1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:01:06,297 --> 00:01:08,215 CATWOMAN: Previously on Batman... 3 00:01:09,008 --> 00:01:10,593 Perfect, my love. 4 00:01:10,676 --> 00:01:12,011 Let's go home. 5 00:01:13,596 --> 00:01:16,515 BATMAN: So, our new cat burglar is a woman. 6 00:01:17,057 --> 00:01:19,685 You see, we're committed to building a major resort. 7 00:01:19,810 --> 00:01:23,272 The land is in the middle of nowhere. It's worthless except to wildcats. 8 00:01:23,564 --> 00:01:25,983 Tomorrow at 2300 hours, 9 00:01:26,066 --> 00:01:30,029 a train under military escort will pass through Gotham. 10 00:01:30,446 --> 00:01:33,949 We'll hit the train outside the city, at this point. 11 00:01:34,199 --> 00:01:35,367 (ALARM BEEPING) 12 00:01:37,703 --> 00:01:39,288 -(CAMERA SHUTTER CLICKING) - What is that? 13 00:01:39,622 --> 00:01:42,958 A cat at the end of its nine lives. 14 00:01:44,293 --> 00:01:46,712 BATMAN: I'll have to try and trim those claws. 15 00:01:47,671 --> 00:01:48,839 Hey! 16 00:01:55,220 --> 00:01:57,556 Never trifle with the affections of a woman. 17 00:01:57,681 --> 00:01:59,099 Until next time. 18 00:02:00,100 --> 00:02:02,436 And there will be a next time. 19 00:02:40,641 --> 00:02:42,017 - BATMAN: You're late. -(GASPS) 20 00:02:44,436 --> 00:02:46,355 Can't you ever walk up to someone normal-like? 21 00:02:46,438 --> 00:02:48,482 BATMAN: I hear you have some information. 22 00:02:48,565 --> 00:02:51,193 Under one condition. Lay off the South Side. 23 00:02:53,028 --> 00:02:54,029 (GASPS) 24 00:02:54,321 --> 00:02:56,573 Keep this up, and I'll be on you from all sides. 25 00:02:56,657 --> 00:02:58,867 North, south, east and west. 26 00:02:58,951 --> 00:03:01,161 Okay! I get the picture. 27 00:03:04,998 --> 00:03:07,209 There's rumors about some train heist. 28 00:03:07,626 --> 00:03:09,211 - When? - Tonight. 29 00:03:09,294 --> 00:03:10,295 Red Claw? 30 00:03:11,338 --> 00:03:12,756 Don't know. It's real sketchy. 31 00:03:12,840 --> 00:03:14,383 One thing I can tell you, 32 00:03:14,466 --> 00:03:16,635 no one in the organization is making the hit. 33 00:03:17,010 --> 00:03:18,554 These are outsiders. 34 00:03:19,763 --> 00:03:20,806 (GASPS) 35 00:03:24,268 --> 00:03:25,894 There's nothing here in the schedules. 36 00:03:27,646 --> 00:03:28,981 A last-minute change? 37 00:03:29,314 --> 00:03:30,315 I'd have been told. 38 00:03:32,109 --> 00:03:33,694 What if it was a military train? 39 00:03:34,111 --> 00:03:36,488 Something the government wouldn't want us to know about? 40 00:03:37,281 --> 00:03:38,782 Wouldn't be the first time. 41 00:03:38,866 --> 00:03:41,034 Blasted Feds and their secrets. 42 00:03:42,494 --> 00:03:43,620 (TRAIN RUMBLING) 43 00:03:52,379 --> 00:03:54,798 You know, when I saw those army commercials on TV, 44 00:03:54,923 --> 00:03:57,468 they never said anything about guarding no plague. 45 00:03:57,551 --> 00:04:00,137 Who'd want to steal a can of germs, anyway? 46 00:04:26,413 --> 00:04:27,539 (EXPLOSION) 47 00:04:28,373 --> 00:04:30,083 (SOLDIERS CLAMORING) 48 00:04:41,970 --> 00:04:43,096 Huh? 49 00:04:43,388 --> 00:04:44,807 (BOTH COUGHING) 50 00:04:50,354 --> 00:04:52,231 (ELECTRICITY CRACKLING) 51 00:04:56,485 --> 00:04:57,486 That's got to do it. 52 00:05:16,880 --> 00:05:18,090 (BOTH GRUNTING) 53 00:05:37,860 --> 00:05:38,902 (GUNSHOT) 54 00:05:40,320 --> 00:05:42,114 (GRUNTING) 55 00:05:50,122 --> 00:05:51,623 (SCREAMING) 56 00:05:57,212 --> 00:05:58,714 Red Claw, watch out! 57 00:05:59,715 --> 00:06:01,341 Red Claw, a woman? 58 00:06:01,925 --> 00:06:03,886 Do you have a problem with that? 59 00:06:04,720 --> 00:06:05,721 Not at all. 60 00:06:05,804 --> 00:06:07,931 I'm an equal-opportunity crime fighter. 61 00:06:08,140 --> 00:06:09,433 RED CLAW: Stay back, Batman! 62 00:06:09,558 --> 00:06:12,019 I hold the ultimate equalizer. 63 00:06:12,477 --> 00:06:15,439 This plague kills indiscriminately. 64 00:06:15,564 --> 00:06:16,690 You'll die, too. 65 00:06:17,107 --> 00:06:20,360 Along with everyone else within a 10-mile radius. 66 00:06:20,611 --> 00:06:22,362 Can you risk it, Batman? 67 00:06:22,738 --> 00:06:25,115 Go on, call my bluff. 68 00:06:25,866 --> 00:06:28,994 You've finally met your match, Batman. 69 00:06:29,077 --> 00:06:31,830 Not surprising it's a woman. 70 00:06:34,249 --> 00:06:36,460 Yes, General, but if you'd warned us about this shipment 71 00:06:36,543 --> 00:06:37,794 we might've had a chance. 72 00:06:39,296 --> 00:06:40,547 So, what do I do now, 73 00:06:40,631 --> 00:06:42,466 evacuate 10 million people? 74 00:06:42,549 --> 00:06:45,010 Maybe we can set up camp around the Pentagon. 75 00:06:45,135 --> 00:06:46,219 (PHONE RINGING) 76 00:06:46,470 --> 00:06:48,221 Listen, General, I'll call you back. 77 00:06:52,392 --> 00:06:53,393 Gordon here. 78 00:06:54,019 --> 00:06:55,020 Batman. 79 00:06:55,103 --> 00:06:56,146 Thank goodness. 80 00:06:56,229 --> 00:06:57,814 Have you heard from Red Claw? 81 00:06:58,273 --> 00:06:59,483 GORDON: Loud and clear. 82 00:06:59,858 --> 00:07:03,445 We've got 24 hours to come up with $1 billion in gold bullion, 83 00:07:03,737 --> 00:07:05,822 or she'll release the plague on Gotham. 84 00:07:06,365 --> 00:07:09,993 To think, all this time the Feds have been looking for a man. 85 00:07:10,410 --> 00:07:13,580 BRUCE: Lately I'm learning never to underestimate the opposite sex. 86 00:07:13,914 --> 00:07:14,915 I'll be in touch. 87 00:07:23,632 --> 00:07:26,510 Bruce and Selina go to lunch, take two. 88 00:07:26,969 --> 00:07:29,846 I can't tell you how much I've been looking forward to seeing you again. 89 00:07:30,263 --> 00:07:33,266 Well, this time, I promise a much more exciting date 90 00:07:33,350 --> 00:07:34,351 than our last one. 91 00:07:40,190 --> 00:07:41,191 HEY- 92 00:07:41,400 --> 00:07:43,026 This time you seem preoccupied. 93 00:07:44,236 --> 00:07:45,362 Sorry. 94 00:07:45,445 --> 00:07:47,114 An unexpected crisis. 95 00:07:47,406 --> 00:07:48,407 You, on the other hand, 96 00:07:48,490 --> 00:07:50,701 look like the cat who swallowed the canary. 97 00:07:52,411 --> 00:07:54,871 Things are going very well on the mountain lion front. 98 00:07:55,330 --> 00:07:57,124 I may get that land from Multigon yet. 99 00:07:57,457 --> 00:07:58,458 Really? 100 00:07:58,917 --> 00:08:00,293 What did you find out? 101 00:08:00,711 --> 00:08:02,379 Let's just say, they plan on playing 102 00:08:02,462 --> 00:08:04,631 more than shuffleboard up at their resort. 103 00:08:04,715 --> 00:08:05,841 (CRASHES) 104 00:08:05,924 --> 00:08:06,967 What in... 105 00:08:08,635 --> 00:08:09,636 Watch out! 106 00:08:10,887 --> 00:08:12,305 An old boyfriend? 107 00:08:13,974 --> 00:08:16,226 Here go your nine lives, kitty-cat. 108 00:08:27,362 --> 00:08:28,405 -(CRASH ES) -(BOTH EXCLAIM) 109 00:08:33,160 --> 00:08:34,870 (TIRES SCREECHING) 110 00:08:42,669 --> 00:08:44,671 - Busy fellow. - What? 111 00:08:45,797 --> 00:08:47,340 BRUCE: Nothing. Hang on. 112 00:08:54,931 --> 00:08:56,016 (TIRES SCREECHING) 113 00:08:59,686 --> 00:09:01,146 (BRAKES SQUEALING) 114 00:09:06,151 --> 00:09:07,319 (CRASHES) 115 00:09:10,697 --> 00:09:11,907 (TIRES SQUEALING) 116 00:09:13,784 --> 00:09:14,826 (HORN HONKING) 117 00:09:16,036 --> 00:09:17,245 Brace yourself. 118 00:09:18,622 --> 00:09:19,998 (TIRES SCREECHING) 119 00:09:23,668 --> 00:09:24,753 (GASPS) 120 00:09:27,464 --> 00:09:28,465 (SCREAMING) 121 00:09:33,845 --> 00:09:35,222 (BOTH SCREAMING) 122 00:09:40,560 --> 00:09:42,020 Where'd you learn to drive like that? 123 00:09:42,813 --> 00:09:45,315 BRUCE: Oh, I've been going to the Paris Grand Prix for years. 124 00:09:45,649 --> 00:09:47,359 You know, one of these days, I think I'll enter it. 125 00:09:56,910 --> 00:09:58,203 BRUCE: Well, you did 126 00:09:58,286 --> 00:09:59,579 -promise me an exciting time. -(MIRROR SHATTERS) 127 00:09:59,955 --> 00:10:02,707 It's not every date where I get to fill out police reports. 128 00:10:03,208 --> 00:10:04,584 SELINA: Thanks for seeing me up. 129 00:10:04,876 --> 00:10:07,295 BRUCE: Just wanted to be sure they didn't try anything else. 130 00:10:08,880 --> 00:10:10,882 What makes you think they weren't after you? 131 00:10:10,966 --> 00:10:12,342 A nice guy like me? 132 00:10:15,137 --> 00:10:16,388 (CHUCKLES) 133 00:10:16,471 --> 00:10:17,722 Good night, Bruce. 134 00:10:17,806 --> 00:10:20,142 Selina, if you're in some kind of trouble, 135 00:10:20,225 --> 00:10:21,226 I wish you'd tell me. 136 00:10:21,726 --> 00:10:22,894 Perhaps I can help. 137 00:10:23,562 --> 00:10:25,856 I really care about you. 138 00:10:26,314 --> 00:10:29,067 I haven't felt this way in a long, long time. 139 00:10:29,818 --> 00:10:30,819 Thanks, Bruce. 140 00:10:31,695 --> 00:10:34,239 But I've never been able to play the damsel in distress. 141 00:10:34,531 --> 00:10:36,533 I'll be okay. Don't worry. 142 00:10:46,001 --> 00:10:48,587 MAVEN: But, why would someone at Multigon try to kill you? 143 00:10:49,004 --> 00:10:50,797 SELINA: Ten to one, it has to do with those bunkers 144 00:10:50,881 --> 00:10:52,174 under their resort site. 145 00:10:58,805 --> 00:11:01,308 I think it's time I do some digging. 146 00:11:02,684 --> 00:11:03,810 (lsls MEOWS) 147 00:11:04,769 --> 00:11:06,021 Not this time, Isis. 148 00:11:06,146 --> 00:11:08,732 I'm afraid where I'm going, they don't allow pets. 149 00:11:10,275 --> 00:11:12,235 ALFRED: It's not that I question your instincts, sir, 150 00:11:12,319 --> 00:11:15,864 but why would Red Claw wish to harm Ms. Kyle? 151 00:11:16,114 --> 00:11:17,449 BRUCE: Why, indeed. 152 00:11:18,033 --> 00:11:21,286 But somehow, Selina has crossed Red Claw's path, 153 00:11:21,661 --> 00:11:23,330 and I mean to find out where. 154 00:11:27,000 --> 00:11:28,752 What an unusual color. 155 00:11:28,877 --> 00:11:30,712 Ms. Kyle's, I presume. 156 00:11:35,884 --> 00:11:36,968 (SNIFFS) 157 00:11:38,094 --> 00:11:40,472 No. It's a cat hair. 158 00:11:41,556 --> 00:11:44,017 Curious, never seen one quite that color. 159 00:11:46,019 --> 00:11:47,520 Batman has. 160 00:12:39,739 --> 00:12:40,740 (GASPS) 161 00:12:41,449 --> 00:12:42,617 (YELLS) 162 00:12:53,920 --> 00:12:55,422 MAVEN: (GASPS) Get away! 163 00:13:02,304 --> 00:13:03,430 (GROWLS) Huh? 164 00:13:08,893 --> 00:13:10,312 (BLOWS LANDING) 165 00:13:32,542 --> 00:13:33,668 (SCREAMS) 166 00:13:34,127 --> 00:13:35,462 I won't hurt you. 167 00:13:36,212 --> 00:13:38,548 Red Claw is after you and Catwoman. 168 00:13:39,632 --> 00:13:42,093 Catwoman? What are you talking about? 169 00:13:42,260 --> 00:13:44,429 Maven, you must tell me where she's gone. 170 00:13:44,512 --> 00:13:45,930 These people are killers. 171 00:13:49,059 --> 00:13:51,269 (STAMMERS) The Multigon site. 172 00:13:52,437 --> 00:13:54,189 You're not safe here anymore. 173 00:13:54,397 --> 00:13:55,940 Is there somewhere you can hide? 174 00:13:56,441 --> 00:13:58,443 Well, I guess I could go- 175 00:13:58,568 --> 00:14:00,236 (WHISPERS) Shh. Go quickly. 176 00:14:01,154 --> 00:14:04,616 As long as you know who she is, you should know how she feels. 177 00:14:05,367 --> 00:14:06,743 She's in love with you. 178 00:14:31,309 --> 00:14:32,936 -(WHIP SWISHING) -(GASPS) 179 00:14:35,355 --> 00:14:36,689 (GRUNTING) 180 00:14:36,773 --> 00:14:39,067 This ought to keep you out of my hair. 181 00:14:39,526 --> 00:14:41,611 -(GROWLING) -(SHUSHES) 182 00:15:08,012 --> 00:15:09,180 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 183 00:15:11,766 --> 00:15:14,811 These will certainly enhance the resort's brochure. 184 00:15:20,567 --> 00:15:22,777 Here, kitty, kitty, kitty. 185 00:15:22,861 --> 00:15:24,237 (SNICKERS) 186 00:15:28,533 --> 00:15:29,909 I didn't think you cared. 187 00:15:29,993 --> 00:15:30,994 BATMAN: Come on! 188 00:15:32,704 --> 00:15:33,997 You've got to get out of here. 189 00:15:34,414 --> 00:15:36,291 CATWOMAN: Me? What about you? 190 00:15:36,374 --> 00:15:38,001 There's something I have to pick up. 191 00:15:41,588 --> 00:15:44,299 Welcome to my little resort. 192 00:15:47,552 --> 00:15:49,596 Plan on a short stay. 193 00:15:59,439 --> 00:16:01,191 (BOTH STRUGGLING) 194 00:16:03,902 --> 00:16:05,778 It's never dull, is it, Batman? 195 00:16:06,237 --> 00:16:07,906 You may be surprised to know 196 00:16:07,989 --> 00:16:11,326 these accommodations are courtesy of your government. 197 00:16:13,328 --> 00:16:16,915 They built this top-secret facility to shelter high officials 198 00:16:16,998 --> 00:16:19,334 in case of a nuclear incident. 199 00:16:20,627 --> 00:16:23,671 Since you wanted the plague so badly, Batman, 200 00:16:24,923 --> 00:16:27,342 we've decided to give it to you. 201 00:16:29,594 --> 00:16:32,847 What will you use to blackmail Gotham if you waste it on us? 202 00:16:33,306 --> 00:16:36,184 Why risk carrying such deadly contents, 203 00:16:36,267 --> 00:16:38,353 when a placebo will do? 204 00:16:39,896 --> 00:16:42,732 By the time they realize the vial is a fake, 205 00:16:42,857 --> 00:16:46,694 we'll be miles away with their billion dollars. 206 00:16:46,778 --> 00:16:47,862 (SIZZLING) 207 00:16:48,613 --> 00:16:51,282 The acid should eat through in a matter of minutes. 208 00:16:51,824 --> 00:16:55,286 Sound evacuation, and begin sealing the compound. 209 00:16:56,579 --> 00:16:59,541 We wouldn't want the plague to harm the precious wildlife, 210 00:16:59,999 --> 00:17:01,709 just the vermin in here. 211 00:17:05,505 --> 00:17:08,383 Ugh. Would I like to get my claws into them. 212 00:17:09,259 --> 00:17:11,219 If I could just get some slack... 213 00:17:12,178 --> 00:17:14,806 What this situation needs is a woman's touch. 214 00:17:19,143 --> 00:17:20,436 (ALARM BLARING) 215 00:17:28,486 --> 00:17:29,696 (STRAINING) 216 00:17:31,864 --> 00:17:33,074 What a team. 217 00:17:33,908 --> 00:17:34,909 Come on! 218 00:17:38,997 --> 00:17:40,582 (ALARM CONTINUES BLARING) 219 00:17:46,045 --> 00:17:47,422 You've got to get out of here. 220 00:17:47,839 --> 00:17:49,090 Not without you. 221 00:17:49,716 --> 00:17:51,009 I'll be right behind you. 222 00:17:51,259 --> 00:17:53,261 But first, I've got to destroy the plague. 223 00:17:53,928 --> 00:17:54,929 Now go! 224 00:17:58,725 --> 00:17:59,767 Please. 225 00:19:24,018 --> 00:19:25,186 (RED CLAW GASPS) 226 00:19:40,243 --> 00:19:41,869 (YELLS ANGRILY) 227 00:19:41,953 --> 00:19:42,954 Batman. 228 00:19:44,163 --> 00:19:45,289 (GASPS) 229 00:19:51,629 --> 00:19:53,506 (OVER PA) This is Police Commissioner Gordon. 230 00:19:53,965 --> 00:19:55,633 You're completely surrounded. 231 00:19:55,883 --> 00:19:57,218 Give yourselves up. 232 00:20:02,640 --> 00:20:04,642 Right where Batman said they'd be. 233 00:20:05,476 --> 00:20:07,437 Looks like this resort is folding. 234 00:20:07,770 --> 00:20:08,813 (CATWOMAN GROANS) 235 00:20:09,772 --> 00:20:11,315 RED CLAW: So are you. 236 00:20:11,899 --> 00:20:14,694 For years, I've fought to build my network. 237 00:20:17,155 --> 00:20:19,323 I brought countries to their knees. 238 00:20:23,035 --> 00:20:25,913 You will pay, pussycat. 239 00:20:27,749 --> 00:20:28,916 (GROANS) 240 00:20:29,500 --> 00:20:33,463 You will learn why everyone fears Red Claw. 241 00:20:35,882 --> 00:20:37,008 (ROARING) 242 00:20:45,183 --> 00:20:46,309 Thank you, friend. 243 00:20:52,440 --> 00:20:54,400 Something for you to remember me by. 244 00:20:54,817 --> 00:20:56,027 Hmm. (BLOWS KISS) 245 00:21:01,699 --> 00:21:03,409 Batman, where's the virus? 246 00:21:04,285 --> 00:21:05,745 It went up in smoke, 247 00:21:06,162 --> 00:21:07,747 with Red Claw's future. 248 00:21:08,456 --> 00:21:11,083 I should've known you'd have it all wrapped up before we got here. 249 00:21:13,377 --> 00:21:14,378 Almost. 250 00:21:21,928 --> 00:21:22,929 Maven? 251 00:21:25,056 --> 00:21:26,057 Maven? 252 00:21:26,933 --> 00:21:27,934 She's gone. 253 00:21:28,726 --> 00:21:30,770 The terrorists were after both of you. 254 00:21:32,230 --> 00:21:35,566 Have you told the police you found your cat burglar? 255 00:21:36,275 --> 00:21:37,276 BATMAN: Not yet. 256 00:21:37,610 --> 00:21:38,611 CATWOMAN: Why not? 257 00:21:39,445 --> 00:21:41,948 I didn't want you taken away like a common criminal. 258 00:21:42,907 --> 00:21:44,283 So, you do care. 259 00:21:44,909 --> 00:21:46,369 (HANDCUFFS CLICKING) 260 00:21:49,664 --> 00:21:51,582 More than you will ever know. 261 00:21:58,965 --> 00:22:00,967 (THEME MUSIC PLAYING) 262 00:22:19,735 --> 00:22:20,736 English - SDH