1 00:00:44,500 --> 00:00:47,950 Between the years when the oceans drank Atlantis 2 00:00:48,100 --> 00:00:51,000 and the rise of the Sons of Aryus 3 00:00:51,150 --> 00:00:53,500 there was an age undreamed of, 4 00:00:53,650 --> 00:00:57,500 when shining kingdoms lay spread across the world. 5 00:00:57,650 --> 00:01:01,900 Hither came Conan, the Cimmerian, sword in hand. 6 00:01:02,100 --> 00:01:06,150 It is I, his chronicler, who knows well his saga. 7 00:01:06,300 --> 00:01:10,100 Now, let me tell you of the days of high adventure. 8 00:04:37,600 --> 00:04:41,000 - I think we made the merchant angry. - Are you surprised? 9 00:04:41,100 --> 00:04:44,650 - But we didn't steal everything he had. - We didn't have time. 10 00:05:39,850 --> 00:05:41,100 Why are they trying to kill us? 11 00:05:41,250 --> 00:05:45,500 Maybe they want to capture us and torture us to death. 12 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Conan, help! 13 00:06:27,000 --> 00:06:29,500 Help! 14 00:07:56,400 --> 00:07:59,250 - Do you know who I am? - Taramis. 15 00:07:59,400 --> 00:08:02,700 - Queen Taramis. - Not my queen. 16 00:08:02,850 --> 00:08:06,600 You have a queen? But you are a Cimmerian. 17 00:08:06,750 --> 00:08:09,100 The Cimmerians have no rulers. 18 00:08:09,300 --> 00:08:12,600 You're a barbarian. You live free in the world. 19 00:08:12,800 --> 00:08:16,100 You owe allegiance to no one. Is that not so? 20 00:08:16,250 --> 00:08:18,350 It is and it always will be. 21 00:08:18,500 --> 00:08:21,250 - What do you want? - I need your help. 22 00:08:21,400 --> 00:08:23,550 - No! - No? 23 00:08:23,700 --> 00:08:26,500 You don't know what I'd be willing to give you if you help me. 24 00:08:26,700 --> 00:08:28,600 You have nothing that I want. 25 00:08:31,500 --> 00:08:35,250 You were praying, Conan. What were you praying for? 26 00:08:39,750 --> 00:08:41,250 Look at the shrine. 27 00:08:42,900 --> 00:08:44,500 See what you were praying for. 28 00:08:47,300 --> 00:08:49,500 What is there, Conan? 29 00:08:49,700 --> 00:08:51,600 Think. 30 00:08:56,950 --> 00:09:00,100 Show me the desire in your deepest heart. 31 00:09:25,000 --> 00:09:26,600 Valeria! 32 00:09:26,750 --> 00:09:29,150 Where is this Valeria? 33 00:09:29,300 --> 00:09:32,750 - With Crom. - Your god? 34 00:09:32,950 --> 00:09:35,850 She sits by the side of my god. 35 00:09:39,000 --> 00:09:42,500 What I want, you cannot give me. 36 00:09:43,850 --> 00:09:45,300 Yes, I can. 37 00:09:45,500 --> 00:09:47,000 You can bring back the dead? 38 00:09:47,200 --> 00:09:49,800 Do as I ask of you... 39 00:09:50,100 --> 00:09:52,000 ...and I will. 40 00:09:54,900 --> 00:09:56,150 Wake. 41 00:10:00,650 --> 00:10:02,000 And remember. 42 00:10:03,000 --> 00:10:04,500 Tell me what I must do. 43 00:10:06,400 --> 00:10:07,750 Soon. 44 00:10:47,300 --> 00:10:49,250 - Conan! - Look! 45 00:11:22,600 --> 00:11:25,100 Doesn't that animal look familiar? 46 00:11:27,450 --> 00:11:32,450 I think it does. I'm sorry about what happened the last time. 47 00:11:45,650 --> 00:11:47,300 They love us. 48 00:12:46,700 --> 00:12:48,500 We will drink to Dagoth, 49 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 the Dreaming God. 50 00:12:56,100 --> 00:12:58,000 What do you want me to do for you? 51 00:12:58,200 --> 00:13:00,400 That would bring back the woman you love? 52 00:13:00,550 --> 00:13:02,000 Yes. 53 00:13:05,050 --> 00:13:08,350 It is written in the Scrolls of Skelos 54 00:13:08,500 --> 00:13:12,700 that a woman child born with a certain mark must make a perilous journey. 55 00:13:12,900 --> 00:13:14,700 It is her destiny. 56 00:13:18,750 --> 00:13:21,650 My niece, Jehnna, has such a mark. 57 00:13:22,400 --> 00:13:25,650 - I want you to take her on that journey. - To where? 58 00:13:25,800 --> 00:13:27,700 Jehnna will show you. 59 00:13:30,050 --> 00:13:33,300 From the day she was born, she's been prepared for this. 60 00:13:34,400 --> 00:13:38,900 There is a key she must find, a key only she can touch 61 00:13:39,100 --> 00:13:42,900 as it was written in the Scrolls of Skelos. 62 00:13:43,050 --> 00:13:44,400 Where is it? 63 00:13:46,000 --> 00:13:46,900 In a castle. 64 00:13:47,100 --> 00:13:51,300 - Guarded? - By a wizard called Toth-Amon. 65 00:13:51,500 --> 00:13:54,900 - By a wizard? - That frightens you. 66 00:13:55,100 --> 00:13:57,300 You're afraid of magic. 67 00:13:58,950 --> 00:14:00,900 And you will have to deal with it. 68 00:14:03,100 --> 00:14:05,100 What good is a sword against sorcery? 69 00:14:05,300 --> 00:14:07,000 Then you're afraid to go? 70 00:14:07,300 --> 00:14:10,100 No. I will find a way. 71 00:14:10,300 --> 00:14:14,450 - What does this key unlock? - A treasure. 72 00:14:18,500 --> 00:14:22,650 A jeweled horn. Only she can procure it. 73 00:14:22,800 --> 00:14:25,250 Only she can lead you to it. 74 00:14:27,500 --> 00:14:32,300 And when she has it, you'll bring her back to me. 75 00:14:32,450 --> 00:14:34,750 Then you will have your reward. 76 00:14:38,150 --> 00:14:40,850 We shall both have everything we want. 77 00:14:41,750 --> 00:14:43,400 Through magic. 78 00:14:44,550 --> 00:14:46,050 No! 79 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 It's all right. Don't be afraid. 80 00:14:50,950 --> 00:14:55,150 - It's only a dream. It's only a dream. - No, I saw... 81 00:14:55,300 --> 00:14:57,950 - A dream. It was only a dream. - But I saw... 82 00:14:58,150 --> 00:15:01,800 - Be still. Lie down. - I saw it! 83 00:15:02,000 --> 00:15:03,750 - No, you saw... - I saw it again! 84 00:15:03,850 --> 00:15:05,000 No, you saw nothing. 85 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 - A nightmare. - I did! 86 00:15:06,200 --> 00:15:07,850 - Imagined out of excitement. - I did! 87 00:15:08,000 --> 00:15:12,150 - Go back to sleep. - I saw it again. 88 00:15:12,300 --> 00:15:16,500 I saw it! I did, I saw it. 89 00:15:16,700 --> 00:15:19,850 Tomorrow, you start your journey. 90 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 You'll need all your strength. 91 00:15:21,750 --> 00:15:23,600 Your destiny's at hand. 92 00:15:24,450 --> 00:15:27,000 Now, sleep. 93 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Sleep. 94 00:15:33,350 --> 00:15:37,800 All our destinies are at hand. Even Conan's. He doesn't yeat know it. 95 00:15:38,600 --> 00:15:40,150 We don't need him, my Queen. 96 00:15:40,300 --> 00:15:43,200 I don't need the captain of the guard to steal a key. 97 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 That is a task for a thief. 98 00:15:45,650 --> 00:15:49,250 What I do need you for is see that this dear child 99 00:15:49,400 --> 00:15:51,500 is returned safely to the palace 100 00:15:51,650 --> 00:15:55,500 with both the treasure and her virginity intact. 101 00:15:55,700 --> 00:15:57,850 I will protect them both. 102 00:15:59,900 --> 00:16:02,350 You better, my friend, 103 00:16:02,550 --> 00:16:05,100 for she must be a virgin when she's returned to me, 104 00:16:05,300 --> 00:16:07,500 so she be properly sacrificed. 105 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 One other thing, Bombaata. 106 00:16:15,600 --> 00:16:18,050 It is not wise to have the King of Thieves near the treasure. 107 00:16:18,200 --> 00:16:21,000 So, when the key is in my niece's hand, 108 00:16:21,250 --> 00:16:23,100 I want your sword in Conan's heart. 109 00:16:23,200 --> 00:16:25,100 Have the Elite Guard follow. 110 00:16:25,200 --> 00:16:27,250 They will strike at the right moment to help you. 111 00:16:27,400 --> 00:16:29,550 Conan must die. 112 00:16:39,350 --> 00:16:41,050 Do you think he's handsome? 113 00:16:43,400 --> 00:16:44,650 Very ugly. 114 00:16:45,900 --> 00:16:49,200 No, not him. Conan. 115 00:16:51,450 --> 00:16:55,750 - Can't you judge for yourself? - But how can I? 116 00:16:55,900 --> 00:16:58,450 How many times have I seen a man? 117 00:16:58,600 --> 00:17:00,300 A real man. 118 00:17:01,450 --> 00:17:03,500 All I've seen is you. 119 00:17:08,500 --> 00:17:10,650 Meaning no insult to you, Bombaata. 120 00:17:12,000 --> 00:17:15,200 Yes, he is handsome. 121 00:17:54,350 --> 00:17:57,300 Conan, wait! We must go this way. 122 00:17:57,500 --> 00:18:00,700 - Not yet. - But you have to obey me. 123 00:18:00,850 --> 00:18:04,850 Weren't you told? There are rules to every game. 124 00:18:05,000 --> 00:18:07,900 I believe you. But there's magic in this game. 125 00:18:08,100 --> 00:18:10,650 And I have to be able to fight it with magic. 126 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Akiro! 127 00:18:47,650 --> 00:18:49,350 Crom! 128 00:18:50,300 --> 00:18:53,200 - What are they going to do? - Have lunch. 129 00:19:12,350 --> 00:19:16,100 Those savages should thank me, sparing them a terrible stomach ache. 130 00:19:16,250 --> 00:19:20,100 Why would they try to eat someone so old and as sour as you? 131 00:19:20,300 --> 00:19:24,500 They thought if they digested me, my magic would be in their blood. 132 00:19:24,700 --> 00:19:27,650 At least they could've washed you first. 133 00:19:49,700 --> 00:19:52,550 - I need you. - I'm yours. 134 00:20:02,100 --> 00:20:06,650 - Tell me more about this key. - Oh, it's not an ordinary key. 135 00:20:06,800 --> 00:20:09,100 - It's a jewel. - A jewel? 136 00:20:09,300 --> 00:20:12,200 Yes. The Heart of Ahriman. 137 00:20:13,700 --> 00:20:15,550 Well, can it be worn? 138 00:20:15,700 --> 00:20:19,350 Only by me. No one else dare touch it. 139 00:21:19,350 --> 00:21:23,300 If there is anything here that you like, try not to take it. 140 00:21:23,500 --> 00:21:27,700 I know when to steal and when not to. 141 00:21:54,500 --> 00:21:57,850 - Get her! Get her! - What did she do? 142 00:21:58,050 --> 00:21:59,550 She came with the bandits to raid our village. 143 00:21:59,700 --> 00:22:05,000 The others are dead. Now it's her turn. After we have our fun with her. 144 00:22:06,350 --> 00:22:08,600 Don't kill her too soon. 145 00:22:08,800 --> 00:22:10,600 Save her! 146 00:22:10,800 --> 00:22:13,500 Thieves should be hanged. 147 00:22:16,400 --> 00:22:20,700 Conan, there are six of them against her. 148 00:22:20,900 --> 00:22:24,700 One, two, three... I think you're right. 149 00:22:24,850 --> 00:22:29,450 And she's tied to the stake! Do something! 150 00:24:52,100 --> 00:24:53,450 Stop. 151 00:25:04,300 --> 00:25:08,250 - I think we made a friend. - Wait here. 152 00:25:28,750 --> 00:25:30,500 What do you want? 153 00:25:30,800 --> 00:25:33,100 - To come with you. - Be off! 154 00:25:35,500 --> 00:25:37,250 Let me speak to Conan. 155 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 I said, be off! 156 00:26:50,250 --> 00:26:51,300 Stop! 157 00:26:56,900 --> 00:26:58,300 Leave. 158 00:26:59,850 --> 00:27:03,300 I swear that if Conan will let me ride with him, 159 00:27:03,500 --> 00:27:05,000 I will give my life for him. 160 00:27:10,150 --> 00:27:11,500 We shall see. 161 00:27:49,600 --> 00:27:53,750 The castle of Toth-Amon. It holds the key. 162 00:28:09,100 --> 00:28:11,300 Come bring her, Conan. 163 00:28:14,800 --> 00:28:18,100 - We leave now. - In the morning. 164 00:28:20,300 --> 00:28:21,900 I'm the leader here. 165 00:28:22,100 --> 00:28:24,600 Lead in the morning. It will be better. 166 00:28:24,800 --> 00:28:28,350 - We must rest. - My thinking exactly. 167 00:30:29,750 --> 00:30:31,250 Sleep. 168 00:30:34,300 --> 00:30:37,750 In the morning, you'll touch the Heart of Ahriman. 169 00:30:38,300 --> 00:30:41,600 The first to do so in a thousand years. 170 00:31:10,450 --> 00:31:11,750 Look! 171 00:31:17,500 --> 00:31:20,700 Jehnna. Jehnna! 172 00:31:22,250 --> 00:31:23,650 Jehnna! 173 00:31:33,000 --> 00:31:35,250 Akiro, where is she? 174 00:31:39,500 --> 00:31:40,550 In there! 175 00:31:44,000 --> 00:31:49,050 - Who took her? - A giant bird. A bird of smoke. 176 00:31:52,300 --> 00:31:53,600 Into the boat! 177 00:31:55,400 --> 00:31:57,900 Somebody should stay and watch the horses. 178 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Malak! 179 00:32:00,100 --> 00:32:02,000 I didn't mean me! 180 00:32:05,300 --> 00:32:06,900 I'm rowing! 181 00:32:37,600 --> 00:32:39,500 Too late, my friends. 182 00:32:41,100 --> 00:32:42,500 But come. 183 00:32:43,350 --> 00:32:45,200 Come anyway. 184 00:33:40,300 --> 00:33:44,100 How do we get in? Is there another entrance? 185 00:33:55,350 --> 00:33:58,100 Under here is a way in. 186 00:33:58,400 --> 00:34:01,000 You mean under the water? 187 00:34:01,250 --> 00:34:02,900 You can stay here if you like. 188 00:34:06,000 --> 00:34:08,150 Alone? 189 00:34:29,650 --> 00:34:31,250 They need me! 190 00:36:36,100 --> 00:36:38,450 - Be careful. - Hold on! 191 00:37:03,700 --> 00:37:05,250 Bombaata. 192 00:38:53,900 --> 00:38:55,700 Wizard it open. 193 00:39:22,900 --> 00:39:24,300 Fine magician you are. 194 00:39:24,450 --> 00:39:25,500 Go back to juggling apples. 195 00:40:27,700 --> 00:40:30,150 - Up! Up, Conan! - Get up! Get him, get him! 196 00:43:02,500 --> 00:43:05,000 That's exactly what I'd have done. Exactly! 197 00:43:50,350 --> 00:43:54,050 There are only two left, Wizard, and you're behind one of them. 198 00:43:55,900 --> 00:43:57,800 Which one? 199 00:43:58,400 --> 00:44:02,050 - No! Not here! - Not this one! 200 00:45:03,300 --> 00:45:04,800 Bombaata? 201 00:45:07,050 --> 00:45:08,350 Bombaata?! 202 00:45:13,450 --> 00:45:14,850 Bombaata! 203 00:45:17,500 --> 00:45:19,100 Bombaata! 204 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 I need you! 205 00:45:22,800 --> 00:45:24,600 Bombaata! 206 00:45:27,300 --> 00:45:30,000 - Bombaata! - It's all right. It's all right. 207 00:46:28,400 --> 00:46:30,100 Crom! 208 00:46:50,400 --> 00:46:53,100 Out! Out of here! Quick! 209 00:46:53,300 --> 00:46:54,500 Hurry! Hurry! 210 00:47:06,750 --> 00:47:07,900 No! 211 00:47:33,250 --> 00:47:34,800 Stop! 212 00:47:43,650 --> 00:47:45,350 Bombaata! 213 00:48:05,050 --> 00:48:06,950 All an illusion. 214 00:48:43,150 --> 00:48:46,750 Help! Bombaata, help me! 215 00:48:46,900 --> 00:48:49,500 Bombaata, where are you? 216 00:48:49,700 --> 00:48:52,850 Put me down! Do you hear me? Put me down! 217 00:48:53,950 --> 00:48:55,850 Look out, you fool! 218 00:51:57,300 --> 00:51:59,700 Bombaata, stop! 219 00:52:02,250 --> 00:52:03,250 Why? 220 00:52:03,350 --> 00:52:06,200 I thought you were going to hurt the girl. 221 00:52:17,150 --> 00:52:19,800 This is one of the queen's guards. 222 00:52:19,950 --> 00:52:22,900 - Why did they attack us? - Not by her order. 223 00:53:07,750 --> 00:53:10,500 Wait, wait. This is much better. 224 00:53:10,650 --> 00:53:15,300 Akiro's own magic mixture. Let me help you. 225 00:53:41,200 --> 00:53:43,000 What do you think you're doing? 226 00:53:43,200 --> 00:53:44,700 Covering your wound. 227 00:53:45,800 --> 00:53:47,950 My wound is lower. 228 00:53:48,150 --> 00:53:50,300 We don't want infection to spread. 229 00:53:51,300 --> 00:53:53,500 I'll spread your head open. 230 00:53:58,650 --> 00:54:01,300 This is what the world has come to. 231 00:54:02,000 --> 00:54:04,050 You try to help somebody, 232 00:54:04,200 --> 00:54:07,300 and what do you get instead of thanks? 233 00:54:08,450 --> 00:54:09,950 Threats. 234 00:54:21,500 --> 00:54:23,550 Now yell if it hurts. 235 00:54:31,050 --> 00:54:32,700 I suppose nothing hurts you. 236 00:54:33,800 --> 00:54:35,000 Only pain. 237 00:54:37,300 --> 00:54:39,700 After we return to Shadizar, 238 00:54:40,700 --> 00:54:42,800 what will you do? 239 00:54:43,000 --> 00:54:47,900 I'll find my kingdom and a queen to sit beside me. 240 00:54:51,650 --> 00:54:53,300 What kingdom? 241 00:54:53,500 --> 00:54:56,550 The promise I was kingdomed. 242 00:54:56,700 --> 00:54:58,450 No. 243 00:54:59,300 --> 00:55:02,950 The kingdom I was promised. 244 00:55:08,750 --> 00:55:10,050 What queen? 245 00:55:10,850 --> 00:55:11,850 Valeria. 246 00:55:16,300 --> 00:55:19,100 - Valeria. - Valeria. 247 00:55:20,800 --> 00:55:25,400 What is she like... this Valeria? 248 00:55:28,900 --> 00:55:31,050 Do you see this woman over there? 249 00:55:34,150 --> 00:55:37,100 - Zula? - Valeria is like her. 250 00:55:38,300 --> 00:55:44,150 She doesn't look like her, but she has the same spirit. 251 00:55:45,500 --> 00:55:47,750 The same... 252 00:55:47,900 --> 00:55:51,550 - The same... - Strengths? 253 00:55:53,600 --> 00:55:55,900 Strengths. Strengths. 254 00:55:56,100 --> 00:56:00,450 - And she's a warrior, too? - A great warrior. 255 00:56:02,250 --> 00:56:03,600 A great woman. 256 00:56:04,450 --> 00:56:06,300 Could there ever be... 257 00:56:07,100 --> 00:56:10,100 anyone else but her? 258 00:56:10,250 --> 00:56:12,400 Another queen? 259 00:56:12,550 --> 00:56:14,700 Lot on your knife. 260 00:56:17,600 --> 00:56:20,450 Not on your life. 261 00:56:26,050 --> 00:56:27,600 Excuse me. 262 00:56:28,500 --> 00:56:30,500 I must get up now. 263 00:56:50,150 --> 00:56:51,300 How do you feel? 264 00:56:53,150 --> 00:56:54,500 Welcome. 265 00:56:56,150 --> 00:56:58,100 You are welcome. 266 00:57:00,700 --> 00:57:03,700 I didn't know women could be warriors. 267 00:57:03,850 --> 00:57:06,350 All my tribe are warriors. 268 00:57:08,450 --> 00:57:10,900 Well, it seems that men like women warriors. 269 00:57:11,700 --> 00:57:12,850 Some. 270 00:57:15,700 --> 00:57:18,050 Do you think that I could ever be one? 271 00:57:20,000 --> 00:57:22,300 I could teach you how to use this. 272 00:57:24,700 --> 00:57:26,500 Yes. 273 00:57:26,650 --> 00:57:27,750 Please. 274 00:57:31,600 --> 00:57:35,900 - Now, the power is in the wrists. - Oh, I see. 275 00:57:36,100 --> 00:57:38,100 - Like this? - That's right. 276 00:57:38,300 --> 00:57:40,900 They've got to stay loose. 277 00:57:41,100 --> 00:57:44,050 It takes practice and strength. 278 00:57:44,200 --> 00:57:48,100 Wait! Wait! 279 00:57:48,250 --> 00:57:49,800 Wait, wait, wait, wait. 280 00:57:50,700 --> 00:57:52,200 Hold on. 281 00:57:53,850 --> 00:57:58,550 If you're going to learn how to fight, then learn with a real weapon. 282 00:57:58,700 --> 00:58:00,550 Not with a toothpick. 283 00:58:02,350 --> 00:58:04,900 Here, I'll show you. 284 00:58:05,100 --> 00:58:07,100 Stand like this. 285 00:58:11,000 --> 00:58:13,550 Yes. You do it. Try it. 286 00:58:13,750 --> 00:58:15,850 And then swing it over your head. 287 00:58:17,850 --> 00:58:19,700 I'll help you. Swing over your head. 288 00:58:22,550 --> 00:58:23,700 Good. 289 00:58:25,900 --> 00:58:29,200 Now you're ready to take on anybody. 290 00:58:53,900 --> 00:58:56,100 How do you attract a man? 291 00:58:57,750 --> 00:58:59,300 What I mean is... 292 00:59:00,000 --> 00:59:03,100 Suppose you set your heart on somebody. 293 00:59:04,250 --> 00:59:07,800 - What would you do to get him? - Grab him! 294 00:59:08,650 --> 00:59:10,100 And take him! 295 00:59:10,250 --> 00:59:13,800 You'd grab him and take him? 296 00:59:13,950 --> 00:59:17,500 Take him! Like that! 297 00:59:25,500 --> 00:59:28,650 - What did she mean? - What did she say? 298 00:59:28,800 --> 00:59:32,500 Well, she said that if she wanted a man, 299 00:59:32,650 --> 00:59:35,400 she'd reach out and take him. 300 00:59:35,550 --> 00:59:39,750 - Good idea. - But then what? 301 00:59:39,900 --> 00:59:43,650 I mean, you've got him. What do you do with him? 302 00:59:43,800 --> 00:59:47,100 That's easy. You see, you just... 303 00:59:48,250 --> 00:59:49,700 You... 304 00:59:51,250 --> 00:59:55,850 You see, in order for a man to really know a woman 305 00:59:57,150 --> 01:00:01,500 and for her to know him, they have to... 306 01:00:02,350 --> 01:00:05,050 they have to join. 307 01:00:06,500 --> 01:00:07,950 Join? 308 01:00:12,500 --> 01:00:15,350 Get together. See... 309 01:00:16,400 --> 01:00:20,000 He has to take his... 310 01:00:21,750 --> 01:00:23,900 and grab her by the... 311 01:00:25,900 --> 01:00:28,500 There you are, joined. 312 01:00:28,700 --> 01:00:31,250 I mean, how do you think flowers grow? 313 01:00:40,550 --> 01:00:41,700 Through this? 314 01:00:42,950 --> 01:00:45,700 - Yes. - Is this the only way? 315 01:00:45,900 --> 01:00:46,800 Yes. 316 01:00:46,950 --> 01:00:50,750 - We can't go around it? - I go where I feel myself led. 317 01:00:51,700 --> 01:00:53,550 So I've noticed. 318 01:02:51,300 --> 01:02:53,350 That way. 319 01:04:21,700 --> 01:04:24,600 Shouldn't one of us go back and stand guard? 320 01:05:13,250 --> 01:05:14,700 Bombaata. 321 01:05:18,150 --> 01:05:20,150 Together. 322 01:05:54,900 --> 01:05:57,350 Here, let me help. 323 01:06:00,150 --> 01:06:03,650 Malak, go inside and see if there's a lock. 324 01:06:03,800 --> 01:06:06,400 - You mean in there? - Go! 325 01:06:24,100 --> 01:06:25,900 I found something. 326 01:06:26,100 --> 01:06:28,350 Let go. Easy. 327 01:07:47,000 --> 01:07:50,500 "It is written in the Scrolls of Skelos, 328 01:07:50,650 --> 01:07:56,600 "that the horn will be found by a woman-child. 329 01:07:56,850 --> 01:08:02,050 "A virgin who will have a mark upon her. 330 01:08:14,000 --> 01:08:16,900 "And when the horn is placed 331 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 "once more in the forehead of the... 332 01:08:21,000 --> 01:08:22,300 "...Dreaming God, 333 01:08:23,300 --> 01:08:25,700 "Dagoth will arise. 334 01:08:25,900 --> 01:08:29,600 "Then let man fear 335 01:08:30,300 --> 01:08:32,700 "death to the world. 336 01:08:35,450 --> 01:08:39,100 "The woman-child will be sacrificed." 337 01:09:18,100 --> 01:09:21,100 - Stop her! Don't let-- - Be silent! 338 01:09:58,050 --> 01:10:00,150 Crom! 339 01:11:09,350 --> 01:11:11,700 "Death to the world." 340 01:11:11,850 --> 01:11:13,900 Life for Valeria. 341 01:11:19,800 --> 01:11:23,600 The girl's destiny isn't only to deliver the horn. 342 01:11:23,700 --> 01:11:25,200 It's just writing on a wall. 343 01:11:26,100 --> 01:11:28,800 She is to be killed! Sacrificed! 344 01:11:28,950 --> 01:11:30,700 We shall see. 345 01:11:31,700 --> 01:11:33,850 Destiny or not. 346 01:11:34,650 --> 01:11:36,900 Everybody out! 347 01:11:37,650 --> 01:11:38,700 Out! 348 01:11:41,200 --> 01:11:43,550 Wait! It's worth a fortune! 349 01:12:21,700 --> 01:12:25,300 - We come in peace. - Then let us go in peace. 350 01:12:27,050 --> 01:12:28,700 Let the girl come forward. 351 01:12:28,850 --> 01:12:32,000 We've been waiting for her all our lives. 352 01:12:33,050 --> 01:12:37,250 We are the keepers of the horn. It belongs to us. 353 01:12:37,400 --> 01:12:38,700 No longer. 354 01:12:39,700 --> 01:12:42,100 - Who are you? - Conan. 355 01:12:42,250 --> 01:12:44,000 I have heard of you. 356 01:12:53,100 --> 01:12:55,650 You know the legend written on the wall of the crypt? 357 01:12:56,450 --> 01:12:58,300 From the day of my birth. 358 01:12:58,450 --> 01:13:00,300 Then you know what will happen, 359 01:13:00,500 --> 01:13:03,650 if the horn is placed back in the forehead of Dagoth. 360 01:13:05,100 --> 01:13:07,300 The god will live again. 361 01:13:07,500 --> 01:13:10,950 And we who give him life will stand by his right hand 362 01:13:11,100 --> 01:13:13,450 and rule the world with him. 363 01:13:13,650 --> 01:13:17,800 You will die in the great evil that will come from his rebirth! 364 01:13:17,950 --> 01:13:22,150 - We will control him. - No one is able to control him! 365 01:13:22,300 --> 01:13:24,900 His power and his evil are too great! 366 01:13:25,750 --> 01:13:28,300 Give us the girl or we'll take her! 367 01:13:28,500 --> 01:13:29,600 Enough talk! 368 01:14:00,450 --> 01:14:02,300 Back to the crypt! 369 01:14:53,400 --> 01:14:55,500 Bombaata, get out! 370 01:14:56,750 --> 01:14:59,300 Out! Let's get out of here! 371 01:15:34,700 --> 01:15:38,650 Behind the dragon there's a tunnel. It could be our only way out. 372 01:15:38,850 --> 01:15:40,950 The jewel! Take the jewel! 373 01:15:41,900 --> 01:15:43,700 Hurry, hurry! 374 01:15:48,200 --> 01:15:49,800 That way. 375 01:15:55,650 --> 01:15:56,850 Malak! 376 01:15:58,600 --> 01:16:00,500 Malak, come on! 377 01:16:04,450 --> 01:16:05,500 Malak! 378 01:16:37,800 --> 01:16:40,700 It's the leader. He's a wizard. 379 01:16:50,200 --> 01:16:52,100 He's forcing the mouth open. 380 01:16:52,300 --> 01:16:55,050 Well, stop him! Kill him or something! 381 01:16:56,500 --> 01:16:58,350 My dagger's gone. You kill him. 382 01:16:58,500 --> 01:17:01,900 Not me. It's bad luck to kill a wizard. 383 01:17:02,050 --> 01:17:06,500 Wait. There's a better way to take care of a wizard. 384 01:17:40,100 --> 01:17:42,000 Well done, Akiro. 385 01:17:43,400 --> 01:17:45,350 Into the tunnel! 386 01:18:00,650 --> 01:18:03,650 Don't stop! Hurry! Hurry! 387 01:19:49,050 --> 01:19:50,950 Run! Run! 388 01:19:58,500 --> 01:20:01,000 - Where are the others? - They're coming. Don't worry. Go! 389 01:20:41,100 --> 01:20:43,600 - They've gone. - Taken their horses. 390 01:20:43,750 --> 01:20:47,300 - Or been captured. Let's flee. - Wait. 391 01:20:48,500 --> 01:20:50,450 Bombaata took her. 392 01:20:52,750 --> 01:20:55,450 Taramis planned it from the beginning. 393 01:20:55,600 --> 01:20:59,600 We get the horn, her guards will kill us. 394 01:20:59,750 --> 01:21:02,600 Bombaata takes the girl and the horn back to her. 395 01:21:02,750 --> 01:21:04,650 And her promise to you? 396 01:21:05,750 --> 01:21:07,700 A lie. 397 01:21:14,200 --> 01:21:15,200 Where are we going? 398 01:21:16,300 --> 01:21:17,450 To Shadizar. 399 01:21:18,250 --> 01:21:21,150 - What for? - To stop Jehnna's sacrifice. 400 01:21:21,300 --> 01:21:23,850 But it's her destiny. It can't be stopped. 401 01:21:25,100 --> 01:21:26,300 You don't have to come. 402 01:21:27,300 --> 01:21:28,550 - I will. - I will. 403 01:21:28,700 --> 01:21:33,300 I won't! I mean, what's in it for us? 404 01:21:34,100 --> 01:21:37,900 What are we, some charitable institution? We're thieves! 405 01:21:38,050 --> 01:21:41,500 Go! I won't help! 406 01:21:51,600 --> 01:21:55,000 Hey! Hey, wait for me! 407 01:21:55,650 --> 01:21:57,500 You know you can't do without me. 408 01:21:57,700 --> 01:22:00,850 Go, go! Wait, Conan, wait! 409 01:22:22,000 --> 01:22:23,450 Do you have the treasure? 410 01:22:36,900 --> 01:22:38,300 Bring it to me. 411 01:22:57,900 --> 01:23:00,050 Reserves, to guard the palace. 412 01:23:00,250 --> 01:23:04,100 There must be hundreds of them around. We can't get in there. 413 01:23:04,250 --> 01:23:06,700 Well, you can't say we didn't try. 414 01:23:07,750 --> 01:23:10,000 The front gate can't be the only way to get in. 415 01:23:10,100 --> 01:23:11,650 Oh, it isn't... 416 01:23:13,300 --> 01:23:14,500 Malak? 417 01:23:25,150 --> 01:23:28,100 At the bottom, behind the waterfall, there's an entrance. 418 01:23:28,250 --> 01:23:32,200 Used to be an exit. My cousin's sister's brother dug his way out there, 419 01:23:32,400 --> 01:23:35,350 when he was a prisoner of Shadizar. 420 01:23:57,550 --> 01:23:59,250 Today is your birthday. 421 01:23:59,400 --> 01:24:02,250 All of Shadizar is celebrating. 422 01:24:03,300 --> 01:24:04,300 Drink. 423 01:24:09,800 --> 01:24:12,600 To life. For Dagoth. 424 01:24:13,300 --> 01:24:14,950 For Dagoth. 425 01:24:48,650 --> 01:24:52,550 Oh, Dagoth, god of gods! 426 01:25:01,700 --> 01:25:05,400 My cousin's sister's brother never said anything about bars. 427 01:25:05,550 --> 01:25:07,500 How do we get back up? 428 01:25:07,700 --> 01:25:11,850 The bars were put up after your sister's brother's cousin escaped. 429 01:25:12,050 --> 01:25:15,450 Cousin's sister's brother! How many times do I have to tell you that? 430 01:25:15,600 --> 01:25:17,600 You said your sister's brother's cousin! 431 01:25:17,700 --> 01:25:20,600 Who cares whose brother's sister's cousin it is! 432 01:25:20,800 --> 01:25:23,300 What difference does it make?! 433 01:25:49,500 --> 01:25:53,650 At the first sign of life in our god, the girl must be sacrificed. 434 01:25:53,800 --> 01:25:59,000 Or, as the Scrolls of Skelos say, "A catastrophe will befall us." 435 01:26:44,450 --> 01:26:48,800 Oh, Dagoth, god of gods, 436 01:26:48,950 --> 01:26:51,800 power above all power. 437 01:28:41,300 --> 01:28:42,300 Kill her! 438 01:28:44,800 --> 01:28:46,500 Save the girl! 439 01:29:33,600 --> 01:29:37,250 Kill her! Kill her! She must be sacrificed! 440 01:29:55,450 --> 01:29:56,600 No! 441 01:30:37,000 --> 01:30:38,500 Get back! 442 01:31:00,300 --> 01:31:02,250 Down the steps! 443 01:31:39,500 --> 01:31:40,700 No! 444 01:32:03,600 --> 01:32:04,600 Run! 445 01:32:44,950 --> 01:32:47,200 His horn is his life! 446 01:32:47,350 --> 01:32:49,400 Tear out the horn! 447 01:35:00,350 --> 01:35:02,000 Zula... 448 01:35:14,800 --> 01:35:17,000 I need a captain of the guards. 449 01:35:17,100 --> 01:35:19,650 I see no reason why a woman 450 01:35:19,800 --> 01:35:22,000 wouldn't do as well as a man. 451 01:35:38,150 --> 01:35:41,000 - You. - Me? 452 01:35:41,150 --> 01:35:42,550 Come here. 453 01:35:49,700 --> 01:35:52,900 I understand that every king or queen must have a fool. 454 01:35:56,700 --> 01:35:59,900 - Do I qualify? - More than qualify. 455 01:36:11,350 --> 01:36:14,600 Will the world's greatest wizard come forward, please? 456 01:36:20,350 --> 01:36:21,600 At your service. 457 01:36:24,600 --> 01:36:26,500 One cannot rule without wisdom. 458 01:36:27,550 --> 01:36:31,050 - Let me instruct you in the fine arts of mystical-- - Later. 459 01:37:02,900 --> 01:37:04,850 Rule Shadizar with me. 460 01:37:05,750 --> 01:37:09,250 I will have my own kingdom, my own queen. 461 01:37:54,650 --> 01:37:58,750 So it was that Conan mourned his lost Valeria. 462 01:37:59,450 --> 01:38:02,900 At length he sought adventure in distant lands 463 01:38:03,000 --> 01:38:05,700 and trod the jeweled thrones of the Earth 464 01:38:05,850 --> 01:38:08,700 beneath his sandaled feet. 465 01:38:08,900 --> 01:38:13,300 Until at last, he found his own kingdom 466 01:38:13,500 --> 01:38:16,950 and wore his crown upon a troubled brow.