1 00:05:21,780 --> 00:05:24,360 I thought you'd never get back. 2 00:05:24,490 --> 00:05:26,490 There was a heck of a crowd on the piste. 3 00:05:27,030 --> 00:05:29,330 So I see. 4 00:05:29,530 --> 00:05:32,370 - Mission accomplished? - Best Beluga. 5 00:05:34,040 --> 00:05:39,000 Vodka - rather shaken - and one microchip. 6 00:05:39,130 --> 00:05:42,510 Good. I'll make a signal to M. 7 00:05:47,140 --> 00:05:51,510 Be a good girl, would you, and put her on automatic. 8 00:05:55,190 --> 00:05:59,060 And we could do with a couple of glasses. 9 00:05:59,190 --> 00:06:02,530 They're in the overhead rack. 10 00:06:06,360 --> 00:06:08,240 Commander Bond! 11 00:06:08,370 --> 00:06:11,740 Call me James. It's five days to Alaska. 12 00:06:40,690 --> 00:06:42,400 Meeting you 13 00:06:42,900 --> 00:06:46,240 With a view to a kill 14 00:06:48,410 --> 00:06:52,450 Face to face in secret places 15 00:06:52,580 --> 00:06:54,620 Feel the chill 16 00:07:02,790 --> 00:07:05,840 Nightfall covers me 17 00:07:06,800 --> 00:07:10,220 But you know the plans I'm making 18 00:07:10,300 --> 00:07:13,600 Still oversee 19 00:07:14,560 --> 00:07:18,940 Could it be the whole earth opening wide? 20 00:07:21,770 --> 00:07:23,480 A sacred why 21 00:07:23,610 --> 00:07:27,440 A mystery gaping inside 22 00:07:29,280 --> 00:07:31,780 The weekends why 23 00:07:31,990 --> 00:07:36,120 Until we dance into the fire 24 00:07:37,040 --> 00:07:40,870 That fatal kiss is all we need 25 00:07:40,960 --> 00:07:43,790 Dance into the fire 26 00:07:44,630 --> 00:07:48,470 To fatal sounds of broken dreams 27 00:07:49,260 --> 00:07:51,510 Dance into the fire 28 00:07:52,300 --> 00:07:56,310 That fatal kiss is all we need 29 00:07:56,430 --> 00:08:01,640 Dance into the fire 30 00:08:12,700 --> 00:08:14,450 Choice for you 31 00:08:14,820 --> 00:08:18,370 Is the view to a kill 32 00:08:20,210 --> 00:08:22,000 Between the shades 33 00:08:22,120 --> 00:08:26,000 Assassination standing still 34 00:08:35,010 --> 00:08:38,390 First crystal tears 35 00:08:38,520 --> 00:08:42,350 Fall as snowflakes on your body 36 00:08:42,440 --> 00:08:45,940 First time in years 37 00:08:46,020 --> 00:08:51,610 To drench your skin with lovers' rosy stain 38 00:08:53,700 --> 00:08:59,200 A chance to find a phoenix for the flame 39 00:09:01,370 --> 00:09:03,250 A chance to die 40 00:09:03,920 --> 00:09:08,210 But can we dance into the fire? 41 00:09:09,000 --> 00:09:12,880 That fatal kiss is all we need 42 00:09:13,050 --> 00:09:15,760 Dance into the fire 43 00:09:16,680 --> 00:09:20,560 To fatal sounds of broken dreams 44 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 Dance into the fire 45 00:09:24,390 --> 00:09:28,360 That fatal kiss is all we need 46 00:09:28,440 --> 00:09:31,230 Dance into the fire 47 00:09:31,940 --> 00:09:34,030 When all we see 48 00:09:34,450 --> 00:09:38,450 Is the view to a kill 49 00:09:58,800 --> 00:10:03,140 - Thank goodness you're here, James. - That's very nice, Moneypenny. 50 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 A little over the top for the office? 51 00:10:05,310 --> 00:10:09,270 I've been trying to reach you all morning. What have you been up to? 52 00:10:09,400 --> 00:10:12,070 Rest and recreation, my darling. 53 00:10:12,150 --> 00:10:15,450 The trip back from Siberia took a lot out of me. 54 00:10:15,570 --> 00:10:19,410 Your dedication when you're on the job is most commendable, James. 55 00:10:19,660 --> 00:10:23,870 Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny. We're pressed for time. 56 00:10:23,950 --> 00:10:26,410 I'll...fill you in later, Moneypenny. 57 00:10:26,500 --> 00:10:27,790 Aahh! 58 00:10:36,470 --> 00:10:38,050 - Minister. - Commander. 59 00:10:38,130 --> 00:10:40,260 Good morning, sir. 60 00:10:40,930 --> 00:10:42,510 A new pet, Q? 61 00:10:42,640 --> 00:10:47,020 If, 007, you'd ever bothered to read any memos sent from my department, 62 00:10:47,140 --> 00:10:51,860 you would realise this is a prototype of a sophisticated surveillance machine. 63 00:10:51,980 --> 00:10:54,530 Now we're all here you can get on with the briefing, Q. 64 00:10:54,650 --> 00:10:56,690 Very good, sir. 65 00:10:58,280 --> 00:11:00,030 Gentlemen... 66 00:11:00,660 --> 00:11:04,160 A silicon integrated circuit: 67 00:11:04,370 --> 00:11:06,870 the essential part of all modern computers. 68 00:11:07,000 --> 00:11:10,040 No lecture, Q. We're all aware of the microchip. 69 00:11:10,500 --> 00:11:15,260 Until recently, all microchips were susceptible to damage 70 00:11:15,340 --> 00:11:19,260 from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion. 71 00:11:19,340 --> 00:11:21,640 - Magnetic pulse? - Yes, Minister. 72 00:11:21,720 --> 00:11:25,890 One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, 73 00:11:26,020 --> 00:11:30,350 from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, 74 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 would be rendered useless. 75 00:11:33,020 --> 00:11:35,360 We'd be paralysed - at the Russians' mercy. 76 00:11:35,480 --> 00:11:38,900 That is why a private defence contractor came up with this: 77 00:11:39,360 --> 00:11:43,740 a chip totally impervious to magnetic pulse damage. 78 00:11:43,870 --> 00:11:47,330 Now - if I place it on the micro-comparator 79 00:11:47,410 --> 00:11:50,080 and compare it with the chip Bond recovered 80 00:11:50,210 --> 00:11:54,170 from the body of 003 in Siberia... 81 00:11:56,670 --> 00:12:00,880 - When I bring the two images together... - They're identical. 82 00:12:01,010 --> 00:12:04,470 The KGB must have a pipeline into that research company. 83 00:12:04,550 --> 00:12:06,180 It would appear so. 84 00:12:06,260 --> 00:12:10,520 Six months ago that company was acquired by an Anglo-French combine: 85 00:12:10,600 --> 00:12:12,400 Zorin Industries. 86 00:12:12,900 --> 00:12:15,770 There has been a security check of the plant? 87 00:12:16,400 --> 00:12:18,900 A very extensive one. But we have no leads. 88 00:12:19,400 --> 00:12:21,200 What about Zorin himself? 89 00:12:21,280 --> 00:12:25,120 Max Zorin? Impossible. He's a leading French industrialist. 90 00:12:25,240 --> 00:12:29,370 A staunch anti-communist with influential friends in the government. 91 00:12:29,450 --> 00:12:31,580 With due respect, Minister, 92 00:12:31,710 --> 00:12:34,540 the leak did occur after Zorin bought the company. 93 00:12:34,630 --> 00:12:37,250 Precisely why I've initiated an investigation. 94 00:12:37,380 --> 00:12:40,130 All right, but let's be discreet about it. 95 00:12:40,380 --> 00:12:42,550 But of course, Minister. 96 00:12:44,590 --> 00:12:50,220 You have exactly 35 minutes to get properly dressed, 007. 97 00:12:50,810 --> 00:12:56,270 They round the turn. Just under a mile to race from this point. 98 00:12:59,110 --> 00:13:01,820 Come on, Fluke! Move your ar... 99 00:13:02,280 --> 00:13:08,080 - Who is number one? The grey with him? - Oh, that's Pegasus. Zorin's horse. 100 00:13:08,160 --> 00:13:09,870 With the cane. Max Zorin? 101 00:13:09,950 --> 00:13:14,000 Yes. Born in Dresden. Fled from East Germany in the sixties. 102 00:13:14,620 --> 00:13:18,420 French passport. Speaks at least five languages, no accent. 103 00:13:18,500 --> 00:13:21,670 Now the talk of the City and the Bourse. 104 00:13:21,800 --> 00:13:26,140 - The old rags-to-riches story. - Made his first fortune in oil and gas. 105 00:13:26,260 --> 00:13:28,720 Now a second in electronics and hi-tech. 106 00:13:28,810 --> 00:13:33,350 Who's that with him under the hat? With the red dress. A girlfriend? 107 00:13:33,480 --> 00:13:34,940 Oh. 108 00:13:35,020 --> 00:13:37,480 We're not sure about her. 109 00:13:37,610 --> 00:13:43,150 American. She's never far from him. Name's May Day. 110 00:13:43,650 --> 00:13:46,320 And dressed for the occasion. 111 00:13:47,530 --> 00:13:50,450 Come on, Fluke! Get a wiggle on! 112 00:13:54,000 --> 00:13:57,880 Pegasus has come from nowhere, and as they go for the line 113 00:13:57,960 --> 00:14:03,010 it's Pegasus who storms clear off Fluke and Cooper Girl. 114 00:14:07,470 --> 00:14:12,560 First, number one; second, number two; and third, number five. 115 00:14:12,680 --> 00:14:16,390 First number one, Pegasus; second number two, Fluke; 116 00:14:16,520 --> 00:14:19,860 and third number five, Cooper Girl. 117 00:14:26,950 --> 00:14:30,200 Unbelievable! In all my years as a trainer 118 00:14:30,370 --> 00:14:32,870 I've never seen a horse run such a fast last furlong. 119 00:14:33,370 --> 00:14:36,540 Sir Godfrey Tibbett. Our department. 120 00:14:38,120 --> 00:14:39,670 - Many congratulations. - Thank you. 121 00:14:43,170 --> 00:14:46,880 - Lucky man, Zorin. - Could be more than luck, Admiral. 122 00:14:47,010 --> 00:14:50,140 - Fixed? - Your guess is as good as mine. 123 00:14:50,220 --> 00:14:54,220 The French Jockey Club have hired a detective, Aubergine, to look into it. 124 00:14:56,270 --> 00:14:57,520 Easy, Pegasus. 125 00:14:59,520 --> 00:15:01,440 Calm down, Pegasus. 126 00:15:03,020 --> 00:15:05,070 Easy. Steady, steady. 127 00:15:05,570 --> 00:15:08,320 She must take a lot of vitamins. 128 00:15:08,400 --> 00:15:10,740 Perhaps Pegasus does too. 129 00:15:12,580 --> 00:15:15,870 I think I should meet with this detective friend of yours. 130 00:15:15,950 --> 00:15:20,670 Yes. Might have some interesting information for us. Set it up, David. 131 00:15:20,750 --> 00:15:22,210 Right you are. 132 00:15:22,290 --> 00:15:25,590 Moneypenny - be a darling, would you, and collect that for me. 133 00:15:25,710 --> 00:15:28,420 - I'll buy you dinner when we get back. - Pegasus! 134 00:15:48,440 --> 00:15:50,280 Bollinger, '75. 135 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 I see you are a connoisseur, Monsieur Bond. 136 00:15:53,740 --> 00:15:58,080 - Ensuite, Lafite Rothschild '59. - Another excellent choice. 137 00:15:58,160 --> 00:16:02,790 I'm pleased you approve - since you're paying the bill. 138 00:16:02,920 --> 00:16:05,800 - Cheers. - Santé, Monsieur Aubergine. 139 00:16:06,130 --> 00:16:10,840 The Sûreté has no information on Zorin before he came over from East Germany? 140 00:16:11,180 --> 00:16:14,720 Through a personal connection I saw his dossier myself. 141 00:16:14,800 --> 00:16:17,890 But even Sûreté records are sometimes incomplete! 142 00:16:22,100 --> 00:16:27,980 Et voici maintenant the fabulous Dominique and the enchanted papillons! 143 00:16:59,720 --> 00:17:03,770 Perhaps we should add this butterfly to our collection, no? 144 00:17:05,900 --> 00:17:11,110 Tell me, why do Zorin's horses beat others with superior bloodlines? 145 00:17:11,190 --> 00:17:13,150 This is a mystery. 146 00:17:13,240 --> 00:17:16,530 - Could he be using drugs? - Nothing showed up in the tests. 147 00:17:23,540 --> 00:17:28,540 Later this month, Zorin will hold his annual sales at his stud near Paris. 148 00:17:29,380 --> 00:17:34,800 Security is formidable but the key to this mystery is there. 149 00:17:35,590 --> 00:17:39,760 And I, Achille Aubergine, intend to find it. 150 00:17:41,350 --> 00:17:42,600 Uunnhh! 151 00:17:47,900 --> 00:17:51,570 - Qu'est-ce qu'il y a? - There's a fly in his soup. 152 00:18:06,750 --> 00:18:07,750 Pardonnez-moi, monsieur. 153 00:19:38,670 --> 00:19:40,760 - Taxi! - Je ne suis pas en service. 154 00:19:40,840 --> 00:19:43,390 - Follow that parachute. - Crazy English! 155 00:19:43,470 --> 00:19:44,720 Out. 156 00:19:55,360 --> 00:19:56,650 My car! 157 00:20:03,030 --> 00:20:04,530 My car! Ohh! 158 00:20:24,050 --> 00:20:25,930 Sens unique, fada! 159 00:21:10,270 --> 00:21:13,730 Congratulations. 160 00:21:27,950 --> 00:21:29,990 So? 161 00:21:37,840 --> 00:21:41,010 This operation was to be conducted discreetly. 162 00:21:41,460 --> 00:21:44,680 It took six million francs in damages and penalties 163 00:21:44,800 --> 00:21:47,010 for violating most of the Napoleonic Code. 164 00:21:47,140 --> 00:21:50,970 Under the circumstances it was more important to identify the assassin. 165 00:21:51,640 --> 00:21:54,640 What did you learn from Aubergine before his demise? 166 00:21:54,980 --> 00:21:59,440 Only that Zorin is having a thoroughbred sale at his stud not far from here. 167 00:21:59,520 --> 00:22:01,150 I should be there. 168 00:22:01,280 --> 00:22:05,240 - Can you help me, Sir Godfrey? - I may be able to arrange an invitation. 169 00:22:05,320 --> 00:22:09,200 It's a bit short notice... but I might just be able to squeeze you in. 170 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Thank you. 171 00:22:21,000 --> 00:22:22,170 Sir Godfrey, your hat. 172 00:22:34,850 --> 00:22:37,190 Mr St John Smith? 173 00:22:37,850 --> 00:22:39,560 SIN-jun Smythe, my dear. 174 00:22:39,690 --> 00:22:43,530 - My name is Scarpine. Head of security. - How do you do. 175 00:22:43,650 --> 00:22:47,530 - We have a room for you at the chateau. - Oh, splendid. 176 00:22:47,660 --> 00:22:51,120 By the way, the preview is in progress at the main stables. 177 00:22:51,200 --> 00:22:53,910 - Is that it? - No, no, those are the servants' quarters. 178 00:22:54,540 --> 00:22:56,870 The stables are over here. 179 00:22:57,580 --> 00:22:59,710 Let me escort you there. 180 00:23:15,060 --> 00:23:18,390 - Catalogue of the sales. - Thank you. 181 00:23:18,520 --> 00:23:22,150 Tell me - the Ithacus colt. Is it here? 182 00:23:22,230 --> 00:23:24,940 - You mean the full brother of Pegasus? - Yes. 183 00:23:25,070 --> 00:23:27,950 He's the outstanding horse of the sales. 184 00:23:28,070 --> 00:23:32,830 He'll be shown last. We expect him to fetch over three million dollars. 185 00:23:32,910 --> 00:23:35,240 Sounds quite reasonable. 186 00:23:36,540 --> 00:23:39,460 If you need any further assistance please call me. 187 00:23:39,580 --> 00:23:41,630 Thank you. 188 00:23:49,800 --> 00:23:52,550 Steady! Steady, Pegasus, steady. 189 00:23:57,350 --> 00:23:59,440 Keep him on a tight rein! 190 00:24:04,360 --> 00:24:07,990 Steady now, Pegasus. Steady. 191 00:24:08,610 --> 00:24:12,570 - J'arrive dans un instant. - Dépêche-toi. 192 00:24:23,130 --> 00:24:29,260 We are now very proud to present the full brother of Pegasus. 193 00:24:29,340 --> 00:24:31,680 This colt is born in the purple. 194 00:25:07,380 --> 00:25:08,420 Monsieur Smythe. 195 00:25:09,880 --> 00:25:12,050 Monsieur Zorin has been detained. 196 00:25:12,170 --> 00:25:16,390 He's anxious to meet you at the reception in the chateau gardens later. 197 00:25:16,510 --> 00:25:18,010 I look forward to it. 198 00:25:18,140 --> 00:25:22,020 - I wish you wouldn't keep wandering off. - I'm sorry, sir. 199 00:25:22,140 --> 00:25:24,480 Your driver may stay in the servants' quarters. 200 00:25:24,560 --> 00:25:28,860 I'm sure that'll be more than adequate. What do you say, Tibbett? 201 00:25:28,980 --> 00:25:31,030 Ahem! 202 00:25:54,510 --> 00:25:57,640 - Welcome, sir. I'm Jenny Flex. - Of course you are. 203 00:25:58,510 --> 00:26:02,850 - I'll call a porter. - Oh, no need. My man'll take care of it. 204 00:26:02,930 --> 00:26:07,020 - Let me show you to your room. - Thank you. 205 00:26:07,100 --> 00:26:09,190 When you're ready, Tibbett. 206 00:26:13,440 --> 00:26:16,780 Well, my dear, I take it you spend a lot of time in the saddle. 207 00:26:16,910 --> 00:26:22,580 - Yes, I love an early morning ride. - I'm an early riser myself. 208 00:26:22,700 --> 00:26:25,870 Come along, Tibbett. Stop wheezing. 209 00:26:45,930 --> 00:26:47,520 Whew! 210 00:26:47,600 --> 00:26:50,610 Don't stand there panting, Tibbett. Start unpacking. 211 00:26:50,730 --> 00:26:52,900 Yes, sir. Thank you, sir. 212 00:26:56,950 --> 00:27:00,910 - The reception is at six. - Thank you, my dear. 213 00:27:03,290 --> 00:27:07,250 Well, you heard what Miss Jenny Flex said: there is a reception at six. 214 00:27:07,330 --> 00:27:11,040 - Yes, sir. - So I need a white jacket and a black tie. 215 00:27:11,130 --> 00:27:12,710 Yes, sir. 216 00:27:12,790 --> 00:27:16,090 - And if possible, a clean shirt. - Yes, sir. 217 00:27:16,170 --> 00:27:19,840 Oh, my Lord, Tibbett! Look at the state of my clothes. 218 00:27:19,970 --> 00:27:23,760 - How on earth do you pack my bags? - Sorry, sir. 219 00:27:28,690 --> 00:27:32,560 Mr Faras told his trainer he'll go to a million for the Ithacus colt. 220 00:27:32,650 --> 00:27:36,070 - Good. Anything from St John Smythe? - Nothing about the sale, sir. 221 00:27:36,150 --> 00:27:40,110 - But I'd hate to be his valet. - You'll have to buck up your ideas. 222 00:27:40,200 --> 00:27:43,280 - I'm sorry, sir. - Don't be so damned obsequious. 223 00:27:49,290 --> 00:27:52,630 Oh, my Lord. What the devil's wrong with these shoes? 224 00:27:52,710 --> 00:27:56,920 - Were they wiped over with an oily rag? - Terribly sorry, sir. 225 00:27:57,010 --> 00:27:58,840 You blasted well should be. 226 00:27:58,970 --> 00:28:01,510 I don't know how long you expect to remain in my employ... 227 00:28:04,350 --> 00:28:09,810 - Well done, my good man. - Must we keep this up when we're alone? 228 00:28:09,890 --> 00:28:14,060 A successful cover becomes almost second nature. 229 00:28:14,190 --> 00:28:16,940 What's all this about Pegasus disappearing? 230 00:28:17,030 --> 00:28:20,610 One minute he's in his stall - the next, neither hide nor hair of him. 231 00:28:20,700 --> 00:28:22,450 We should look into it. 232 00:28:22,530 --> 00:28:24,120 Well, don't you concern yourself with that. 233 00:28:36,670 --> 00:28:39,300 There's the man I saw at the Pegasus stable. 234 00:28:59,900 --> 00:29:02,490 - Another wealthy owner? - Who knows? 235 00:29:03,860 --> 00:29:07,160 - But she'd bear closer inspection. - We're on a mission. 236 00:29:08,410 --> 00:29:12,580 Sir Godfrey, on a mission I am expected to sacrifice myself. 237 00:29:59,670 --> 00:30:01,050 Lovely party. 238 00:30:21,530 --> 00:30:25,610 Enjoying our little party, Monsieur... St John Smythe? 239 00:30:25,700 --> 00:30:28,280 Immensely, immensely. SIN-jun Smythe. 240 00:30:28,370 --> 00:30:32,370 Looks as though you'll have a good turnout for the sale tomorrow. 241 00:30:57,350 --> 00:31:01,060 May I introduce Miss Sutton? Sheikh Farouk. 242 00:31:40,230 --> 00:31:44,480 - Welcome. - Mr Zorin. Main Strike all set? 243 00:31:44,570 --> 00:31:46,900 We'll know after the 22nd. 244 00:31:49,860 --> 00:31:51,620 - Thank you. - Enjoy yourself. 245 00:31:59,750 --> 00:32:01,250 You were looking for something? 246 00:32:02,130 --> 00:32:04,250 Yes, I... I was looking for the bar. 247 00:32:05,090 --> 00:32:07,590 Come. I will show you. 248 00:32:13,090 --> 00:32:17,220 Oh, by the way, the name is St John Smythe. James St John Smythe. 249 00:32:17,310 --> 00:32:20,390 Dr Carl Mortner. At your service. 250 00:32:20,480 --> 00:32:24,060 - Hiya, doc! - Good afternoon, Mr Conley. 251 00:32:24,810 --> 00:32:27,610 Mr Conley, Mr Smythe. 252 00:32:27,980 --> 00:32:29,030 Bob Conley. 253 00:32:30,450 --> 00:32:34,280 - Are you a trainer? - Horses? Hell, I can't even ride. 254 00:32:34,410 --> 00:32:37,330 - I'm in the oil business. - Oh. Texas? 255 00:32:37,410 --> 00:32:40,000 Frisco. I handle Mr Zorin's oil interests there. 256 00:32:41,330 --> 00:32:44,460 Would you excuse us? Come on, honey. 257 00:32:45,670 --> 00:32:47,550 Are you a doctor of medicine? 258 00:32:47,630 --> 00:32:52,380 Oh, no, no. I am Mr Zorin's breeding consultant. 259 00:32:52,970 --> 00:32:55,890 Oh, really? Then you can let me into a little secret. 260 00:32:55,970 --> 00:33:01,480 How is it you succeed with breeding bloodlines other experts think inferior? 261 00:33:02,020 --> 00:33:04,520 Selective breeding is important. 262 00:33:04,650 --> 00:33:09,150 But more important is conditioning and a desire, ja? 263 00:33:09,860 --> 00:33:12,610 Are you talking about people or horses? 264 00:33:14,200 --> 00:33:16,580 My principles apply equally to human beings. 265 00:33:16,660 --> 00:33:19,540 Mr St John Smythe. Allow me to introduce myself. 266 00:33:19,660 --> 00:33:21,330 Mr Zorin, it's a great pleasure. 267 00:33:21,450 --> 00:33:24,330 - A groom asked if you'd go to the stables. - Of course. 268 00:33:25,420 --> 00:33:26,460 You will excuse me? 269 00:33:29,090 --> 00:33:32,920 I must congratulate you, Mr Zorin. Your stables are magnificent. 270 00:33:33,010 --> 00:33:37,470 Built in the 16th century by a duke who believed he'd be reincarnated as a horse. 271 00:33:37,680 --> 00:33:39,600 Have thoroughbreds interested you long? 272 00:33:39,680 --> 00:33:45,100 Oh, no. As a matter of fact I had a dotty old aunt die and leave me some stables. 273 00:33:45,190 --> 00:33:47,980 So I thought it might be rather fun to breed and raise horses. 274 00:33:48,820 --> 00:33:52,990 - I take it you ride? - I'm happiest in the saddle. 275 00:33:53,860 --> 00:33:55,610 A fellow-sportsman. 276 00:33:56,410 --> 00:33:58,160 What about fishing? 277 00:33:59,410 --> 00:34:00,660 Fly casting? 278 00:34:02,830 --> 00:34:07,460 I'm neglecting my other guests. You'll find the young ladies stimulating company. 279 00:34:08,250 --> 00:34:10,380 I'm sure they are. 280 00:34:22,890 --> 00:34:27,100 Hello. I thought you might like to join the party. 281 00:34:27,730 --> 00:34:32,570 By the way, the name is James St John Smythe. I'm English. 282 00:34:33,230 --> 00:34:36,110 Hmm. I never would have guessed. 283 00:34:36,240 --> 00:34:37,490 Really? 284 00:34:37,570 --> 00:34:39,070 Monsieur. 285 00:34:40,780 --> 00:34:43,580 Well, are you buying or selling? 286 00:34:44,540 --> 00:34:47,040 - Selling? - Horses. 287 00:34:47,870 --> 00:34:48,880 Oh. 288 00:34:48,960 --> 00:34:51,920 No, I'm not interested in horses. 289 00:34:52,880 --> 00:34:55,590 Well, you came to the wrong place, didn't you? 290 00:34:56,630 --> 00:34:58,760 May Day. 291 00:35:00,760 --> 00:35:02,930 Get her away from him. 292 00:35:03,640 --> 00:35:07,230 I'm sure I've seen him somewhere before. 293 00:35:08,230 --> 00:35:10,440 Have Security keep a good eye on him. 294 00:35:10,940 --> 00:35:14,610 You didn't say what part of the States you come from, Miss... 295 00:35:14,940 --> 00:35:17,070 No. I didn't. 296 00:35:17,610 --> 00:35:19,360 I suppose you...travel a lot? 297 00:35:19,450 --> 00:35:22,160 Your helicopter leaves in 20 minutes. 298 00:35:22,280 --> 00:35:26,620 You're not staying the night? I was hoping we'd spend the evening together. 299 00:35:26,960 --> 00:35:29,250 Now I shall be all alone. 300 00:35:29,330 --> 00:35:32,130 I doubt that. 301 00:35:32,250 --> 00:35:36,050 - Well, let me walk you to the chopper. - That won't be necessary. 302 00:35:36,130 --> 00:35:40,970 - Someone will take care of you. - You'll see to that personally, will you? 303 00:36:54,880 --> 00:36:56,920 Shhh! 304 00:36:58,710 --> 00:37:00,880 Are you looking for this? 305 00:37:01,930 --> 00:37:04,050 Quite a letdown. 306 00:37:46,300 --> 00:37:49,470 - St John Smythe? - Sleeping like a baby. 307 00:38:15,120 --> 00:38:16,290 That's a boy. 308 00:38:17,460 --> 00:38:19,500 There we are. 309 00:38:32,680 --> 00:38:35,270 It's interesting. He's had surgery. 310 00:38:37,440 --> 00:38:41,650 Surgery? That is how Zorin won the race. 311 00:38:42,150 --> 00:38:45,610 Mortner implanted one of these microchips into Pegasus. 312 00:38:45,950 --> 00:38:50,530 You see, these microchips are programmed to control an injection 313 00:38:50,620 --> 00:38:53,200 of additional natural horse steroids. 314 00:38:53,490 --> 00:38:56,660 - To overcome fatigue during the race. - How? 315 00:38:57,120 --> 00:39:00,420 The injection itself, with that small needle, 316 00:39:00,500 --> 00:39:03,920 is triggered by a remote-control transmitter 317 00:39:04,010 --> 00:39:07,470 small enough to fit into the tip of a jockey's whip 318 00:39:08,220 --> 00:39:09,300 or a cane. 319 00:39:10,850 --> 00:39:12,350 The lights! 320 00:39:47,670 --> 00:39:50,680 There's a world surplus of microchips and Zorin is hoarding them! 321 00:39:53,260 --> 00:39:57,430 - Dis donc, on va voir ce qui se passe? - D'accord. 322 00:40:41,390 --> 00:40:44,940 - I'm afraid I wasn't much help. - Don't worry. It's all wrapped up. 323 00:41:06,090 --> 00:41:09,210 Keep your guard up higher. And retain your balance. 324 00:41:27,320 --> 00:41:29,860 - Aiiii! - Oof! 325 00:41:59,010 --> 00:42:01,470 - What now? - We'd better get back. 326 00:42:01,560 --> 00:42:03,850 The tape ran out five minutes ago. 327 00:42:16,410 --> 00:42:18,280 I told you not to disturb us. 328 00:42:18,370 --> 00:42:21,990 It's important. There's been intruders in the warehouse. 329 00:42:22,080 --> 00:42:24,370 Put Security on full alert. 330 00:42:26,080 --> 00:42:28,670 Let's see where Mr St John Smythe is. 331 00:43:05,410 --> 00:43:08,370 He was the man at the Eiffel Tower. 332 00:43:08,920 --> 00:43:12,090 - We must find him. - I'll get dressed. 333 00:43:20,930 --> 00:43:25,730 May Day, where have you been? I've been waiting for you. 334 00:43:25,890 --> 00:43:27,810 To take care of me personally. 335 00:43:43,120 --> 00:43:46,450 I see you're a woman of very few words. 336 00:43:49,420 --> 00:43:51,460 What's there to say? 337 00:44:12,440 --> 00:44:14,400 - Is everything here? - Ja, ja. 338 00:44:15,520 --> 00:44:17,650 Except this. 339 00:44:18,440 --> 00:44:19,900 It is in the wrong place. 340 00:44:20,860 --> 00:44:25,950 Bring St John Smythe to my study first thing in the morning. 341 00:44:34,670 --> 00:44:37,460 - Good morning. - Good morning. 342 00:44:37,550 --> 00:44:40,590 I understand you wish to see me. 343 00:44:40,680 --> 00:44:45,470 - You slept well? - A little restless, but I got off eventually. 344 00:44:46,350 --> 00:44:49,140 I have the Progeny Index on the computer: 345 00:44:49,230 --> 00:44:51,730 a compilation of thoroughbred bloodlines. 346 00:44:51,850 --> 00:44:54,060 Might be helpful to you in selecting your purchase this afternoon. 347 00:44:57,530 --> 00:45:00,900 As I see it, you need a stallion. For breeding. 348 00:45:01,030 --> 00:45:03,160 A stallion sounds right to me. 349 00:45:04,370 --> 00:45:06,740 I find a computer indispensable. 350 00:45:13,040 --> 00:45:17,250 I have a stallion. Descended from that horse there. 351 00:45:18,460 --> 00:45:19,670 Misty. 352 00:45:30,680 --> 00:45:33,060 We have several horses that might interest you. 353 00:45:41,400 --> 00:45:45,360 Would you be interested primarily in stamina? 354 00:45:45,450 --> 00:45:49,580 - Or speed? - Well, a little of both would be ideal. 355 00:45:53,660 --> 00:45:55,420 I think I have just the horse for you. 356 00:45:58,420 --> 00:46:00,840 It's time for my morning ride. 357 00:46:01,130 --> 00:46:04,590 - Why don't you try him out? - That sounds a very good idea. 358 00:46:05,380 --> 00:46:08,050 - I shall get into some riding clothes. - Good. 359 00:46:08,140 --> 00:46:10,890 Half an hour, then. Scarpine will collect you. 360 00:46:10,970 --> 00:46:13,100 Thank you. 361 00:46:21,400 --> 00:46:25,200 Tibbett, get into town, call M and ask him to put a trace on this cheque. 362 00:46:25,280 --> 00:46:29,450 Be quick. If those guards we laid out identify us we'll have to move fast. 363 00:46:29,740 --> 00:46:31,490 What shall I say if they ask where I'm going? 364 00:46:32,540 --> 00:46:34,120 Just tell them you have to get the car washed. 365 00:46:59,480 --> 00:47:01,110 Just going to town to get the car washed. 366 00:47:26,550 --> 00:47:31,010 - Your mount, Mr St John Smythe. - A beautiful beast. 367 00:47:32,890 --> 00:47:35,770 A little spirited. What's his name? 368 00:47:36,480 --> 00:47:37,560 Inferno. 369 00:48:12,340 --> 00:48:14,390 Merci. 370 00:49:06,610 --> 00:49:09,530 - Friends of yours? - Exercise boys. 371 00:49:09,610 --> 00:49:11,400 Jumping together is more realistic training. 372 00:49:13,360 --> 00:49:16,740 Frankly, I prefer cross-country to steeplechase. 373 00:49:17,030 --> 00:49:20,700 As one sportsman to another, I'll make you a proposition. 374 00:49:20,790 --> 00:49:23,670 You can have that Ithacus colt gratis if you stay this course. 375 00:49:26,460 --> 00:49:29,130 - And if I'm thrown? - Then you lose. 376 00:49:31,470 --> 00:49:33,130 You leave me little choice. 377 00:49:35,140 --> 00:49:38,010 Splendid. Scarpine will start us. 378 00:50:52,380 --> 00:50:53,880 Steady! 379 00:51:20,320 --> 00:51:23,410 Keep going! Keep going! 380 00:51:23,950 --> 00:51:25,000 Sir Godfrey. Let's get... 381 00:51:44,470 --> 00:51:45,850 You lost, 007. 382 00:51:47,480 --> 00:51:50,940 - Killing Tibbett was a mistake. - I'm about to make the same one twice. 383 00:51:52,020 --> 00:51:54,900 My department know I'm here. They'll retaliate. 384 00:51:55,280 --> 00:51:57,400 If you're the best they have, 385 00:51:57,490 --> 00:52:00,320 they'll more likely try to cover up your incompetence. 386 00:52:00,950 --> 00:52:02,240 Don't count on it, Zorin. 387 00:52:03,200 --> 00:52:07,000 - You amuse me, Mr Bond. - Well, it's not mutual. 388 00:52:07,910 --> 00:52:09,960 Other side. 389 00:52:14,290 --> 00:52:16,340 Open up. 390 00:54:34,810 --> 00:54:37,980 - Good morning, Comrade Zorin. - General Gogol. 391 00:54:38,400 --> 00:54:41,900 - This meeting is ill-advised. - A calculated risk. 392 00:54:41,980 --> 00:54:44,740 But necessary, as you refuse to answer your control. 393 00:54:44,990 --> 00:54:46,360 Come to the point, General. 394 00:54:47,110 --> 00:54:49,200 You disregard procedure. 395 00:54:49,280 --> 00:54:52,790 You did not request approval before eliminating 007. 396 00:54:54,000 --> 00:54:57,920 - Reprisals might jeopardise operations. - You jeopardise mine! 397 00:55:00,920 --> 00:55:03,710 Letting the British penetrate the Siberian research centre. 398 00:55:03,800 --> 00:55:05,300 That was regrettable. 399 00:55:05,470 --> 00:55:09,510 Your racing activities attract unnecessary attention, 400 00:55:09,600 --> 00:55:14,270 but more disturbing are your unauthorised commercial ventures. 401 00:55:14,350 --> 00:55:15,850 We cannot tolerate that. 402 00:55:16,520 --> 00:55:20,020 The issue is irrelevant. I've made new associations. 403 00:55:20,150 --> 00:55:22,440 I no longer consider myself a KGB agent. 404 00:55:22,570 --> 00:55:25,570 We trained you. Financed you. Huh! 405 00:55:26,610 --> 00:55:32,530 What would you be without us? A biological experiment. A freak. 406 00:55:39,710 --> 00:55:42,000 Enough of this! Control yourselves! 407 00:55:48,550 --> 00:55:54,180 You will come back to us, Comrade. No one ever leaves the KGB. 408 00:55:57,680 --> 00:55:58,690 Gentlemen. 409 00:55:58,810 --> 00:56:03,900 For centuries alchemists tried to make gold from base metals. 410 00:56:04,690 --> 00:56:09,320 Today we make microchips from silicon, which is common sand. 411 00:56:10,530 --> 00:56:13,030 But far better than gold, hm? 412 00:56:13,780 --> 00:56:16,790 For several years we've had a profitable partnership: 413 00:56:16,870 --> 00:56:22,630 you as manufacturers, while I passed on to you industrial information 414 00:56:22,710 --> 00:56:26,510 that made you competitive, successful. 415 00:56:28,920 --> 00:56:34,810 We are now in the unique position to form an international cartel 416 00:56:35,220 --> 00:56:41,190 to control not only production but distribution of these microchips. 417 00:56:42,940 --> 00:56:45,020 There is one obstacle. 418 00:56:57,240 --> 00:56:58,580 Silicon Valley. 419 00:56:59,500 --> 00:57:01,670 Near San Francisco. 420 00:57:01,750 --> 00:57:06,960 Over 250 plants employing thousands of scientists, technicians. 421 00:57:07,050 --> 00:57:10,630 This is the heartland of electronic production in the United States, 422 00:57:10,760 --> 00:57:15,260 which accounts for what - 80% of the world microchip market. 423 00:57:15,800 --> 00:57:17,930 I propose to end 424 00:57:19,770 --> 00:57:22,270 the domination of Silicon Valley 425 00:57:24,310 --> 00:57:27,860 - and leave us in control of that market. - What is it you propose? 426 00:57:28,730 --> 00:57:31,240 Project Main Strike. 427 00:57:32,150 --> 00:57:35,660 For which, each of you will pay me one hundred million dollars. 428 00:57:36,240 --> 00:57:38,290 A hundred million dollars? 429 00:57:39,120 --> 00:57:42,870 Plus half our net income? 430 00:57:43,170 --> 00:57:46,210 Under an exclusive marketing agreement with me. 431 00:57:46,290 --> 00:57:47,630 These are outrageous terms! 432 00:57:48,340 --> 00:57:51,210 Perhaps a demonstration would convince you. 433 00:57:51,760 --> 00:57:56,140 - I want no part of it, thank you. - As you wish. Hmph! 434 00:57:57,390 --> 00:58:00,640 The rest of our discussion must of course be confidential. 435 00:58:00,720 --> 00:58:04,770 - Would you wait outside? - If you'd like me to, yes. Excuse me. 436 00:58:05,480 --> 00:58:08,150 May Day will provide you with a drink. 437 00:58:13,950 --> 00:58:15,990 This way. 438 00:58:38,390 --> 00:58:39,720 Aaagghhh! 439 00:58:42,720 --> 00:58:44,940 So, does anybody else want to drop out? 440 00:58:55,740 --> 00:58:56,990 Wow! 441 00:58:59,370 --> 00:59:00,990 What a view! 442 00:59:01,240 --> 00:59:02,790 To a kill. 443 00:59:34,900 --> 00:59:36,740 Five dollars. 444 00:59:36,900 --> 00:59:38,950 Thank you. 445 00:59:42,160 --> 00:59:46,500 - Looking for something special? - Yes. Soft-shell crabs. 446 00:59:47,580 --> 00:59:49,620 Might have some in the back. 447 00:59:50,750 --> 00:59:52,790 I'll be a few minutes. 448 01:00:00,590 --> 01:00:04,510 Chuck Lee, CIA. It's a pleasure working with 007. 449 01:00:04,600 --> 01:00:08,520 - Thanks. Now what about Zorin? - He's in town. I can have him tailed. 450 01:00:08,600 --> 01:00:09,980 No, not yet. 451 01:00:11,100 --> 01:00:15,860 Conley is a geologist. Runs Zorin's oil reclamation project in the East Bay. 452 01:00:16,110 --> 01:00:19,320 chief engineer in a South African gold mine. 453 01:00:19,450 --> 01:00:22,280 Left in a hurry after a cave-in killed 20 miners. 454 01:00:22,370 --> 01:00:25,700 Zorin's kind of man! What about the girl? And the cheque? 455 01:00:25,790 --> 01:00:27,660 You know how many S Suttons there are in the US? 456 01:00:28,330 --> 01:00:31,330 We watch Zorin's account. The cheque hasn't been cashed. 457 01:00:31,630 --> 01:00:34,380 - Mortner? - Got a real winner here. 458 01:00:34,790 --> 01:00:39,470 His real name is Hans Glaub, a German pioneer in the development of steroids. 459 01:00:39,970 --> 01:00:42,930 That ties in with the horse injections. 460 01:00:43,140 --> 01:00:48,020 In the war he used steroids on pregnant women in the concentration camps 461 01:00:48,100 --> 01:00:50,730 in an attempt to enhance intelligence. 462 01:00:50,810 --> 01:00:54,020 - With any success? - Virtually every mother aborted. 463 01:00:54,110 --> 01:00:57,110 A handful of children were produced with phenomenal IQs. 464 01:00:57,440 --> 01:01:00,320 they were psychotics. 465 01:01:00,400 --> 01:01:03,660 Why wasn't this Mortner or Glaub tried by the War Crimes Commission? 466 01:01:04,240 --> 01:01:06,790 The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory. 467 01:01:06,870 --> 01:01:11,870 He spent years developing steroids for their athletes, then vanished 15 years ago. 468 01:01:12,500 --> 01:01:15,090 About the same time Zorin came over to the West. 469 01:01:15,170 --> 01:01:16,840 Could Zorin be one of the steroid kids? 470 01:01:19,420 --> 01:01:23,510 He's definitely the right age, and he's certainly psychotic. 471 01:01:23,680 --> 01:01:25,010 What about his oil operations? 472 01:01:26,680 --> 01:01:28,350 Mr O'Rourke! 473 01:01:28,430 --> 01:01:29,720 Aye! 474 01:01:29,810 --> 01:01:32,730 - Can you spare a minute? - Sure thing. 475 01:01:33,810 --> 01:01:38,480 The oil operation looks clean, except for a problem with the crab fishermen. 476 01:01:39,280 --> 01:01:42,400 Good morning. Here's that reporter I told you about. 477 01:01:42,490 --> 01:01:45,200 Mr O'Rourke. I understand you have a problem. 478 01:01:45,280 --> 01:01:49,660 That Zorin oil pumping station ruined one of the best crab patches in the Bay. 479 01:01:49,740 --> 01:01:51,000 Scared them away? 480 01:01:51,080 --> 01:01:53,920 They didn't go nowhere. They just disappeared. 481 01:01:55,790 --> 01:01:58,250 Well, I'd like to look at that oil pumping station. 482 01:01:58,960 --> 01:02:01,380 That'll be tough. It's very heavily guarded. 483 01:02:24,360 --> 01:02:27,910 We'll be testing new equipment shortly. Keep a sharp lookout. 484 01:02:27,990 --> 01:02:30,950 - I don't want anyone near this dock. - Very good, sir. 485 01:02:31,950 --> 01:02:35,250 - Valves 5 to 15 are open. - What's the report from the wells? 486 01:02:35,620 --> 01:02:39,170 Valves open and ready to receive water. 487 01:02:39,250 --> 01:02:42,300 Good. Open valves 16 to 25. 488 01:02:42,380 --> 01:02:44,840 Valve 10 at half capacity, sir. 489 01:02:44,920 --> 01:02:48,720 Give me an update on valve procedure for the Main Strike programme. 490 01:02:48,800 --> 01:02:51,060 We'll have a field crew check it out in the morning. 491 01:03:19,420 --> 01:03:22,550 - Valves to wells 26 to 30 open, sir. - Right. 492 01:03:22,630 --> 01:03:25,380 Activate pumping procedure. 50 per cent power. 493 01:03:25,470 --> 01:03:27,090 Increase it. 494 01:03:27,680 --> 01:03:28,800 Maximum. 495 01:03:29,680 --> 01:03:31,720 The new seals are not fully tested. 496 01:03:31,810 --> 01:03:35,600 Main Strike's in three days. Any delays, 497 01:03:35,930 --> 01:03:37,980 I hold you responsible. 498 01:03:38,060 --> 01:03:39,060 Yes, sir. 499 01:03:39,600 --> 01:03:41,520 Bring it up to full. Slowly. 500 01:04:34,490 --> 01:04:38,370 - Shut down! The propeller's jammed. - Fix it. 501 01:04:57,560 --> 01:05:02,900 You there! Get a man down there! 502 01:05:05,570 --> 01:05:08,070 Let's go, move. Come on, you guys. Gimme a hand. 503 01:05:08,150 --> 01:05:11,780 - Get the alarms turned off. - Yes, sir. 504 01:05:12,030 --> 01:05:16,410 Hurry up, goddammit! Clear that pump. 505 01:05:16,530 --> 01:05:18,580 We're behind schedule. 506 01:05:21,750 --> 01:05:23,790 Give it to me. 507 01:05:32,090 --> 01:05:33,800 Ha! 508 01:05:34,300 --> 01:05:35,470 Guard! 509 01:05:45,440 --> 01:05:48,900 Tell Conley to resume pumping. 510 01:05:52,320 --> 01:05:54,490 This is yours, I believe. 511 01:05:55,950 --> 01:05:57,330 Defuse it. 512 01:06:36,990 --> 01:06:39,030 Aaaggghhh! 513 01:07:23,370 --> 01:07:24,870 Well! 514 01:07:25,120 --> 01:07:28,460 - Pola Ivanova! - James Bond! 515 01:07:28,540 --> 01:07:31,630 - Check the beach area. - Let's get out of here. 516 01:07:59,990 --> 01:08:02,580 That feels wonderful! 517 01:08:03,740 --> 01:08:06,410 Feels even better from where I'm sitting. 518 01:08:06,540 --> 01:08:11,290 - Would you like it harder? - James, you haven't changed. 519 01:08:11,420 --> 01:08:13,590 Well, you have. 520 01:08:13,710 --> 01:08:15,760 You're even lovelier. 521 01:08:17,300 --> 01:08:22,800 James, that night in London when I was with the Bolshoi... 522 01:08:22,930 --> 01:08:24,720 What a performance! 523 01:08:24,810 --> 01:08:27,980 In my dressing room later... 524 01:08:28,100 --> 01:08:32,770 Did you know I was an agent with orders to seduce you? 525 01:08:34,650 --> 01:08:38,820 Why do you think I sent you three dozen red roses? 526 01:08:40,780 --> 01:08:43,120 Now that was a performance. 527 01:08:57,840 --> 01:09:01,010 Quite a coincidence, us running into one another! 528 01:09:01,470 --> 01:09:05,390 - Come on, tell me the truth. - Let's not talk shop. 529 01:09:05,470 --> 01:09:07,640 Let's put on something more... 530 01:09:07,770 --> 01:09:10,180 - inspirational. - Why not? 531 01:09:29,500 --> 01:09:30,660 Ohh! 532 01:09:30,790 --> 01:09:32,620 Are you all right? 533 01:09:32,710 --> 01:09:34,880 The bubbles tickle my... 534 01:09:35,170 --> 01:09:36,710 Tchaikovsky! 535 01:09:39,510 --> 01:09:41,840 Détente can be beautiful. 536 01:09:43,550 --> 01:09:47,180 This is no time to be discussing politics. 537 01:10:12,410 --> 01:10:14,330 Pola? 538 01:10:14,460 --> 01:10:15,630 Yes, darling? 539 01:10:15,880 --> 01:10:20,710 You know something? Tomorrow I shall buy you six dozen red roses. 540 01:10:21,670 --> 01:10:24,550 How lovely, darling. I can't wait. 541 01:10:44,240 --> 01:10:46,280 The tape? 542 01:11:00,920 --> 01:11:04,510 The Silicon Valley operation must not be delayed. 543 01:11:07,890 --> 01:11:13,270 Main Strike's in three days. Any delays, I hold you responsible. 544 01:11:13,850 --> 01:11:18,060 It's essential the remaining pipelines are open on time. 545 01:11:27,950 --> 01:11:30,780 Our economy needs investors like Mr Zorin. 546 01:11:31,280 --> 01:11:34,580 California welcomes him with open arms. 547 01:11:34,660 --> 01:11:38,290 - May I quote you on that, Mr Howe? - Certainly. 548 01:11:38,420 --> 01:11:41,340 Is there anything else I can tell the Financial Times? 549 01:11:41,460 --> 01:11:47,550 Yes. My readers want to know why Zorin is pumping sea water into his pipeline 550 01:11:48,050 --> 01:11:50,300 instead of pumping oil out. 551 01:11:50,390 --> 01:11:55,140 Sea water is used to test the integrity of the pipeline. 552 01:11:55,310 --> 01:11:59,060 It's a lot safer than oil. Just in case there are any leaks. 553 01:11:59,150 --> 01:12:01,480 Well, I... I didn't know that. 554 01:12:02,650 --> 01:12:06,490 Well, thank you, Mr Howe. That about wraps it up. 555 01:12:06,610 --> 01:12:09,030 Would you come this way, please? 556 01:12:14,160 --> 01:12:17,330 If you'd like any further information just call me, Mr... 557 01:12:17,460 --> 01:12:20,080 Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe. 558 01:12:23,460 --> 01:12:25,500 - Mr Howe! - Stacey, what do you want? 559 01:12:25,710 --> 01:12:28,340 I have some porosity tests I want to show you. 560 01:12:28,670 --> 01:12:31,890 - I can only spare a couple of minutes. - OK. 561 01:12:32,680 --> 01:12:33,850 Ahem! 562 01:12:33,970 --> 01:12:36,020 Sorry. 563 01:15:20,510 --> 01:15:22,520 Come out real slow. 564 01:15:23,520 --> 01:15:28,310 Just another Zorin stooge, Mr... whatever your name was. 565 01:15:28,400 --> 01:15:31,400 Actually, it's James Stock. London Financial Times. 566 01:15:32,070 --> 01:15:34,860 You can, uh... You can tell the police which. 567 01:15:34,990 --> 01:15:38,820 And you can tell them about the $5 million payoff you received from Zorin. 568 01:15:38,990 --> 01:15:40,620 I saw the cheque. 569 01:15:45,370 --> 01:15:47,460 You cut the line. 570 01:15:48,580 --> 01:15:50,710 Get back. 571 01:15:55,970 --> 01:15:57,010 Sit down. 572 01:16:16,990 --> 01:16:19,450 - What's this loaded with? - Rock salt. 573 01:16:19,610 --> 01:16:21,570 Now you tell me. 574 01:16:32,840 --> 01:16:34,460 No! 575 01:16:46,310 --> 01:16:48,020 The vase! No! 576 01:16:48,930 --> 01:16:50,980 Take this. 577 01:16:53,900 --> 01:16:55,190 Oh, hell! 578 01:17:01,990 --> 01:17:03,280 Sorry, Granddad. 579 01:17:06,330 --> 01:17:08,160 Hey, wait for me! 580 01:17:23,390 --> 01:17:25,430 Thank you. 581 01:17:25,510 --> 01:17:27,220 My pleasure. 582 01:17:27,310 --> 01:17:30,640 All the king's horses and all his men won't do much with that. 583 01:17:30,810 --> 01:17:33,400 That's all right. It was Granddad's ashes. 584 01:17:33,480 --> 01:17:35,770 But he always loved a good fight. 585 01:17:35,860 --> 01:17:38,360 I'm Stacey. Sutton. 586 01:17:38,690 --> 01:17:41,070 - Yes. - And...you're a reporter. 587 01:17:41,150 --> 01:17:43,410 - What was it? - Stock. James Stock. 588 01:17:43,490 --> 01:17:46,450 - Right. - Yes, I'm researching an article on Zorin. 589 01:17:46,530 --> 01:17:49,580 I used a friend's name to get an invitation to the chateau. 590 01:17:50,580 --> 01:17:52,960 I can tell you a few things about Zorin. 591 01:17:53,040 --> 01:17:55,040 I'd like to hear them. 592 01:17:55,130 --> 01:17:57,380 I have to feed him. Are you hungry? 593 01:17:57,460 --> 01:18:01,220 - What are you serving? Whiskas? - I only have leftovers in the fridge. 594 01:18:01,300 --> 01:18:03,970 - I'm a pathetic cook. - I'll lend a hand. 595 01:18:04,050 --> 01:18:07,680 - You can cook? - I've been known to dabble. 596 01:18:14,810 --> 01:18:17,440 Et voilà! Quiche de cabinet. 597 01:18:17,520 --> 01:18:20,690 Sounds interesting. What is it? 598 01:18:21,530 --> 01:18:22,610 An omelette. 599 01:18:23,860 --> 01:18:25,740 Now, you were telling me about your grandfather. 600 01:18:26,530 --> 01:18:31,080 He left Sutton Oil to Dad - who expected me, as the only child, to take it over. 601 01:18:31,160 --> 01:18:34,210 - So at college I studied geology. - And then what happened? 602 01:18:34,830 --> 01:18:38,880 Zorin. He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight. 603 01:18:39,460 --> 01:18:42,300 I fought him in the courts. It's taken all I had. 604 01:18:42,380 --> 01:18:45,340 All the cash, the furniture, everything. 605 01:18:45,430 --> 01:18:47,640 So I took this job as state geologist 606 01:18:47,720 --> 01:18:51,430 and I've just managed to hold on to the house and my shares. 607 01:18:52,470 --> 01:18:55,640 And that's what the $5 million were for? Your shares? 608 01:18:56,060 --> 01:18:59,820 Ten times more than they're worth. Just... 609 01:19:01,900 --> 01:19:04,950 Just drop the lawsuit and shut my mouth. 610 01:19:05,400 --> 01:19:06,570 I haven't accepted yet. 611 01:19:07,490 --> 01:19:11,410 So Zorin sent along his gorillas to help you make up your mind. 612 01:19:12,950 --> 01:19:15,330 They have. 613 01:19:20,290 --> 01:19:23,380 I'd sell everything and live in a tent before I give up. 614 01:19:46,860 --> 01:19:48,950 That was delicious. 615 01:19:50,280 --> 01:19:53,200 And the way you handled those men. 616 01:19:54,240 --> 01:19:56,330 Well, those... 617 01:19:57,160 --> 01:19:59,580 baboons could come back. 618 01:19:59,830 --> 01:20:01,920 I hope not. 619 01:20:04,380 --> 01:20:06,470 Well, then, I'll... 620 01:20:07,340 --> 01:20:11,470 check the windows and doors, and... 621 01:20:11,680 --> 01:20:16,180 - Oh! Reconnect the telephone. - The box is outside my bedroom window. 622 01:20:17,310 --> 01:20:19,980 I think I should be able to find that. 623 01:21:27,380 --> 01:21:29,340 - Good morning. - Good morning. 624 01:21:29,420 --> 01:21:33,050 Oh, I say! Breakfast out of bed. 625 01:21:33,390 --> 01:21:35,800 - What's wrong with them? - We had an earth tremor. 626 01:21:35,890 --> 01:21:39,060 They're extremely sensitive to seismic activity. 627 01:21:39,140 --> 01:21:42,230 Let's see what the Earthquake Center has on it. 628 01:21:44,020 --> 01:21:48,570 Just a minor tremor. Measured 2.5 on the Richter scale. Location... 629 01:21:49,900 --> 01:21:52,530 That's odd. The epicentre's near Zorin's oil field. 630 01:21:54,450 --> 01:21:59,200 I told Howe yesterday that Zorin was pumping sea water into his wells. 631 01:21:59,290 --> 01:22:02,000 - Is there a connection? - Sea water? 632 01:22:02,210 --> 01:22:04,790 Those wells are in the Hayward fault. 633 01:22:04,960 --> 01:22:07,170 - Are you sure? - I checked it myself. 634 01:22:07,880 --> 01:22:10,010 That's incredibly dangerous. 635 01:22:12,010 --> 01:22:14,300 Howe has to stop Zorin now. 636 01:22:28,900 --> 01:22:30,820 - What happened? - I got fired. 637 01:22:30,900 --> 01:22:34,280 - He fire... He fired me. - All right. Calm down. 638 01:22:34,360 --> 01:22:37,450 This evening we'll meet a friend of mine from Washington. 639 01:22:37,530 --> 01:22:41,790 Maybe, just maybe, he'll come up with a few answers. 640 01:22:49,500 --> 01:22:52,970 I wish we could be more specific about Zorin's intentions before I go to the top. 641 01:22:53,760 --> 01:22:56,640 Flooding a fault could cause a major earthquake. 642 01:22:57,010 --> 01:22:59,010 But what would Zorin have to gain? 643 01:23:00,310 --> 01:23:04,810 On the tape Zorin mentioned Silicon Valley. Could that be affected? 644 01:23:05,190 --> 01:23:08,230 No, not severely. Silicon Valley's too far away. 645 01:23:08,310 --> 01:23:12,690 But if we knew how many wells were involved...we might get a clearer picture. 646 01:23:13,030 --> 01:23:16,610 That information's available at City Hall. 647 01:23:16,700 --> 01:23:19,990 - I still have my security pass. - Then let's go to City Hall. 648 01:23:20,080 --> 01:23:23,660 - Let me go and get it. - I'll tell Washington we need more help. 649 01:23:23,750 --> 01:23:26,750 Don't waste any time. There's only 24 hours. 650 01:24:20,220 --> 01:24:22,850 - Good evening, Jeff. - Evening, ma'am. 651 01:24:26,430 --> 01:24:28,270 - Won't be long. - OK. 652 01:25:25,830 --> 01:25:28,950 - Main Strike. - Hey, I know that place. 653 01:25:29,410 --> 01:25:34,460 That's an abandoned silver mine by the San Andreas fault. 654 01:25:36,500 --> 01:25:41,170 Alive and well, I see. And still bungling in the dark. 655 01:25:41,970 --> 01:25:44,260 Well, then, why don't you enlighten me, Zorin? 656 01:25:45,390 --> 01:25:47,640 You're out of your depth. 657 01:25:47,720 --> 01:25:53,690 And you, Sutton. You should have accepted my more than generous offer. 658 01:25:54,060 --> 01:25:57,400 - You can take your offer and shove it. - Don't bother, Stacey. 659 01:25:57,520 --> 01:25:59,030 He's a psychopath. 660 01:26:00,110 --> 01:26:02,490 You two have joined forces? 661 01:26:03,910 --> 01:26:08,160 - That simplifies things. - He's probably armed. 662 01:26:18,670 --> 01:26:19,710 Stacey, I... 663 01:26:20,510 --> 01:26:22,130 Mr Zorin. 664 01:26:22,300 --> 01:26:24,300 Call the police, Mr Howe. 665 01:26:26,050 --> 01:26:29,560 - What's going on? - Tell them...there's been a break-in. 666 01:26:30,560 --> 01:26:32,770 Ask them to get here as soon as possible. 667 01:26:33,770 --> 01:26:35,190 You're being used, Mr Howe. 668 01:26:36,690 --> 01:26:38,060 Do it. 669 01:26:41,030 --> 01:26:43,110 - Police. - Hello. 670 01:26:43,780 --> 01:26:45,530 We've had a break-in here. 671 01:26:46,070 --> 01:26:49,530 - City Hall, office 306. Come at once. - Right away. 672 01:26:51,410 --> 01:26:54,210 - What have they done? - You discharged her. 673 01:26:55,420 --> 01:26:58,540 So she and her accomplice came here to kill you. 674 01:26:59,040 --> 01:27:02,920 Then they set fire to the office to conceal the crime, 675 01:27:03,420 --> 01:27:06,180 but they were trapped in the elevator. 676 01:27:07,800 --> 01:27:10,260 And perished in the flames. 677 01:27:12,810 --> 01:27:16,100 But that means I would have to be... 678 01:27:16,560 --> 01:27:17,690 Dead. 679 01:27:22,900 --> 01:27:25,150 That's rather neat. Don't you think? 680 01:27:26,400 --> 01:27:29,370 Brilliant. I'm almost speechless with admiration. 681 01:27:30,030 --> 01:27:34,700 Intuitive improvisation is the secret of genius. 682 01:27:35,210 --> 01:27:38,420 Herr Doktor Mortner will be proud of his creation. 683 01:27:54,390 --> 01:27:55,850 Please. 684 01:28:00,860 --> 01:28:02,110 Get back. 685 01:28:37,810 --> 01:28:39,730 - Out. - Let's go. 686 01:28:40,690 --> 01:28:42,230 Get back! 687 01:29:26,110 --> 01:29:27,480 Hold tight. 688 01:29:38,750 --> 01:29:40,160 Come on, Stacey. 689 01:29:40,790 --> 01:29:42,870 Give me your hand. Stretch! 690 01:29:44,420 --> 01:29:45,500 Stretch! 691 01:29:51,220 --> 01:29:52,720 Don't go away. 692 01:30:01,730 --> 01:30:03,940 James, don't leave me! 693 01:30:07,480 --> 01:30:09,570 James! 694 01:30:10,440 --> 01:30:11,700 Help me! 695 01:30:13,820 --> 01:30:16,530 James! 696 01:30:17,620 --> 01:30:20,370 Help me! Help me! 697 01:30:26,630 --> 01:30:28,090 James! 698 01:30:32,880 --> 01:30:34,430 I'll be right with you. 699 01:30:40,680 --> 01:30:42,770 Help! Help! 700 01:30:42,980 --> 01:30:47,230 - It is the City Hall. - I'll call the fire department. 701 01:30:53,110 --> 01:30:55,860 Try and come this side of the girder. 702 01:30:55,950 --> 01:30:58,240 - Catch this. - I can't reach it! 703 01:30:58,370 --> 01:30:59,410 Come on. Catch! 704 01:31:00,870 --> 01:31:03,620 Now...push! 705 01:31:23,430 --> 01:31:27,100 Go on. 706 01:31:29,980 --> 01:31:32,480 Good girl. You're nearly there. 707 01:31:34,490 --> 01:31:35,990 Go on, stretch! 708 01:31:53,510 --> 01:31:56,420 Get this TV crew outta here, will ya? 709 01:31:56,760 --> 01:31:58,930 Come on. Get outta my way. 710 01:32:07,690 --> 01:32:13,530 All we know is that there are people trapped inside of City Hall. 711 01:32:17,950 --> 01:32:20,740 Come on. Back off, will ya? 712 01:33:01,740 --> 01:33:03,870 Let us through, goddammit. 713 01:33:20,970 --> 01:33:25,350 Give her some air. Comin' through. Out of the way, please. 714 01:33:27,680 --> 01:33:29,890 Stacey. Stacey, you're safe. 715 01:33:30,690 --> 01:33:34,400 Let me through. Let me through, goddammit. 716 01:33:35,270 --> 01:33:36,820 I wanna talk to you. 717 01:33:36,900 --> 01:33:40,280 Captain. If you can get to Howe's office you'll find him dead. 718 01:33:40,360 --> 01:33:42,610 We found him - and this gun. This yours? 719 01:33:42,700 --> 01:33:45,070 - Yes, thanks. - Turn around. 720 01:33:45,160 --> 01:33:48,870 If you check with Chuck Lee of the CIA, he'll inform you who I am. 721 01:33:48,950 --> 01:33:51,710 - We found his body in Chinatown. - What? 722 01:33:52,120 --> 01:33:53,830 - You're under arrest. - Wait. 723 01:33:54,080 --> 01:33:57,550 This is James Stock of the London Financial Times. 724 01:33:57,630 --> 01:34:00,220 Actually I'm with the British Secret Service. 725 01:34:00,300 --> 01:34:02,510 The name is Bond. James Bond. 726 01:34:02,880 --> 01:34:04,930 - Is he? - Are you? 727 01:34:05,010 --> 01:34:06,100 Yes. 728 01:34:06,390 --> 01:34:08,260 And I'm Dick Tracy and you're still under arrest. 729 01:34:12,850 --> 01:34:14,270 Get in here. 730 01:34:23,780 --> 01:34:27,490 Hey, where's that guy goin'? That ladder's unlocked. 731 01:34:30,290 --> 01:34:33,370 Is that true what you said about the British secret service? 732 01:34:33,460 --> 01:34:34,670 Yes, I'm afraid it is. 733 01:34:37,420 --> 01:34:41,340 My real name is Bond. James Bond. You must take my word for it. 734 01:35:03,530 --> 01:35:04,950 Put your hand on this. 735 01:35:05,030 --> 01:35:08,490 The wheel! Take over. Put your foot on here. 736 01:35:12,000 --> 01:35:14,370 James, where are you going? 737 01:35:16,120 --> 01:35:20,500 To all units. Intercept murder suspect in stolen fire truck. 738 01:35:21,090 --> 01:35:23,590 He may be armed and he's sure dangerous. 739 01:35:25,800 --> 01:35:29,600 - Pull away you idiots. - I can't. The fenders are locked! 740 01:35:46,240 --> 01:35:50,370 - I told you, they're locked! - Oh, my God, watch out! 741 01:35:57,210 --> 01:35:59,290 Ohhh! 742 01:36:08,890 --> 01:36:10,930 - Jeez! - Turn! 743 01:36:15,980 --> 01:36:17,730 Not this way. That way! 744 01:36:17,890 --> 01:36:18,940 Shit! 745 01:36:26,320 --> 01:36:28,240 Ohhhh! 746 01:36:31,620 --> 01:36:33,910 - Swing me back! - Oh, jeez! 747 01:36:53,140 --> 01:36:55,220 Drive on! 748 01:37:08,440 --> 01:37:11,240 - I think I can get him. - Go for it! 749 01:37:28,670 --> 01:37:30,590 That should keep them on the wrong track. 750 01:37:36,220 --> 01:37:37,520 Hello. 751 01:37:38,430 --> 01:37:41,190 Raise the bridge? Right now? 752 01:37:42,900 --> 01:37:43,980 Yes, sir! 753 01:37:44,810 --> 01:37:47,730 I got him. Oh, jeez, I got him! 754 01:37:58,160 --> 01:38:00,040 Keep going, keep going! 755 01:38:21,770 --> 01:38:22,890 Oh, my God! 756 01:38:31,150 --> 01:38:34,070 Hey, watch out! Get out of the way! 757 01:38:38,030 --> 01:38:39,200 Jesus! 758 01:38:42,000 --> 01:38:44,080 Oh, mother! I... I... 759 01:38:49,500 --> 01:38:50,590 Holy shit! 760 01:38:52,050 --> 01:38:53,260 Move it! 761 01:39:02,520 --> 01:39:04,190 Harris... 762 01:39:04,270 --> 01:39:06,480 Forget about that sergeant promotion. 763 01:39:06,560 --> 01:39:10,860 You'll have to pay for this vehicle. 100 bucks a month out of your paycheck. 764 01:39:19,780 --> 01:39:21,540 Oh, no! 765 01:39:28,460 --> 01:39:30,000 Wake up. We're there. 766 01:39:31,920 --> 01:39:34,300 There's a lot of activity for an abandoned mine. 767 01:39:34,840 --> 01:39:38,430 That truckload of explosives should last them for months. 768 01:39:39,050 --> 01:39:40,600 Here comes next year's supply. 769 01:39:41,680 --> 01:39:42,970 Get down. 770 01:39:52,980 --> 01:39:55,280 - Where's the fire? - On your rear end. 771 01:40:06,460 --> 01:40:08,000 Give me a hand. 772 01:40:14,710 --> 01:40:16,420 Hey! 773 01:40:16,510 --> 01:40:17,930 Gerry... 774 01:40:22,850 --> 01:40:26,180 - It's the rules. Hard hat area. - Thanks. 775 01:40:26,270 --> 01:40:28,350 Follow the signs. 776 01:40:36,320 --> 01:40:38,490 Move it. You're late! 777 01:40:40,700 --> 01:40:42,780 You two, come here. 778 01:40:43,830 --> 01:40:45,870 Give us a hand unloading this. 779 01:40:45,950 --> 01:40:47,500 OK, leave it there. 780 01:40:47,580 --> 01:40:51,710 Get a coffee over at the hut. Come back in 20 minutes. 781 01:40:53,710 --> 01:40:56,380 It's women's lib. They're taking over the Teamsters. 782 01:40:59,630 --> 01:41:03,050 OK, get this stuff movin'! We're an hour late. 783 01:41:14,820 --> 01:41:17,070 I should take a closer look at that mine. 784 01:41:17,780 --> 01:41:19,900 Ahem! 785 01:41:20,400 --> 01:41:22,200 What's stopping you? 786 01:41:25,080 --> 01:41:29,160 That's a good idea of yours. Pity you couldn't find one that fits. 787 01:41:36,130 --> 01:41:38,260 Why walk when you can ride? 788 01:41:38,880 --> 01:41:41,180 Keep it coming, keep it coming. 789 01:41:42,590 --> 01:41:44,100 OK, let's go. 790 01:41:47,470 --> 01:41:49,390 Will you keep still! 791 01:41:49,480 --> 01:41:51,810 Do you know what I'm sitting on? 792 01:41:54,810 --> 01:41:56,360 I'm trying not to think about it. 793 01:42:11,620 --> 01:42:14,750 Stand clear. Stand clear. 794 01:42:16,460 --> 01:42:22,090 All personnel not on essential duties, leave underground area immediately. 795 01:42:27,850 --> 01:42:30,310 Standby crew, we need you up here. 796 01:42:38,860 --> 01:42:40,610 Ready to unload. 797 01:42:46,530 --> 01:42:48,160 OK, stand clear. 798 01:42:51,870 --> 01:42:54,000 Let's go, standby crew. 799 01:42:57,170 --> 01:42:59,960 Break off. Stand clear. 800 01:43:10,470 --> 01:43:14,690 Standby forward. Bring the gag up here and clear these barriers away. 801 01:43:19,520 --> 01:43:22,780 Come on, let's go. We haven't got all day. 802 01:43:24,900 --> 01:43:26,910 Clear the safety barrier. 803 01:43:33,330 --> 01:43:35,210 Come on, move! 804 01:43:36,420 --> 01:43:39,420 Hey, on the crane! Swing the cradle over here. 805 01:43:40,840 --> 01:43:42,710 Take it off. Take it off. 806 01:44:05,440 --> 01:44:07,780 Bring it over. Bring it over. Easy. 807 01:44:08,070 --> 01:44:09,620 Good, good. 808 01:44:17,670 --> 01:44:20,960 - You found anything? - Yes. I think I have. 809 01:44:24,420 --> 01:44:25,840 Good. 810 01:44:26,590 --> 01:44:28,090 Good. Hold 'em. 811 01:44:39,190 --> 01:44:42,770 OK, get those wedges in there tight! 812 01:44:57,330 --> 01:45:00,330 Come on, lay the head down here. OK? 813 01:45:00,920 --> 01:45:05,750 The San Andreas Lake is right above us. Lots of seepage. Could flood any minute. 814 01:45:06,460 --> 01:45:10,130 Finish shoring up the roof. I'll send the lug back. 815 01:45:10,680 --> 01:45:12,010 OK. 816 01:45:12,090 --> 01:45:14,640 Bring up some timber, on the double! 817 01:45:22,900 --> 01:45:24,650 He'll kill millions. 818 01:45:26,030 --> 01:45:29,360 These green lights - they're Zorin's oil wells. 819 01:45:29,950 --> 01:45:33,660 The ones he's been using to pump sea water into the Hayward fault. 820 01:45:34,070 --> 01:45:36,370 What are these tunnels for under these lakes? 821 01:45:36,790 --> 01:45:40,870 These lead straight into this section of the San Andreas fault. 822 01:45:41,330 --> 01:45:46,670 Zorin just has to blast through the bottom of these lakes to flood the fault. 823 01:45:47,210 --> 01:45:51,380 - And create a...double earthquake? - Yes. Except... 824 01:45:52,340 --> 01:45:55,550 Except right beneath us is the key geological lock 825 01:45:55,640 --> 01:45:58,470 that keeps the faults from moving at once. 826 01:46:00,560 --> 01:46:02,100 Hey, let's go! 827 01:46:16,280 --> 01:46:20,160 All those explosives. Would they be enough to break the lock? 828 01:46:20,830 --> 01:46:22,460 Of course! 829 01:46:23,370 --> 01:46:27,040 If they go off, both faults move at once. 830 01:46:27,250 --> 01:46:31,130 Silicon Valley and everything in it submerged for ever. 831 01:46:31,220 --> 01:46:35,720 If it happened at the peak of the spring tide for maximum effect... 832 01:46:41,140 --> 01:46:44,350 That's today at 9.41. In less than an hour! 833 01:46:44,900 --> 01:46:48,020 - We have to go and warn people. - Wait! 834 01:46:53,990 --> 01:46:55,200 Stand back. 835 01:46:58,660 --> 01:47:00,080 Jump! 836 01:47:10,300 --> 01:47:11,380 Get him. 837 01:47:21,810 --> 01:47:24,440 - Get 'em back to work. - You men, get back to work. 838 01:47:27,810 --> 01:47:29,150 It's Bond. 839 01:47:30,020 --> 01:47:31,980 Close up the entrance. Nobody gets out. 840 01:47:34,070 --> 01:47:35,280 Hold it! 841 01:47:35,950 --> 01:47:37,360 In. 842 01:47:46,670 --> 01:47:48,080 Aagghh! 843 01:47:48,170 --> 01:47:49,420 Come on. 844 01:47:50,170 --> 01:47:54,970 - Did you pass anyone back there? - No. I saw no one. 845 01:47:58,930 --> 01:48:01,100 - Now which way? - The map. 846 01:48:08,440 --> 01:48:10,560 There's a draught from up there. 847 01:48:10,650 --> 01:48:12,150 - It must be a ventilation shaft. - Wait! 848 01:48:23,120 --> 01:48:26,210 That must lead to the fault. The water from the lakes! 849 01:48:26,290 --> 01:48:28,290 Yes. And it'll be flooding any moment. 850 01:48:31,840 --> 01:48:32,880 Come on. 851 01:48:43,260 --> 01:48:44,930 You two, that way. 852 01:49:08,410 --> 01:49:10,330 Give me your hand. 853 01:49:32,230 --> 01:49:34,440 It's time to flood the fault. 854 01:49:39,900 --> 01:49:41,860 But... May Day. And my men. 855 01:49:42,360 --> 01:49:44,280 Yeah. A convenient coincidence. 856 01:49:45,080 --> 01:49:47,410 Mr Zorin, those men are loyal to you. 857 01:49:55,840 --> 01:49:56,880 Hurry! 858 01:49:58,670 --> 01:50:01,090 - Get help. Quick! - Get a doctor. 859 01:50:12,900 --> 01:50:14,440 Aauugghh! 860 01:50:38,550 --> 01:50:41,090 Come on, run for your life! 861 01:50:53,600 --> 01:50:55,480 Give me some spare clips. 862 01:51:35,890 --> 01:51:37,400 Keep climbing! 863 01:51:52,950 --> 01:51:54,330 Keep going! 864 01:52:09,010 --> 01:52:10,050 James! 865 01:52:51,050 --> 01:52:53,220 Good. Right on schedule. 866 01:52:59,480 --> 01:53:00,770 Let's go. 867 01:53:36,850 --> 01:53:39,310 And I thought that creep loved me! 868 01:53:40,190 --> 01:53:42,440 You're not the only one he double-crossed. 869 01:53:59,200 --> 01:54:01,830 All outboard valves fully locked, sir. 870 01:54:23,900 --> 01:54:25,520 The water level's dropping. 871 01:54:33,200 --> 01:54:34,660 Pump pressure good. 872 01:54:46,670 --> 01:54:48,800 Jenny! 873 01:54:48,880 --> 01:54:52,260 Come on. There's nothing you can do for them now. 874 01:55:01,060 --> 01:55:03,770 Up and away! 875 01:55:40,760 --> 01:55:44,140 Silicon Valley. Perfect! 876 01:55:45,100 --> 01:55:47,230 Hold position here. 877 01:55:48,440 --> 01:55:53,150 Only minutes more, Carl. Nothing can stop it now. 878 01:55:54,280 --> 01:55:58,030 The greatest cataclysm in history. 879 01:55:58,620 --> 01:56:01,950 And all attributed to natural causes. 880 01:56:03,750 --> 01:56:05,750 Exactly. 881 01:56:08,460 --> 01:56:09,960 We must hurry. 882 01:56:12,340 --> 01:56:14,630 I have to get down and defuse that detonator. 883 01:56:14,760 --> 01:56:17,260 You can't. The time has been booby trapped. 884 01:56:17,340 --> 01:56:19,970 If you tamper with it we're going to blow up. 885 01:56:20,100 --> 01:56:23,350 Then we have to bring the whole thing up. But how? 886 01:56:23,470 --> 01:56:26,100 Get on the rig. I'll lower you down. 887 01:56:26,180 --> 01:56:27,390 Get on! 888 01:56:53,630 --> 01:56:55,300 Keep going! 889 01:56:55,380 --> 01:56:57,010 Come on. Come on. 890 01:56:59,840 --> 01:57:01,050 OK, hold it there. 891 01:57:09,100 --> 01:57:10,520 Take it up! 892 01:57:11,020 --> 01:57:13,860 - Get on! - It's too heavy. Go! 893 01:57:13,980 --> 01:57:15,190 Get on, dammit! 894 01:57:19,530 --> 01:57:20,700 OK, go! 895 01:57:44,720 --> 01:57:46,220 Keep going! 896 01:58:03,070 --> 01:58:04,570 That's it. 897 01:58:05,240 --> 01:58:07,330 Swing it over to the truck. 898 01:58:12,250 --> 01:58:14,380 Easy. Gently! 899 01:58:18,960 --> 01:58:20,590 Right, lower it. 900 01:58:22,930 --> 01:58:24,300 Take her up. 901 01:58:24,890 --> 01:58:30,640 We've only seconds before this blows. If it does, that powder keg goes with it. 902 01:58:44,240 --> 01:58:46,120 The handbrake slipped. 903 01:58:50,160 --> 01:58:52,120 Push! Push! 904 01:58:55,130 --> 01:58:58,290 - Jump! - I have to hold the brake off. 905 01:58:58,500 --> 01:58:59,550 Jump! 906 01:59:00,130 --> 01:59:02,260 Get Zorin for me! 907 01:59:03,800 --> 01:59:05,430 May Day, jump! 908 01:59:07,470 --> 01:59:08,810 Only seconds to go. 909 01:59:09,600 --> 01:59:11,220 May Day, jump! 910 01:59:15,650 --> 01:59:16,730 May Day! 911 01:59:46,510 --> 01:59:47,680 James. 912 01:59:49,260 --> 01:59:50,310 James! 913 01:59:51,060 --> 01:59:52,390 James! 914 02:00:04,490 --> 02:00:06,740 Stacey, behind you! Get down! 915 02:00:07,820 --> 02:00:09,990 James! 916 02:00:17,080 --> 02:00:19,290 Come on, get in. Get up here! 917 02:00:22,050 --> 02:00:25,050 The ship's nose is heavy. He must be on the mooring rope. 918 02:01:13,560 --> 02:01:14,720 Ohhh! 919 02:01:37,750 --> 02:01:39,960 This'll hurt him more than me. 920 02:02:22,960 --> 02:02:24,330 More! More power. 921 02:02:32,970 --> 02:02:34,590 More. Do it! 922 02:02:50,860 --> 02:02:52,360 Full throttle! 923 02:02:57,240 --> 02:02:59,040 Ohhh! 924 02:03:02,710 --> 02:03:04,290 Right rudder. Do it! 925 02:03:16,390 --> 02:03:17,680 Stop it! 926 02:03:17,760 --> 02:03:19,930 Get her off. Get her off! 927 02:03:20,060 --> 02:03:23,690 - Stop it! Are you crazy? - Get her off. Get away! 928 02:03:41,330 --> 02:03:42,410 Go get him. 929 02:03:44,960 --> 02:03:46,000 Go! 930 02:03:57,640 --> 02:03:58,970 Stacey, jump! 931 02:04:04,100 --> 02:04:06,270 Get a foothold! 932 02:05:10,330 --> 02:05:13,290 Max! Max! 933 02:05:19,220 --> 02:05:21,340 Aaaggghh! 934 02:05:25,520 --> 02:05:27,680 James! James! 935 02:05:28,640 --> 02:05:30,770 Stacey, give me your hand. 936 02:05:32,860 --> 02:05:34,690 Get under the pipe. 937 02:05:42,990 --> 02:05:44,530 OK, stay there. 938 02:05:57,710 --> 02:05:58,970 James, look out! 939 02:06:12,230 --> 02:06:13,350 Stacey, hold tight! 940 02:06:26,240 --> 02:06:28,830 - Stacey, are you there? - You betcha! 941 02:06:42,590 --> 02:06:46,100 - Are you all right? - Yes. Yes. 942 02:06:48,140 --> 02:06:50,770 There's never a cab when you want one. 943 02:06:52,980 --> 02:06:56,110 The Order of Lenin, for Comrade Bond. 944 02:06:56,230 --> 02:06:59,190 The first time ever awarded to a non-Soviet citizen. 945 02:07:00,280 --> 02:07:04,200 I'd have expected the KGB to celebrate if Silicon Valley had been destroyed. 946 02:07:05,450 --> 02:07:07,780 On the contrary, Admiral. 947 02:07:09,790 --> 02:07:12,790 Where would Russian research be without it? 948 02:07:16,750 --> 02:07:19,460 Is Commander Bond here? I'd like to thank him personally. 949 02:07:20,300 --> 02:07:24,130 Sadly he's missing. We are continuing our search, 950 02:07:24,260 --> 02:07:26,470 but must presume the worst. 951 02:08:07,590 --> 02:08:11,100 A bit of soap here... and a little soap there! 952 02:08:11,180 --> 02:08:14,310 - Oh, drat! I've dropped the soap. - I'll get it. Whoo! 953 02:08:15,020 --> 02:08:17,350 That is not the soap. 954 02:08:25,860 --> 02:08:28,780 - Hello? - Grandfather calling Q. 955 02:08:28,860 --> 02:08:31,780 - What's the position? - 007 alive. 956 02:08:31,870 --> 02:08:36,870 - Where is he? What's he doing? - Just cleaning up a few details. 957 02:08:37,790 --> 02:08:39,880 Oh, James...