1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:01:06,297 --> 00:01:08,215
CATWOMAN: Previously on Batman...
3
00:01:09,008 --> 00:01:10,593
Perfect, my love.
4
00:01:10,676 --> 00:01:12,011
Let's go home.
5
00:01:13,596 --> 00:01:16,515
BATMAN: So, our new cat burglar
is a woman.
6
00:01:17,057 --> 00:01:19,685
You see, we're committed
to building a major resort.
7
00:01:19,810 --> 00:01:23,272
The land is in the middle of nowhere.
It's worthless except to wildcats.
8
00:01:23,564 --> 00:01:25,983
Tomorrow at 2300 hours,
9
00:01:26,066 --> 00:01:30,029
a train under military escort
will pass through Gotham.
10
00:01:30,446 --> 00:01:33,949
We'll hit the train
outside the city, at this point.
11
00:01:34,199 --> 00:01:35,367
(ALARM BEEPING)
12
00:01:37,703 --> 00:01:39,288
-(CAMERA SHUTTER CLICKING)
- What is that?
13
00:01:39,622 --> 00:01:42,958
A cat at the end of its nine lives.
14
00:01:44,293 --> 00:01:46,712
BATMAN: I'll have to try
and trim those claws.
15
00:01:47,671 --> 00:01:48,839
Hey!
16
00:01:55,220 --> 00:01:57,556
Never trifle
with the affections of a woman.
17
00:01:57,681 --> 00:01:59,099
Until next time.
18
00:02:00,100 --> 00:02:02,436
And there will be a next time.
19
00:02:40,641 --> 00:02:42,017
- BATMAN: You're late.
-(GASPS)
20
00:02:44,436 --> 00:02:46,355
Can't you ever walk up to someone
normal-like?
21
00:02:46,438 --> 00:02:48,482
BATMAN: I hear you have
some information.
22
00:02:48,565 --> 00:02:51,193
Under one condition.
Lay off the South Side.
23
00:02:53,028 --> 00:02:54,029
(GASPS)
24
00:02:54,321 --> 00:02:56,573
Keep this up,
and I'll be on you from all sides.
25
00:02:56,657 --> 00:02:58,867
North, south, east and west.
26
00:02:58,951 --> 00:03:01,161
Okay! I get the picture.
27
00:03:04,998 --> 00:03:07,209
There's rumors about some train heist.
28
00:03:07,626 --> 00:03:09,211
- When?
- Tonight.
29
00:03:09,294 --> 00:03:10,295
Red Claw?
30
00:03:11,338 --> 00:03:12,756
Don't know. It's real sketchy.
31
00:03:12,840 --> 00:03:14,383
One thing I can tell you,
32
00:03:14,466 --> 00:03:16,635
no one in the organization
is making the hit.
33
00:03:17,010 --> 00:03:18,554
These are outsiders.
34
00:03:19,763 --> 00:03:20,806
(GASPS)
35
00:03:24,268 --> 00:03:25,894
There's nothing here in the schedules.
36
00:03:27,646 --> 00:03:28,981
A last-minute change?
37
00:03:29,314 --> 00:03:30,315
I'd have been told.
38
00:03:32,109 --> 00:03:33,694
What if it was a military train?
39
00:03:34,111 --> 00:03:36,488
Something the government
wouldn't want us to know about?
40
00:03:37,281 --> 00:03:38,782
Wouldn't be the first time.
41
00:03:38,866 --> 00:03:41,034
Blasted Feds and their secrets.
42
00:03:42,494 --> 00:03:43,620
(TRAIN RUMBLING)
43
00:03:52,379 --> 00:03:54,798
You know, when I saw
those army commercials on TV,
44
00:03:54,923 --> 00:03:57,468
they never said anything
about guarding no plague.
45
00:03:57,551 --> 00:04:00,137
Who'd want to steal
a can of germs, anyway?
46
00:04:26,413 --> 00:04:27,539
(EXPLOSION)
47
00:04:28,373 --> 00:04:30,083
(SOLDIERS CLAMORING)
48
00:04:41,970 --> 00:04:43,096
Huh?
49
00:04:43,388 --> 00:04:44,807
(BOTH COUGHING)
50
00:04:50,354 --> 00:04:52,231
(ELECTRICITY CRACKLING)
51
00:04:56,485 --> 00:04:57,486
That's got to do it.
52
00:05:16,880 --> 00:05:18,090
(BOTH GRUNTING)
53
00:05:37,860 --> 00:05:38,902
(GUNSHOT)
54
00:05:40,320 --> 00:05:42,114
(GRUNTING)
55
00:05:50,122 --> 00:05:51,623
(SCREAMING)
56
00:05:57,212 --> 00:05:58,714
Red Claw, watch out!
57
00:05:59,715 --> 00:06:01,341
Red Claw, a woman?
58
00:06:01,925 --> 00:06:03,886
Do you have a problem with that?
59
00:06:04,720 --> 00:06:05,721
Not at all.
60
00:06:05,804 --> 00:06:07,931
I'm an equal-opportunity crime fighter.
61
00:06:08,140 --> 00:06:09,433
RED CLAW: Stay back, Batman!
62
00:06:09,558 --> 00:06:12,019
I hold the ultimate equalizer.
63
00:06:12,477 --> 00:06:15,439
This plague kills indiscriminately.
64
00:06:15,564 --> 00:06:16,690
You'll die, too.
65
00:06:17,107 --> 00:06:20,360
Along with everyone else
within a 10-mile radius.
66
00:06:20,611 --> 00:06:22,362
Can you risk it, Batman?
67
00:06:22,738 --> 00:06:25,115
Go on, call my bluff.
68
00:06:25,866 --> 00:06:28,994
You've finally met your match, Batman.
69
00:06:29,077 --> 00:06:31,830
Not surprising it's a woman.
70
00:06:34,249 --> 00:06:36,460
Yes, General, but if you'd warned us
about this shipment
71
00:06:36,543 --> 00:06:37,794
we might've had a chance.
72
00:06:39,296 --> 00:06:40,547
So, what do I do now,
73
00:06:40,631 --> 00:06:42,466
evacuate 10 million people?
74
00:06:42,549 --> 00:06:45,010
Maybe we can set up camp
around the Pentagon.
75
00:06:45,135 --> 00:06:46,219
(PHONE RINGING)
76
00:06:46,470 --> 00:06:48,221
Listen, General, I'll call you back.
77
00:06:52,392 --> 00:06:53,393
Gordon here.
78
00:06:54,019 --> 00:06:55,020
Batman.
79
00:06:55,103 --> 00:06:56,146
Thank goodness.
80
00:06:56,229 --> 00:06:57,814
Have you heard from Red Claw?
81
00:06:58,273 --> 00:06:59,483
GORDON: Loud and clear.
82
00:06:59,858 --> 00:07:03,445
We've got 24 hours to come up
with $1 billion in gold bullion,
83
00:07:03,737 --> 00:07:05,822
or she'll release the plague on Gotham.
84
00:07:06,365 --> 00:07:09,993
To think, all this time
the Feds have been looking for a man.
85
00:07:10,410 --> 00:07:13,580
BRUCE: Lately I'm learning
never to underestimate the opposite sex.
86
00:07:13,914 --> 00:07:14,915
I'll be in touch.
87
00:07:23,632 --> 00:07:26,510
Bruce and Selina go to lunch, take two.
88
00:07:26,969 --> 00:07:29,846
I can't tell you how much I've been
looking forward to seeing you again.
89
00:07:30,263 --> 00:07:33,266
Well, this time, I promise
a much more exciting date
90
00:07:33,350 --> 00:07:34,351
than our last one.
91
00:07:40,190 --> 00:07:41,191
HEY-
92
00:07:41,400 --> 00:07:43,026
This time you seem preoccupied.
93
00:07:44,236 --> 00:07:45,362
Sorry.
94
00:07:45,445 --> 00:07:47,114
An unexpected crisis.
95
00:07:47,406 --> 00:07:48,407
You, on the other hand,
96
00:07:48,490 --> 00:07:50,701
look like the cat
who swallowed the canary.
97
00:07:52,411 --> 00:07:54,871
Things are going very well
on the mountain lion front.
98
00:07:55,330 --> 00:07:57,124
I may get that land from Multigon yet.
99
00:07:57,457 --> 00:07:58,458
Really?
100
00:07:58,917 --> 00:08:00,293
What did you find out?
101
00:08:00,711 --> 00:08:02,379
Let's just say, they plan on playing
102
00:08:02,462 --> 00:08:04,631
more than shuffleboard
up at their resort.
103
00:08:04,715 --> 00:08:05,841
(CRASHES)
104
00:08:05,924 --> 00:08:06,967
What in...
105
00:08:08,635 --> 00:08:09,636
Watch out!
106
00:08:10,887 --> 00:08:12,305
An old boyfriend?
107
00:08:13,974 --> 00:08:16,226
Here go your nine lives, kitty-cat.
108
00:08:27,362 --> 00:08:28,405
-(CRASH ES)
-(BOTH EXCLAIM)
109
00:08:33,160 --> 00:08:34,870
(TIRES SCREECHING)
110
00:08:42,669 --> 00:08:44,671
- Busy fellow.
- What?
111
00:08:45,797 --> 00:08:47,340
BRUCE: Nothing. Hang on.
112
00:08:54,931 --> 00:08:56,016
(TIRES SCREECHING)
113
00:08:59,686 --> 00:09:01,146
(BRAKES SQUEALING)
114
00:09:06,151 --> 00:09:07,319
(CRASHES)
115
00:09:10,697 --> 00:09:11,907
(TIRES SQUEALING)
116
00:09:13,784 --> 00:09:14,826
(HORN HONKING)
117
00:09:16,036 --> 00:09:17,245
Brace yourself.
118
00:09:18,622 --> 00:09:19,998
(TIRES SCREECHING)
119
00:09:23,668 --> 00:09:24,753
(GASPS)
120
00:09:27,464 --> 00:09:28,465
(SCREAMING)
121
00:09:33,845 --> 00:09:35,222
(BOTH SCREAMING)
122
00:09:40,560 --> 00:09:42,020
Where'd you learn to drive like that?
123
00:09:42,813 --> 00:09:45,315
BRUCE: Oh, I've been going
to the Paris Grand Prix for years.
124
00:09:45,649 --> 00:09:47,359
You know, one of these days,
I think I'll enter it.
125
00:09:56,910 --> 00:09:58,203
BRUCE: Well, you did
126
00:09:58,286 --> 00:09:59,579
-promise me an exciting time.
-(MIRROR SHATTERS)
127
00:09:59,955 --> 00:10:02,707
It's not every date
where I get to fill out police reports.
128
00:10:03,208 --> 00:10:04,584
SELINA: Thanks for seeing me up.
129
00:10:04,876 --> 00:10:07,295
BRUCE: Just wanted to be sure
they didn't try anything else.
130
00:10:08,880 --> 00:10:10,882
What makes you think
they weren't after you?
131
00:10:10,966 --> 00:10:12,342
A nice guy like me?
132
00:10:15,137 --> 00:10:16,388
(CHUCKLES)
133
00:10:16,471 --> 00:10:17,722
Good night, Bruce.
134
00:10:17,806 --> 00:10:20,142
Selina, if you're
in some kind of trouble,
135
00:10:20,225 --> 00:10:21,226
I wish you'd tell me.
136
00:10:21,726 --> 00:10:22,894
Perhaps I can help.
137
00:10:23,562 --> 00:10:25,856
I really care about you.
138
00:10:26,314 --> 00:10:29,067
I haven't felt this way
in a long, long time.
139
00:10:29,818 --> 00:10:30,819
Thanks, Bruce.
140
00:10:31,695 --> 00:10:34,239
But I've never been able
to play the damsel in distress.
141
00:10:34,531 --> 00:10:36,533
I'll be okay. Don't worry.
142
00:10:46,001 --> 00:10:48,587
MAVEN: But, why would someone
at Multigon try to kill you?
143
00:10:49,004 --> 00:10:50,797
SELINA: Ten to one, it has to do
with those bunkers
144
00:10:50,881 --> 00:10:52,174
under their resort site.
145
00:10:58,805 --> 00:11:01,308
I think it's time I do some digging.
146
00:11:02,684 --> 00:11:03,810
(lsls MEOWS)
147
00:11:04,769 --> 00:11:06,021
Not this time, Isis.
148
00:11:06,146 --> 00:11:08,732
I'm afraid where I'm going,
they don't allow pets.
149
00:11:10,275 --> 00:11:12,235
ALFRED: It's not that I question
your instincts, sir,
150
00:11:12,319 --> 00:11:15,864
but why would Red Claw
wish to harm Ms. Kyle?
151
00:11:16,114 --> 00:11:17,449
BRUCE: Why, indeed.
152
00:11:18,033 --> 00:11:21,286
But somehow,
Selina has crossed Red Claw's path,
153
00:11:21,661 --> 00:11:23,330
and I mean to find out where.
154
00:11:27,000 --> 00:11:28,752
What an unusual color.
155
00:11:28,877 --> 00:11:30,712
Ms. Kyle's, I presume.
156
00:11:35,884 --> 00:11:36,968
(SNIFFS)
157
00:11:38,094 --> 00:11:40,472
No. It's a cat hair.
158
00:11:41,556 --> 00:11:44,017
Curious, never seen one
quite that color.
159
00:11:46,019 --> 00:11:47,520
Batman has.
160
00:12:39,739 --> 00:12:40,740
(GASPS)
161
00:12:41,449 --> 00:12:42,617
(YELLS)
162
00:12:53,920 --> 00:12:55,422
MAVEN: (GASPS) Get away!
163
00:13:02,304 --> 00:13:03,430
(GROWLS) Huh?
164
00:13:08,893 --> 00:13:10,312
(BLOWS LANDING)
165
00:13:32,542 --> 00:13:33,668
(SCREAMS)
166
00:13:34,127 --> 00:13:35,462
I won't hurt you.
167
00:13:36,212 --> 00:13:38,548
Red Claw is after you and Catwoman.
168
00:13:39,632 --> 00:13:42,093
Catwoman? What are you talking about?
169
00:13:42,260 --> 00:13:44,429
Maven, you must tell me
where she's gone.
170
00:13:44,512 --> 00:13:45,930
These people are killers.
171
00:13:49,059 --> 00:13:51,269
(STAMMERS) The Multigon site.
172
00:13:52,437 --> 00:13:54,189
You're not safe here anymore.
173
00:13:54,397 --> 00:13:55,940
Is there somewhere you can hide?
174
00:13:56,441 --> 00:13:58,443
Well, I guess I could go-
175
00:13:58,568 --> 00:14:00,236
(WHISPERS) Shh. Go quickly.
176
00:14:01,154 --> 00:14:04,616
As long as you know who she is,
you should know how she feels.
177
00:14:05,367 --> 00:14:06,743
She's in love with you.
178
00:14:31,309 --> 00:14:32,936
-(WHIP SWISHING)
-(GASPS)
179
00:14:35,355 --> 00:14:36,689
(GRUNTING)
180
00:14:36,773 --> 00:14:39,067
This ought to keep you out of my hair.
181
00:14:39,526 --> 00:14:41,611
-(GROWLING)
-(SHUSHES)
182
00:15:08,012 --> 00:15:09,180
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
183
00:15:11,766 --> 00:15:14,811
These will certainly
enhance the resort's brochure.
184
00:15:20,567 --> 00:15:22,777
Here, kitty, kitty, kitty.
185
00:15:22,861 --> 00:15:24,237
(SNICKERS)
186
00:15:28,533 --> 00:15:29,909
I didn't think you cared.
187
00:15:29,993 --> 00:15:30,994
BATMAN: Come on!
188
00:15:32,704 --> 00:15:33,997
You've got to get out of here.
189
00:15:34,414 --> 00:15:36,291
CATWOMAN: Me? What about you?
190
00:15:36,374 --> 00:15:38,001
There's something I have to pick up.
191
00:15:41,588 --> 00:15:44,299
Welcome to my little resort.
192
00:15:47,552 --> 00:15:49,596
Plan on a short stay.
193
00:15:59,439 --> 00:16:01,191
(BOTH STRUGGLING)
194
00:16:03,902 --> 00:16:05,778
It's never dull, is it, Batman?
195
00:16:06,237 --> 00:16:07,906
You may be surprised to know
196
00:16:07,989 --> 00:16:11,326
these accommodations
are courtesy of your government.
197
00:16:13,328 --> 00:16:16,915
They built this top-secret facility
to shelter high officials
198
00:16:16,998 --> 00:16:19,334
in case of a nuclear incident.
199
00:16:20,627 --> 00:16:23,671
Since you wanted
the plague so badly, Batman,
200
00:16:24,923 --> 00:16:27,342
we've decided to give it to you.
201
00:16:29,594 --> 00:16:32,847
What will you use to blackmail Gotham
if you waste it on us?
202
00:16:33,306 --> 00:16:36,184
Why risk carrying such deadly contents,
203
00:16:36,267 --> 00:16:38,353
when a placebo will do?
204
00:16:39,896 --> 00:16:42,732
By the time they realize
the vial is a fake,
205
00:16:42,857 --> 00:16:46,694
we'll be miles away
with their billion dollars.
206
00:16:46,778 --> 00:16:47,862
(SIZZLING)
207
00:16:48,613 --> 00:16:51,282
The acid should eat through
in a matter of minutes.
208
00:16:51,824 --> 00:16:55,286
Sound evacuation,
and begin sealing the compound.
209
00:16:56,579 --> 00:16:59,541
We wouldn't want the plague
to harm the precious wildlife,
210
00:16:59,999 --> 00:17:01,709
just the vermin in here.
211
00:17:05,505 --> 00:17:08,383
Ugh. Would I like to
get my claws into them.
212
00:17:09,259 --> 00:17:11,219
If I could just get some slack...
213
00:17:12,178 --> 00:17:14,806
What this situation needs
is a woman's touch.
214
00:17:19,143 --> 00:17:20,436
(ALARM BLARING)
215
00:17:28,486 --> 00:17:29,696
(STRAINING)
216
00:17:31,864 --> 00:17:33,074
What a team.
217
00:17:33,908 --> 00:17:34,909
Come on!
218
00:17:38,997 --> 00:17:40,582
(ALARM CONTINUES BLARING)
219
00:17:46,045 --> 00:17:47,422
You've got to get out of here.
220
00:17:47,839 --> 00:17:49,090
Not without you.
221
00:17:49,716 --> 00:17:51,009
I'll be right behind you.
222
00:17:51,259 --> 00:17:53,261
But first,
I've got to destroy the plague.
223
00:17:53,928 --> 00:17:54,929
Now go!
224
00:17:58,725 --> 00:17:59,767
Please.
225
00:19:24,018 --> 00:19:25,186
(RED CLAW GASPS)
226
00:19:40,243 --> 00:19:41,869
(YELLS ANGRILY)
227
00:19:41,953 --> 00:19:42,954
Batman.
228
00:19:44,163 --> 00:19:45,289
(GASPS)
229
00:19:51,629 --> 00:19:53,506
(OVER PA) This is
Police Commissioner Gordon.
230
00:19:53,965 --> 00:19:55,633
You're completely surrounded.
231
00:19:55,883 --> 00:19:57,218
Give yourselves up.
232
00:20:02,640 --> 00:20:04,642
Right where Batman said they'd be.
233
00:20:05,476 --> 00:20:07,437
Looks like this resort is folding.
234
00:20:07,770 --> 00:20:08,813
(CATWOMAN GROANS)
235
00:20:09,772 --> 00:20:11,315
RED CLAW: So are you.
236
00:20:11,899 --> 00:20:14,694
For years, I've fought
to build my network.
237
00:20:17,155 --> 00:20:19,323
I brought countries to their knees.
238
00:20:23,035 --> 00:20:25,913
You will pay, pussycat.
239
00:20:27,749 --> 00:20:28,916
(GROANS)
240
00:20:29,500 --> 00:20:33,463
You will learn
why everyone fears Red Claw.
241
00:20:35,882 --> 00:20:37,008
(ROARING)
242
00:20:45,183 --> 00:20:46,309
Thank you, friend.
243
00:20:52,440 --> 00:20:54,400
Something for you to remember me by.
244
00:20:54,817 --> 00:20:56,027
Hmm. (BLOWS KISS)
245
00:21:01,699 --> 00:21:03,409
Batman, where's the virus?
246
00:21:04,285 --> 00:21:05,745
It went up in smoke,
247
00:21:06,162 --> 00:21:07,747
with Red Claw's future.
248
00:21:08,456 --> 00:21:11,083
I should've known you'd have it all
wrapped up before we got here.
249
00:21:13,377 --> 00:21:14,378
Almost.
250
00:21:21,928 --> 00:21:22,929
Maven?
251
00:21:25,056 --> 00:21:26,057
Maven?
252
00:21:26,933 --> 00:21:27,934
She's gone.
253
00:21:28,726 --> 00:21:30,770
The terrorists were after both of you.
254
00:21:32,230 --> 00:21:35,566
Have you told the police
you found your cat burglar?
255
00:21:36,275 --> 00:21:37,276
BATMAN: Not yet.
256
00:21:37,610 --> 00:21:38,611
CATWOMAN: Why not?
257
00:21:39,445 --> 00:21:41,948
I didn't want you taken away
like a common criminal.
258
00:21:42,907 --> 00:21:44,283
So, you do care.
259
00:21:44,909 --> 00:21:46,369
(HANDCUFFS CLICKING)
260
00:21:49,664 --> 00:21:51,582
More than you will ever know.
261
00:21:58,965 --> 00:22:00,967
(THEME MUSIC PLAYING)
262
00:22:19,735 --> 00:22:20,736
English - SDH