New York. 136 00:13:19,173 --> 00:13:21,801 The residence of my wife and children who are equally free. 137 00:13:21,968 --> 00:13:23,845 And you have no right whatsoever to detain me. 138 00:13:24,012 --> 00:13:25,389 You're not any free man. 139 00:13:25,555 --> 00:13:26,852 And I promise you... 140 00:13:27,015 --> 00:13:29,188 I promise you upon my liberation 141 00:13:29,309 --> 00:13:31,482 I will have satisfaction for this wrong. 142 00:13:33,146 --> 00:13:34,614 Resolve this. 143 00:13:35,023 --> 00:13:36,570 Produce your papers. 144 00:13:44,490 --> 00:13:46,242 You're no free man. 145 00:13:46,909 --> 00:13:48,832 And you ain't from Saratoga. 146 00:13:49,370 --> 00:13:51,247 You're from Georgia. 147 00:13:54,751 --> 00:13:56,503 You ain't a free man. 148 00:13:58,338 --> 00:14:02,388 You're nothing but a Georgia runaway. 149 00:14:04,469 --> 00:14:09,100 You're just a runaway nigger... 150 00:14:09,640 --> 00:14:11,517 from Georgia. 151 00:14:42,799 --> 00:14:44,472 You're a slave! 152 00:14:44,967 --> 00:14:47,561 You're a Georgia slave! 153 00:15:04,362 --> 00:15:06,035 Are you a slave? 154 00:15:07,323 --> 00:15:08,495 No. 155 00:16:06,549 --> 00:16:08,051 Help. 156 00:16:09,302 --> 00:16:11,020 Help me. 157 00:16:12,388 --> 00:16:14,186 Help me! 158 00:16:14,849 --> 00:16:17,227 Somebody help me! 159 00:16:17,935 --> 00:16:20,063 Help! 160 00:16:21,856 --> 00:16:23,358 Help! 161 00:16:35,077 --> 00:16:37,876 That old thing of yours is just rags and tatters. 162 00:16:38,039 --> 00:16:40,508 You need something proper to wear. 163 00:16:43,586 --> 00:16:45,884 Go on, put it on. 164 00:17:05,233 --> 00:17:06,576 There. 165 00:17:09,904 --> 00:17:11,326 That's fine. 166 00:17:11,781 --> 00:17:13,704 That's fine. 167 00:17:15,952 --> 00:17:17,078 Got no gratitude? 168 00:17:22,500 --> 00:17:23,501 No. That's from my wife. 169 00:17:23,668 --> 00:17:25,215 Rags and tatters. 170 00:17:25,461 --> 00:17:27,884 Rags and tatters. 171 00:17:37,890 --> 00:17:39,642 Go on, wash up. 172 00:17:42,520 --> 00:17:44,363 The boy, too. Get him clean. 173 00:17:47,024 --> 00:17:48,401 Scrub now. 174 00:17:48,568 --> 00:17:50,741 Do you know when my mama will come? 175 00:17:51,237 --> 00:17:52,238 Hush him up! 176 00:17:52,321 --> 00:17:53,322 Mama! Mama! 177 00:17:53,489 --> 00:17:54,490 Quiet. 178 00:17:54,782 --> 00:17:56,125 Quiet, please. Mama! 179 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 Hush him up! 180 00:17:57,577 --> 00:18:00,956 Your mother will come, I swear she will. But you must be silent. 181 00:18:01,539 --> 00:18:03,007 Be silent. 182 00:18:10,089 --> 00:18:11,557 We need a sympathetic ear. 183 00:18:12,717 --> 00:18:14,469 An opportunity to explain our situation. 184 00:18:14,635 --> 00:18:16,637 Who, in your estimation, is that sympathetic ear? 185 00:18:16,804 --> 00:18:18,522 The two men I journeyed with. 186 00:18:18,681 --> 00:18:20,558 I'm certain they're making enquiries at this very moment. 187 00:18:20,725 --> 00:18:22,068 I'd be just as certain they're counting 188 00:18:22,184 --> 00:18:23,527 the money paid for delivering you to this place. 189 00:18:23,686 --> 00:18:26,735 They were not kidnappers, they were artists. Fellow performers. 190 00:18:26,897 --> 00:18:28,365 You know that? 191 00:18:28,524 --> 00:18:30,526 You know for certain who they were? 192 00:18:32,194 --> 00:18:36,370 The reality to come is us being transported southward. 193 00:18:36,532 --> 00:18:38,626 New Orleans, if I was to venture. 194 00:18:39,368 --> 00:18:41,746 After we arrive, we'll be put to market. 195 00:18:41,912 --> 00:18:43,539 And beyond that... 196 00:18:44,415 --> 00:18:46,935 Well, I suppose once in a slave state, there's only one outcome. 197 00:18:47,043 --> 00:18:47,714 No. 198 00:18:47,877 --> 00:18:49,877 I don't say that to give you empty agitation, John. 199 00:18:49,879 --> 00:18:51,631 For y'all, there ain't nothing but that. 200 00:18:51,797 --> 00:18:53,265 But John wasn't kidnapped. 201 00:18:53,424 --> 00:18:55,847 John's just being held as debt, that's all. 202 00:18:56,010 --> 00:18:57,933 Master pay his debt and John be redeemed. 203 00:18:58,095 --> 00:18:59,575 Boy, our masters will not come for us. 204 00:18:59,722 --> 00:19:01,724 John is sorry for y'all, but that's how it be. 205 00:19:01,891 --> 00:19:03,734 Where you're going, you're going without John. 206 00:19:05,770 --> 00:19:07,113 Mama! Randall! 207 00:19:08,606 --> 00:19:09,858 Mama! 208 00:19:11,609 --> 00:19:13,407 Are you all right? 209 00:19:14,028 --> 00:19:15,450 Are you all right? 210 00:19:17,281 --> 00:19:18,703 Thank you, God. 211 00:19:20,534 --> 00:19:22,411 Come on. Get up. 212 00:19:22,745 --> 00:19:24,292 I said, get up! No, don't... 213 00:19:24,455 --> 00:19:26,378 I don't want to hear you talk! Get in the yard. 214 00:19:26,540 --> 00:19:27,587 Not my children! 215 00:19:27,750 --> 00:19:31,095 Ain't no need for all that. Just taking a little trip, that's all. 216 00:19:31,754 --> 00:19:33,347 Don't want to frighten the children 217 00:19:33,464 --> 00:19:35,091 over a little boat ride, do you? 218 00:19:35,257 --> 00:19:36,930 John's master gonna pay his debt. 219 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Line up! 220 00:19:38,219 --> 00:19:39,419 His master gonna pay his debt! 221 00:19:45,267 --> 00:19:47,941 I don't want to hear a word out of none of you! 222 00:19:48,938 --> 00:19:50,281 Not a one. 223 00:20:03,411 --> 00:20:04,879 All right, come on. 224 00:20:06,414 --> 00:20:08,291 Move. Come on. 225 00:20:09,875 --> 00:20:11,377 Come on, child. Come on. 226 00:20:11,544 --> 00:20:13,046 Follow your mama. 227 00:20:13,212 --> 00:20:14,213 Come on, boy. 228 00:20:14,296 --> 00:20:15,297 Up these stairs. 229 00:20:15,381 --> 00:20:17,634 Get down out of that wagon. Come on. 230 00:20:18,259 --> 00:20:19,636 Come on. Move it! 231 00:20:20,136 --> 00:20:21,479 Let's go! 232 00:20:21,637 --> 00:20:22,980 Up, up, up the stairs. 233 00:20:24,223 --> 00:20:25,770 Come on, let's go. 234 00:20:30,271 --> 00:20:31,773 Come on, move it! 235 00:20:32,064 --> 00:20:33,691 All right, come on. 236 00:20:35,568 --> 00:20:37,741 Hey, you. Get up. 237 00:20:38,070 --> 00:20:39,822 Sit down, right there. 238 00:20:42,324 --> 00:20:43,166 Come on. 239 00:20:44,910 --> 00:20:46,583 Right there. Just sit down. 240 00:21:22,865 --> 00:21:25,084 Cheer up and don't be so cast down. 241 00:21:35,127 --> 00:21:39,428 If you want to survive, do and say as little as possible. 242 00:21:40,758 --> 00:21:45,138 Tell no one who you really are and tell no one you can read and write. 243 00:21:47,223 --> 00:21:50,193 Unless you want to be a dead nigger. 244 00:22:05,741 --> 00:22:07,334 Now keep your mouth shut. 245 00:22:15,084 --> 00:22:16,927 I say we fight. 246 00:22:17,920 --> 00:22:19,422 The crew is fairly small. 247 00:22:20,256 --> 00:22:22,576 Were it well planned, I believe they could be strong-armed. 248 00:22:22,633 --> 00:22:24,510 Three can't go against the whole crew. 249 00:22:25,636 --> 00:22:27,638 The rest here are niggers. 250 00:22:27,972 --> 00:22:29,349 Born and bred slaves. 251 00:22:29,515 --> 00:22:31,768 Niggers ain't got no stomach for a fight. 252 00:22:31,934 --> 00:22:33,277 Not a damn one. 253 00:22:33,435 --> 00:22:37,235 All's I know, if we get where we're traveling... 254 00:22:37,648 --> 00:22:39,070 we'll wish we'd died trying. 255 00:22:39,233 --> 00:22:41,702 Survival's not about certain death, 256 00:22:41,819 --> 00:22:44,322 it's about keeping your head down. 257 00:22:47,283 --> 00:22:50,127 Days ago, I was with my family... 258 00:22:51,662 --> 00:22:53,460 in my home. 259 00:22:54,999 --> 00:22:57,343 Now you tell me all is lost. 260 00:22:59,461 --> 00:23:02,681 "Tell no one who I am." That's the way to survive? 261 00:23:05,926 --> 00:23:07,974 Well, I don't want to survive. 262 00:23:09,513 --> 00:23:12,642 I want to live. 263 00:24:41,397 --> 00:24:43,070 Better off. 264 00:24:44,024 --> 00:24:45,571 Better than us. 265 00:25:02,584 --> 00:25:03,836 I don't see him. 266 00:25:04,003 --> 00:25:04,720 Clemens! 267 00:25:05,170 --> 00:25:06,717 Clemens Ray! Master. 268 00:25:06,880 --> 00:25:08,097 Clemens! Master Ray, sir! 269 00:25:08,257 --> 00:25:09,509 Master Ray! 270 00:25:09,675 --> 00:25:10,796 Who's in charge here? 271 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 I'm the captain! 272 00:25:12,094 --> 00:25:13,266 I'm Mr. Jonus Ray. 273 00:25:13,429 --> 00:25:15,022 My solicitor has documentation... 274 00:25:15,180 --> 00:25:17,933 verifying the negro known as Clemens Ray is my property. 275 00:25:18,100 --> 00:25:20,444 I know nothing of this arrangement. 276 00:25:20,602 --> 00:25:22,403 You are ordered to return that property 277 00:25:22,479 --> 00:25:24,231 immediately or be charged with thievery. 278 00:25:25,441 --> 00:25:26,693 Free him! 279 00:25:29,611 --> 00:25:30,737 Master. 280 00:25:30,904 --> 00:25:32,702 Master Ray, sir. 281 00:25:34,116 --> 00:25:35,083 Clemens! 282 00:25:35,242 --> 00:25:36,442 Clemens! Get him back! 283 00:25:36,577 --> 00:25:37,954 Clemens! 284 00:25:38,620 --> 00:25:39,621 Clemens! 285 00:25:40,539 --> 00:25:41,381 Clemens! 286 00:26:47,689 --> 00:26:49,032 Mr. Parker. 287 00:26:49,108 --> 00:26:52,408 Ah, Mr. Northup. Mrs. Northup. 288 00:26:52,653 --> 00:26:54,701 Solomon, could I interest you in a new cravat? 289 00:26:54,863 --> 00:26:56,143 Pure silk, by way of the French. 290 00:26:56,198 --> 00:26:58,872 We're in need of a fresh carryall for my Mrs.'s travels. 291 00:26:59,034 --> 00:26:59,876 Nothing more. 292 00:27:00,035 --> 00:27:01,708 The year has passed already. 293 00:27:01,870 --> 00:27:03,150 Off to work at Sandy Hill again? 294 00:27:03,205 --> 00:27:04,047 I am. 295 00:27:04,206 --> 00:27:05,549 I have just the thing. 296 00:27:05,707 --> 00:27:07,380 Something to suit your style... 297 00:27:07,543 --> 00:27:10,012 and yet sturdy enough for the 40-mile round trip. 298 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 It's beautiful. 299 00:27:11,338 --> 00:27:12,260 At what price? 300 00:27:12,381 --> 00:27:13,348 We will take it. 301 00:27:13,507 --> 00:27:16,636 Children, come see what you father has just purchased for me. 302 00:27:16,802 --> 00:27:18,363 One moment, sir, and you'll be assisted. 303 00:27:18,470 --> 00:27:20,188 Mr. Parker. Sir? 304 00:27:20,347 --> 00:27:21,564 If we could discuss the price. 305 00:27:21,723 --> 00:27:23,350 Oh, forgive me, Solomon. Forgive me, Mrs. Northup. 306 00:27:23,517 --> 00:27:25,565 A customer waits. Welcome, sir. 307 00:27:25,727 --> 00:27:27,570 Shop well, sir, but mind your wallet. 308 00:27:27,729 --> 00:27:29,530 Pay no attention to this gentleman's nonsense. 309 00:27:29,648 --> 00:27:30,740 Jasper! 310 00:27:32,234 --> 00:27:34,032 My regrets for the intrusion, sir. 311 00:27:34,403 --> 00:27:36,076 No intrusion. 312 00:27:39,908 --> 00:27:41,376 Good day, sir. 313 00:27:41,869 --> 00:27:43,041 Good day. 314 00:27:43,203 --> 00:27:44,921 Jasper, out. 315 00:27:53,088 --> 00:27:55,341 Very good. Very good. 316 00:27:55,716 --> 00:27:58,265 Let's see, here. Eliza! 317 00:27:59,595 --> 00:28:01,893 Stand up when you hear your name. Eliza. 318 00:28:02,764 --> 00:28:03,606 Lethe! 319 00:28:07,019 --> 00:28:07,690 John. 320 00:28:09,438 --> 00:28:10,690 Oren. 321 00:28:11,940 --> 00:28:13,112 Platt. 322 00:28:16,028 --> 00:28:17,120 Platt. 323 00:28:20,240 --> 00:28:21,742 Stand up. 324 00:28:23,702 --> 00:28:25,124 You fit the description given. 325 00:28:25,287 --> 00:28:26,648 Why didn't you answer when called? 326 00:28:26,788 --> 00:28:28,040 My name is not Platt. 327 00:28:28,207 --> 00:28:29,049 My name... 328 00:28:31,376 --> 00:28:33,094 Your name is Platt. 329 00:28:35,297 --> 00:28:37,470 Captain, get these niggers to my cart. 330 00:28:50,145 --> 00:28:51,317 Mmm. 331 00:28:59,613 --> 00:29:00,830 Move. 332 00:29:04,493 --> 00:29:06,086 I believe I have something very much 333 00:29:06,203 --> 00:29:07,796 to your liking in the back room. 334 00:29:07,955 --> 00:29:09,673 Follow me, please. 335 00:29:09,831 --> 00:29:12,675 Yes. Now, inspect them at your leisure... 336 00:29:12,834 --> 00:29:17,681 but I ask you to pay particular regard to young Ezra here. 337 00:29:17,839 --> 00:29:19,091 Incredibly sound limbs. 338 00:29:19,258 --> 00:29:21,352 I have never seen anything quite like him. 339 00:29:21,510 --> 00:29:24,354 And this marvelous creature. Can you believe it? Mmm? 340 00:29:24,513 --> 00:29:26,186 She'll make a fine lady's maid. 341 00:29:26,348 --> 00:29:27,520 Madam? 342 00:29:27,849 --> 00:29:29,522 So, inspect at your leisure. 343 00:29:29,685 --> 00:29:31,983 Take your time. Help yourself to refreshments. 344 00:29:32,145 --> 00:29:35,149 Gentlemen, what catches your fancy here? Hmm? 345 00:29:35,649 --> 00:29:36,650 This boy? Yes? 346 00:29:36,817 --> 00:29:38,990 Open your mouth. Open wider. 347 00:29:39,152 --> 00:29:41,530 Look in there. Never been sick a day in his life. 348 00:29:41,697 --> 00:29:43,337 And I call particular attention to Martha. 349 00:29:43,365 --> 00:29:45,834 She is an excellent pastry cook. 350 00:29:45,993 --> 00:29:47,711 Ah, Mr. Ford. 351 00:29:48,161 --> 00:29:50,459 Splendid seeing you, sir. What catches your fancy? 352 00:29:50,622 --> 00:29:52,670 This lad? He's very brawny. 353 00:29:52,833 --> 00:29:55,586 How much for the ones Platt and Eliza? 354 00:29:55,669 --> 00:29:57,216 Ah, yes. 355 00:29:57,629 --> 00:29:59,802 A thousand for Platt. Uh... Oh. 356 00:29:59,881 --> 00:30:02,680 This is a nigger of considerable talent, I assure you. 357 00:30:02,843 --> 00:30:04,561 700 for Eliza. 358 00:30:04,720 --> 00:30:06,393 My fairest price. 359 00:30:06,722 --> 00:30:07,894 Mmm. 360 00:30:08,724 --> 00:30:09,896 You will accept a note? 361 00:30:10,058 --> 00:30:12,652 Please, sir. Do not divide my family. 362 00:30:12,811 --> 00:30:14,063 Do not take me unless you take my children. 363 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Eliza! Quiet! 364 00:30:15,397 --> 00:30:17,117 You will have the most faithful slave in me. 365 00:30:17,274 --> 00:30:18,617 The most faithful slave that has ever lived. 366 00:30:18,775 --> 00:30:19,901 But I beg that you do not separate us. 367 00:30:20,027 --> 00:30:21,074 Your price for the boy? 368 00:30:21,236 --> 00:30:22,579 Eliza! Stop it! 369 00:30:22,738 --> 00:30:23,910 I will give you something to cry about. 370 00:30:24,072 --> 00:30:26,245 Randall, come forward. Come, come, come. 371 00:30:26,408 --> 00:30:28,627 Now, do you see how fit this boy is? 372 00:30:28,785 --> 00:30:30,037 Like ripe fruit. 373 00:30:30,203 --> 00:30:33,082 May I take your stick a moment? Observe this. 374 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Randall, jump, jump, jump. Run, run, run. 375 00:30:35,417 --> 00:30:37,590 Very good! Higher. 376 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 Now, you see this. 377 00:30:39,046 --> 00:30:42,641 It's very likely he will grow into a fine beast. 378 00:30:43,884 --> 00:30:45,602 600 for the boy. 379 00:30:45,761 --> 00:30:47,263 Fair and final. 380 00:30:47,888 --> 00:30:49,105 Done. 381 00:30:49,264 --> 00:30:51,608 Superb. A moment, please. 382 00:30:51,767 --> 00:30:53,064 Mr. Ford. 383 00:30:53,268 --> 00:30:54,440 Please. Eliza! 384 00:30:54,603 --> 00:30:56,355 How much for the little girl? 385 00:30:56,438 --> 00:30:57,530 Ah... 386 00:30:57,939 --> 00:30:59,111 You have no use for her. 387 00:30:59,274 --> 00:31:00,947 One so young will bring you no profit. 388 00:31:01,109 --> 00:31:02,952 No, no, no. I cannot sell the girl. 389 00:31:03,111 --> 00:31:06,741 No, there's heaps and piles of money to be made from her. 390 00:31:06,907 --> 00:31:09,205 She's a beauty. One of the regular bloods. 391 00:31:09,368 --> 00:31:12,168 None of your thick-lipped, bullet-heated, cotton-picking niggers, here. 392 00:31:12,287 --> 00:31:14,961 Her child, man. 393 00:31:15,374 --> 00:31:16,125 Please. 394 00:31:16,291 --> 00:31:18,371 For God's sake, are you not sentimental in the least? 395 00:31:18,377 --> 00:31:21,130 My sentimentality extends the length of a coin. 396 00:31:21,296 --> 00:31:22,798 God, please. 397 00:31:23,340 --> 00:31:26,719 Now do you take this lot, Mr. Ford, or do you pass on them? 398 00:31:26,885 --> 00:31:30,480 Please, please. Please. 399 00:31:30,639 --> 00:31:32,186 I will take the ones Platt and Eliza. 400 00:31:32,349 --> 00:31:33,350 Sold, Eliza and Platt. 401 00:31:33,517 --> 00:31:34,643 I will not go without my children! 402 00:31:34,768 --> 00:31:35,860 Goddamn sniveling wench! 403 00:31:36,019 --> 00:31:37,259 You will not take them from me! 404 00:31:37,312 --> 00:31:40,031 God damn you! Get her out of here, Cape! 405 00:31:40,190 --> 00:31:41,908 Please! No! No! 406 00:31:42,067 --> 00:31:43,694 Get her out of here, god damn it! 407 00:31:43,860 --> 00:31:46,830 Platt, get your fiddle. Play, play, play something. 408 00:31:46,988 --> 00:31:50,083 I will give you something to cry about, you goddamned witch! 409 00:31:50,242 --> 00:31:52,415 Get her out of here, Cape! Out, now! 410 00:31:52,661 --> 00:31:56,040 Mama! Mama! Mama! 411 00:31:56,915 --> 00:31:58,963 Yes. 412 00:31:59,126 --> 00:32:01,845 Mr. Ford, a pleasure. 413 00:32:18,395 --> 00:32:20,693 Did you bring all those niggers? 414 00:32:20,856 --> 00:32:23,109 Two of them? You got two? 415 00:32:23,525 --> 00:32:24,822 Mr. Chapin. 416 00:32:25,444 --> 00:32:27,913 This one's crying. Why is this one crying? 417 00:32:28,071 --> 00:32:29,698 Separated from her children. 418 00:32:29,865 --> 00:32:31,287 Oh, dear. It couldn't be helped. 419 00:32:31,450 --> 00:32:32,702 Poor, poor woman. 420 00:32:32,868 --> 00:32:34,120 Mr. Chapin. Yes, sir. 421 00:32:34,286 --> 00:32:35,754 Tomorrow, you have to take these two 422 00:32:35,871 --> 00:32:37,373 up to the mill and start them working. 423 00:32:37,539 --> 00:32:38,756 For now, make them adequate. 424 00:32:38,915 --> 00:32:40,716 Fix them a meal and have them rest themselves. 425 00:32:40,876 --> 00:32:42,048 Yes, sir. 426 00:32:42,961 --> 00:32:44,178 Come on, now. 427 00:32:44,713 --> 00:32:46,886 Come on! Don't dawdle! 428 00:32:47,174 --> 00:32:49,802 Something to eat, and some rest. 429 00:32:49,968 --> 00:32:51,408 Your children will soon be forgotten. 430 00:33:18,872 --> 00:33:21,000 For all of you raw niggers that don't know... 431 00:33:21,166 --> 00:33:25,546 my name is John Tibeats, William Ford's chief carpenter. 432 00:33:25,712 --> 00:33:29,091 You will refer to me as "Master." 433 00:33:29,257 --> 00:33:32,978 Mr. Chapin is the overseer on this plantation. 434 00:33:33,136 --> 00:33:37,687 You, too, will refer to him as "Master." 435 00:33:38,808 --> 00:33:40,731 So, clap your hands. 436 00:33:44,272 --> 00:33:46,991 Like this. Come on. 437 00:33:47,817 --> 00:33:50,115 Come on, now. Clap your hands. 438 00:33:54,199 --> 00:33:56,543 Nigger run Nigger flew 439 00:33:56,701 --> 00:33:59,079 Nigger tore his shirt in two 440 00:33:59,246 --> 00:34:01,590 Run, run The pattyroller will get you 441 00:34:01,748 --> 00:34:03,796 Run, nigger, run Well, you better get away 442 00:34:08,338 --> 00:34:10,215 That's right. Like you mean it. 443 00:34:11,258 --> 00:34:13,431 Nigger run Run so fast 444 00:34:13,593 --> 00:34:15,937 Stove his head in a hornet's nest 445 00:34:16,096 --> 00:34:18,064 Run, run The pattyroller will get you 446 00:34:18,223 --> 00:34:21,227 Run, nigger, run Well, you better get away 447 00:34:21,977 --> 00:34:24,321 Run, nigger, run The pattyroller will get you 448 00:34:24,479 --> 00:34:26,652 Run, nigger, run Well, you better get away 449 00:34:28,650 --> 00:34:30,652 Some folk say a nigger don't steal 450 00:34:30,819 --> 00:34:32,992 I caught three in my corn field 451 00:34:33,154 --> 00:34:35,327 One has a bushel And one has a peck 452 00:34:35,490 --> 00:34:37,663 One has a rope It was hung around his neck 453 00:34:37,826 --> 00:34:40,249 Run, nigger, run The pattyroller will get you 454 00:34:40,412 --> 00:34:42,665 Run, nigger, run Well, you better get away 455 00:34:42,831 --> 00:34:45,004 Run, nigger, run The pattyroller will get you 456 00:34:45,166 --> 00:34:47,840 Run, nigger, run Well, you better get away 457 00:34:48,003 --> 00:34:50,347 Hey, Mr. Pattyroller Don't catch me 458 00:34:50,505 --> 00:34:52,849 Catch that nigger behind that tree 459 00:34:53,008 --> 00:34:55,352 Run, nigger, run The pattyroller will get you 460 00:34:55,510 --> 00:34:57,729 Run, nigger, run Well, you better get away 461 00:34:57,887 --> 00:35:00,015 Run, nigger, run The pattyroller will get you 462 00:35:00,181 --> 00:35:02,354 Run, nigger, run Well, you better get away 463 00:35:02,517 --> 00:35:04,690 Run, nigger, run The pattyroller will get you 464 00:35:04,853 --> 00:35:06,855 Run, nigger, run Well, you better get away 465 00:35:07,355 --> 00:35:10,154 "'I am the God of Abraham, the God of Isaac... 466 00:35:10,317 --> 00:35:12,615 "'and the God of Jacob.' 467 00:35:14,029 --> 00:35:15,531 "And when the multitude heard this, 468 00:35:15,697 --> 00:35:18,371 "they were astonished at his doctrine. 469 00:35:19,200 --> 00:35:22,170 "And then one of them, which was a lawyer... 470 00:35:22,329 --> 00:35:25,549 "asked him a question, tempting him." 471 00:36:21,471 --> 00:36:23,769 The creek is plenty deep enough to sail. 472 00:36:24,391 --> 00:36:26,485 Even with a boat full of load. 473 00:36:26,643 --> 00:36:27,843 The distance from the work area 474 00:36:27,852 --> 00:36:28,944 to the point on the latter bayou... 475 00:36:29,104 --> 00:36:30,822 is several miles by water fewer than land. 476 00:36:30,980 --> 00:36:32,527 It occurs to me that the expense of transportation 477 00:36:32,649 --> 00:36:34,242 would be materially diminished... 478 00:36:34,401 --> 00:36:35,448 "Materially diminished"? 479 00:36:35,610 --> 00:36:37,578 If we use the waterway. 480 00:36:37,737 --> 00:36:40,490 Are you an engineer, or a nigger? 481 00:36:42,784 --> 00:36:45,287 Are you an engineer, or a nigger? 482 00:36:46,579 --> 00:36:47,626 Let the man say his piece. 483 00:36:47,789 --> 00:36:51,464 It's a scheme. Plenty of engineers have schemed similarly. 484 00:36:51,626 --> 00:36:54,175 The passes are too tight. 485 00:36:54,629 --> 00:36:57,633 I reckon them at more than 12 feet at their most narrow. 486 00:36:57,799 --> 00:36:59,301 Wide enough for a tub to traverse 487 00:36:59,426 --> 00:37:00,848 if a team of niggers cleared it out. 488 00:37:01,010 --> 00:37:03,763 And you know what of transport and terraforming? 489 00:37:03,930 --> 00:37:05,648 I labored repairing the Champlain canal... 490 00:37:05,807 --> 00:37:09,152 on the section over which William van Nortwick was superintendent. 491 00:37:09,310 --> 00:37:12,189 With my earnings, I hired several efficient hands to assist me... 492 00:37:12,355 --> 00:37:13,652 and entered into contracts for 493 00:37:13,773 --> 00:37:15,070 the transportation of large rafts of timber... 494 00:37:15,233 --> 00:37:17,702 from Lake Champlain to Troy. 495 00:37:20,238 --> 00:37:23,492 Well, I'll admit to being impressed even if you won't. 496 00:37:24,534 --> 00:37:26,582 Collect a team. See what good you can do. 497 00:37:35,670 --> 00:37:36,922 You good? Clear it out! 498 00:37:37,088 --> 00:37:38,305 Two, three... 499 00:37:41,509 --> 00:37:44,353 Too late for me 500 00:37:44,512 --> 00:37:47,561 I live or die 501 00:37:47,724 --> 00:37:50,853 Lay down and cry 502 00:37:51,019 --> 00:37:54,114 Hey, boy I'm tired 503 00:37:54,272 --> 00:37:57,367 My lord Sometimes 504 00:37:57,525 --> 00:38:00,779 I'm strong Yes, sir 505 00:38:00,945 --> 00:38:04,324 I'm tall Yes, sir 506 00:38:10,079 --> 00:38:12,298 Platt, you are a marvel. 507 00:38:19,964 --> 00:38:21,682 What took you so long? 508 00:38:22,258 --> 00:38:24,306 Thank you, Master Ford. 509 00:38:41,861 --> 00:38:43,204 Platt. 510 00:39:02,257 --> 00:39:04,635 My great thanks, Master Ford. 511 00:39:04,801 --> 00:39:06,895 No, my thanks to you. 512 00:39:07,053 --> 00:39:09,351 And it is the least of it. 513 00:39:09,514 --> 00:39:12,768 I hope it brings us both much joy over the years. 514 00:39:43,464 --> 00:39:44,636 God! 515 00:39:49,220 --> 00:39:50,642 Eliza. 516 00:39:55,727 --> 00:39:56,979 Eliza. 517 00:39:57,729 --> 00:39:58,730 Stop! 518 00:39:59,272 --> 00:40:01,149 Stop your wailing! 519 00:40:03,610 --> 00:40:05,032 If you let yourself be overcome 520 00:40:05,153 --> 00:40:06,621 by sorrow, you will drown in it. 521 00:40:06,779 --> 00:40:08,497 Have you stopped crying for your children? 522 00:40:10,325 --> 00:40:13,829 You make no sounds, but will you ever let them go in your heart? 523 00:40:18,249 --> 00:40:20,001 They are as my flesh. 524 00:40:20,168 --> 00:40:22,170 Then who is distressed? 525 00:40:22,921 --> 00:40:25,174 Do I upset the master and the mistress? 526 00:40:25,340 --> 00:40:27,684 Do you care less about my loss than their well-being? 527 00:40:27,842 --> 00:40:29,185 Master Ford is a decent man. 528 00:40:29,344 --> 00:40:30,470 He is a slaver! 529 00:40:30,637 --> 00:40:31,597 Under the circumstances. 530 00:40:31,679 --> 00:40:33,477 Under the circumstances, he is a slaver. 531 00:40:33,806 --> 00:40:35,683 But you truckle at his boot. 532 00:40:35,850 --> 00:40:37,477 You luxuriate in his favor. 533 00:40:37,644 --> 00:40:39,362 I survive! 534 00:40:39,520 --> 00:40:41,568 I will not fall into despair! 535 00:40:41,731 --> 00:40:43,699 I will offer up my talents to Master Ford! 536 00:40:43,858 --> 00:40:46,657 I will keep myself hearty until freedom is opportune! 537 00:40:46,819 --> 00:40:48,867 Ford is your opportunity? 538 00:40:49,530 --> 00:40:52,409 You think he does not know that you are more than you suggest? 539 00:40:52,575 --> 00:40:54,248 But he does nothing for you. 540 00:40:54,410 --> 00:40:55,582 Nothing. 541 00:40:56,204 --> 00:40:59,504 You are no better than prized livestock. 542 00:41:00,041 --> 00:41:01,418 Call for him. Call! 543 00:41:01,584 --> 00:41:03,712 Tell him of your previous circumstances, 544 00:41:03,878 --> 00:41:06,051 and see what it earns you, Solomon. 545 00:41:07,548 --> 00:41:10,392 So, you've settled into your role as Platt, then? 546 00:41:12,387 --> 00:41:15,561 My back is thick with scars... 547 00:41:15,640 --> 00:41:18,063 for protesting my freedom. 548 00:41:18,226 --> 00:41:19,648 Do not accuse me. 549 00:41:20,478 --> 00:41:24,073 I accuse you of nothing. I cannot accuse. 550 00:41:24,232 --> 00:41:27,156 I have done dishonorable things to survive... 551 00:41:27,318 --> 00:41:30,322 and for all of them, I have ended up here. 552 00:41:30,822 --> 00:41:33,871 No better than if I stood up for myself. 553 00:41:34,492 --> 00:41:36,745 God, forgive me. 554 00:41:36,911 --> 00:41:39,710 Solomon, let me weep for my children! 555 00:41:50,091 --> 00:41:52,185 "Whosoever, therefore, shall humble 556 00:41:52,301 --> 00:41:54,429 "himself as this little child... 557 00:41:54,929 --> 00:41:58,775 "the same is the greatest in the kingdom of heaven. 558 00:41:58,933 --> 00:42:03,860 "And who so shall receive one such little child in my name... 559 00:42:04,022 --> 00:42:05,865 I cannot have that kind of depression about. 560 00:42:06,024 --> 00:42:08,197 "But who so shall offend one of these little ones... 561 00:42:08,359 --> 00:42:11,203 "it were better for him that a millstone were hanged about his neck... 562 00:42:12,530 --> 00:42:16,125 "and he were drowned in the depth of the sea." 563 00:42:17,201 --> 00:42:18,202 Amen. 564 00:42:18,745 --> 00:42:19,917 Amen. 565 00:42:32,717 --> 00:42:34,811 Make them boards flush. 566 00:42:35,219 --> 00:42:36,141 They are, sir. 567 00:42:36,304 --> 00:42:38,306 No, they is no such thing. 568 00:42:39,807 --> 00:42:43,061 They are as smooth to the touch as a yearling's coat. 569 00:42:45,646 --> 00:42:47,569 Are you calling me a liar, boy? 570 00:42:50,485 --> 00:42:52,829 It's all a matter of perspective, sir. 571 00:42:53,488 --> 00:42:55,035 From where you stand, you may see differently, 572 00:42:55,156 --> 00:42:56,783 but the hands are not mistaken. 573 00:42:57,325 --> 00:43:01,580 I simply ask that you use all your senses before rendering judgment. 574 00:43:03,122 --> 00:43:06,342 Oh, my, you are a brute. 575 00:43:07,835 --> 00:43:09,428 You are a dog. 576 00:43:10,088 --> 00:43:12,762 And no better for following instruction! 577 00:43:14,133 --> 00:43:15,134 I do as ordered. 578 00:43:15,218 --> 00:43:16,418 Then you'll be up at daybreak. 579 00:43:16,677 --> 00:43:19,351 You will procure a keg of nails from Chapin... 580 00:43:19,514 --> 00:43:21,516 and commence to putting on clapboards. 581 00:43:21,682 --> 00:43:22,854 Yes, sir. 582 00:43:28,314 --> 00:43:29,987 Make them boards flush. 583 00:43:38,866 --> 00:43:41,369 No, please! Please, Sam! 584 00:43:41,536 --> 00:43:43,880 Where am I going? Where am I going, Sam? 585 00:43:44,372 --> 00:43:46,875 Solomon! Solomon! 586 00:43:47,291 --> 00:43:48,713 Solomon! 587 00:43:49,669 --> 00:43:51,342 Solomon! 588 00:43:55,007 --> 00:43:57,055 Solomon! 589 00:44:02,473 --> 00:44:05,818 When I say I had my Master's favor, you understand. 590 00:44:08,396 --> 00:44:09,522 And for nine years... 591 00:44:09,689 --> 00:44:13,569 he blessed me with every comfort and luxury in life. 592 00:44:13,734 --> 00:44:16,203 Silks and jewels... 593 00:44:16,362 --> 00:44:18,831 and even servants to wait upon us. 594 00:44:20,908 --> 00:44:23,331 Such was our life. 595 00:44:23,494 --> 00:44:26,373 And the life of this beautiful girl I bore for him. 596 00:44:29,542 --> 00:44:31,715 But Master Berry's daughter... 597 00:44:32,670 --> 00:44:35,549 she always looked at me with an unkind nature. 598 00:44:36,215 --> 00:44:40,061 And she hated Emily, no matter she and Emily were flesh of flesh. 599 00:44:43,222 --> 00:44:44,849 As Master Berry's health failed, 600 00:44:44,974 --> 00:44:46,601 she gained power of the household... 601 00:44:47,268 --> 00:44:49,612 and eventually, I was brought to the city under the false pretense... 602 00:44:49,770 --> 00:44:52,569 of our free papers being executed. 603 00:44:56,611 --> 00:44:58,909 My poor children. 604 00:45:37,735 --> 00:45:40,614 I thought I told you to commence to putting on clapboards. 605 00:45:41,656 --> 00:45:44,500 Yes, Master, I'm about it. These have all been replaced. 606 00:45:45,660 --> 00:45:47,913 And didn't I tell you to get a keg of nails? 607 00:45:48,079 --> 00:45:49,752 And so, I did. 608 00:45:50,581 --> 00:45:51,924 So, you did. 609 00:45:53,000 --> 00:45:55,674 God damn you. I thought you knowed something! 610 00:45:55,836 --> 00:45:57,338 I did as instructed. 611 00:45:57,505 --> 00:46:00,725 If there's something wrong, it's wrong with the instruction. 612 00:46:01,175 --> 00:46:03,177 You black bastard. 613 00:46:03,719 --> 00:46:08,600 You goddamn black bastard. 614 00:46:08,766 --> 00:46:10,814 Strip your clothes. 615 00:46:13,145 --> 00:46:14,317 Strip. 616 00:46:15,314 --> 00:46:16,861 I will not. 617 00:46:26,409 --> 00:46:32,542 You will not live to see another day, nigger! 618 00:46:33,582 --> 00:46:34,674 Help! 619 00:46:40,464 --> 00:46:41,716 Murder! 620 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 I'm sorry! 621 00:46:45,636 --> 00:46:47,889 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 622 00:46:50,933 --> 00:46:52,526 What is the matter? 623 00:46:52,893 --> 00:46:54,190 What is the matter? 624 00:46:55,062 --> 00:46:56,439 Master Tibeats wants to whip me 625 00:46:56,564 --> 00:46:57,986 for using the nails you gave me. 626 00:46:59,859 --> 00:47:01,987 This ain't done by half. 627 00:47:02,445 --> 00:47:04,664 I will have flesh. 628 00:47:04,822 --> 00:47:07,075 And I will have all of it! 629 00:47:10,745 --> 00:47:11,837 Do not stir. 630 00:47:12,330 --> 00:47:15,709 Do not leave the plantation. For, if you run, I cannot protect you. 631 00:47:16,459 --> 00:47:17,756 Stay here. 632 00:48:21,148 --> 00:48:25,073 Gentlemen, whoever moves that nigger is a dead man. 633 00:48:26,946 --> 00:48:29,870 I am the overseer on this plantation. 634 00:48:30,032 --> 00:48:32,751 William Ford holds the mortgage on Platt. 635 00:48:33,119 --> 00:48:35,668 If you hang him, he will lose his debt. 636 00:48:36,080 --> 00:48:38,503 You have no claim to his life. 637 00:48:38,958 --> 00:48:40,505 As for you two... 638 00:48:40,668 --> 00:48:43,672 if you have any regard for your own safety... 639 00:48:43,838 --> 00:48:44,805 I say, be gone! 640 00:48:48,384 --> 00:48:50,227 You got no cause! 641 00:48:50,386 --> 00:48:53,856 Platt is mine, and mine to do with as I please! 642 00:48:54,014 --> 00:48:55,937 If you touch... 643 00:49:22,293 --> 00:49:22,964 Sam! 644 00:49:23,794 --> 00:49:26,092 Fetch the mule. Get Master Ford. 645 00:52:21,013 --> 00:52:23,266 Platt. Poor Platt. 646 00:52:52,878 --> 00:52:55,347 I believe Tibeats is skulking about the premises somewhere. 647 00:52:55,506 --> 00:52:58,726 He wants you dead, and he will have it so. 648 00:52:58,884 --> 00:53:01,103 It's no longer safe for you here. 649 00:53:01,261 --> 00:53:05,061 And I don't believe you will remain passive if Tibeats attacks. 650 00:53:05,224 --> 00:53:08,273 I have transferred my debt to Edwin Epps. 651 00:53:08,435 --> 00:53:10,358 He will take charge... 652 00:53:31,041 --> 00:53:32,714 Master Ford. 653 00:53:35,087 --> 00:53:37,840 You must know that I'm not a slave. 654 00:53:38,298 --> 00:53:39,345 I cannot hear that. 655 00:53:39,508 --> 00:53:41,476 Before I came to you, I was a freeman. 656 00:53:41,635 --> 00:53:44,309 I'm trying to save your life! 657 00:53:45,472 --> 00:53:48,021 And I have a debt to be mindful of. 658 00:53:50,394 --> 00:53:52,442 And that is to Edwin Epps now. 659 00:53:52,604 --> 00:53:55,403 And he is a hard man. Prides himself on being a nigger breaker. 660 00:53:55,566 --> 00:53:58,615 But truthfully, I could find no others who would take you. 661 00:53:59,194 --> 00:54:01,697 You've made a reputation of yourself. 662 00:54:02,364 --> 00:54:07,165 Whatever the circumstances, you are an exceptional nigger, Platt. 663 00:54:09,079 --> 00:54:11,878 But I fear no good will come of it. 664 00:54:34,605 --> 00:54:36,403 "And that servant... 665 00:54:37,566 --> 00:54:40,115 "which knew his lord's will..." 666 00:54:41,528 --> 00:54:44,953 Which knew his lord's will. 667 00:54:49,036 --> 00:54:51,710 "...and prepared not himself..." 668 00:54:53,373 --> 00:54:55,876 Prepared not himself. 669 00:54:59,922 --> 00:55:02,596 "...neither did according to his will... 670 00:55:04,551 --> 00:55:07,725 "shall be beaten with many stripes." 671 00:55:09,056 --> 00:55:10,524 Do you hear that? 672 00:55:11,183 --> 00:55:12,526 "Stripes." 673 00:55:13,769 --> 00:55:15,897 That nigger that don't obey his lord... 674 00:55:16,063 --> 00:55:18,111 That's his master, do you see? 675 00:55:18,941 --> 00:55:23,617 That there nigger shall be beaten with many stripes. 676 00:55:25,239 --> 00:55:29,039 Now, "many" signifies a great many. 677 00:55:29,576 --> 00:55:33,422 40, 100, 150 lashes. 678 00:55:38,085 --> 00:55:39,678 That's scripture. 679 00:55:56,061 --> 00:55:57,608 Pick that cotton. 680 00:55:57,771 --> 00:55:59,694 Move along, now. 681 00:56:01,942 --> 00:56:04,786 Come on, Edward! Drive them niggers! 682 00:56:04,945 --> 00:56:07,949 Pick that cotton! Move along, now. 683 00:56:08,657 --> 00:56:10,625 What are you doing, boy? Come on! 684 00:56:13,453 --> 00:56:15,672 240 for Bob. 685 00:56:16,123 --> 00:56:18,091 What you got for James? 686 00:56:18,500 --> 00:56:20,628 295 pounds. 687 00:56:20,794 --> 00:56:23,843 That's real good, boy. That's real good. 688 00:56:24,464 --> 00:56:26,592 182 for Platt. 689 00:56:28,218 --> 00:56:31,097 How much can even an average nigger pick a day? 690 00:56:31,263 --> 00:56:32,515 200 pounds. 691 00:56:32,681 --> 00:56:34,558 This nigger ain't even average. 692 00:56:36,351 --> 00:56:38,649 512 pounds for Patsey. 693 00:56:38,812 --> 00:56:41,486 512! 694 00:56:42,399 --> 00:56:46,404 You menfolk got no shame letting Patsey out-pick you. 695 00:56:47,988 --> 00:56:51,538 The day ain't yet come she swung lower than 500 pounds. 696 00:56:54,870 --> 00:56:57,339 Queen of the fields, she is. 697 00:56:57,497 --> 00:56:58,544 138 pounds... 698 00:56:58,707 --> 00:57:00,459 I ain't done, Treach. 699 00:57:01,168 --> 00:57:04,763 Ain't I owed a minute to luxuriate on the work Patsey done? 700 00:57:05,297 --> 00:57:06,469 Yes, sir. 701 00:57:10,594 --> 00:57:12,187 Damn queen. 702 00:57:13,680 --> 00:57:16,684 Born and bred to the field. 703 00:57:18,226 --> 00:57:20,604 A nigger among niggers. 704 00:57:22,689 --> 00:57:24,691 And God gave her to me. 705 00:57:28,862 --> 00:57:31,786 A lesson in the rewards of righteous living. 706 00:57:33,742 --> 00:57:35,961 All be observant to that. 707 00:57:37,079 --> 00:57:39,047 All! 708 00:57:39,873 --> 00:57:42,376 Now, Treach. Now speak. 709 00:57:43,085 --> 00:57:46,089 138 pounds for Phebe. 710 00:57:46,797 --> 00:57:49,892 Hit 145 yesterday. Pull her out. 711 00:57:50,717 --> 00:57:52,719 206 pounds for George. 712 00:57:53,136 --> 00:57:55,059 How much he pick yesterday? 713 00:57:56,098 --> 00:57:57,566 229. 714 00:57:57,724 --> 00:57:58,896 Get him out. 715 00:57:59,059 --> 00:58:00,481 Come on, get. 716 00:58:02,396 --> 00:58:03,818 Come on. 717 00:58:03,981 --> 00:58:05,779 Come on, boy, move! 718 00:59:54,049 --> 00:59:55,016 Get up! 719 00:59:55,175 --> 00:59:56,643 We dance tonight! Get up! 720 00:59:56,802 --> 00:59:58,304 Get your fiddle, Platt. Get up! 721 00:59:58,470 --> 01:00:00,518 Come on! Get, get, get! 722 01:00:00,680 --> 01:00:02,523 Come on, Platt. Come on! 723 01:00:14,319 --> 01:00:17,323 Come on, where's your merriment? Move your feet! 724 01:00:31,294 --> 01:00:32,420 Sell her. 725 01:00:32,587 --> 01:00:33,588 What's all this? 726 01:00:33,755 --> 01:00:36,258 You will sell the negress. 727 01:00:36,424 --> 01:00:38,222 Sell little Pats? 728 01:00:38,385 --> 01:00:41,104 She pick with more vigor than any other nigger. 729 01:00:41,555 --> 01:00:42,395 Choose another to go. 730 01:00:42,430 --> 01:00:44,057 No other. 731 01:00:44,224 --> 01:00:45,567 Sell her. 732 01:00:45,934 --> 01:00:47,311 I will not. 733 01:00:48,562 --> 01:00:51,532 You will remove that black bitch from this property... 734 01:00:51,690 --> 01:00:54,614 or I'll take myself back to Cheneyville. 735 01:00:58,363 --> 01:01:00,661 Back to that hog's trough where I found you? 736 01:01:03,618 --> 01:01:07,498 Do not set yourself up against Patsey, my dear. 737 01:01:11,459 --> 01:01:13,257 Because I will rid myself of you 738 01:01:13,420 --> 01:01:15,263 well before I do away with her. 739 01:01:23,680 --> 01:01:24,727 What you looking at? 740 01:01:26,016 --> 01:01:27,689 Damn woman. 741 01:01:28,476 --> 01:01:30,570 I won't have my mood spoiled. 742 01:01:30,979 --> 01:01:32,822 I will not. 743 01:01:34,191 --> 01:01:35,031 Dance. 744 01:01:35,275 --> 01:01:36,902 Dance, I says! 745 01:01:41,448 --> 01:01:42,950 Come on! 746 01:01:43,116 --> 01:01:46,461 Pick it up, Platt. Play that fiddle, boy. 747 01:02:22,989 --> 01:02:24,115 Platt. 748 01:02:25,992 --> 01:02:27,460 Yes, Mistress? 749 01:02:29,496 --> 01:02:32,045 Can you find your way to Bartholomew's? 750 01:02:32,666 --> 01:02:33,918 I can, ma'am. 751 01:02:34,334 --> 01:02:36,086 This is a list of goods and sundries. 752 01:02:36,253 --> 01:02:39,177 You will take it to be filled and return immediately. 753 01:02:39,339 --> 01:02:41,558 Take your tag. 754 01:02:41,716 --> 01:02:43,514 Tell Bartholomew to add it to our debt. 755 01:02:43,677 --> 01:02:44,678 Yes, Mistress. 756 01:02:46,846 --> 01:02:48,940 Where you from, Platt? 757 01:02:51,059 --> 01:02:52,311 I told you. 758 01:02:52,477 --> 01:02:54,229 Tell me again. 759 01:02:54,771 --> 01:02:55,772 Washington. 760 01:02:55,939 --> 01:02:56,906 Who were your master? 761 01:02:57,023 --> 01:02:57,990 Master name a Freeman. 762 01:02:58,149 --> 01:02:59,901 Was he a learned man? 763 01:03:00,735 --> 01:03:02,328 I suppose so. 764 01:03:02,487 --> 01:03:03,909 He learn you to read? 765 01:03:05,865 --> 01:03:07,993 A word, here or there. 766 01:03:08,576 --> 01:03:09,953 But I have no understanding of the written... 767 01:03:10,120 --> 01:03:12,339 Don't trouble yourself with it. 768 01:03:12,789 --> 01:03:16,293 Same as the rest. Master brought you here to work, that's all. 769 01:03:17,460 --> 01:03:20,134 Any more will earn you 100 lashes. 770 01:04:26,112 --> 01:04:27,113 Come here, boy. 771 01:04:30,116 --> 01:04:31,459 Come on. 772 01:04:47,634 --> 01:04:49,307 Where you going, boy? 773 01:04:49,469 --> 01:04:51,972 On my way to Bartholomew's. 774 01:04:52,138 --> 01:04:54,391 Sent by Mistress Epps. 775 01:04:58,186 --> 01:05:00,154 You best get there, then. 776 01:05:01,231 --> 01:05:02,824 Get there quick. 777 01:05:51,865 --> 01:05:53,208 Any trouble? 778 01:05:53,366 --> 01:05:55,869 No, ma'am. No trouble. 779 01:06:54,594 --> 01:06:56,312 Platt Epps, good Sunday morning. 780 01:06:56,471 --> 01:06:57,768 Good morning, Master Shaw. 781 01:06:57,931 --> 01:07:00,400 Master sent me to retrieve Patsey. May I approach? 782 01:07:00,558 --> 01:07:01,775 You may. 783 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Excuse me, Mistress Shaw. 784 01:07:14,280 --> 01:07:15,623 Nigger Platt. 785 01:07:15,782 --> 01:07:17,580 Patsey, Master wishes you to return. 786 01:07:17,742 --> 01:07:19,369 The Sabbath day, I is free to roam. 787 01:07:19,786 --> 01:07:22,539 Master sent me running to fetch you, said no time should be wasted. 788 01:07:22,789 --> 01:07:24,416 Drink of tea? 789 01:07:24,582 --> 01:07:26,459 Thank you, Mistress, but I don't dare. 790 01:07:26,626 --> 01:07:28,628 Would you know of Master Epps's consternation... 791 01:07:28,795 --> 01:07:31,969 to be any lessened with your timely return? 792 01:07:32,632 --> 01:07:34,930 Anger's his constant condition. 793 01:07:35,093 --> 01:07:35,889 Sit. 794 01:07:36,594 --> 01:07:38,642 Sit and drink the tea that I offered. 795 01:07:43,768 --> 01:07:45,896 What'n be Epps's concern? 796 01:07:47,772 --> 01:07:49,490 I'd rather not say. 797 01:07:50,066 --> 01:07:54,321 Oh, little gossip on the Sabbath be fine. All things in moderation. 798 01:07:56,072 --> 01:07:58,120 As you are aware... 799 01:07:58,283 --> 01:08:04,165 Master Epps is a man of hard countenance. 800 01:08:04,497 --> 01:08:06,670 You know he has ill feeling towards your husband. 801 01:08:06,833 --> 01:08:08,085 He do. 802 01:08:09,002 --> 01:08:11,096 Master Epps has somehow come to believe... 803 01:08:11,254 --> 01:08:15,259 that Master Shaw is something of a lothario. 804 01:08:16,843 --> 01:08:19,312 A misguided belief, no doubt. 805 01:08:19,470 --> 01:08:20,642 No doubt... 806 01:08:20,805 --> 01:08:22,933 if not born out of truth itself. 807 01:08:25,184 --> 01:08:26,777 I meant no disrespect. 808 01:08:27,186 --> 01:08:28,984 He ain't heard you. 809 01:08:29,355 --> 01:08:31,608 I meant no disrespect to you, Mistress. 810 01:08:34,569 --> 01:08:38,164 Got no cause to worry for my sensibilities. 811 01:08:38,906 --> 01:08:43,503 I ain't felt the end of a lash in more years I can recall. 812 01:08:43,661 --> 01:08:45,755 I ain't worked a field, neither. 813 01:08:46,372 --> 01:08:48,170 Where once I served... 814 01:08:48,333 --> 01:08:51,257 now, I have others serving me. 815 01:08:51,878 --> 01:08:54,472 The cost to my current existence... 816 01:08:54,631 --> 01:08:57,760 be Master Shaw broadcasting his affections... 817 01:08:57,925 --> 01:09:00,769 and me enjoying the pantomime of his fidelity. 818 01:09:02,138 --> 01:09:06,564 If that what keep me from cotton picking niggers, that what it be. 819 01:09:06,726 --> 01:09:10,447 A small and reasonable price to be paid, for sure. 820 01:09:14,901 --> 01:09:17,450 I know what it like to be the object 821 01:09:17,570 --> 01:09:20,164 of Master's predilections and peculiarities. 822 01:09:21,324 --> 01:09:23,952 A lusty visit in the night... 823 01:09:24,118 --> 01:09:26,587 or a visitation with the whip. 824 01:09:27,955 --> 01:09:29,502 Take comfort, Patsey. 825 01:09:29,749 --> 01:09:31,877 The good Lord will manage Epps. 826 01:09:32,335 --> 01:09:36,886 In His own time, the good Lord will manage them all. 827 01:09:37,173 --> 01:09:40,427 The curse of the pharaohs were a poor example... 828 01:09:40,593 --> 01:09:43,517 of what wait for the plantation class. 829 01:09:48,935 --> 01:09:50,608 This is nice. 830 01:10:01,948 --> 01:10:04,497 Pats. Patsey! 831 01:10:04,659 --> 01:10:06,332 Do not look in his direction. Continue on. 832 01:10:06,953 --> 01:10:08,705 Patsey! Found her, Master. 833 01:10:09,205 --> 01:10:11,503 And brought her back, just as instructed. 834 01:10:14,085 --> 01:10:16,213 What did you just now tell her? 835 01:10:16,379 --> 01:10:18,052 What did you say to Pats? 836 01:10:19,215 --> 01:10:20,967 No words were spoken, none of consequence. 837 01:10:22,760 --> 01:10:24,353 You're a liar. 838 01:10:24,679 --> 01:10:26,647 You damn liar. 839 01:10:27,390 --> 01:10:29,688 I saw you talking with her. 840 01:10:30,643 --> 01:10:32,190 Tell me. 841 01:10:33,813 --> 01:10:35,531 I cannot speak of what did not occur. 842 01:10:35,815 --> 01:10:37,567 I'll cut your black throat! 843 01:10:37,734 --> 01:10:38,860 Master! 844 01:10:39,402 --> 01:10:40,824 You come here. 845 01:10:41,195 --> 01:10:42,355 Master Epps. I said come here! 846 01:10:42,488 --> 01:10:43,928 I brought her back, just like you... 847 01:10:45,241 --> 01:10:46,709 Come here! Master! 848 01:10:48,911 --> 01:10:49,912 Master. 849 01:10:52,582 --> 01:10:54,835 I got her, just as instructed. 850 01:10:56,210 --> 01:10:57,211 Master EPPS! 851 01:10:57,503 --> 01:10:59,005 You stay away from Pats, boy. 852 01:11:05,219 --> 01:11:06,562 Master Epps. 853 01:11:33,372 --> 01:11:35,249 It's the Lord's day. 854 01:11:36,709 --> 01:11:39,588 Ain't nothing Christian in us carrying on like this. 855 01:11:46,552 --> 01:11:48,020 I concede to you. 856 01:11:50,723 --> 01:11:52,020 In the name of valor... 857 01:11:53,684 --> 01:11:54,901 help your master to his feet. 858 01:11:59,565 --> 01:12:00,691 I'm gonna kill you! 859 01:12:01,192 --> 01:12:02,694 What's the fuss? 860 01:12:02,860 --> 01:12:04,533 Master Epps believed Patsey and me 861 01:12:04,654 --> 01:12:06,327 to be in conversation when we were not. 862 01:12:06,489 --> 01:12:07,741 I tried to explain, but it's led to all this. 863 01:12:07,907 --> 01:12:08,749 What is it? 864 01:12:09,200 --> 01:12:12,044 You can't remain the Sabbath without her under your eye? 865 01:12:12,203 --> 01:12:13,955 You are a no-account bastard. 866 01:12:14,038 --> 01:12:16,040 A filthy, godless heathen. 867 01:12:16,207 --> 01:12:18,835 My bed is too holy for you to share. 868 01:12:19,001 --> 01:12:20,093 What's he been telling you? 869 01:12:20,253 --> 01:12:21,596 Of your misbegotten ways. 870 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 And he would know what of anything? 871 01:12:24,882 --> 01:12:26,759 I ain't even spoken with him today. 872 01:12:27,552 --> 01:12:29,429 You lying nigger, Platt. 873 01:12:30,096 --> 01:12:31,188 Have I? 874 01:12:33,558 --> 01:12:34,775 Have I? 875 01:12:37,353 --> 01:12:39,776 There. There's all the truth he got. 876 01:12:40,773 --> 01:12:42,025 Damn nigger. 877 01:14:33,886 --> 01:14:35,138 Patsey. 878 01:16:31,921 --> 01:16:34,344 A moment from the dancing. 879 01:16:35,508 --> 01:16:37,761 Come sample what I baked for y'all. 880 01:16:37,927 --> 01:16:40,680 Thank you, Mistress. 881 01:16:40,763 --> 01:16:41,844 Thank you, Mistress. 882 01:16:41,889 --> 01:16:44,017 There will be none for you, Patsey. 883 01:16:45,518 --> 01:16:47,020 You see that? 884 01:16:47,394 --> 01:16:50,193 You see that look of insolence she give me? 885 01:16:51,023 --> 01:16:52,525 I seen nothing but her turn away. 886 01:16:52,691 --> 01:16:54,910 Are you blind or ignorant? 887 01:16:55,069 --> 01:16:57,367 It was hot, hateful scorn. 888 01:16:57,530 --> 01:16:59,624 It filled that black face. 889 01:17:00,199 --> 01:17:01,479 You tell me you didn't see it... 890 01:17:01,534 --> 01:17:05,539 it's because you choose not to look, or are you saying I lie? 891 01:17:05,704 --> 01:17:08,048 Whatever it was, it passed. 892 01:17:08,707 --> 01:17:11,460 Is that how you are with the niggers? 893 01:17:12,044 --> 01:17:15,218 Letting every ill thought fester inside them? 894 01:17:15,965 --> 01:17:17,387 Look at them. 895 01:17:17,550 --> 01:17:19,723 They foul with it. 896 01:17:19,885 --> 01:17:21,979 They foul with their hate. 897 01:17:22,721 --> 01:17:26,726 You let it be, it's gonna come back to us in the dark of night. 898 01:17:26,892 --> 01:17:28,439 You want that? 899 01:17:29,145 --> 01:17:31,864 You want them black animals leave us 900 01:17:31,981 --> 01:17:34,655 gut like pigs in our own sleep? 901 01:17:35,067 --> 01:17:36,193 Oh... 902 01:17:36,819 --> 01:17:40,073 You are manless. 903 01:17:40,239 --> 01:17:42,913 A damn eunuch if there ever was. 904 01:17:43,492 --> 01:17:45,335 If you won't stand for me, I pray you'd 905 01:17:45,452 --> 01:17:47,250 at least be a credit to your own kind... 906 01:17:47,413 --> 01:17:49,632 and beat every foul thought from them. 907 01:18:00,092 --> 01:18:01,093 Beat it from them! 908 01:18:18,277 --> 01:18:19,119 Eat. 909 01:18:20,362 --> 01:18:21,989 Fill yourselves. 910 01:18:22,781 --> 01:18:24,033 And then we dance. 911 01:18:29,330 --> 01:18:31,708 I said, eat. 912 01:18:46,972 --> 01:18:47,973 Platt. 913 01:18:49,642 --> 01:18:51,064 Platt, you awake? 914 01:18:54,855 --> 01:18:55,902 I am. 915 01:18:57,066 --> 01:18:59,239 I have a request. 916 01:18:59,735 --> 01:19:01,908 An act of kindness. 917 01:19:05,157 --> 01:19:07,876 I secreted it from the mistress. 918 01:19:09,578 --> 01:19:10,329 Return it. 919 01:19:10,496 --> 01:19:12,169 It yours, Platt. 920 01:19:13,499 --> 01:19:15,172 For what cause? 921 01:19:15,334 --> 01:19:19,510 All I ask, end my life. 922 01:19:20,714 --> 01:19:23,934 Take my body to the margin of the swamp. 923 01:19:24,093 --> 01:19:27,097 Take me by the throat, hold me low in the water... 924 01:19:27,263 --> 01:19:29,937 until I is still and without life. 925 01:19:30,516 --> 01:19:32,268 Bury me in a lonely place of dying. 926 01:19:32,434 --> 01:19:34,232 I will do no such thing. 927 01:19:35,437 --> 01:19:37,189 The gory detail with which you speak... 928 01:19:37,356 --> 01:19:39,859 I thought on it long and hard. 929 01:19:41,235 --> 01:19:43,203 It is melancholia. 930 01:19:43,779 --> 01:19:45,281 Nothing more. 931 01:19:46,448 --> 01:19:49,247 How can you fall into such despair? 932 01:19:49,410 --> 01:19:52,459 How can you not know? 933 01:19:54,581 --> 01:19:58,552 I ain't got no comfort in this life. 934 01:20:00,879 --> 01:20:04,884 If I can't buy mercy from you... 935 01:20:05,050 --> 01:20:07,144 I'll beg it. 936 01:20:07,303 --> 01:20:08,896 There are others. 937 01:20:09,930 --> 01:20:11,398 Beg them. I'm begging you. 938 01:20:11,557 --> 01:20:12,729 Why? 939 01:20:13,392 --> 01:20:17,238 Why would you consign me to damnation with such an ungodly request? 940 01:20:17,396 --> 01:20:19,398 There is God here! 941 01:20:20,232 --> 01:20:23,657 God is merciful... 942 01:20:23,819 --> 01:20:26,447 and he forgive merciful acts. 943 01:20:26,822 --> 01:20:29,325 Won't be no hell for you. 944 01:20:31,410 --> 01:20:32,662 Do it. 945 01:20:37,750 --> 01:20:40,799 Do what I ain't got the strength to do myself. 946 01:21:20,209 --> 01:21:21,961 It's a plague. 947 01:21:22,961 --> 01:21:24,008 It's cotton worm. 948 01:21:24,171 --> 01:21:26,970 It's a plague. It's damn biblical. 949 01:21:28,175 --> 01:21:31,019 Two seasons God done sent a plague to smite me. 950 01:21:33,472 --> 01:21:36,976 What I done that God hates me so? 951 01:21:43,148 --> 01:21:45,321 It's that godless lot. 952 01:21:47,194 --> 01:21:49,037 They brought this on me. 953 01:21:49,196 --> 01:21:51,494 I bring them God's word and heathens 954 01:21:51,615 --> 01:21:53,868 they are, they brung me God's scorn. 955 01:21:57,538 --> 01:21:58,539 Damn! 956 01:21:59,415 --> 01:22:00,416 Damn you! 957 01:22:01,834 --> 01:22:03,211 Damn all y'all! 958 01:22:30,988 --> 01:22:31,989 Judge. 959 01:22:32,281 --> 01:22:33,828 Mister Epps. 960 01:22:35,617 --> 01:22:39,417 I am deeply saddened to hear about your misfortune. 961 01:22:39,997 --> 01:22:42,091 Your price don't reflect your concern. 962 01:22:44,168 --> 01:22:45,169 Listen up. 963 01:22:45,836 --> 01:22:47,713 You're Judge Turner's for the season. 964 01:22:47,838 --> 01:22:49,681 More, if need be, until my crops return. 965 01:22:50,382 --> 01:22:52,760 Y'all bring no disrespect to me. 966 01:22:52,926 --> 01:22:55,850 Don't bring no biblical plagues to him, you hear? 967 01:22:56,013 --> 01:22:58,107 Or I'll take it out on your skin. 968 01:22:59,099 --> 01:23:00,521 Get out. 969 01:23:52,444 --> 01:23:54,287 Get off the porch. You ain't supposed to be on the porch. 970 01:23:54,446 --> 01:23:55,743 Get off the porch. 971 01:24:02,454 --> 01:24:03,797 Platt, is it? 972 01:24:04,289 --> 01:24:05,290 Yes, sir. 973 01:24:05,457 --> 01:24:08,461 You cultivate cane previously? 974 01:24:08,961 --> 01:24:10,133 No, sir, I have not. 975 01:24:10,295 --> 01:24:12,468 It comes to you quite naturally. 976 01:24:12,631 --> 01:24:13,632 Are you educated? 977 01:24:14,299 --> 01:24:17,678 No, sir. Niggers are hired to work, not read or write. 978 01:24:19,513 --> 01:24:21,140 You play the fiddle. 979 01:24:21,640 --> 01:24:23,438 Yes, sir. Yes, I do. 980 01:24:24,810 --> 01:24:26,983 Willard Yarner, a planter up the bayou... 981 01:24:27,145 --> 01:24:30,445 celebrates his anniversary in three weeks' time. 982 01:24:30,607 --> 01:24:32,860 I'll hold out your name to him. 983 01:24:33,026 --> 01:24:35,620 What you earn is yours to keep. 984 01:24:36,280 --> 01:24:37,372 Yes, sir. 985 01:24:37,990 --> 01:24:39,287 Mind yourself, Platt. 986 01:26:55,127 --> 01:26:57,255 Whoa! 987 01:27:03,844 --> 01:27:05,187 Joyous day. 988 01:27:05,971 --> 01:27:07,973 Joyous day. 989 01:27:08,640 --> 01:27:10,893 Dark times is behind us. 990 01:27:11,059 --> 01:27:14,484 Clean living and prayer done lifted the plague! 991 01:27:16,356 --> 01:27:19,735 As thick and white as New England snow. 992 01:27:21,570 --> 01:27:24,073 Now, my niggers is returned to me. 993 01:27:28,160 --> 01:27:31,084 Heard Judge Turner gave you favor. 994 01:27:35,083 --> 01:27:39,509 Did you beguile him, Platt, with your slick nigger ways? 995 01:27:42,841 --> 01:27:44,935 You won't stand idle, boy. 996 01:27:45,385 --> 01:27:47,353 Not on my land. 997 01:27:50,182 --> 01:27:51,900 Much work to do! 998 01:27:54,019 --> 01:27:57,023 Days of old long since, huh? 999 01:28:03,945 --> 01:28:05,447 Joyous. 1000 01:28:05,614 --> 01:28:08,914 Joyous, indeed! Whoo! 1001 01:28:10,660 --> 01:28:12,913 Let's go find something sweet for you. Hmm? 1002 01:28:12,996 --> 01:28:14,168 Mmm-hmm. 1003 01:28:15,832 --> 01:28:16,628 Candy. 1004 01:28:16,792 --> 01:28:18,009 Candy? 1005 01:28:19,044 --> 01:28:21,422 Oh, pick this cotton 1006 01:28:21,588 --> 01:28:22,548 Pick this cotton 1007 01:28:22,631 --> 01:28:24,929 Oh, pick this cotton 1008 01:28:25,091 --> 01:28:27,219 Oh, pick that cotton 1009 01:28:27,385 --> 01:28:29,137 Man ain't mean, boys 1010 01:28:29,304 --> 01:28:30,851 Man ain't mean, boys 1011 01:28:31,014 --> 01:28:33,016 Man ain't mean, boys 1012 01:28:33,183 --> 01:28:34,275 Man ain't mean 1013 01:28:34,434 --> 01:28:36,903 Oh, work this cotton 1014 01:28:37,062 --> 01:28:38,063 Work this cotton 1015 01:28:38,230 --> 01:28:40,983 Oh, work this cotton 1016 01:28:41,149 --> 01:28:42,275 Work this cotton 1017 01:28:42,442 --> 01:28:45,036 Oh, work ain't hard, boys 1018 01:28:45,529 --> 01:28:46,530 George. 1019 01:28:46,696 --> 01:28:48,448 180 pounds. 1020 01:28:48,865 --> 01:28:50,208 Patsey. 1021 01:28:50,367 --> 01:28:52,790 520 pounds for Patsey. 1022 01:28:52,953 --> 01:28:55,752 That's my girl. Don't ever let me down. 1023 01:28:56,081 --> 01:28:57,298 Platt? 1024 01:28:57,457 --> 01:28:59,710 160 pounds. 1025 01:29:01,461 --> 01:29:03,054 Armsby? 1026 01:29:03,588 --> 01:29:05,511 64 pounds. 1027 01:29:10,345 --> 01:29:12,313 A good day's labor would average 200 pounds. 1028 01:29:12,597 --> 01:29:13,849 Yes, sir. 1029 01:29:18,520 --> 01:29:21,239 I'm sure in time, you'll develop as a picker. 1030 01:29:21,648 --> 01:29:23,650 But it takes effort, boy. 1031 01:29:25,193 --> 01:29:27,321 Put some damn effort into it. 1032 01:29:27,487 --> 01:29:28,158 Yes, sir. 1033 01:29:28,321 --> 01:29:30,415 Take them out, get to whipping. 1034 01:29:36,913 --> 01:29:38,961 It's a tragedy. 1035 01:29:40,083 --> 01:29:41,835 How does such come to pass? 1036 01:29:42,836 --> 01:29:46,056 Working a field and picking cotton like a lowly hand. 1037 01:29:46,590 --> 01:29:48,968 I'm of a damn sight better station. 1038 01:29:50,010 --> 01:29:52,104 I worked as an overseer, you know. 1039 01:29:52,262 --> 01:29:53,684 I did not know, sir. 1040 01:29:53,847 --> 01:29:55,349 Not "sir." 1041 01:29:56,016 --> 01:29:57,859 Just "Armsby." 1042 01:29:58,727 --> 01:30:00,900 I'm not owed more than any other in the field. 1043 01:30:01,062 --> 01:30:04,032 How did you arrive at such a place, if I may ask? 1044 01:30:04,441 --> 01:30:07,035 Ask, it's just conversation. 1045 01:30:09,154 --> 01:30:12,124 I became a little too dependent on the whiskey... 1046 01:30:12,282 --> 01:30:14,751 a little too undependable on the job. 1047 01:30:15,994 --> 01:30:18,793 Now, before you say I'm just a sorry drunkard... 1048 01:30:18,955 --> 01:30:21,083 let me state my case. 1049 01:30:22,000 --> 01:30:24,128 As reliable employment as overseeing is, 1050 01:30:24,252 --> 01:30:26,346 it is no easy chore on the spirit. 1051 01:30:27,172 --> 01:30:30,016 I say, no man of conscious... 1052 01:30:30,175 --> 01:30:32,644 can take the lash to another human day in and day out... 1053 01:30:32,802 --> 01:30:35,180 without shredding at his own self. 1054 01:30:36,181 --> 01:30:38,354 Takes him to a place... 1055 01:30:38,516 --> 01:30:43,022 where he either makes excuses within his mind to be unaffected... 1056 01:30:43,521 --> 01:30:46,866 or he finds some way to trample his guilty sensations. 1057 01:30:47,776 --> 01:30:49,369 So, I trampled. 1058 01:30:49,527 --> 01:30:51,450 With frequency. 1059 01:30:52,989 --> 01:30:56,118 I gave in to tales of wealth and prosperity. 1060 01:30:59,371 --> 01:31:03,877 But such profitable outcomes are reserved for plantation masters. 1061 01:31:04,501 --> 01:31:07,675 It's the lot of the rest of us to serve. 1062 01:31:09,297 --> 01:31:14,679 Now, all I want is to earn a decent wage and get myself home. 1063 01:31:46,876 --> 01:31:48,970 The proceeds of my fiddling performances. 1064 01:31:49,796 --> 01:31:53,926 Just a few picayunes, but all I have in the world. 1065 01:31:54,551 --> 01:31:57,930 I promise them to you if you will do me the favor I require. 1066 01:31:58,096 --> 01:32:02,146 But I beg you not to expose me if you cannot grant the request. 1067 01:32:02,684 --> 01:32:03,776 Uh... 1068 01:32:04,477 --> 01:32:06,104 What is it you ask? 1069 01:32:06,271 --> 01:32:08,444 First, your word, sir. 1070 01:32:09,149 --> 01:32:10,150 On my honor. 1071 01:32:12,277 --> 01:32:14,279 It's a simple enough request. 1072 01:32:15,655 --> 01:32:17,453 I only ask that you deposit a letter 1073 01:32:17,574 --> 01:32:19,326 at the post office in Marksville... 1074 01:32:19,492 --> 01:32:22,962 and that you keep the action an inviolable secret forever. 1075 01:32:26,166 --> 01:32:28,635 A patron is what I require, sir. 1076 01:32:35,175 --> 01:32:36,017 I'll do it. 1077 01:32:37,135 --> 01:32:39,558 And I'll accept whatever payment's offered. 1078 01:32:42,307 --> 01:32:44,856 To assist you, I put my own self at risk. 1079 01:32:45,643 --> 01:32:47,486 I will do so... 1080 01:32:47,645 --> 01:32:50,819 but fair compensation is all I ask. 1081 01:33:00,325 --> 01:33:02,248 Draw up your letter. 1082 01:33:02,410 --> 01:33:04,879 We'll meet again in two days? 1083 01:33:06,581 --> 01:33:08,379 In two days. 1084 01:33:11,169 --> 01:33:12,671 Thank you. 1085 01:34:30,290 --> 01:34:32,088 Well, boy... 1086 01:34:32,250 --> 01:34:37,097 I understand I got a learned nigger that writes letters. 1087 01:34:38,173 --> 01:34:41,268 Tries to get white fellas to mail them. 1088 01:34:47,599 --> 01:34:50,273 Armsby told me today... 1089 01:34:50,435 --> 01:34:52,938 the devil was among my niggers. 1090 01:34:54,606 --> 01:34:57,576 That I had one that needed watching... 1091 01:34:57,734 --> 01:35:00,078 or he would run away. 1092 01:35:02,030 --> 01:35:03,907 When I asked him why... 1093 01:35:04,782 --> 01:35:08,286 he said you come over to him... 1094 01:35:08,453 --> 01:35:11,297 waked him up in the middle of the night... 1095 01:35:11,456 --> 01:35:14,130 and wanted him to carry a letter... 1096 01:35:15,376 --> 01:35:17,128 to Marksville. 1097 01:35:22,217 --> 01:35:24,640 What do you got to say to that? 1098 01:35:27,430 --> 01:35:29,228 There's no truth to it. 1099 01:35:30,141 --> 01:35:31,643 You say. 1100 01:35:33,311 --> 01:35:36,110 How could I write a letter without ink or paper? 1101 01:35:37,273 --> 01:35:40,777 Who am I gonna write to? I got no friends living as I know of. 1102 01:35:41,903 --> 01:35:43,576 That Armsby... 1103 01:35:44,989 --> 01:35:48,493 That Armsby is a lying, drunken fellow. 1104 01:35:50,328 --> 01:35:53,252 Didn't he want you to hire him as an overseer? 1105 01:35:55,124 --> 01:35:56,751 Well, that's it. 1106 01:35:58,127 --> 01:36:00,328 He wants to make you believe we're all gonna run away... 1107 01:36:00,338 --> 01:36:02,841 so you'll hire him as an overseer. 1108 01:36:04,259 --> 01:36:06,728 He believes you're a soft soap. 1109 01:36:07,595 --> 01:36:10,064 And he's given to such talk. 1110 01:36:10,890 --> 01:36:14,690 Made this story out of whole cloth... 1111 01:36:15,228 --> 01:36:17,572 because he wants a situation. 1112 01:36:22,860 --> 01:36:25,409 It's all a lie, Master. 1113 01:36:30,868 --> 01:36:32,870 It's all a lie. 1114 01:36:41,045 --> 01:36:43,047 I'll be damned. 1115 01:36:49,095 --> 01:36:51,848 Were he not free and white, Platt. 1116 01:36:53,891 --> 01:36:56,269 Were he not free and white. 1117 01:38:14,180 --> 01:38:16,274 Sun gonna set here 1118 01:38:16,432 --> 01:38:18,184 Under the mountain 1119 01:38:18,351 --> 01:38:20,399 Sun gonna set here 1120 01:38:20,561 --> 01:38:22,279 Under the mountain 1121 01:38:22,438 --> 01:38:24,315 Sun gonna set here 1122 01:38:24,482 --> 01:38:26,450 Under the mountain 1123 01:38:27,610 --> 01:38:29,078 Edward! 1124 01:38:29,237 --> 01:38:30,864 Get him water. 1125 01:38:38,204 --> 01:38:39,672 Get up! 1126 01:38:40,581 --> 01:38:41,833 Get up! 1127 01:38:48,506 --> 01:38:49,883 Nigger, get up! 1128 01:38:56,013 --> 01:38:58,266 What you looking at, boy? 1129 01:38:59,559 --> 01:39:01,687 Keep picking, boy! 1130 01:39:14,615 --> 01:39:18,210 I just wanna say something about Uncle Abram. 1131 01:39:22,457 --> 01:39:24,551 He was a good man... 1132 01:39:24,876 --> 01:39:28,130 and he always looked out for us ever since we were little. 1133 01:39:28,921 --> 01:39:30,548 God love him. 1134 01:39:31,215 --> 01:39:33,809 God bless him. God keep him. 1135 01:39:34,886 --> 01:39:36,263 Amen. 1136 01:39:51,569 --> 01:39:54,948 Went down to the River Jordan 1137 01:39:55,114 --> 01:39:58,288 Where John baptized three 1138 01:39:58,451 --> 01:40:01,455 When I woke the devil in hell 1139 01:40:01,621 --> 01:40:04,420 Said Johnny baptized me 1140 01:40:04,582 --> 01:40:08,086 I said roll, Jordan, roll 1141 01:40:08,586 --> 01:40:11,089 Roll, Jordan, roll 1142 01:40:11,255 --> 01:40:14,259 My soul will rise in heaven, Lord 1143 01:40:14,425 --> 01:40:16,974 For the year when Jordan roll 1144 01:40:17,136 --> 01:40:20,515 Well, some say John was a Baptist 1145 01:40:20,681 --> 01:40:23,275 Some say John was a Jew 1146 01:40:23,434 --> 01:40:25,812 But I say John was a preacher 1147 01:40:25,978 --> 01:40:28,948 'Cause my Bible says so too 1148 01:40:29,106 --> 01:40:32,610 I said roll, Jordan, roll 1149 01:40:32,777 --> 01:40:35,280 Roll, Jordan, roll 1150 01:40:35,446 --> 01:40:38,450 My soul will rise in heaven, Lord 1151 01:40:38,616 --> 01:40:40,368 For the year when Jordan roll 1152 01:40:40,535 --> 01:40:41,957 Hallelujah 1153 01:40:42,119 --> 01:40:47,626 Roll, Jordan, roll 1154 01:40:47,792 --> 01:40:50,841 My soul will rise in heaven, Lord 1155 01:40:51,003 --> 01:40:52,846 For the year when Jordan roll 1156 01:40:53,005 --> 01:40:54,222 Hallelujah 1157 01:40:54,382 --> 01:41:00,139 Roll, Jordan, roll 1158 01:41:00,304 --> 01:41:03,353 My soul will rise in heaven, Lord 1159 01:41:03,516 --> 01:41:05,518 For the year when Jordan roll 1160 01:41:05,685 --> 01:41:07,028 Everybody say 1161 01:41:07,186 --> 01:41:12,659 Roll, Jordan, roll 1162 01:41:12,817 --> 01:41:15,821 My soul will rise in heaven, Lord 1163 01:41:15,987 --> 01:41:17,864 For the year when Jordan roll 1164 01:41:18,030 --> 01:41:19,156 Oh, children 1165 01:41:19,323 --> 01:41:24,750 Roll, Jordan, roll 1166 01:41:24,912 --> 01:41:27,836 My soul will rise in heaven, Lord 1167 01:41:27,999 --> 01:41:29,751 For the year when Jordan roll 1168 01:41:29,917 --> 01:41:31,260 Hallelujah 1169 01:41:31,419 --> 01:41:36,846 Roll, Jordan, roll 1170 01:41:37,008 --> 01:41:39,887 My soul will rise in heaven, Lord 1171 01:41:40,052 --> 01:41:42,521 For the year when Jordan roll 1172 01:42:02,366 --> 01:42:04,118 Right to the end. 1173 01:42:12,627 --> 01:42:14,174 Hey, Bass. 1174 01:42:15,087 --> 01:42:16,555 Oh, no, no, no. 1175 01:42:16,714 --> 01:42:19,183 No shame in taking respite from the heat. 1176 01:42:19,342 --> 01:42:21,060 Drink, shade. 1177 01:42:21,218 --> 01:42:23,812 It's ungodly for travelers, hearty or otherwise. 1178 01:42:28,893 --> 01:42:29,985 What's funny? 1179 01:42:30,144 --> 01:42:33,865 Epps, I merely mean to finish the work at hand, as requested. 1180 01:42:34,023 --> 01:42:35,821 And as paid for. 1181 01:42:35,983 --> 01:42:37,781 If something rubs you wrongly... 1182 01:42:37,943 --> 01:42:40,867 I offer you the opportunity to speak on it. 1183 01:42:44,116 --> 01:42:46,744 You ask plainly, so I will tell you plainly. 1184 01:42:47,536 --> 01:42:51,757 What amused me just then was your concern for my well-being in this heat... 1185 01:42:51,999 --> 01:42:54,969 when, quite frankly, the condition of your laborers... 1186 01:42:55,127 --> 01:42:56,367 "The condition of my laborers"? 1187 01:42:56,420 --> 01:42:58,422 It is horrid. It's all wrong. 1188 01:42:58,589 --> 01:42:59,841 All wrong, Mr. Epps. 1189 01:43:00,007 --> 01:43:02,260 They ain't hired help. 1190 01:43:02,426 --> 01:43:03,473 They're my property. 1191 01:43:04,303 --> 01:43:05,304 You say that with pride. 1192 01:43:05,471 --> 01:43:07,144 I say it as fact. 1193 01:43:09,225 --> 01:43:11,899 If this conversation concerns what is factual 1194 01:43:12,019 --> 01:43:14,693 and what is not, then it must be said... 1195 01:43:14,855 --> 01:43:17,984 that there is no justice nor righteousness in their slavery. 1196 01:43:18,818 --> 01:43:20,946 But you do open up an interesting question. 1197 01:43:22,113 --> 01:43:23,535 What right have you to your niggers, 1198 01:43:23,656 --> 01:43:25,033 when you come down to the point? 1199 01:43:25,449 --> 01:43:26,746 What right? Mmm. 1200 01:43:27,368 --> 01:43:30,212 I bought them. I paid for them. 1201 01:43:30,579 --> 01:43:32,331 Of course you did, and the law says 1202 01:43:32,456 --> 01:43:34,254 you have the right to hold a nigger. 1203 01:43:34,417 --> 01:43:36,385 But begging the law's pardon, it lies. 1204 01:43:37,002 --> 01:43:39,050 Suppose they pass a law taking away 1205 01:43:39,171 --> 01:43:41,219 your liberty, making you a slave. 1206 01:43:41,382 --> 01:43:42,508 Suppose. 1207 01:43:42,675 --> 01:43:44,302 That ain't a supposable case. 1208 01:43:44,468 --> 01:43:45,890 Laws change, Epps. 1209 01:43:46,053 --> 01:43:48,147 Universal truths are constant. 1210 01:43:48,305 --> 01:43:51,149 It is a fact, a plain and simple fact... 1211 01:43:51,308 --> 01:43:54,528 that what is true and right is true and right for all. 1212 01:43:54,687 --> 01:43:56,689 White and black alike. 1213 01:43:58,315 --> 01:44:00,158 You comparing me to a nigger, Bass? 1214 01:44:00,317 --> 01:44:03,161 I'm only asking, in the eyes of God, what is the difference? 1215 01:44:05,156 --> 01:44:06,876 You might as well ask what the difference is 1216 01:44:06,949 --> 01:44:09,327 between a white man and a baboon. 1217 01:44:10,536 --> 01:44:13,335 I seen one of them critters in Orleans. 1218 01:44:13,497 --> 01:44:15,875 Know just as much as any nigger I got. 1219 01:44:16,167 --> 01:44:17,840 Listen, Epps. 1220 01:44:18,002 --> 01:44:19,675 These niggers are human beings. 1221 01:44:19,837 --> 01:44:22,197 If they are allowed to climb no higher than brute animals... 1222 01:44:22,339 --> 01:44:25,013 you and men like you will have to answer for it. 1223 01:44:26,010 --> 01:44:28,183 There is an ill, Mr. Epps... 1224 01:44:28,345 --> 01:44:30,723 a fearful ill resting upon this nation. 1225 01:44:31,348 --> 01:44:34,352 And there will be a day of reckoning yet. 1226 01:44:36,937 --> 01:44:39,611 You like to hear yourself talk, Bass... 1227 01:44:39,774 --> 01:44:41,868 better than any man I know of. 1228 01:44:42,943 --> 01:44:46,618 You'd argue that black was white, or white, black... 1229 01:44:46,781 --> 01:44:49,034 if anybody would contradict you. 1230 01:44:51,035 --> 01:44:54,414 A fine supposition if you lived among Yankees in New England. 1231 01:44:54,580 --> 01:44:56,253 But you don't. 1232 01:44:59,710 --> 01:45:01,883 You most assuredly do not. 1233 01:45:27,404 --> 01:45:29,782 I knew it, I knew it, I knew it! 1234 01:45:32,159 --> 01:45:33,581 Patsey! 1235 01:45:35,579 --> 01:45:36,956 Pats! 1236 01:45:37,665 --> 01:45:39,087 Where is she? 1237 01:45:39,834 --> 01:45:41,256 Where's Pats? 1238 01:45:41,418 --> 01:45:43,762 Where is she, damn it? Where is she? 1239 01:45:45,714 --> 01:45:48,593 Phebs, where is she? Where is Patsey? Where is she? 1240 01:45:48,759 --> 01:45:50,056 What you standing there for? 1241 01:45:50,219 --> 01:45:51,459 We know nothing of her, Master. 1242 01:45:51,470 --> 01:45:52,892 Know nothing of what? We know nothing of... 1243 01:45:53,055 --> 01:45:55,433 Of what? Where has she gone? 1244 01:45:55,599 --> 01:45:56,600 She run off, ain't she? 1245 01:45:56,767 --> 01:45:57,768 I don't know, Master. 1246 01:45:57,935 --> 01:45:59,482 Where is she? I don't know, Master. 1247 01:45:59,645 --> 01:46:02,615 You know, you know, you know! 1248 01:46:02,773 --> 01:46:03,615 You know! 1249 01:46:03,774 --> 01:46:05,447 No, I don't! 1250 01:46:07,611 --> 01:46:09,659 You miserable black dogs. 1251 01:46:09,822 --> 01:46:12,291 You stand like the deaf and dumb. 1252 01:46:14,076 --> 01:46:15,453 Speak! 1253 01:46:30,634 --> 01:46:32,307 She gone. 1254 01:46:34,680 --> 01:46:36,648 My Pats is gone. 1255 01:46:53,532 --> 01:46:55,500 Run off? Run off, did you? 1256 01:46:55,659 --> 01:46:57,659 Master Epps... You miserable wench. Where you been? 1257 01:46:57,786 --> 01:46:59,163 I been nowhere! 1258 01:46:59,330 --> 01:47:00,422 Lies to your misdeeds! 1259 01:47:00,581 --> 01:47:01,902 The Sabbath day, Master. I took me 1260 01:47:01,957 --> 01:47:03,237 a walk to commune with the Lord. 1261 01:47:03,334 --> 01:47:04,734 Bring the Lord into your deceptions? 1262 01:47:04,793 --> 01:47:06,233 You're coming from Shaw's plantation. 1263 01:47:06,295 --> 01:47:07,592 No! Master Epps. 1264 01:47:08,130 --> 01:47:09,131 Now, you speak? 1265 01:47:09,298 --> 01:47:11,346 Now that you want to add to her lies, you find your tongue! 1266 01:47:11,508 --> 01:47:13,761 I went to Master Shaw's plantation. 1267 01:47:13,844 --> 01:47:15,346 Ah! You admit it. 1268 01:47:15,679 --> 01:47:16,976 Yes, freely. 1269 01:47:17,139 --> 01:47:18,982 And you know why? 1270 01:47:19,141 --> 01:47:21,690 I got this from Mistress Shaw. 1271 01:47:22,186 --> 01:47:26,191 Mistress Epps won't even grant me no soap to clean with. 1272 01:47:26,774 --> 01:47:30,369 I stink so much, I make myself gag! 1273 01:47:33,614 --> 01:47:36,868 500 pounds of cotton. 1274 01:47:37,034 --> 01:47:39,036 Day I", day out! 1275 01:47:39,203 --> 01:47:41,046 More than any man here. 1276 01:47:41,205 --> 01:47:43,299 And for that, I will be clean. 1277 01:47:43,457 --> 01:47:45,175 That's all I ask. 1278 01:47:45,334 --> 01:47:48,383 This, here, what I went to Shaw's for. 1279 01:47:49,838 --> 01:47:50,885 Liar. 1280 01:47:51,048 --> 01:47:54,643 The Lord knows that's all! 1281 01:47:54,802 --> 01:47:55,724 You're a liar. 1282 01:47:55,886 --> 01:47:59,311 And you, blind with your own covetousness! 1283 01:48:00,182 --> 01:48:02,310 I don't lie, Master. 1284 01:48:02,810 --> 01:48:06,064 If you kill me, I'll stick to that. 1285 01:48:06,814 --> 01:48:08,407 I'll fetch you down. 1286 01:48:09,233 --> 01:48:11,281 I'll learn you to go to Shaw's. 1287 01:48:11,735 --> 01:48:12,827 Treach. 1288 01:48:14,863 --> 01:48:16,365 Run and fetch some line. 1289 01:48:16,532 --> 01:48:17,704 Edward! 1290 01:48:19,326 --> 01:48:22,330 Strip her. Strike her bare and lash her to the post. 1291 01:48:40,764 --> 01:48:42,858 You done this to yourself, Pats. 1292 01:48:54,611 --> 01:48:55,783 Do it. 1293 01:49:00,868 --> 01:49:03,087 Strike the life from her. 1294 01:49:09,293 --> 01:49:10,715 Beat her. 1295 01:49:12,337 --> 01:49:14,590 Give her the whip! Give it all to her! 1296 01:49:15,883 --> 01:49:18,853 Platt, you come here and you beat her now. 1297 01:49:21,305 --> 01:49:22,397 Platt! 1298 01:49:25,184 --> 01:49:26,436 Come here! 1299 01:49:28,187 --> 01:49:30,360 I'd rather it you, Platt! 1300 01:49:31,315 --> 01:49:33,067 You strike her. 1301 01:49:33,942 --> 01:49:35,364 Strike her. 1302 01:49:57,674 --> 01:49:59,267 He pantomimes. 1303 01:49:59,885 --> 01:50:02,308 There's barely a welt on her. 1304 01:50:02,763 --> 01:50:05,141 That's what your niggers make of you... 1305 01:50:05,307 --> 01:50:07,480 a fool for the taking. 1306 01:50:11,980 --> 01:50:14,403 Strike her, Platt. Strike her! 1307 01:50:31,125 --> 01:50:32,547 You will strike her. 1308 01:50:32,709 --> 01:50:34,427 You will strike her until her flesh 1309 01:50:34,545 --> 01:50:36,263 is rent and meat and blood flow equal... 1310 01:50:36,421 --> 01:50:39,220 or I will kill every nigger in my sight. 1311 01:50:39,383 --> 01:50:40,885 You understand me? 1312 01:50:41,051 --> 01:50:43,895 Strike her! Strike her! 1313 01:51:27,139 --> 01:51:29,938 Until I say no more. I ain't said nothing! 1314 01:51:39,860 --> 01:51:41,157 Give me the whip! 1315 01:51:42,154 --> 01:51:43,371 Get up! 1316 01:52:02,799 --> 01:52:04,472 Thou devil! 1317 01:52:07,012 --> 01:52:08,559 Sooner or later... 1318 01:52:09,223 --> 01:52:11,817 somewhere in the course of eternal 1319 01:52:11,975 --> 01:52:14,569 justice, thou shalt answer for this sin! 1320 01:52:19,983 --> 01:52:23,032 Sin? There is no sin. 1321 01:52:24,488 --> 01:52:27,412 Man does how he pleases with his property. 1322 01:52:33,038 --> 01:52:36,759 At the moment, Platt, I'm of great pleasure. 1323 01:52:36,917 --> 01:52:38,760 You be goddamn careful I don't want to 1324 01:52:38,877 --> 01:52:40,675 come and lighten my mood no further. 1325 01:54:58,975 --> 01:55:00,477 Master Bass. 1326 01:55:00,769 --> 01:55:03,943 I want to ask you what part of the country you come from. 1327 01:55:05,148 --> 01:55:07,025 No part of this land. 1328 01:55:08,110 --> 01:55:10,158 I originate from Canada. 1329 01:55:11,154 --> 01:55:12,701 Now, guess where that is. 1330 01:55:12,864 --> 01:55:14,787 I know where Canada is. 1331 01:55:15,617 --> 01:55:17,369 I've been there myself. 1332 01:55:22,290 --> 01:55:24,133 Montreal... 1333 01:55:24,292 --> 01:55:27,341 and Kingston and Queenston and a great many places. 1334 01:55:27,504 --> 01:55:29,347 Well-traveled for a slave. 1335 01:55:29,506 --> 01:55:30,553 How came you here? 1336 01:55:32,634 --> 01:55:34,307 Master Bass... 1337 01:55:36,638 --> 01:55:40,017 if justice had been done, I never would have been here. 1338 01:55:44,813 --> 01:55:46,156 How's this? 1339 01:55:47,190 --> 01:55:48,237 Tell me all. 1340 01:55:53,697 --> 01:55:55,870 I'm afraid to tell you. 1341 01:55:57,534 --> 01:56:00,663 Every word you speak is a profound secret. 1342 01:56:08,211 --> 01:56:09,884 Your story... 1343 01:56:10,547 --> 01:56:12,015 it is amazing. 1344 01:56:12,174 --> 01:56:14,176 And in no good way. 1345 01:56:18,930 --> 01:56:22,560 Do you believe, sir, in justice, as you said? 1346 01:56:23,727 --> 01:56:25,274 I do. 1347 01:56:25,437 --> 01:56:29,237 That slavery is an evil that should befall none? 1348 01:56:32,068 --> 01:56:33,866 I believe so. 1349 01:56:34,029 --> 01:56:35,952 If you truly do... 1350 01:56:37,741 --> 01:56:40,790 then I ask, I beg... 1351 01:56:43,455 --> 01:56:46,254 that you write my friends in the north... 1352 01:56:46,625 --> 01:56:49,424 acquainting them of my situation... 1353 01:56:50,795 --> 01:56:55,096 and beseeching them to forward free papers. 1354 01:57:00,096 --> 01:57:01,769 It would be... 1355 01:57:04,768 --> 01:57:07,612 an unspeakable happiness... 1356 01:57:09,231 --> 01:57:11,279 to see my wife... 1357 01:57:13,777 --> 01:57:16,075 and my family again. 1358 01:57:21,952 --> 01:57:25,331 I traveled this country for the best part of 20 years... 1359 01:57:25,997 --> 01:57:28,921 and my freedom is everything. 1360 01:57:29,084 --> 01:57:33,430 The fact that I can walk out of here tomorrow brings me great pleasure. 1361 01:57:36,049 --> 01:57:38,302 My life doesn't mean much to anyone. 1362 01:57:39,636 --> 01:57:43,311 It seems yours might mean a lot to a whole lot of people. 1363 01:57:45,058 --> 01:57:49,529 But what you ask of me, sir, scares me. 1364 01:57:51,690 --> 01:57:54,534 And I must say, I am afraid. 1365 01:57:55,652 --> 01:57:57,996 Not just for you, but for me. 1366 01:58:07,163 --> 01:58:09,336 I will write your letter, sir. 1367 01:58:09,874 --> 01:58:11,000 And if it brings you your freedom, 1368 01:58:11,126 --> 01:58:12,366 it will be more than a pleasure. 1369 01:58:12,377 --> 01:58:14,345 It will have been my duty. 1370 01:58:14,504 --> 01:58:17,508 Now, would you kindly hand me those shingles? 1371 02:00:52,078 --> 02:00:53,250 Platt! 1372 02:00:53,663 --> 02:00:55,711 Where's the boy called Platt? 1373 02:00:59,002 --> 02:01:00,379 Come here, boy. 1374 02:01:22,525 --> 02:01:24,277 Your name is Platt, is it? 1375 02:01:26,070 --> 02:01:27,367 Yes, sir. 1376 02:01:28,031 --> 02:01:29,578 You know that man? 1377 02:01:47,383 --> 02:01:48,976 Mr. Parker. 1378 02:01:49,636 --> 02:01:51,138 Say again? 1379 02:01:53,181 --> 02:01:55,024 Mr. Parker. 1380 02:01:55,475 --> 02:01:58,149 That man received a letter compiling many accusations. 1381 02:01:58,311 --> 02:02:00,154 You look me in the eye... 1382 02:02:00,814 --> 02:02:02,494 and on your life, you answer me truthfully. 1383 02:02:02,565 --> 02:02:04,238 Have you any other name than Platt? 1384 02:02:04,400 --> 02:02:06,402 Solomon Northup is my name. 1385 02:02:06,569 --> 02:02:07,809 Sheriff, what's all this? 1386 02:02:07,904 --> 02:02:09,281 It's official business. 1387 02:02:09,447 --> 02:02:10,744 My nigger, my business. 1388 02:02:10,907 --> 02:02:12,534 Your business waits. 1389 02:02:12,700 --> 02:02:13,792 Tell me of your family. 1390 02:02:14,118 --> 02:02:15,540 I have a wife, two children. 1391 02:02:15,703 --> 02:02:16,579 What the hell? 1392 02:02:16,704 --> 02:02:18,456 What are your children's names? Margaret and Alonzo. 1393 02:02:18,540 --> 02:02:19,837 What was your wife's name before her marriage? 1394 02:02:19,916 --> 02:02:21,418 Anne Hampton. I am who I say. 1395 02:02:21,584 --> 02:02:22,585 Where you going, Platt? 1396 02:02:23,461 --> 02:02:25,381 Who authorized you to interfere with my property? 1397 02:02:25,505 --> 02:02:26,597 My authority. 1398 02:02:26,756 --> 02:02:28,099 Platt, you come back here. Platt! 1399 02:02:28,800 --> 02:02:29,926 You come back here, boy. 1400 02:02:30,927 --> 02:02:32,099 Boy. 1401 02:02:34,556 --> 02:02:36,979 You unhand him. Platt is my nigger! 1402 02:02:37,141 --> 02:02:38,563 He is Mr. Solomon Northup. 1403 02:02:38,726 --> 02:02:39,602 You say. 1404 02:02:39,769 --> 02:02:42,238 You come here, unfamiliar to me, and make claims. 1405 02:02:42,397 --> 02:02:44,117 I got no doubts. The man is Solomon Northup. 1406 02:02:44,148 --> 02:02:46,492 The hell he is! He's my nigger, and I'll fight you for him! 1407 02:02:46,651 --> 02:02:47,948 As is your right. 1408 02:02:48,111 --> 02:02:50,312 As it will be my pleasure to bankrupt you in the courts. 1409 02:02:50,446 --> 02:02:52,790 Your decision. Unhand him. 1410 02:02:53,616 --> 02:02:55,038 I know you had some hand in this, Platt. 1411 02:02:55,159 --> 02:02:56,627 I'm gonna get to the bottom of it. 1412 02:02:56,786 --> 02:02:57,912 Pay him no mind. 1413 02:02:58,079 --> 02:02:59,456 I paid good money for this nigger. 1414 02:02:59,581 --> 02:03:00,958 Courthouse got papers to prove it! 1415 02:03:01,124 --> 02:03:02,922 And we got papers proving he's free! 1416 02:03:03,084 --> 02:03:04,802 I own you. You belong to me. You hear me, Platt? 1417 02:03:04,961 --> 02:03:06,087 Unhand him! 1418 02:03:06,254 --> 02:03:08,473 You'll have 200 stripes across your back by sundown! 1419 02:03:08,631 --> 02:03:09,757 Platt! 1420 02:03:09,966 --> 02:03:11,809 Get my horse, Treach. 1421 02:03:20,935 --> 02:03:22,152 Get away from him, Pats. 1422 02:03:23,479 --> 02:03:25,322 I'm gonna be seeing you real soon. 1423 02:03:25,481 --> 02:03:27,449 Solomon, we need to make haste. 1424 02:03:29,152 --> 02:03:30,153 No. 1425 02:03:30,737 --> 02:03:32,080 Solomon. 1426 02:05:09,002 --> 02:05:11,175 I'll apologize... 1427 02:05:13,256 --> 02:05:15,258 for my appearance. 1428 02:05:17,844 --> 02:05:19,767 But I have had... 1429 02:05:20,722 --> 02:05:22,690 a difficult time... 1430 02:05:23,683 --> 02:05:26,402 these past several years. 1431 02:05:31,274 --> 02:05:32,617 Margaret. 1432 02:05:38,197 --> 02:05:39,915 Alonzo. 1433 02:06:11,064 --> 02:06:12,782 Who is this? 1434 02:06:13,816 --> 02:06:15,818 He's my husband. 1435 02:06:17,320 --> 02:06:18,492 Husband. 1436 02:06:19,322 --> 02:06:22,667 It is very good to meet you, sir. 1437 02:06:24,452 --> 02:06:26,671 We have much acquainting to do. 1438 02:06:26,829 --> 02:06:28,172 Yes, sir. 1439 02:06:29,415 --> 02:06:33,465 And this is your grandson. 1440 02:06:34,295 --> 02:06:37,469 Solomon Northup Staunton. 1441 02:06:47,683 --> 02:06:49,276 Solomon. 1442 02:06:55,525 --> 02:06:56,822 Anne... 1443 02:06:59,195 --> 02:07:00,993 forgive me. 1444 02:07:04,534 --> 02:07:08,038 There is nothing to forgive. 1445 02:11:39,350 --> 02:11:42,775 Went down to the River Jordan 1446 02:11:42,937 --> 02:11:46,111 Where John baptized three 1447 02:11:46,273 --> 02:11:49,277 When I woke the devil in hell 1448 02:11:49,443 --> 02:11:52,242 Said Johnny baptized me 1449 02:11:52,405 --> 02:11:55,875 I said roll, Jordan, roll 1450 02:11:56,367 --> 02:11:58,916 Roll, Jordan, roll 1451 02:11:59,078 --> 02:12:02,048 My soul will rise in heaven, Lord 1452 02:12:02,206 --> 02:12:04,800 For the year when Jordan roll 1453 02:12:04,959 --> 02:12:08,338 Well, some say John was a Baptist 1454 02:12:08,504 --> 02:12:11,098 Some say John was a Jew 1455 02:12:11,257 --> 02:12:13,635 But I say John was a preacher 1456 02:12:13,801 --> 02:12:16,771 'Cause my Bible says so too 1457 02:12:16,929 --> 02:12:20,433 I said roll, Jordan, roll 1458 02:12:20,599 --> 02:12:23,102 Roll, Jordan, roll 1459 02:12:23,269 --> 02:12:26,273 My soul will rise in heaven, Lord 1460 02:12:26,439 --> 02:12:28,191 For the year when Jordan roll 1461 02:12:28,357 --> 02:12:29,734 Hallelujah 1462 02:12:29,900 --> 02:12:35,407 Roll, Jordan, roll 1463 02:12:35,573 --> 02:12:38,668 My soul will rise in heaven, Lord 1464 02:12:38,826 --> 02:12:40,669 For the year when Jordan roll 1465 02:12:40,828 --> 02:12:42,045 Oh, roll now 1466 02:12:42,204 --> 02:12:47,711 Roll, Jordan, roll 1467 02:12:47,793 --> 02:12:50,888 My soul will rise in heaven, Lord 1468 02:12:51,046 --> 02:12:52,798 For the year when Jordan roll 1469 02:12:52,882 --> 02:12:54,225 Halleluiah 1470 02:12:54,300 --> 02:12:59,773 Roll, Jordan, roll 1471 02:12:59,930 --> 02:13:02,900 My soul will rise in heaven, Lord 1472 02:13:03,058 --> 02:13:04,981 For the year when Jordan roll 1473 02:13:05,144 --> 02:13:06,270 Everybody say 1474 02:13:06,437 --> 02:13:09,236 Roll, Jordan, roll 1475 02:13:09,648 --> 02:13:12,242 Roll, Jordan, roll 1476 02:13:12,693 --> 02:13:15,617 My soul will rise in heaven, Lord 1477 02:13:15,779 --> 02:13:17,531 For the year when Jordan roll 1478 02:13:17,698 --> 02:13:19,041 Oh, children 1479 02:13:19,200 --> 02:13:24,627 Roll, Jordan, roll 1480 02:13:24,788 --> 02:13:27,667 My soul will rise in heaven, Lord 1481 02:13:27,833 --> 02:13:29,801 For the year when Jordan roll 1482 02:13:29,877 --> 02:13:31,254 Halleluiah 1483 02:13:31,337 --> 02:13:33,590 Roll, Jordan, roll 1484 02:13:34,256 --> 02:13:36,759 Roll, Jordan, roll 1485 02:13:36,926 --> 02:13:39,930 My soul will rise in heaven, Lord 1486 02:13:40,012 --> 02:13:42,140 For the year when Jordan roll