1
00:05:21,780 --> 00:05:24,360
I thought you'd never get back.
2
00:05:24,490 --> 00:05:26,490
There was a heck of a crowd on the piste.
3
00:05:27,030 --> 00:05:29,330
So I see.
4
00:05:29,530 --> 00:05:32,370
- Mission accomplished?
- Best Beluga.
5
00:05:34,040 --> 00:05:39,000
Vodka - rather shaken - and one microchip.
6
00:05:39,130 --> 00:05:42,510
Good. I'll make a signal to M.
7
00:05:47,140 --> 00:05:51,510
Be a good girl, would you,
and put her on automatic.
8
00:05:55,190 --> 00:05:59,060
And we could do with a couple of glasses.
9
00:05:59,190 --> 00:06:02,530
They're in the overhead rack.
10
00:06:06,360 --> 00:06:08,240
Commander Bond!
11
00:06:08,370 --> 00:06:11,740
Call me James. It's five days to Alaska.
12
00:06:40,690 --> 00:06:42,400
Meeting you
13
00:06:42,900 --> 00:06:46,240
With a view to a kill
14
00:06:48,410 --> 00:06:52,450
Face to face in secret places
15
00:06:52,580 --> 00:06:54,620
Feel the chill
16
00:07:02,790 --> 00:07:05,840
Nightfall covers me
17
00:07:06,800 --> 00:07:10,220
But you know the plans I'm making
18
00:07:10,300 --> 00:07:13,600
Still oversee
19
00:07:14,560 --> 00:07:18,940
Could it be the whole earth opening wide?
20
00:07:21,770 --> 00:07:23,480
A sacred why
21
00:07:23,610 --> 00:07:27,440
A mystery gaping inside
22
00:07:29,280 --> 00:07:31,780
The weekends why
23
00:07:31,990 --> 00:07:36,120
Until we dance into the fire
24
00:07:37,040 --> 00:07:40,870
That fatal kiss is all we need
25
00:07:40,960 --> 00:07:43,790
Dance into the fire
26
00:07:44,630 --> 00:07:48,470
To fatal sounds of broken dreams
27
00:07:49,260 --> 00:07:51,510
Dance into the fire
28
00:07:52,300 --> 00:07:56,310
That fatal kiss is all we need
29
00:07:56,430 --> 00:08:01,640
Dance into the fire
30
00:08:12,700 --> 00:08:14,450
Choice for you
31
00:08:14,820 --> 00:08:18,370
Is the view to a kill
32
00:08:20,210 --> 00:08:22,000
Between the shades
33
00:08:22,120 --> 00:08:26,000
Assassination standing still
34
00:08:35,010 --> 00:08:38,390
First crystal tears
35
00:08:38,520 --> 00:08:42,350
Fall as snowflakes on your body
36
00:08:42,440 --> 00:08:45,940
First time in years
37
00:08:46,020 --> 00:08:51,610
To drench your skin with lovers' rosy stain
38
00:08:53,700 --> 00:08:59,200
A chance to find a phoenix for the flame
39
00:09:01,370 --> 00:09:03,250
A chance to die
40
00:09:03,920 --> 00:09:08,210
But can we dance into the fire?
41
00:09:09,000 --> 00:09:12,880
That fatal kiss is all we need
42
00:09:13,050 --> 00:09:15,760
Dance into the fire
43
00:09:16,680 --> 00:09:20,560
To fatal sounds of broken dreams
44
00:09:21,270 --> 00:09:23,480
Dance into the fire
45
00:09:24,390 --> 00:09:28,360
That fatal kiss is all we need
46
00:09:28,440 --> 00:09:31,230
Dance into the fire
47
00:09:31,940 --> 00:09:34,030
When all we see
48
00:09:34,450 --> 00:09:38,450
Is the view to a kill
49
00:09:58,800 --> 00:10:03,140
- Thank goodness you're here, James.
- That's very nice, Moneypenny.
50
00:10:03,270 --> 00:10:05,230
A little over the top for the office?
51
00:10:05,310 --> 00:10:09,270
I've been trying to reach you all morning.
What have you been up to?
52
00:10:09,400 --> 00:10:12,070
Rest and recreation, my darling.
53
00:10:12,150 --> 00:10:15,450
The trip back from Siberia
took a lot out of me.
54
00:10:15,570 --> 00:10:19,410
Your dedication when you're on the job
is most commendable, James.
55
00:10:19,660 --> 00:10:23,870
Omit the customary pleasantries,
Miss Moneypenny. We're pressed for time.
56
00:10:23,950 --> 00:10:26,410
I'll...fill you in later, Moneypenny.
57
00:10:26,500 --> 00:10:27,790
Aahh!
58
00:10:36,470 --> 00:10:38,050
- Minister.
- Commander.
59
00:10:38,130 --> 00:10:40,260
Good morning, sir.
60
00:10:40,930 --> 00:10:42,510
A new pet, Q?
61
00:10:42,640 --> 00:10:47,020
If, 007, you'd ever bothered to read
any memos sent from my department,
62
00:10:47,140 --> 00:10:51,860
you would realise this is a prototype
of a sophisticated surveillance machine.
63
00:10:51,980 --> 00:10:54,530
Now we're all here
you can get on with the briefing, Q.
64
00:10:54,650 --> 00:10:56,690
Very good, sir.
65
00:10:58,280 --> 00:11:00,030
Gentlemen...
66
00:11:00,660 --> 00:11:04,160
A silicon integrated circuit:
67
00:11:04,370 --> 00:11:06,870
the essential part of all modern computers.
68
00:11:07,000 --> 00:11:10,040
No lecture, Q.
We're all aware of the microchip.
69
00:11:10,500 --> 00:11:15,260
Until recently, all microchips
were susceptible to damage
70
00:11:15,340 --> 00:11:19,260
from the intense magnetic pulse
of a nuclear explosion.
71
00:11:19,340 --> 00:11:21,640
- Magnetic pulse?
- Yes, Minister.
72
00:11:21,720 --> 00:11:25,890
One burst in outer space over the UK
and everything with a microchip in it,
73
00:11:26,020 --> 00:11:30,350
from the modern toaster to sophisticated
computers and our defence systems,
74
00:11:30,480 --> 00:11:32,560
would be rendered useless.
75
00:11:33,020 --> 00:11:35,360
We'd be paralysed - at the Russians' mercy.
76
00:11:35,480 --> 00:11:38,900
That is why a private defence
contractor came up with this:
77
00:11:39,360 --> 00:11:43,740
a chip totally impervious
to magnetic pulse damage.
78
00:11:43,870 --> 00:11:47,330
Now - if I place it on the micro-comparator
79
00:11:47,410 --> 00:11:50,080
and compare it with
the chip Bond recovered
80
00:11:50,210 --> 00:11:54,170
from the body of 003 in Siberia...
81
00:11:56,670 --> 00:12:00,880
- When I bring the two images together...
- They're identical.
82
00:12:01,010 --> 00:12:04,470
The KGB must have a pipeline
into that research company.
83
00:12:04,550 --> 00:12:06,180
It would appear so.
84
00:12:06,260 --> 00:12:10,520
Six months ago that company was
acquired by an Anglo-French combine:
85
00:12:10,600 --> 00:12:12,400
Zorin Industries.
86
00:12:12,900 --> 00:12:15,770
There has been a security
check of the plant?
87
00:12:16,400 --> 00:12:18,900
A very extensive one. But we have no leads.
88
00:12:19,400 --> 00:12:21,200
What about Zorin himself?
89
00:12:21,280 --> 00:12:25,120
Max Zorin? Impossible.
He's a leading French industrialist.
90
00:12:25,240 --> 00:12:29,370
A staunch anti-communist with
influential friends in the government.
91
00:12:29,450 --> 00:12:31,580
With due respect, Minister,
92
00:12:31,710 --> 00:12:34,540
the leak did occur
after Zorin bought the company.
93
00:12:34,630 --> 00:12:37,250
Precisely why I've initiated an investigation.
94
00:12:37,380 --> 00:12:40,130
All right, but let's be discreet about it.
95
00:12:40,380 --> 00:12:42,550
But of course, Minister.
96
00:12:44,590 --> 00:12:50,220
You have exactly 35 minutes
to get properly dressed, 007.
97
00:12:50,810 --> 00:12:56,270
They round the turn.
Just under a mile to race from this point.
98
00:12:59,110 --> 00:13:01,820
Come on, Fluke! Move your ar...
99
00:13:02,280 --> 00:13:08,080
- Who is number one? The grey with him?
- Oh, that's Pegasus. Zorin's horse.
100
00:13:08,160 --> 00:13:09,870
With the cane. Max Zorin?
101
00:13:09,950 --> 00:13:14,000
Yes. Born in Dresden.
Fled from East Germany in the sixties.
102
00:13:14,620 --> 00:13:18,420
French passport.
Speaks at least five languages, no accent.
103
00:13:18,500 --> 00:13:21,670
Now the talk of the City and the Bourse.
104
00:13:21,800 --> 00:13:26,140
- The old rags-to-riches story.
- Made his first fortune in oil and gas.
105
00:13:26,260 --> 00:13:28,720
Now a second in electronics and hi-tech.
106
00:13:28,810 --> 00:13:33,350
Who's that with him under the hat?
With the red dress. A girlfriend?
107
00:13:33,480 --> 00:13:34,940
Oh.
108
00:13:35,020 --> 00:13:37,480
We're not sure about her.
109
00:13:37,610 --> 00:13:43,150
American. She's never far from him.
Name's May Day.
110
00:13:43,650 --> 00:13:46,320
And dressed for the occasion.
111
00:13:47,530 --> 00:13:50,450
Come on, Fluke!
Get a wiggle on!
112
00:13:54,000 --> 00:13:57,880
Pegasus has come from
nowhere, and as they go for the line
113
00:13:57,960 --> 00:14:03,010
it's Pegasus who storms clear
off Fluke and Cooper Girl.
114
00:14:07,470 --> 00:14:12,560
First, number one; second,
number two; and third, number five.
115
00:14:12,680 --> 00:14:16,390
First number one, Pegasus;
second number two, Fluke;
116
00:14:16,520 --> 00:14:19,860
and third number five, Cooper Girl.
117
00:14:26,950 --> 00:14:30,200
Unbelievable! In all my years as a trainer
118
00:14:30,370 --> 00:14:32,870
I've never seen a horse
run such a fast last furlong.
119
00:14:33,370 --> 00:14:36,540
Sir Godfrey Tibbett. Our department.
120
00:14:38,120 --> 00:14:39,670
- Many congratulations.
- Thank you.
121
00:14:43,170 --> 00:14:46,880
- Lucky man, Zorin.
- Could be more than luck, Admiral.
122
00:14:47,010 --> 00:14:50,140
- Fixed?
- Your guess is as good as mine.
123
00:14:50,220 --> 00:14:54,220
The French Jockey Club have hired
a detective, Aubergine, to look into it.
124
00:14:56,270 --> 00:14:57,520
Easy, Pegasus.
125
00:14:59,520 --> 00:15:01,440
Calm down, Pegasus.
126
00:15:03,020 --> 00:15:05,070
Easy. Steady, steady.
127
00:15:05,570 --> 00:15:08,320
She must take a lot of vitamins.
128
00:15:08,400 --> 00:15:10,740
Perhaps Pegasus does too.
129
00:15:12,580 --> 00:15:15,870
I think I should meet with
this detective friend of yours.
130
00:15:15,950 --> 00:15:20,670
Yes. Might have some interesting
information for us. Set it up, David.
131
00:15:20,750 --> 00:15:22,210
Right you are.
132
00:15:22,290 --> 00:15:25,590
Moneypenny - be a darling, would you,
and collect that for me.
133
00:15:25,710 --> 00:15:28,420
- I'll buy you dinner when we get back.
- Pegasus!
134
00:15:48,440 --> 00:15:50,280
Bollinger, '75.
135
00:15:50,450 --> 00:15:53,620
I see you are a connoisseur, Monsieur Bond.
136
00:15:53,740 --> 00:15:58,080
- Ensuite, Lafite Rothschild '59.
- Another excellent choice.
137
00:15:58,160 --> 00:16:02,790
I'm pleased you approve -
since you're paying the bill.
138
00:16:02,920 --> 00:16:05,800
- Cheers.
- Santé, Monsieur Aubergine.
139
00:16:06,130 --> 00:16:10,840
The Sûreté has no information on Zorin
before he came over from East Germany?
140
00:16:11,180 --> 00:16:14,720
Through a personal connection
I saw his dossier myself.
141
00:16:14,800 --> 00:16:17,890
But even Sûreté records
are sometimes incomplete!
142
00:16:22,100 --> 00:16:27,980
Et voici maintenant the fabulous
Dominique and the enchanted papillons!
143
00:16:59,720 --> 00:17:03,770
Perhaps we should add this
butterfly to our collection, no?
144
00:17:05,900 --> 00:17:11,110
Tell me, why do Zorin's horses
beat others with superior bloodlines?
145
00:17:11,190 --> 00:17:13,150
This is a mystery.
146
00:17:13,240 --> 00:17:16,530
- Could he be using drugs?
- Nothing showed up in the tests.
147
00:17:23,540 --> 00:17:28,540
Later this month, Zorin will hold his
annual sales at his stud near Paris.
148
00:17:29,380 --> 00:17:34,800
Security is formidable
but the key to this mystery is there.
149
00:17:35,590 --> 00:17:39,760
And I, Achille Aubergine, intend to find it.
150
00:17:41,350 --> 00:17:42,600
Uunnhh!
151
00:17:47,900 --> 00:17:51,570
- Qu'est-ce qu'il y a?
- There's a fly in his soup.
152
00:18:06,750 --> 00:18:07,750
Pardonnez-moi, monsieur.
153
00:19:38,670 --> 00:19:40,760
- Taxi!
- Je ne suis pas en service.
154
00:19:40,840 --> 00:19:43,390
- Follow that parachute.
- Crazy English!
155
00:19:43,470 --> 00:19:44,720
Out.
156
00:19:55,360 --> 00:19:56,650
My car!
157
00:20:03,030 --> 00:20:04,530
My car! Ohh!
158
00:20:24,050 --> 00:20:25,930
Sens unique, fada!
159
00:21:10,270 --> 00:21:13,730
Congratulations.
160
00:21:27,950 --> 00:21:29,990
So?
161
00:21:37,840 --> 00:21:41,010
This operation was to be
conducted discreetly.
162
00:21:41,460 --> 00:21:44,680
It took six million francs
in damages and penalties
163
00:21:44,800 --> 00:21:47,010
for violating most of the Napoleonic Code.
164
00:21:47,140 --> 00:21:50,970
Under the circumstances it was
more important to identify the assassin.
165
00:21:51,640 --> 00:21:54,640
What did you learn from Aubergine
before his demise?
166
00:21:54,980 --> 00:21:59,440
Only that Zorin is having a thoroughbred
sale at his stud not far from here.
167
00:21:59,520 --> 00:22:01,150
I should be there.
168
00:22:01,280 --> 00:22:05,240
- Can you help me, Sir Godfrey?
- I may be able to arrange an invitation.
169
00:22:05,320 --> 00:22:09,200
It's a bit short notice...
but I might just be able to squeeze you in.
170
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Thank you.
171
00:22:21,000 --> 00:22:22,170
Sir Godfrey, your hat.
172
00:22:34,850 --> 00:22:37,190
Mr St John Smith?
173
00:22:37,850 --> 00:22:39,560
SIN-jun Smythe, my dear.
174
00:22:39,690 --> 00:22:43,530
- My name is Scarpine. Head of security.
- How do you do.
175
00:22:43,650 --> 00:22:47,530
- We have a room for you at the chateau.
- Oh, splendid.
176
00:22:47,660 --> 00:22:51,120
By the way, the preview is in progress
at the main stables.
177
00:22:51,200 --> 00:22:53,910
- Is that it?
- No, no, those are the servants' quarters.
178
00:22:54,540 --> 00:22:56,870
The stables are over here.
179
00:22:57,580 --> 00:22:59,710
Let me escort you there.
180
00:23:15,060 --> 00:23:18,390
- Catalogue of the sales.
- Thank you.
181
00:23:18,520 --> 00:23:22,150
Tell me - the Ithacus colt. Is it here?
182
00:23:22,230 --> 00:23:24,940
- You mean the full brother of Pegasus?
- Yes.
183
00:23:25,070 --> 00:23:27,950
He's the outstanding horse of the sales.
184
00:23:28,070 --> 00:23:32,830
He'll be shown last. We expect him
to fetch over three million dollars.
185
00:23:32,910 --> 00:23:35,240
Sounds quite reasonable.
186
00:23:36,540 --> 00:23:39,460
If you need any further assistance
please call me.
187
00:23:39,580 --> 00:23:41,630
Thank you.
188
00:23:49,800 --> 00:23:52,550
Steady! Steady, Pegasus, steady.
189
00:23:57,350 --> 00:23:59,440
Keep him on a tight rein!
190
00:24:04,360 --> 00:24:07,990
Steady now, Pegasus. Steady.
191
00:24:08,610 --> 00:24:12,570
- J'arrive dans un instant.
- Dépêche-toi.
192
00:24:23,130 --> 00:24:29,260
We are now very proud to
present the full brother of Pegasus.
193
00:24:29,340 --> 00:24:31,680
This colt is born in the purple.
194
00:25:07,380 --> 00:25:08,420
Monsieur Smythe.
195
00:25:09,880 --> 00:25:12,050
Monsieur Zorin has been detained.
196
00:25:12,170 --> 00:25:16,390
He's anxious to meet you at the
reception in the chateau gardens later.
197
00:25:16,510 --> 00:25:18,010
I look forward to it.
198
00:25:18,140 --> 00:25:22,020
- I wish you wouldn't keep wandering off.
- I'm sorry, sir.
199
00:25:22,140 --> 00:25:24,480
Your driver may stay
in the servants' quarters.
200
00:25:24,560 --> 00:25:28,860
I'm sure that'll be more than adequate.
What do you say, Tibbett?
201
00:25:28,980 --> 00:25:31,030
Ahem!
202
00:25:54,510 --> 00:25:57,640
- Welcome, sir. I'm Jenny Flex.
- Of course you are.
203
00:25:58,510 --> 00:26:02,850
- I'll call a porter.
- Oh, no need. My man'll take care of it.
204
00:26:02,930 --> 00:26:07,020
- Let me show you to your room.
- Thank you.
205
00:26:07,100 --> 00:26:09,190
When you're ready, Tibbett.
206
00:26:13,440 --> 00:26:16,780
Well, my dear, I take it you spend
a lot of time in the saddle.
207
00:26:16,910 --> 00:26:22,580
- Yes, I love an early morning ride.
- I'm an early riser myself.
208
00:26:22,700 --> 00:26:25,870
Come along, Tibbett. Stop wheezing.
209
00:26:45,930 --> 00:26:47,520
Whew!
210
00:26:47,600 --> 00:26:50,610
Don't stand there panting, Tibbett.
Start unpacking.
211
00:26:50,730 --> 00:26:52,900
Yes, sir. Thank you, sir.
212
00:26:56,950 --> 00:27:00,910
- The reception is at six.
- Thank you, my dear.
213
00:27:03,290 --> 00:27:07,250
Well, you heard what Miss Jenny Flex
said: there is a reception at six.
214
00:27:07,330 --> 00:27:11,040
- Yes, sir.
- So I need a white jacket and a black tie.
215
00:27:11,130 --> 00:27:12,710
Yes, sir.
216
00:27:12,790 --> 00:27:16,090
- And if possible, a clean shirt.
- Yes, sir.
217
00:27:16,170 --> 00:27:19,840
Oh, my Lord, Tibbett!
Look at the state of my clothes.
218
00:27:19,970 --> 00:27:23,760
- How on earth do you pack my bags?
- Sorry, sir.
219
00:27:28,690 --> 00:27:32,560
Mr Faras told his trainer
he'll go to a million for the Ithacus colt.
220
00:27:32,650 --> 00:27:36,070
- Good. Anything from St John Smythe?
- Nothing about the sale, sir.
221
00:27:36,150 --> 00:27:40,110
- But I'd hate to be his valet.
- You'll have to buck up your ideas.
222
00:27:40,200 --> 00:27:43,280
- I'm sorry, sir.
- Don't be so damned obsequious.
223
00:27:49,290 --> 00:27:52,630
Oh, my Lord.
What the devil's wrong with these shoes?
224
00:27:52,710 --> 00:27:56,920
- Were they wiped over with an oily rag?
- Terribly sorry, sir.
225
00:27:57,010 --> 00:27:58,840
You blasted well should be.
226
00:27:58,970 --> 00:28:01,510
I don't know how long
you expect to remain in my employ...
227
00:28:04,350 --> 00:28:09,810
- Well done, my good man.
- Must we keep this up when we're alone?
228
00:28:09,890 --> 00:28:14,060
A successful cover becomes
almost second nature.
229
00:28:14,190 --> 00:28:16,940
What's all this about Pegasus disappearing?
230
00:28:17,030 --> 00:28:20,610
One minute he's in his stall -
the next, neither hide nor hair of him.
231
00:28:20,700 --> 00:28:22,450
We should look into it.
232
00:28:22,530 --> 00:28:24,120
Well, don't you concern yourself with that.
233
00:28:36,670 --> 00:28:39,300
There's the man I saw at the Pegasus stable.
234
00:28:59,900 --> 00:29:02,490
- Another wealthy owner?
- Who knows?
235
00:29:03,860 --> 00:29:07,160
- But she'd bear closer inspection.
- We're on a mission.
236
00:29:08,410 --> 00:29:12,580
Sir Godfrey, on a mission
I am expected to sacrifice myself.
237
00:29:59,670 --> 00:30:01,050
Lovely party.
238
00:30:21,530 --> 00:30:25,610
Enjoying our little party,
Monsieur... St John Smythe?
239
00:30:25,700 --> 00:30:28,280
Immensely, immensely. SIN-jun Smythe.
240
00:30:28,370 --> 00:30:32,370
Looks as though you'll have
a good turnout for the sale tomorrow.
241
00:30:57,350 --> 00:31:01,060
May I introduce Miss Sutton?
Sheikh Farouk.
242
00:31:40,230 --> 00:31:44,480
- Welcome.
- Mr Zorin. Main Strike all set?
243
00:31:44,570 --> 00:31:46,900
We'll know after the 22nd.
244
00:31:49,860 --> 00:31:51,620
- Thank you.
- Enjoy yourself.
245
00:31:59,750 --> 00:32:01,250
You were looking for something?
246
00:32:02,130 --> 00:32:04,250
Yes, I... I was looking for the bar.
247
00:32:05,090 --> 00:32:07,590
Come. I will show you.
248
00:32:13,090 --> 00:32:17,220
Oh, by the way, the name is
St John Smythe. James St John Smythe.
249
00:32:17,310 --> 00:32:20,390
Dr Carl Mortner. At your service.
250
00:32:20,480 --> 00:32:24,060
- Hiya, doc!
- Good afternoon, Mr Conley.
251
00:32:24,810 --> 00:32:27,610
Mr Conley, Mr Smythe.
252
00:32:27,980 --> 00:32:29,030
Bob Conley.
253
00:32:30,450 --> 00:32:34,280
- Are you a trainer?
- Horses? Hell, I can't even ride.
254
00:32:34,410 --> 00:32:37,330
- I'm in the oil business.
- Oh. Texas?
255
00:32:37,410 --> 00:32:40,000
Frisco. I handle Mr Zorin's
oil interests there.
256
00:32:41,330 --> 00:32:44,460
Would you excuse us? Come on, honey.
257
00:32:45,670 --> 00:32:47,550
Are you a doctor of medicine?
258
00:32:47,630 --> 00:32:52,380
Oh, no, no.
I am Mr Zorin's breeding consultant.
259
00:32:52,970 --> 00:32:55,890
Oh, really?
Then you can let me into a little secret.
260
00:32:55,970 --> 00:33:01,480
How is it you succeed with breeding
bloodlines other experts think inferior?
261
00:33:02,020 --> 00:33:04,520
Selective breeding is important.
262
00:33:04,650 --> 00:33:09,150
But more important
is conditioning and a desire, ja?
263
00:33:09,860 --> 00:33:12,610
Are you talking about
people or horses?
264
00:33:14,200 --> 00:33:16,580
My principles apply equally
to human beings.
265
00:33:16,660 --> 00:33:19,540
Mr St John Smythe.
Allow me to introduce myself.
266
00:33:19,660 --> 00:33:21,330
Mr Zorin, it's a great pleasure.
267
00:33:21,450 --> 00:33:24,330
- A groom asked if you'd go to the stables.
- Of course.
268
00:33:25,420 --> 00:33:26,460
You will excuse me?
269
00:33:29,090 --> 00:33:32,920
I must congratulate you, Mr Zorin.
Your stables are magnificent.
270
00:33:33,010 --> 00:33:37,470
Built in the 16th century by a duke who
believed he'd be reincarnated as a horse.
271
00:33:37,680 --> 00:33:39,600
Have thoroughbreds interested you long?
272
00:33:39,680 --> 00:33:45,100
Oh, no. As a matter of fact I had a dotty
old aunt die and leave me some stables.
273
00:33:45,190 --> 00:33:47,980
So I thought it might be rather fun
to breed and raise horses.
274
00:33:48,820 --> 00:33:52,990
- I take it you ride?
- I'm happiest in the saddle.
275
00:33:53,860 --> 00:33:55,610
A fellow-sportsman.
276
00:33:56,410 --> 00:33:58,160
What about fishing?
277
00:33:59,410 --> 00:34:00,660
Fly casting?
278
00:34:02,830 --> 00:34:07,460
I'm neglecting my other guests. You'll find
the young ladies stimulating company.
279
00:34:08,250 --> 00:34:10,380
I'm sure they are.
280
00:34:22,890 --> 00:34:27,100
Hello. I thought you might
like to join the party.
281
00:34:27,730 --> 00:34:32,570
By the way, the name is
James St John Smythe. I'm English.
282
00:34:33,230 --> 00:34:36,110
Hmm. I never would have guessed.
283
00:34:36,240 --> 00:34:37,490
Really?
284
00:34:37,570 --> 00:34:39,070
Monsieur.
285
00:34:40,780 --> 00:34:43,580
Well, are you buying or selling?
286
00:34:44,540 --> 00:34:47,040
- Selling?
- Horses.
287
00:34:47,870 --> 00:34:48,880
Oh.
288
00:34:48,960 --> 00:34:51,920
No, I'm not interested in horses.
289
00:34:52,880 --> 00:34:55,590
Well, you came to the wrong place,
didn't you?
290
00:34:56,630 --> 00:34:58,760
May Day.
291
00:35:00,760 --> 00:35:02,930
Get her away from him.
292
00:35:03,640 --> 00:35:07,230
I'm sure I've seen him somewhere before.
293
00:35:08,230 --> 00:35:10,440
Have Security keep a good eye on him.
294
00:35:10,940 --> 00:35:14,610
You didn't say what part
of the States you come from, Miss...
295
00:35:14,940 --> 00:35:17,070
No. I didn't.
296
00:35:17,610 --> 00:35:19,360
I suppose you...travel a lot?
297
00:35:19,450 --> 00:35:22,160
Your helicopter leaves in 20 minutes.
298
00:35:22,280 --> 00:35:26,620
You're not staying the night? I was hoping
we'd spend the evening together.
299
00:35:26,960 --> 00:35:29,250
Now I shall be all alone.
300
00:35:29,330 --> 00:35:32,130
I doubt that.
301
00:35:32,250 --> 00:35:36,050
- Well, let me walk you to the chopper.
- That won't be necessary.
302
00:35:36,130 --> 00:35:40,970
- Someone will take care of you.
- You'll see to that personally, will you?
303
00:36:54,880 --> 00:36:56,920
Shhh!
304
00:36:58,710 --> 00:37:00,880
Are you looking for this?
305
00:37:01,930 --> 00:37:04,050
Quite a letdown.
306
00:37:46,300 --> 00:37:49,470
- St John Smythe?
- Sleeping like a baby.
307
00:38:15,120 --> 00:38:16,290
That's a boy.
308
00:38:17,460 --> 00:38:19,500
There we are.
309
00:38:32,680 --> 00:38:35,270
It's interesting. He's had surgery.
310
00:38:37,440 --> 00:38:41,650
Surgery? That is how Zorin won the race.
311
00:38:42,150 --> 00:38:45,610
Mortner implanted one of
these microchips into Pegasus.
312
00:38:45,950 --> 00:38:50,530
You see, these microchips are
programmed to control an injection
313
00:38:50,620 --> 00:38:53,200
of additional natural horse steroids.
314
00:38:53,490 --> 00:38:56,660
- To overcome fatigue during the race.
- How?
315
00:38:57,120 --> 00:39:00,420
The injection itself, with that small needle,
316
00:39:00,500 --> 00:39:03,920
is triggered by a remote-control transmitter
317
00:39:04,010 --> 00:39:07,470
small enough to fit into
the tip of a jockey's whip
318
00:39:08,220 --> 00:39:09,300
or a cane.
319
00:39:10,850 --> 00:39:12,350
The lights!
320
00:39:47,670 --> 00:39:50,680
There's a world surplus of microchips
and Zorin is hoarding them!
321
00:39:53,260 --> 00:39:57,430
- Dis donc, on va voir ce qui se passe?
- D'accord.
322
00:40:41,390 --> 00:40:44,940
- I'm afraid I wasn't much help.
- Don't worry. It's all wrapped up.
323
00:41:06,090 --> 00:41:09,210
Keep your guard up higher.
And retain your balance.
324
00:41:27,320 --> 00:41:29,860
- Aiiii!
- Oof!
325
00:41:59,010 --> 00:42:01,470
- What now?
- We'd better get back.
326
00:42:01,560 --> 00:42:03,850
The tape ran out five minutes ago.
327
00:42:16,410 --> 00:42:18,280
I told you not to disturb us.
328
00:42:18,370 --> 00:42:21,990
It's important.
There's been intruders in the warehouse.
329
00:42:22,080 --> 00:42:24,370
Put Security on full alert.
330
00:42:26,080 --> 00:42:28,670
Let's see where Mr St John Smythe is.
331
00:43:05,410 --> 00:43:08,370
He was the man at the Eiffel Tower.
332
00:43:08,920 --> 00:43:12,090
- We must find him.
- I'll get dressed.
333
00:43:20,930 --> 00:43:25,730
May Day, where have you been?
I've been waiting for you.
334
00:43:25,890 --> 00:43:27,810
To take care of me personally.
335
00:43:43,120 --> 00:43:46,450
I see you're a woman of very few words.
336
00:43:49,420 --> 00:43:51,460
What's there to say?
337
00:44:12,440 --> 00:44:14,400
- Is everything here?
- Ja, ja.
338
00:44:15,520 --> 00:44:17,650
Except this.
339
00:44:18,440 --> 00:44:19,900
It is in the wrong place.
340
00:44:20,860 --> 00:44:25,950
Bring St John Smythe to my study
first thing in the morning.
341
00:44:34,670 --> 00:44:37,460
- Good morning.
- Good morning.
342
00:44:37,550 --> 00:44:40,590
I understand you wish to see me.
343
00:44:40,680 --> 00:44:45,470
- You slept well?
- A little restless, but I got off eventually.
344
00:44:46,350 --> 00:44:49,140
I have the Progeny Index on the computer:
345
00:44:49,230 --> 00:44:51,730
a compilation of
thoroughbred bloodlines.
346
00:44:51,850 --> 00:44:54,060
Might be helpful to you in selecting
your purchase this afternoon.
347
00:44:57,530 --> 00:45:00,900
As I see it, you need a stallion. For breeding.
348
00:45:01,030 --> 00:45:03,160
A stallion sounds right to me.
349
00:45:04,370 --> 00:45:06,740
I find a computer indispensable.
350
00:45:13,040 --> 00:45:17,250
I have a stallion.
Descended from that horse there.
351
00:45:18,460 --> 00:45:19,670
Misty.
352
00:45:30,680 --> 00:45:33,060
We have several horses
that might interest you.
353
00:45:41,400 --> 00:45:45,360
Would you be interested
primarily in stamina?
354
00:45:45,450 --> 00:45:49,580
- Or speed?
- Well, a little of both would be ideal.
355
00:45:53,660 --> 00:45:55,420
I think I have just the horse for you.
356
00:45:58,420 --> 00:46:00,840
It's time for my morning ride.
357
00:46:01,130 --> 00:46:04,590
- Why don't you try him out?
- That sounds a very good idea.
358
00:46:05,380 --> 00:46:08,050
- I shall get into some riding clothes.
- Good.
359
00:46:08,140 --> 00:46:10,890
Half an hour, then. Scarpine will collect you.
360
00:46:10,970 --> 00:46:13,100
Thank you.
361
00:46:21,400 --> 00:46:25,200
Tibbett, get into town, call M
and ask him to put a trace on this cheque.
362
00:46:25,280 --> 00:46:29,450
Be quick. If those guards we laid out
identify us we'll have to move fast.
363
00:46:29,740 --> 00:46:31,490
What shall I say if they ask where I'm going?
364
00:46:32,540 --> 00:46:34,120
Just tell them
you have to get the car washed.
365
00:46:59,480 --> 00:47:01,110
Just going to town to get the car washed.
366
00:47:26,550 --> 00:47:31,010
- Your mount, Mr St John Smythe.
- A beautiful beast.
367
00:47:32,890 --> 00:47:35,770
A little spirited. What's his name?
368
00:47:36,480 --> 00:47:37,560
Inferno.
369
00:48:12,340 --> 00:48:14,390
Merci.
370
00:49:06,610 --> 00:49:09,530
- Friends of yours?
- Exercise boys.
371
00:49:09,610 --> 00:49:11,400
Jumping together is more realistic training.
372
00:49:13,360 --> 00:49:16,740
Frankly, I prefer cross-country
to steeplechase.
373
00:49:17,030 --> 00:49:20,700
As one sportsman to another,
I'll make you a proposition.
374
00:49:20,790 --> 00:49:23,670
You can have that Ithacus colt gratis
if you stay this course.
375
00:49:26,460 --> 00:49:29,130
- And if I'm thrown?
- Then you lose.
376
00:49:31,470 --> 00:49:33,130
You leave me little choice.
377
00:49:35,140 --> 00:49:38,010
Splendid. Scarpine will start us.
378
00:50:52,380 --> 00:50:53,880
Steady!
379
00:51:20,320 --> 00:51:23,410
Keep going! Keep going!
380
00:51:23,950 --> 00:51:25,000
Sir Godfrey. Let's get...
381
00:51:44,470 --> 00:51:45,850
You lost, 007.
382
00:51:47,480 --> 00:51:50,940
- Killing Tibbett was a mistake.
- I'm about to make the same one twice.
383
00:51:52,020 --> 00:51:54,900
My department know I'm here.
They'll retaliate.
384
00:51:55,280 --> 00:51:57,400
If you're the best they have,
385
00:51:57,490 --> 00:52:00,320
they'll more likely try
to cover up your incompetence.
386
00:52:00,950 --> 00:52:02,240
Don't count on it, Zorin.
387
00:52:03,200 --> 00:52:07,000
- You amuse me, Mr Bond.
- Well, it's not mutual.
388
00:52:07,910 --> 00:52:09,960
Other side.
389
00:52:14,290 --> 00:52:16,340
Open up.
390
00:54:34,810 --> 00:54:37,980
- Good morning, Comrade Zorin.
- General Gogol.
391
00:54:38,400 --> 00:54:41,900
- This meeting is ill-advised.
- A calculated risk.
392
00:54:41,980 --> 00:54:44,740
But necessary,
as you refuse to answer your control.
393
00:54:44,990 --> 00:54:46,360
Come to the point, General.
394
00:54:47,110 --> 00:54:49,200
You disregard procedure.
395
00:54:49,280 --> 00:54:52,790
You did not request approval
before eliminating 007.
396
00:54:54,000 --> 00:54:57,920
- Reprisals might jeopardise operations.
- You jeopardise mine!
397
00:55:00,920 --> 00:55:03,710
Letting the British penetrate
the Siberian research centre.
398
00:55:03,800 --> 00:55:05,300
That was regrettable.
399
00:55:05,470 --> 00:55:09,510
Your racing activities
attract unnecessary attention,
400
00:55:09,600 --> 00:55:14,270
but more disturbing are your
unauthorised commercial ventures.
401
00:55:14,350 --> 00:55:15,850
We cannot tolerate that.
402
00:55:16,520 --> 00:55:20,020
The issue is irrelevant.
I've made new associations.
403
00:55:20,150 --> 00:55:22,440
I no longer consider myself a KGB agent.
404
00:55:22,570 --> 00:55:25,570
We trained you. Financed you. Huh!
405
00:55:26,610 --> 00:55:32,530
What would you be without us?
A biological experiment. A freak.
406
00:55:39,710 --> 00:55:42,000
Enough of this! Control yourselves!
407
00:55:48,550 --> 00:55:54,180
You will come back to us, Comrade.
No one ever leaves the KGB.
408
00:55:57,680 --> 00:55:58,690
Gentlemen.
409
00:55:58,810 --> 00:56:03,900
For centuries alchemists
tried to make gold from base metals.
410
00:56:04,690 --> 00:56:09,320
Today we make microchips
from silicon, which is common sand.
411
00:56:10,530 --> 00:56:13,030
But far better than gold, hm?
412
00:56:13,780 --> 00:56:16,790
For several years we've had
a profitable partnership:
413
00:56:16,870 --> 00:56:22,630
you as manufacturers, while I passed on
to you industrial information
414
00:56:22,710 --> 00:56:26,510
that made you competitive, successful.
415
00:56:28,920 --> 00:56:34,810
We are now in the unique position
to form an international cartel
416
00:56:35,220 --> 00:56:41,190
to control not only production
but distribution of these microchips.
417
00:56:42,940 --> 00:56:45,020
There is one obstacle.
418
00:56:57,240 --> 00:56:58,580
Silicon Valley.
419
00:56:59,500 --> 00:57:01,670
Near San Francisco.
420
00:57:01,750 --> 00:57:06,960
Over 250 plants employing
thousands of scientists, technicians.
421
00:57:07,050 --> 00:57:10,630
This is the heartland of electronic
production in the United States,
422
00:57:10,760 --> 00:57:15,260
which accounts for what -
80% of the world microchip market.
423
00:57:15,800 --> 00:57:17,930
I propose to end
424
00:57:19,770 --> 00:57:22,270
the domination of Silicon Valley
425
00:57:24,310 --> 00:57:27,860
- and leave us in control of that market.
- What is it you propose?
426
00:57:28,730 --> 00:57:31,240
Project Main Strike.
427
00:57:32,150 --> 00:57:35,660
For which, each of you will pay me
one hundred million dollars.
428
00:57:36,240 --> 00:57:38,290
A hundred million dollars?
429
00:57:39,120 --> 00:57:42,870
Plus half our net income?
430
00:57:43,170 --> 00:57:46,210
Under an exclusive
marketing agreement with me.
431
00:57:46,290 --> 00:57:47,630
These are outrageous terms!
432
00:57:48,340 --> 00:57:51,210
Perhaps a demonstration
would convince you.
433
00:57:51,760 --> 00:57:56,140
- I want no part of it, thank you.
- As you wish. Hmph!
434
00:57:57,390 --> 00:58:00,640
The rest of our discussion
must of course be confidential.
435
00:58:00,720 --> 00:58:04,770
- Would you wait outside?
- If you'd like me to, yes. Excuse me.
436
00:58:05,480 --> 00:58:08,150
May Day will provide you with a drink.
437
00:58:13,950 --> 00:58:15,990
This way.
438
00:58:38,390 --> 00:58:39,720
Aaagghhh!
439
00:58:42,720 --> 00:58:44,940
So, does anybody else want to drop out?
440
00:58:55,740 --> 00:58:56,990
Wow!
441
00:58:59,370 --> 00:59:00,990
What a view!
442
00:59:01,240 --> 00:59:02,790
To a kill.
443
00:59:34,900 --> 00:59:36,740
Five dollars.
444
00:59:36,900 --> 00:59:38,950
Thank you.
445
00:59:42,160 --> 00:59:46,500
- Looking for something special?
- Yes. Soft-shell crabs.
446
00:59:47,580 --> 00:59:49,620
Might have some in the back.
447
00:59:50,750 --> 00:59:52,790
I'll be a few minutes.
448
01:00:00,590 --> 01:00:04,510
Chuck Lee, CIA.
It's a pleasure working with 007.
449
01:00:04,600 --> 01:00:08,520
- Thanks. Now what about Zorin?
- He's in town. I can have him tailed.
450
01:00:08,600 --> 01:00:09,980
No, not yet.
451
01:00:11,100 --> 01:00:15,860
Conley is a geologist. Runs Zorin's
oil reclamation project in the East Bay.
452
01:00:16,110 --> 01:00:19,320
chief engineer
in a South African gold mine.
453
01:00:19,450 --> 01:00:22,280
Left in a hurry
after a cave-in killed 20 miners.
454
01:00:22,370 --> 01:00:25,700
Zorin's kind of man!
What about the girl? And the cheque?
455
01:00:25,790 --> 01:00:27,660
You know how many S Suttons
there are in the US?
456
01:00:28,330 --> 01:00:31,330
We watch Zorin's account.
The cheque hasn't been cashed.
457
01:00:31,630 --> 01:00:34,380
- Mortner?
- Got a real winner here.
458
01:00:34,790 --> 01:00:39,470
His real name is Hans Glaub, a German
pioneer in the development of steroids.
459
01:00:39,970 --> 01:00:42,930
That ties in with the horse injections.
460
01:00:43,140 --> 01:00:48,020
In the war he used steroids on pregnant
women in the concentration camps
461
01:00:48,100 --> 01:00:50,730
in an attempt to enhance intelligence.
462
01:00:50,810 --> 01:00:54,020
- With any success?
- Virtually every mother aborted.
463
01:00:54,110 --> 01:00:57,110
A handful of children
were produced with phenomenal IQs.
464
01:00:57,440 --> 01:01:00,320
they were psychotics.
465
01:01:00,400 --> 01:01:03,660
Why wasn't this Mortner or Glaub
tried by the War Crimes Commission?
466
01:01:04,240 --> 01:01:06,790
The Russians grabbed him.
Set him up in a laboratory.
467
01:01:06,870 --> 01:01:11,870
He spent years developing steroids for
their athletes, then vanished 15 years ago.
468
01:01:12,500 --> 01:01:15,090
About the same time
Zorin came over to the West.
469
01:01:15,170 --> 01:01:16,840
Could Zorin be one of the steroid kids?
470
01:01:19,420 --> 01:01:23,510
He's definitely the right age,
and he's certainly psychotic.
471
01:01:23,680 --> 01:01:25,010
What about his oil operations?
472
01:01:26,680 --> 01:01:28,350
Mr O'Rourke!
473
01:01:28,430 --> 01:01:29,720
Aye!
474
01:01:29,810 --> 01:01:32,730
- Can you spare a minute?
- Sure thing.
475
01:01:33,810 --> 01:01:38,480
The oil operation looks clean, except
for a problem with the crab fishermen.
476
01:01:39,280 --> 01:01:42,400
Good morning.
Here's that reporter I told you about.
477
01:01:42,490 --> 01:01:45,200
Mr O'Rourke.
I understand you have a problem.
478
01:01:45,280 --> 01:01:49,660
That Zorin oil pumping station ruined
one of the best crab patches in the Bay.
479
01:01:49,740 --> 01:01:51,000
Scared them away?
480
01:01:51,080 --> 01:01:53,920
They didn't go nowhere.
They just disappeared.
481
01:01:55,790 --> 01:01:58,250
Well, I'd like to look at
that oil pumping station.
482
01:01:58,960 --> 01:02:01,380
That'll be tough. It's very heavily guarded.
483
01:02:24,360 --> 01:02:27,910
We'll be testing new equipment shortly.
Keep a sharp lookout.
484
01:02:27,990 --> 01:02:30,950
- I don't want anyone near this dock.
- Very good, sir.
485
01:02:31,950 --> 01:02:35,250
- Valves 5 to 15 are open.
- What's the report from the wells?
486
01:02:35,620 --> 01:02:39,170
Valves open and ready to receive water.
487
01:02:39,250 --> 01:02:42,300
Good. Open valves 16 to 25.
488
01:02:42,380 --> 01:02:44,840
Valve 10 at half capacity, sir.
489
01:02:44,920 --> 01:02:48,720
Give me an update on valve procedure
for the Main Strike programme.
490
01:02:48,800 --> 01:02:51,060
We'll have a field crew
check it out in the morning.
491
01:03:19,420 --> 01:03:22,550
- Valves to wells 26 to 30 open, sir.
- Right.
492
01:03:22,630 --> 01:03:25,380
Activate pumping procedure.
50 per cent power.
493
01:03:25,470 --> 01:03:27,090
Increase it.
494
01:03:27,680 --> 01:03:28,800
Maximum.
495
01:03:29,680 --> 01:03:31,720
The new seals are not fully tested.
496
01:03:31,810 --> 01:03:35,600
Main Strike's in three days. Any delays,
497
01:03:35,930 --> 01:03:37,980
I hold you responsible.
498
01:03:38,060 --> 01:03:39,060
Yes, sir.
499
01:03:39,600 --> 01:03:41,520
Bring it up to full. Slowly.
500
01:04:34,490 --> 01:04:38,370
- Shut down! The propeller's jammed.
- Fix it.
501
01:04:57,560 --> 01:05:02,900
You there! Get a man down there!
502
01:05:05,570 --> 01:05:08,070
Let's go, move. Come on, you guys.
Gimme a hand.
503
01:05:08,150 --> 01:05:11,780
- Get the alarms turned off.
- Yes, sir.
504
01:05:12,030 --> 01:05:16,410
Hurry up, goddammit!
Clear that pump.
505
01:05:16,530 --> 01:05:18,580
We're behind schedule.
506
01:05:21,750 --> 01:05:23,790
Give it to me.
507
01:05:32,090 --> 01:05:33,800
Ha!
508
01:05:34,300 --> 01:05:35,470
Guard!
509
01:05:45,440 --> 01:05:48,900
Tell Conley to resume pumping.
510
01:05:52,320 --> 01:05:54,490
This is yours, I believe.
511
01:05:55,950 --> 01:05:57,330
Defuse it.
512
01:06:36,990 --> 01:06:39,030
Aaaggghhh!
513
01:07:23,370 --> 01:07:24,870
Well!
514
01:07:25,120 --> 01:07:28,460
- Pola Ivanova!
- James Bond!
515
01:07:28,540 --> 01:07:31,630
- Check the beach area.
- Let's get out of here.
516
01:07:59,990 --> 01:08:02,580
That feels wonderful!
517
01:08:03,740 --> 01:08:06,410
Feels even better from where I'm sitting.
518
01:08:06,540 --> 01:08:11,290
- Would you like it harder?
- James, you haven't changed.
519
01:08:11,420 --> 01:08:13,590
Well, you have.
520
01:08:13,710 --> 01:08:15,760
You're even lovelier.
521
01:08:17,300 --> 01:08:22,800
James, that night in London
when I was with the Bolshoi...
522
01:08:22,930 --> 01:08:24,720
What a performance!
523
01:08:24,810 --> 01:08:27,980
In my dressing room later...
524
01:08:28,100 --> 01:08:32,770
Did you know I was an agent
with orders to seduce you?
525
01:08:34,650 --> 01:08:38,820
Why do you think I sent you
three dozen red roses?
526
01:08:40,780 --> 01:08:43,120
Now that was a performance.
527
01:08:57,840 --> 01:09:01,010
Quite a coincidence,
us running into one another!
528
01:09:01,470 --> 01:09:05,390
- Come on, tell me the truth.
- Let's not talk shop.
529
01:09:05,470 --> 01:09:07,640
Let's put on something more...
530
01:09:07,770 --> 01:09:10,180
- inspirational.
- Why not?
531
01:09:29,500 --> 01:09:30,660
Ohh!
532
01:09:30,790 --> 01:09:32,620
Are you all right?
533
01:09:32,710 --> 01:09:34,880
The bubbles tickle my...
534
01:09:35,170 --> 01:09:36,710
Tchaikovsky!
535
01:09:39,510 --> 01:09:41,840
Détente can be beautiful.
536
01:09:43,550 --> 01:09:47,180
This is no time to be discussing politics.
537
01:10:12,410 --> 01:10:14,330
Pola?
538
01:10:14,460 --> 01:10:15,630
Yes, darling?
539
01:10:15,880 --> 01:10:20,710
You know something? Tomorrow
I shall buy you six dozen red roses.
540
01:10:21,670 --> 01:10:24,550
How lovely, darling. I can't wait.
541
01:10:44,240 --> 01:10:46,280
The tape?
542
01:11:00,920 --> 01:11:04,510
The Silicon Valley operation
must not be delayed.
543
01:11:07,890 --> 01:11:13,270
Main Strike's in three days.
Any delays, I hold you responsible.
544
01:11:13,850 --> 01:11:18,060
It's essential the remaining pipelines
are open on time.
545
01:11:27,950 --> 01:11:30,780
Our economy needs investors like Mr Zorin.
546
01:11:31,280 --> 01:11:34,580
California welcomes him with open arms.
547
01:11:34,660 --> 01:11:38,290
- May I quote you on that, Mr Howe?
- Certainly.
548
01:11:38,420 --> 01:11:41,340
Is there anything else I can tell
the Financial Times?
549
01:11:41,460 --> 01:11:47,550
Yes. My readers want to know why Zorin
is pumping sea water into his pipeline
550
01:11:48,050 --> 01:11:50,300
instead of pumping oil out.
551
01:11:50,390 --> 01:11:55,140
Sea water is used to test
the integrity of the pipeline.
552
01:11:55,310 --> 01:11:59,060
It's a lot safer than oil.
Just in case there are any leaks.
553
01:11:59,150 --> 01:12:01,480
Well, I... I didn't know that.
554
01:12:02,650 --> 01:12:06,490
Well, thank you, Mr Howe.
That about wraps it up.
555
01:12:06,610 --> 01:12:09,030
Would you come this way, please?
556
01:12:14,160 --> 01:12:17,330
If you'd like any further information
just call me, Mr...
557
01:12:17,460 --> 01:12:20,080
Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe.
558
01:12:23,460 --> 01:12:25,500
- Mr Howe!
- Stacey, what do you want?
559
01:12:25,710 --> 01:12:28,340
I have some porosity tests
I want to show you.
560
01:12:28,670 --> 01:12:31,890
- I can only spare a couple of minutes.
- OK.
561
01:12:32,680 --> 01:12:33,850
Ahem!
562
01:12:33,970 --> 01:12:36,020
Sorry.
563
01:15:20,510 --> 01:15:22,520
Come out real slow.
564
01:15:23,520 --> 01:15:28,310
Just another Zorin stooge, Mr...
whatever your name was.
565
01:15:28,400 --> 01:15:31,400
Actually, it's James Stock.
London Financial Times.
566
01:15:32,070 --> 01:15:34,860
You can, uh... You can tell the police which.
567
01:15:34,990 --> 01:15:38,820
And you can tell them about the $5
million payoff you received from Zorin.
568
01:15:38,990 --> 01:15:40,620
I saw the cheque.
569
01:15:45,370 --> 01:15:47,460
You cut the line.
570
01:15:48,580 --> 01:15:50,710
Get back.
571
01:15:55,970 --> 01:15:57,010
Sit down.
572
01:16:16,990 --> 01:16:19,450
- What's this loaded with?
- Rock salt.
573
01:16:19,610 --> 01:16:21,570
Now you tell me.
574
01:16:32,840 --> 01:16:34,460
No!
575
01:16:46,310 --> 01:16:48,020
The vase! No!
576
01:16:48,930 --> 01:16:50,980
Take this.
577
01:16:53,900 --> 01:16:55,190
Oh, hell!
578
01:17:01,990 --> 01:17:03,280
Sorry, Granddad.
579
01:17:06,330 --> 01:17:08,160
Hey, wait for me!
580
01:17:23,390 --> 01:17:25,430
Thank you.
581
01:17:25,510 --> 01:17:27,220
My pleasure.
582
01:17:27,310 --> 01:17:30,640
All the king's horses and all his men
won't do much with that.
583
01:17:30,810 --> 01:17:33,400
That's all right. It was Granddad's ashes.
584
01:17:33,480 --> 01:17:35,770
But he always loved a good fight.
585
01:17:35,860 --> 01:17:38,360
I'm Stacey. Sutton.
586
01:17:38,690 --> 01:17:41,070
- Yes.
- And...you're a reporter.
587
01:17:41,150 --> 01:17:43,410
- What was it?
- Stock. James Stock.
588
01:17:43,490 --> 01:17:46,450
- Right.
- Yes, I'm researching an article on Zorin.
589
01:17:46,530 --> 01:17:49,580
I used a friend's name
to get an invitation to the chateau.
590
01:17:50,580 --> 01:17:52,960
I can tell you a few things about Zorin.
591
01:17:53,040 --> 01:17:55,040
I'd like to hear them.
592
01:17:55,130 --> 01:17:57,380
I have to feed him. Are you hungry?
593
01:17:57,460 --> 01:18:01,220
- What are you serving? Whiskas?
- I only have leftovers in the fridge.
594
01:18:01,300 --> 01:18:03,970
- I'm a pathetic cook.
- I'll lend a hand.
595
01:18:04,050 --> 01:18:07,680
- You can cook?
- I've been known to dabble.
596
01:18:14,810 --> 01:18:17,440
Et voilà! Quiche de cabinet.
597
01:18:17,520 --> 01:18:20,690
Sounds interesting. What is it?
598
01:18:21,530 --> 01:18:22,610
An omelette.
599
01:18:23,860 --> 01:18:25,740
Now, you were telling me
about your grandfather.
600
01:18:26,530 --> 01:18:31,080
He left Sutton Oil to Dad - who expected
me, as the only child, to take it over.
601
01:18:31,160 --> 01:18:34,210
- So at college I studied geology.
- And then what happened?
602
01:18:34,830 --> 01:18:38,880
Zorin. He took over Sutton Oil
in a rigged proxy fight.
603
01:18:39,460 --> 01:18:42,300
I fought him in the courts.
It's taken all I had.
604
01:18:42,380 --> 01:18:45,340
All the cash, the furniture, everything.
605
01:18:45,430 --> 01:18:47,640
So I took this job as state geologist
606
01:18:47,720 --> 01:18:51,430
and I've just managed
to hold on to the house and my shares.
607
01:18:52,470 --> 01:18:55,640
And that's what the $5 million were for?
Your shares?
608
01:18:56,060 --> 01:18:59,820
Ten times more than they're worth. Just...
609
01:19:01,900 --> 01:19:04,950
Just drop the lawsuit and shut my mouth.
610
01:19:05,400 --> 01:19:06,570
I haven't accepted yet.
611
01:19:07,490 --> 01:19:11,410
So Zorin sent along his gorillas
to help you make up your mind.
612
01:19:12,950 --> 01:19:15,330
They have.
613
01:19:20,290 --> 01:19:23,380
I'd sell everything and live in a tent
before I give up.
614
01:19:46,860 --> 01:19:48,950
That was delicious.
615
01:19:50,280 --> 01:19:53,200
And the way you handled those men.
616
01:19:54,240 --> 01:19:56,330
Well, those...
617
01:19:57,160 --> 01:19:59,580
baboons could come back.
618
01:19:59,830 --> 01:20:01,920
I hope not.
619
01:20:04,380 --> 01:20:06,470
Well, then, I'll...
620
01:20:07,340 --> 01:20:11,470
check the windows and doors, and...
621
01:20:11,680 --> 01:20:16,180
- Oh! Reconnect the telephone.
- The box is outside my bedroom window.
622
01:20:17,310 --> 01:20:19,980
I think I should be able to find that.
623
01:21:27,380 --> 01:21:29,340
- Good morning.
- Good morning.
624
01:21:29,420 --> 01:21:33,050
Oh, I say! Breakfast out of bed.
625
01:21:33,390 --> 01:21:35,800
- What's wrong with them?
- We had an earth tremor.
626
01:21:35,890 --> 01:21:39,060
They're extremely sensitive
to seismic activity.
627
01:21:39,140 --> 01:21:42,230
Let's see what
the Earthquake Center has on it.
628
01:21:44,020 --> 01:21:48,570
Just a minor tremor. Measured 2.5
on the Richter scale. Location...
629
01:21:49,900 --> 01:21:52,530
That's odd.
The epicentre's near Zorin's oil field.
630
01:21:54,450 --> 01:21:59,200
I told Howe yesterday that Zorin
was pumping sea water into his wells.
631
01:21:59,290 --> 01:22:02,000
- Is there a connection?
- Sea water?
632
01:22:02,210 --> 01:22:04,790
Those wells are in the Hayward fault.
633
01:22:04,960 --> 01:22:07,170
- Are you sure?
- I checked it myself.
634
01:22:07,880 --> 01:22:10,010
That's incredibly dangerous.
635
01:22:12,010 --> 01:22:14,300
Howe has to stop Zorin now.
636
01:22:28,900 --> 01:22:30,820
- What happened?
- I got fired.
637
01:22:30,900 --> 01:22:34,280
- He fire... He fired me.
- All right. Calm down.
638
01:22:34,360 --> 01:22:37,450
This evening we'll meet
a friend of mine from Washington.
639
01:22:37,530 --> 01:22:41,790
Maybe, just maybe,
he'll come up with a few answers.
640
01:22:49,500 --> 01:22:52,970
I wish we could be more specific about
Zorin's intentions before I go to the top.
641
01:22:53,760 --> 01:22:56,640
Flooding a fault
could cause a major earthquake.
642
01:22:57,010 --> 01:22:59,010
But what would Zorin have to gain?
643
01:23:00,310 --> 01:23:04,810
On the tape Zorin mentioned Silicon Valley.
Could that be affected?
644
01:23:05,190 --> 01:23:08,230
No, not severely.
Silicon Valley's too far away.
645
01:23:08,310 --> 01:23:12,690
But if we knew how many wells were
involved...we might get a clearer picture.
646
01:23:13,030 --> 01:23:16,610
That information's available at City Hall.
647
01:23:16,700 --> 01:23:19,990
- I still have my security pass.
- Then let's go to City Hall.
648
01:23:20,080 --> 01:23:23,660
- Let me go and get it.
- I'll tell Washington we need more help.
649
01:23:23,750 --> 01:23:26,750
Don't waste any time. There's only 24 hours.
650
01:24:20,220 --> 01:24:22,850
- Good evening, Jeff.
- Evening, ma'am.
651
01:24:26,430 --> 01:24:28,270
- Won't be long.
- OK.
652
01:25:25,830 --> 01:25:28,950
- Main Strike.
- Hey, I know that place.
653
01:25:29,410 --> 01:25:34,460
That's an abandoned silver mine
by the San Andreas fault.
654
01:25:36,500 --> 01:25:41,170
Alive and well, I see.
And still bungling in the dark.
655
01:25:41,970 --> 01:25:44,260
Well, then,
why don't you enlighten me, Zorin?
656
01:25:45,390 --> 01:25:47,640
You're out of your depth.
657
01:25:47,720 --> 01:25:53,690
And you, Sutton. You should have
accepted my more than generous offer.
658
01:25:54,060 --> 01:25:57,400
- You can take your offer and shove it.
- Don't bother, Stacey.
659
01:25:57,520 --> 01:25:59,030
He's a psychopath.
660
01:26:00,110 --> 01:26:02,490
You two have joined forces?
661
01:26:03,910 --> 01:26:08,160
- That simplifies things.
- He's probably armed.
662
01:26:18,670 --> 01:26:19,710
Stacey, I...
663
01:26:20,510 --> 01:26:22,130
Mr Zorin.
664
01:26:22,300 --> 01:26:24,300
Call the police, Mr Howe.
665
01:26:26,050 --> 01:26:29,560
- What's going on?
- Tell them...there's been a break-in.
666
01:26:30,560 --> 01:26:32,770
Ask them to get here as soon as possible.
667
01:26:33,770 --> 01:26:35,190
You're being used, Mr Howe.
668
01:26:36,690 --> 01:26:38,060
Do it.
669
01:26:41,030 --> 01:26:43,110
- Police.
- Hello.
670
01:26:43,780 --> 01:26:45,530
We've had a break-in here.
671
01:26:46,070 --> 01:26:49,530
- City Hall, office 306. Come at once.
- Right away.
672
01:26:51,410 --> 01:26:54,210
- What have they done?
- You discharged her.
673
01:26:55,420 --> 01:26:58,540
So she and her accomplice
came here to kill you.
674
01:26:59,040 --> 01:27:02,920
Then they set fire to the office
to conceal the crime,
675
01:27:03,420 --> 01:27:06,180
but they were trapped in the elevator.
676
01:27:07,800 --> 01:27:10,260
And perished in the flames.
677
01:27:12,810 --> 01:27:16,100
But that means I would have to be...
678
01:27:16,560 --> 01:27:17,690
Dead.
679
01:27:22,900 --> 01:27:25,150
That's rather neat. Don't you think?
680
01:27:26,400 --> 01:27:29,370
Brilliant.
I'm almost speechless with admiration.
681
01:27:30,030 --> 01:27:34,700
Intuitive improvisation
is the secret of genius.
682
01:27:35,210 --> 01:27:38,420
Herr Doktor Mortner
will be proud of his creation.
683
01:27:54,390 --> 01:27:55,850
Please.
684
01:28:00,860 --> 01:28:02,110
Get back.
685
01:28:37,810 --> 01:28:39,730
- Out.
- Let's go.
686
01:28:40,690 --> 01:28:42,230
Get back!
687
01:29:26,110 --> 01:29:27,480
Hold tight.
688
01:29:38,750 --> 01:29:40,160
Come on, Stacey.
689
01:29:40,790 --> 01:29:42,870
Give me your hand. Stretch!
690
01:29:44,420 --> 01:29:45,500
Stretch!
691
01:29:51,220 --> 01:29:52,720
Don't go away.
692
01:30:01,730 --> 01:30:03,940
James, don't leave me!
693
01:30:07,480 --> 01:30:09,570
James!
694
01:30:10,440 --> 01:30:11,700
Help me!
695
01:30:13,820 --> 01:30:16,530
James!
696
01:30:17,620 --> 01:30:20,370
Help me! Help me!
697
01:30:26,630 --> 01:30:28,090
James!
698
01:30:32,880 --> 01:30:34,430
I'll be right with you.
699
01:30:40,680 --> 01:30:42,770
Help! Help!
700
01:30:42,980 --> 01:30:47,230
- It is the City Hall.
- I'll call the fire department.
701
01:30:53,110 --> 01:30:55,860
Try and come this side of the girder.
702
01:30:55,950 --> 01:30:58,240
- Catch this.
- I can't reach it!
703
01:30:58,370 --> 01:30:59,410
Come on. Catch!
704
01:31:00,870 --> 01:31:03,620
Now...push!
705
01:31:23,430 --> 01:31:27,100
Go on.
706
01:31:29,980 --> 01:31:32,480
Good girl. You're nearly there.
707
01:31:34,490 --> 01:31:35,990
Go on, stretch!
708
01:31:53,510 --> 01:31:56,420
Get this TV crew outta here, will ya?
709
01:31:56,760 --> 01:31:58,930
Come on. Get outta my way.
710
01:32:07,690 --> 01:32:13,530
All we know is that there are
people trapped inside of City Hall.
711
01:32:17,950 --> 01:32:20,740
Come on. Back off, will ya?
712
01:33:01,740 --> 01:33:03,870
Let us through, goddammit.
713
01:33:20,970 --> 01:33:25,350
Give her some air.
Comin' through. Out of the way, please.
714
01:33:27,680 --> 01:33:29,890
Stacey. Stacey, you're safe.
715
01:33:30,690 --> 01:33:34,400
Let me through.
Let me through, goddammit.
716
01:33:35,270 --> 01:33:36,820
I wanna talk to you.
717
01:33:36,900 --> 01:33:40,280
Captain. If you can get to
Howe's office you'll find him dead.
718
01:33:40,360 --> 01:33:42,610
We found him - and this gun. This yours?
719
01:33:42,700 --> 01:33:45,070
- Yes, thanks.
- Turn around.
720
01:33:45,160 --> 01:33:48,870
If you check with Chuck Lee of the CIA,
he'll inform you who I am.
721
01:33:48,950 --> 01:33:51,710
- We found his body in Chinatown.
- What?
722
01:33:52,120 --> 01:33:53,830
- You're under arrest.
- Wait.
723
01:33:54,080 --> 01:33:57,550
This is James Stock
of the London Financial Times.
724
01:33:57,630 --> 01:34:00,220
Actually I'm with the British Secret Service.
725
01:34:00,300 --> 01:34:02,510
The name is Bond. James Bond.
726
01:34:02,880 --> 01:34:04,930
- Is he?
- Are you?
727
01:34:05,010 --> 01:34:06,100
Yes.
728
01:34:06,390 --> 01:34:08,260
And I'm Dick Tracy
and you're still under arrest.
729
01:34:12,850 --> 01:34:14,270
Get in here.
730
01:34:23,780 --> 01:34:27,490
Hey, where's that guy goin'?
That ladder's unlocked.
731
01:34:30,290 --> 01:34:33,370
Is that true what you said
about the British secret service?
732
01:34:33,460 --> 01:34:34,670
Yes, I'm afraid it is.
733
01:34:37,420 --> 01:34:41,340
My real name is Bond. James Bond.
You must take my word for it.
734
01:35:03,530 --> 01:35:04,950
Put your hand on this.
735
01:35:05,030 --> 01:35:08,490
The wheel! Take over. Put your foot on here.
736
01:35:12,000 --> 01:35:14,370
James, where are you going?
737
01:35:16,120 --> 01:35:20,500
To all units. Intercept
murder suspect in stolen fire truck.
738
01:35:21,090 --> 01:35:23,590
He may be armed and he's sure dangerous.
739
01:35:25,800 --> 01:35:29,600
- Pull away you idiots.
- I can't. The fenders are locked!
740
01:35:46,240 --> 01:35:50,370
- I told you, they're locked!
- Oh, my God, watch out!
741
01:35:57,210 --> 01:35:59,290
Ohhh!
742
01:36:08,890 --> 01:36:10,930
- Jeez!
- Turn!
743
01:36:15,980 --> 01:36:17,730
Not this way. That way!
744
01:36:17,890 --> 01:36:18,940
Shit!
745
01:36:26,320 --> 01:36:28,240
Ohhhh!
746
01:36:31,620 --> 01:36:33,910
- Swing me back!
- Oh, jeez!
747
01:36:53,140 --> 01:36:55,220
Drive on!
748
01:37:08,440 --> 01:37:11,240
- I think I can get him.
- Go for it!
749
01:37:28,670 --> 01:37:30,590
That should keep them on the wrong track.
750
01:37:36,220 --> 01:37:37,520
Hello.
751
01:37:38,430 --> 01:37:41,190
Raise the bridge? Right now?
752
01:37:42,900 --> 01:37:43,980
Yes, sir!
753
01:37:44,810 --> 01:37:47,730
I got him. Oh, jeez, I got him!
754
01:37:58,160 --> 01:38:00,040
Keep going, keep going!
755
01:38:21,770 --> 01:38:22,890
Oh, my God!
756
01:38:31,150 --> 01:38:34,070
Hey, watch out! Get out of the way!
757
01:38:38,030 --> 01:38:39,200
Jesus!
758
01:38:42,000 --> 01:38:44,080
Oh, mother! I... I...
759
01:38:49,500 --> 01:38:50,590
Holy shit!
760
01:38:52,050 --> 01:38:53,260
Move it!
761
01:39:02,520 --> 01:39:04,190
Harris...
762
01:39:04,270 --> 01:39:06,480
Forget about that sergeant promotion.
763
01:39:06,560 --> 01:39:10,860
You'll have to pay for this vehicle.
100 bucks a month out of your paycheck.
764
01:39:19,780 --> 01:39:21,540
Oh, no!
765
01:39:28,460 --> 01:39:30,000
Wake up. We're there.
766
01:39:31,920 --> 01:39:34,300
There's a lot of activity
for an abandoned mine.
767
01:39:34,840 --> 01:39:38,430
That truckload of explosives
should last them for months.
768
01:39:39,050 --> 01:39:40,600
Here comes next year's supply.
769
01:39:41,680 --> 01:39:42,970
Get down.
770
01:39:52,980 --> 01:39:55,280
- Where's the fire?
- On your rear end.
771
01:40:06,460 --> 01:40:08,000
Give me a hand.
772
01:40:14,710 --> 01:40:16,420
Hey!
773
01:40:16,510 --> 01:40:17,930
Gerry...
774
01:40:22,850 --> 01:40:26,180
- It's the rules. Hard hat area.
- Thanks.
775
01:40:26,270 --> 01:40:28,350
Follow the signs.
776
01:40:36,320 --> 01:40:38,490
Move it. You're late!
777
01:40:40,700 --> 01:40:42,780
You two, come here.
778
01:40:43,830 --> 01:40:45,870
Give us a hand unloading this.
779
01:40:45,950 --> 01:40:47,500
OK, leave it there.
780
01:40:47,580 --> 01:40:51,710
Get a coffee over at the hut.
Come back in 20 minutes.
781
01:40:53,710 --> 01:40:56,380
It's women's lib.
They're taking over the Teamsters.
782
01:40:59,630 --> 01:41:03,050
OK, get this stuff movin'!
We're an hour late.
783
01:41:14,820 --> 01:41:17,070
I should take a closer look at that mine.
784
01:41:17,780 --> 01:41:19,900
Ahem!
785
01:41:20,400 --> 01:41:22,200
What's stopping you?
786
01:41:25,080 --> 01:41:29,160
That's a good idea of yours.
Pity you couldn't find one that fits.
787
01:41:36,130 --> 01:41:38,260
Why walk when you can ride?
788
01:41:38,880 --> 01:41:41,180
Keep it coming, keep it coming.
789
01:41:42,590 --> 01:41:44,100
OK, let's go.
790
01:41:47,470 --> 01:41:49,390
Will you keep still!
791
01:41:49,480 --> 01:41:51,810
Do you know what I'm sitting on?
792
01:41:54,810 --> 01:41:56,360
I'm trying not to think about it.
793
01:42:11,620 --> 01:42:14,750
Stand clear. Stand clear.
794
01:42:16,460 --> 01:42:22,090
All personnel not on essential duties,
leave underground area immediately.
795
01:42:27,850 --> 01:42:30,310
Standby crew, we need you up here.
796
01:42:38,860 --> 01:42:40,610
Ready to unload.
797
01:42:46,530 --> 01:42:48,160
OK, stand clear.
798
01:42:51,870 --> 01:42:54,000
Let's go, standby crew.
799
01:42:57,170 --> 01:42:59,960
Break off. Stand clear.
800
01:43:10,470 --> 01:43:14,690
Standby forward. Bring the gag
up here and clear these barriers away.
801
01:43:19,520 --> 01:43:22,780
Come on, let's go.
We haven't got all day.
802
01:43:24,900 --> 01:43:26,910
Clear the safety barrier.
803
01:43:33,330 --> 01:43:35,210
Come on, move!
804
01:43:36,420 --> 01:43:39,420
Hey, on the crane!
Swing the cradle over here.
805
01:43:40,840 --> 01:43:42,710
Take it off. Take it off.
806
01:44:05,440 --> 01:44:07,780
Bring it over. Bring it over. Easy.
807
01:44:08,070 --> 01:44:09,620
Good, good.
808
01:44:17,670 --> 01:44:20,960
- You found anything?
- Yes. I think I have.
809
01:44:24,420 --> 01:44:25,840
Good.
810
01:44:26,590 --> 01:44:28,090
Good. Hold 'em.
811
01:44:39,190 --> 01:44:42,770
OK, get those wedges in there tight!
812
01:44:57,330 --> 01:45:00,330
Come on,
lay the head down here. OK?
813
01:45:00,920 --> 01:45:05,750
The San Andreas Lake is right above us.
Lots of seepage. Could flood any minute.
814
01:45:06,460 --> 01:45:10,130
Finish shoring up the roof.
I'll send the lug back.
815
01:45:10,680 --> 01:45:12,010
OK.
816
01:45:12,090 --> 01:45:14,640
Bring up some timber, on the double!
817
01:45:22,900 --> 01:45:24,650
He'll kill millions.
818
01:45:26,030 --> 01:45:29,360
These green lights - they're Zorin's oil wells.
819
01:45:29,950 --> 01:45:33,660
The ones he's been using to pump
sea water into the Hayward fault.
820
01:45:34,070 --> 01:45:36,370
What are these tunnels for
under these lakes?
821
01:45:36,790 --> 01:45:40,870
These lead straight into this section
of the San Andreas fault.
822
01:45:41,330 --> 01:45:46,670
Zorin just has to blast through the
bottom of these lakes to flood the fault.
823
01:45:47,210 --> 01:45:51,380
- And create a...double earthquake?
- Yes. Except...
824
01:45:52,340 --> 01:45:55,550
Except right beneath us
is the key geological lock
825
01:45:55,640 --> 01:45:58,470
that keeps the faults from moving at once.
826
01:46:00,560 --> 01:46:02,100
Hey, let's go!
827
01:46:16,280 --> 01:46:20,160
All those explosives.
Would they be enough to break the lock?
828
01:46:20,830 --> 01:46:22,460
Of course!
829
01:46:23,370 --> 01:46:27,040
If they go off, both faults move at once.
830
01:46:27,250 --> 01:46:31,130
Silicon Valley and everything in it
submerged for ever.
831
01:46:31,220 --> 01:46:35,720
If it happened at the peak of
the spring tide for maximum effect...
832
01:46:41,140 --> 01:46:44,350
That's today at 9.41. In less than an hour!
833
01:46:44,900 --> 01:46:48,020
- We have to go and warn people.
- Wait!
834
01:46:53,990 --> 01:46:55,200
Stand back.
835
01:46:58,660 --> 01:47:00,080
Jump!
836
01:47:10,300 --> 01:47:11,380
Get him.
837
01:47:21,810 --> 01:47:24,440
- Get 'em back to work.
- You men, get back to work.
838
01:47:27,810 --> 01:47:29,150
It's Bond.
839
01:47:30,020 --> 01:47:31,980
Close up the entrance. Nobody gets out.
840
01:47:34,070 --> 01:47:35,280
Hold it!
841
01:47:35,950 --> 01:47:37,360
In.
842
01:47:46,670 --> 01:47:48,080
Aagghh!
843
01:47:48,170 --> 01:47:49,420
Come on.
844
01:47:50,170 --> 01:47:54,970
- Did you pass anyone back there?
- No. I saw no one.
845
01:47:58,930 --> 01:48:01,100
- Now which way?
- The map.
846
01:48:08,440 --> 01:48:10,560
There's a draught from up there.
847
01:48:10,650 --> 01:48:12,150
- It must be a ventilation shaft.
- Wait!
848
01:48:23,120 --> 01:48:26,210
That must lead to the fault.
The water from the lakes!
849
01:48:26,290 --> 01:48:28,290
Yes. And it'll be flooding any moment.
850
01:48:31,840 --> 01:48:32,880
Come on.
851
01:48:43,260 --> 01:48:44,930
You two, that way.
852
01:49:08,410 --> 01:49:10,330
Give me your hand.
853
01:49:32,230 --> 01:49:34,440
It's time to flood the fault.
854
01:49:39,900 --> 01:49:41,860
But... May Day. And my men.
855
01:49:42,360 --> 01:49:44,280
Yeah. A convenient coincidence.
856
01:49:45,080 --> 01:49:47,410
Mr Zorin, those men are loyal to you.
857
01:49:55,840 --> 01:49:56,880
Hurry!
858
01:49:58,670 --> 01:50:01,090
- Get help. Quick!
- Get a doctor.
859
01:50:12,900 --> 01:50:14,440
Aauugghh!
860
01:50:38,550 --> 01:50:41,090
Come on, run for your life!
861
01:50:53,600 --> 01:50:55,480
Give me some spare clips.
862
01:51:35,890 --> 01:51:37,400
Keep climbing!
863
01:51:52,950 --> 01:51:54,330
Keep going!
864
01:52:09,010 --> 01:52:10,050
James!
865
01:52:51,050 --> 01:52:53,220
Good. Right on schedule.
866
01:52:59,480 --> 01:53:00,770
Let's go.
867
01:53:36,850 --> 01:53:39,310
And I thought that creep loved me!
868
01:53:40,190 --> 01:53:42,440
You're not the only one he double-crossed.
869
01:53:59,200 --> 01:54:01,830
All outboard valves fully locked, sir.
870
01:54:23,900 --> 01:54:25,520
The water level's dropping.
871
01:54:33,200 --> 01:54:34,660
Pump pressure good.
872
01:54:46,670 --> 01:54:48,800
Jenny!
873
01:54:48,880 --> 01:54:52,260
Come on. There's nothing
you can do for them now.
874
01:55:01,060 --> 01:55:03,770
Up and away!
875
01:55:40,760 --> 01:55:44,140
Silicon Valley. Perfect!
876
01:55:45,100 --> 01:55:47,230
Hold position here.
877
01:55:48,440 --> 01:55:53,150
Only minutes more, Carl.
Nothing can stop it now.
878
01:55:54,280 --> 01:55:58,030
The greatest cataclysm in history.
879
01:55:58,620 --> 01:56:01,950
And all attributed to natural causes.
880
01:56:03,750 --> 01:56:05,750
Exactly.
881
01:56:08,460 --> 01:56:09,960
We must hurry.
882
01:56:12,340 --> 01:56:14,630
I have to get down
and defuse that detonator.
883
01:56:14,760 --> 01:56:17,260
You can't. The time has been booby trapped.
884
01:56:17,340 --> 01:56:19,970
If you tamper with it we're going to blow up.
885
01:56:20,100 --> 01:56:23,350
Then we have to bring
the whole thing up. But how?
886
01:56:23,470 --> 01:56:26,100
Get on the rig. I'll lower you down.
887
01:56:26,180 --> 01:56:27,390
Get on!
888
01:56:53,630 --> 01:56:55,300
Keep going!
889
01:56:55,380 --> 01:56:57,010
Come on. Come on.
890
01:56:59,840 --> 01:57:01,050
OK, hold it there.
891
01:57:09,100 --> 01:57:10,520
Take it up!
892
01:57:11,020 --> 01:57:13,860
- Get on!
- It's too heavy. Go!
893
01:57:13,980 --> 01:57:15,190
Get on, dammit!
894
01:57:19,530 --> 01:57:20,700
OK, go!
895
01:57:44,720 --> 01:57:46,220
Keep going!
896
01:58:03,070 --> 01:58:04,570
That's it.
897
01:58:05,240 --> 01:58:07,330
Swing it over to the truck.
898
01:58:12,250 --> 01:58:14,380
Easy. Gently!
899
01:58:18,960 --> 01:58:20,590
Right, lower it.
900
01:58:22,930 --> 01:58:24,300
Take her up.
901
01:58:24,890 --> 01:58:30,640
We've only seconds before this blows.
If it does, that powder keg goes with it.
902
01:58:44,240 --> 01:58:46,120
The handbrake slipped.
903
01:58:50,160 --> 01:58:52,120
Push! Push!
904
01:58:55,130 --> 01:58:58,290
- Jump!
- I have to hold the brake off.
905
01:58:58,500 --> 01:58:59,550
Jump!
906
01:59:00,130 --> 01:59:02,260
Get Zorin for me!
907
01:59:03,800 --> 01:59:05,430
May Day, jump!
908
01:59:07,470 --> 01:59:08,810
Only seconds to go.
909
01:59:09,600 --> 01:59:11,220
May Day, jump!
910
01:59:15,650 --> 01:59:16,730
May Day!
911
01:59:46,510 --> 01:59:47,680
James.
912
01:59:49,260 --> 01:59:50,310
James!
913
01:59:51,060 --> 01:59:52,390
James!
914
02:00:04,490 --> 02:00:06,740
Stacey, behind you! Get down!
915
02:00:07,820 --> 02:00:09,990
James!
916
02:00:17,080 --> 02:00:19,290
Come on, get in. Get up here!
917
02:00:22,050 --> 02:00:25,050
The ship's nose is heavy.
He must be on the mooring rope.
918
02:01:13,560 --> 02:01:14,720
Ohhh!
919
02:01:37,750 --> 02:01:39,960
This'll hurt him more than me.
920
02:02:22,960 --> 02:02:24,330
More! More power.
921
02:02:32,970 --> 02:02:34,590
More. Do it!
922
02:02:50,860 --> 02:02:52,360
Full throttle!
923
02:02:57,240 --> 02:02:59,040
Ohhh!
924
02:03:02,710 --> 02:03:04,290
Right rudder. Do it!
925
02:03:16,390 --> 02:03:17,680
Stop it!
926
02:03:17,760 --> 02:03:19,930
Get her off. Get her off!
927
02:03:20,060 --> 02:03:23,690
- Stop it! Are you crazy?
- Get her off. Get away!
928
02:03:41,330 --> 02:03:42,410
Go get him.
929
02:03:44,960 --> 02:03:46,000
Go!
930
02:03:57,640 --> 02:03:58,970
Stacey, jump!
931
02:04:04,100 --> 02:04:06,270
Get a foothold!
932
02:05:10,330 --> 02:05:13,290
Max! Max!
933
02:05:19,220 --> 02:05:21,340
Aaaggghh!
934
02:05:25,520 --> 02:05:27,680
James! James!
935
02:05:28,640 --> 02:05:30,770
Stacey, give me your hand.
936
02:05:32,860 --> 02:05:34,690
Get under the pipe.
937
02:05:42,990 --> 02:05:44,530
OK, stay there.
938
02:05:57,710 --> 02:05:58,970
James, look out!
939
02:06:12,230 --> 02:06:13,350
Stacey, hold tight!
940
02:06:26,240 --> 02:06:28,830
- Stacey, are you there?
- You betcha!
941
02:06:42,590 --> 02:06:46,100
- Are you all right?
- Yes. Yes.
942
02:06:48,140 --> 02:06:50,770
There's never a cab when you want one.
943
02:06:52,980 --> 02:06:56,110
The Order of Lenin, for Comrade Bond.
944
02:06:56,230 --> 02:06:59,190
The first time ever awarded
to a non-Soviet citizen.
945
02:07:00,280 --> 02:07:04,200
I'd have expected the KGB to celebrate
if Silicon Valley had been destroyed.
946
02:07:05,450 --> 02:07:07,780
On the contrary, Admiral.
947
02:07:09,790 --> 02:07:12,790
Where would Russian
research be without it?
948
02:07:16,750 --> 02:07:19,460
Is Commander Bond here?
I'd like to thank him personally.
949
02:07:20,300 --> 02:07:24,130
Sadly he's missing.
We are continuing our search,
950
02:07:24,260 --> 02:07:26,470
but must presume the worst.
951
02:08:07,590 --> 02:08:11,100
A bit of soap here...
and a little soap there!
952
02:08:11,180 --> 02:08:14,310
- Oh, drat! I've dropped the soap.
- I'll get it. Whoo!
953
02:08:15,020 --> 02:08:17,350
That is not the soap.
954
02:08:25,860 --> 02:08:28,780
- Hello?
- Grandfather calling Q.
955
02:08:28,860 --> 02:08:31,780
- What's the position?
- 007 alive.
956
02:08:31,870 --> 02:08:36,870
- Where is he? What's he doing?
- Just cleaning up a few details.
957
02:08:37,790 --> 02:08:39,880
Oh, James...