1 00:00:50,638 --> 00:00:56,079 Do not hide from the Lord nor refuse his command. 2 00:00:56,079 --> 00:00:58,871 Preserve my soul, for I am holy. 3 00:00:59,846 --> 00:01:05,121 Save your servant who trusts in you, my Lord. 4 00:01:05,121 --> 00:01:07,079 Saint Michael the Archangel, 5 00:01:07,971 --> 00:01:09,888 defend us in battle. 6 00:01:10,638 --> 00:01:14,430 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 7 00:01:16,145 --> 00:01:19,187 I earnestly pray that, as God has commanded, you drive him away. 8 00:01:20,805 --> 00:01:23,513 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 9 00:01:24,805 --> 00:01:26,388 Reveal yourself! 10 00:01:27,388 --> 00:01:29,013 Who are you? 11 00:01:30,405 --> 00:01:32,221 Tell me your name! 12 00:01:32,221 --> 00:01:33,763 Stop it, you crazy bastard! 13 00:01:40,071 --> 00:01:41,430 Dad! 14 00:01:41,430 --> 00:01:43,121 Dad! 15 00:01:43,121 --> 00:01:44,705 Dad, save me! 16 00:01:45,488 --> 00:01:46,888 Dad! 17 00:01:46,888 --> 00:01:49,346 Dad, save me! 18 00:01:49,346 --> 00:01:51,055 Dad! 19 00:01:51,055 --> 00:01:52,246 Dad! 20 00:01:52,246 --> 00:01:53,621 Dad! 21 00:01:55,197 --> 00:01:58,430 - I seek power from the Lord. - Dad! Save me! 22 00:01:58,430 --> 00:02:01,138 Who conquered Satan, grant us power... 23 00:02:02,280 --> 00:02:03,513 So Mi! 24 00:02:03,513 --> 00:02:04,930 - Dad! - I'm right here! 25 00:02:07,062 --> 00:02:09,062 - Dad! - Can you hear me? 26 00:02:13,613 --> 00:02:16,346 No, honey! Stop it! 27 00:02:17,513 --> 00:02:19,513 How many have you killed? 28 00:02:20,446 --> 00:02:22,896 - So Mi! It's Dad! - Dad! 29 00:02:22,896 --> 00:02:24,271 I can't take it anymore! 30 00:02:25,530 --> 00:02:27,096 So Mi! 31 00:02:27,096 --> 00:02:28,971 Joon, are you okay? 32 00:02:28,971 --> 00:02:30,205 Dad! 33 00:02:30,205 --> 00:02:31,538 Dad, save me! 34 00:02:32,487 --> 00:02:33,771 Save me! 35 00:02:50,596 --> 00:02:51,763 It's... 36 00:02:53,346 --> 00:02:54,471 over now. 37 00:03:00,853 --> 00:03:03,020 So Mi, sweetie? 38 00:03:04,596 --> 00:03:06,471 So Mi? 39 00:03:06,471 --> 00:03:08,846 It's me, Dad. I'm here. 40 00:03:10,555 --> 00:03:12,930 - Dad. - Yeah, it's me. 41 00:03:14,180 --> 00:03:16,138 Am I okay now? 42 00:03:19,888 --> 00:03:21,930 Yeah, you're okay. You're okay now. 43 00:03:24,030 --> 00:03:25,888 - I'm sorry. - So Mi. 44 00:03:25,888 --> 00:03:26,930 I'm so sorry. 45 00:03:28,680 --> 00:03:30,555 So Mi, are you okay? 46 00:03:30,555 --> 00:03:31,555 I'm sorry. 47 00:03:32,471 --> 00:03:34,888 - It's over now. - It's all my fault. 48 00:03:34,888 --> 00:03:36,996 - I'm sorry. Breathe. - I'm so proud of you. 49 00:03:36,996 --> 00:03:38,830 Are you okay? 50 00:03:41,680 --> 00:03:44,388 - What's going on? What's happening? - So Mi! 51 00:03:46,721 --> 00:03:48,596 It's Dad. I'm sorry! 52 00:03:50,263 --> 00:03:51,805 I'm sorry, sweetie! 53 00:03:57,696 --> 00:03:59,221 So Mi... 54 00:03:59,221 --> 00:04:00,471 - So Mi. - So Mi! 55 00:04:06,680 --> 00:04:08,555 What's going on? 56 00:04:11,363 --> 00:04:13,721 - What's happening? - So Mi, wake up! 57 00:04:13,721 --> 00:04:15,971 - So Mi! - Honey, do something! 58 00:04:15,971 --> 00:04:17,621 - So Mi! - So Mi! 59 00:04:17,621 --> 00:04:19,080 Wake up! 60 00:04:20,405 --> 00:04:22,221 Oh no. 61 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 So Mi! 62 00:04:24,471 --> 00:04:26,263 So Mi, please breathe! 63 00:04:26,988 --> 00:04:29,138 - So Mi! - Sweetie! 64 00:04:29,138 --> 00:04:30,180 So Mi! 65 00:04:35,280 --> 00:04:36,555 No! 66 00:04:36,555 --> 00:04:38,305 So Mi, breathe! 67 00:04:38,305 --> 00:04:41,713 Breathe! 68 00:04:41,713 --> 00:04:44,421 Breathe! 69 00:06:09,721 --> 00:06:10,930 Alkaid. 70 00:06:14,071 --> 00:06:15,763 Mizar. 71 00:06:15,763 --> 00:06:18,013 Then Alioth. 72 00:06:18,013 --> 00:06:19,538 Alioth. 73 00:06:19,538 --> 00:06:22,330 Next, Megrez. 74 00:06:23,988 --> 00:06:25,596 Then... 75 00:06:25,596 --> 00:06:27,305 - Phecda? - Phecda. 76 00:06:28,055 --> 00:06:29,138 Merak. 77 00:06:29,988 --> 00:06:31,305 Times two. 78 00:06:31,305 --> 00:06:32,305 Times two! 79 00:06:34,071 --> 00:06:38,138 One, two, three, four, 80 00:06:38,138 --> 00:06:41,038 five, six! 81 00:06:41,038 --> 00:06:43,788 That one. That's mine, Polaris. 82 00:06:44,471 --> 00:06:45,471 It's mine. 83 00:06:47,113 --> 00:06:49,013 I called dibs on it first. 84 00:06:49,013 --> 00:06:51,038 I called dibs on it first. 85 00:06:51,038 --> 00:06:53,121 Come on, it's mine. 86 00:06:53,863 --> 00:06:55,763 Fine, it's yours. 87 00:06:55,763 --> 00:06:58,596 All right, then. I'll be generous. Let's share it. 88 00:06:58,596 --> 00:07:01,912 Sounds good. We can share it. 89 00:07:05,388 --> 00:07:09,687 By the way, Dad, Polaris will die someday too, right? 90 00:07:13,888 --> 00:07:18,888 I'm asking this out of curiosity, 91 00:07:18,888 --> 00:07:20,596 but how long can I live? 92 00:07:22,013 --> 00:07:23,277 What do you mean? 93 00:07:23,277 --> 00:07:26,986 You're my doctor, so you should be honest with your patient. 94 00:07:27,680 --> 00:07:31,596 You'll live longer than Polaris, for tens of thousands of years. 95 00:07:32,863 --> 00:07:34,221 Longer than Polaris? 96 00:07:34,221 --> 00:07:35,388 Of course. 97 00:07:43,888 --> 00:07:46,388 Cha So Mi. 98 00:07:46,388 --> 00:07:49,305 She's your daughter, right, Dr. Cha? 99 00:07:54,596 --> 00:07:59,138 The immediate cause of death was cardiac arrest. 100 00:08:00,613 --> 00:08:03,180 I see she had dilated cardiomyopathy, 101 00:08:03,180 --> 00:08:07,596 and it's been about four months since the heart transplant surgery. 102 00:08:11,488 --> 00:08:12,680 [DEATH CERTIFICATE] 103 00:08:12,680 --> 00:08:18,930 I hereby pronounce Cha So Mi dead... 104 00:08:20,388 --> 00:08:24,305 at 5:19 on December 7, 2023. 105 00:08:25,721 --> 00:08:26,930 Confirmed. 106 00:08:35,596 --> 00:08:39,002 [FUNERAL DAY 1: DEATH] 107 00:08:44,930 --> 00:08:46,263 No, Mom. 108 00:08:47,604 --> 00:08:50,354 It's too last minute to fly in. 109 00:08:53,346 --> 00:08:55,627 The surgery went well... 110 00:08:58,888 --> 00:09:01,180 I don't know. 111 00:09:02,895 --> 00:09:05,937 I really don't know! 112 00:09:10,471 --> 00:09:11,596 So Mi... 113 00:09:12,571 --> 00:09:14,805 Excuse me, sir? 114 00:09:14,805 --> 00:09:16,746 I wanted to ask you just in case... 115 00:09:16,746 --> 00:09:17,830 So Mi! 116 00:09:19,187 --> 00:09:23,228 When someone passes away at such a young age like your child, 117 00:09:24,353 --> 00:09:29,145 sometimes a simple ceremony is held instead of a three-day funeral. 118 00:09:30,346 --> 00:09:34,721 I mean, some people prefer a one-day funeral instead. 119 00:09:34,721 --> 00:09:37,346 What nonsense is this? 120 00:09:38,346 --> 00:09:39,388 My baby. 121 00:09:40,305 --> 00:09:45,138 You expect me to send my precious granddaughter off with a simple ceremony? 122 00:09:46,388 --> 00:09:49,055 Even a 300-day funeral wouldn't be enough. 123 00:09:50,096 --> 00:09:54,555 We raised that child with so much love... 124 00:09:56,446 --> 00:09:59,055 I should be dead instead. 125 00:09:59,055 --> 00:10:01,455 - Seung Do. - She had so many years ahead of her. 126 00:10:01,455 --> 00:10:04,663 What in the world happened? 127 00:10:06,263 --> 00:10:08,013 You said the surgery went well. 128 00:10:09,488 --> 00:10:10,930 Seung Do. 129 00:10:10,930 --> 00:10:12,971 So Mi... 130 00:10:14,096 --> 00:10:15,471 So Mi... 131 00:10:18,118 --> 00:10:19,721 My baby... 132 00:10:19,721 --> 00:10:21,388 Hello? 133 00:10:24,388 --> 00:10:25,388 Sir? 134 00:10:27,263 --> 00:10:28,388 One second. 135 00:10:30,196 --> 00:10:32,221 It's got to be fixed immediately. 136 00:10:32,221 --> 00:10:33,846 Will it be possible? 137 00:10:35,305 --> 00:10:36,408 What the... 138 00:10:36,408 --> 00:10:39,080 Cat got your tongue? Don't signal me with your finger. 139 00:10:39,080 --> 00:10:40,913 Could you be quiet? 140 00:10:43,905 --> 00:10:45,127 Still not working? 141 00:10:45,127 --> 00:10:47,138 Yeah, it's not fixed yet. 142 00:10:53,638 --> 00:10:55,555 Pardon me, 143 00:10:56,414 --> 00:10:59,513 the mortuary chamber is broken, but we're in the middle of fixing it, 144 00:10:59,513 --> 00:11:01,013 so please don't worry. 145 00:11:04,530 --> 00:11:06,013 My goodness. 146 00:11:06,013 --> 00:11:12,013 I've never seen anything like this in my life. 147 00:11:15,721 --> 00:11:16,763 It's strange. 148 00:11:17,846 --> 00:11:22,263 We must loosen the stiffness in the body to proceed. 149 00:11:23,221 --> 00:11:28,439 And considering the time of death, rigor mortis should've already set in. 150 00:11:28,439 --> 00:11:29,766 It's just her right hand. 151 00:11:30,655 --> 00:11:33,930 It's the only part of her body that's still stiff. 152 00:12:44,471 --> 00:12:45,596 What's that? 153 00:12:46,346 --> 00:12:47,596 Polaris. 154 00:12:48,446 --> 00:12:50,430 How is that Polaris? 155 00:12:50,430 --> 00:12:52,346 Look closely, this is Polaris. 156 00:12:53,138 --> 00:12:55,305 It's so pretty. 157 00:13:23,055 --> 00:13:24,180 Don't... 158 00:13:26,562 --> 00:13:28,063 put her inside the chamber. 159 00:13:28,805 --> 00:13:29,805 Sorry? 160 00:13:31,388 --> 00:13:34,138 So Mi doesn't like being cold. 161 00:13:35,555 --> 00:13:36,555 Right. 162 00:13:37,895 --> 00:13:40,895 Well, the thing is... 163 00:13:59,513 --> 00:14:01,305 [SEOUL CENTRAL HOSPITAL] 164 00:14:09,971 --> 00:14:11,930 My deepest condolences. 165 00:14:14,446 --> 00:14:15,930 Where's Dr. Cha? 166 00:14:15,930 --> 00:14:20,263 He should be here somewhere. Let me give him a call. 167 00:14:20,263 --> 00:14:21,871 There's no need. 168 00:14:21,871 --> 00:14:23,246 We're leaving soon anyway. 169 00:14:33,013 --> 00:14:34,621 [FUNERAL HOME] 170 00:14:34,621 --> 00:14:38,177 I heard Dr. Cha's daughter was already in cardiac arrest when she got here. 171 00:14:38,988 --> 00:14:41,513 I thought the surgery went perfectly. What happened? 172 00:14:41,513 --> 00:14:42,681 Perfect, my ass. 173 00:14:42,681 --> 00:14:44,097 Then why did she die? 174 00:14:45,346 --> 00:14:48,263 So much for always boasting about his skills, huh? 175 00:14:52,305 --> 00:14:54,638 It'll be a long surgery. 176 00:14:54,638 --> 00:14:55,971 Take a deep sleep, 177 00:14:57,196 --> 00:15:00,721 and wake up when I say, "So Mi, wake up." 178 00:15:00,721 --> 00:15:02,138 Okay. 179 00:15:02,138 --> 00:15:06,705 Think of me as Polaris and never lose your way. 180 00:15:06,705 --> 00:15:07,705 Okay. 181 00:15:09,096 --> 00:15:12,013 What if, for some reason, 182 00:15:13,020 --> 00:15:15,728 I don't wake up? 183 00:15:16,821 --> 00:15:19,346 That'll never happen. Don't you trust me? 184 00:15:20,071 --> 00:15:25,430 I've never made a single mistake in my entire life. 185 00:15:25,430 --> 00:15:27,263 I only trust the heart. 186 00:15:28,388 --> 00:15:30,857 In that case, I'll only trust you. 187 00:15:33,138 --> 00:15:36,138 Nurse Jung said she changed after the surgery. 188 00:15:37,321 --> 00:15:39,055 She had delirium or something. 189 00:15:39,055 --> 00:15:40,305 That's nonsense. 190 00:15:40,971 --> 00:15:41,971 She was... 191 00:15:43,638 --> 00:15:44,846 possessed. 192 00:15:45,888 --> 00:15:48,419 We're doctors, so we can't say that out loud. 193 00:15:49,471 --> 00:15:52,763 She needed a shaman, not a doctor. 194 00:15:54,013 --> 00:15:55,091 That's so scary. 195 00:16:10,228 --> 00:16:11,395 Let's begin. 196 00:16:57,305 --> 00:17:04,221 Thrust Satan and vile souls that roam the world back to hell! 197 00:17:19,555 --> 00:17:20,638 Sister... 198 00:17:22,555 --> 00:17:24,346 Please save me. 199 00:17:31,638 --> 00:17:33,513 Am I okay now? 200 00:18:03,405 --> 00:18:06,263 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 201 00:18:06,263 --> 00:18:07,430 Reveal yourself. 202 00:18:09,513 --> 00:18:11,263 Tell me your name! 203 00:18:13,430 --> 00:18:14,971 Tell me your name! 204 00:18:17,488 --> 00:18:20,138 Tell me your name! 205 00:18:20,138 --> 00:18:21,763 Bariel! 206 00:18:30,430 --> 00:18:31,930 My yediny... 207 00:18:34,846 --> 00:18:35,888 Bariel! 208 00:18:37,346 --> 00:18:38,346 My yediny... 209 00:18:39,563 --> 00:18:41,354 Tell me your name! 210 00:18:42,155 --> 00:18:44,471 Bariel! 211 00:18:44,471 --> 00:18:45,513 My yediny... 212 00:18:46,805 --> 00:18:47,846 My yediny... 213 00:18:48,930 --> 00:18:50,096 Hae Sin. 214 00:19:18,638 --> 00:19:19,971 By the way, ma'am. 215 00:19:23,763 --> 00:19:26,805 So Mi probably went to heaven, right? 216 00:19:29,071 --> 00:19:31,055 You're hilarious. 217 00:19:31,055 --> 00:19:34,555 You bullied her like crazy, saying she was possessed. 218 00:19:34,555 --> 00:19:36,180 Kim Mi Young. 219 00:19:36,180 --> 00:19:38,638 What? Am I wrong? 220 00:19:38,638 --> 00:19:40,455 You all saw her. 221 00:19:40,455 --> 00:19:43,638 He ended up like that because So Mi pushed him. 222 00:19:43,638 --> 00:19:45,221 Don't you remember? 223 00:19:45,221 --> 00:19:46,788 - You all got dementia? - Hey! 224 00:19:46,788 --> 00:19:47,996 Quiet down. 225 00:19:53,555 --> 00:19:54,930 How's your arm? 226 00:19:56,965 --> 00:19:59,619 It's fine. I'm getting my cast removed soon. 227 00:20:00,596 --> 00:20:03,638 So Mi was so sorry about it. 228 00:20:05,221 --> 00:20:07,138 She said you got hurt because of her. 229 00:20:09,055 --> 00:20:12,888 I don't think it was her who did this. 230 00:20:15,763 --> 00:20:16,846 That day... 231 00:20:19,430 --> 00:20:23,180 So Mi was acting strange. 232 00:20:24,346 --> 00:20:25,680 What do you mean? 233 00:20:26,846 --> 00:20:28,068 I know. 234 00:20:29,104 --> 00:20:32,354 That day, she wasn't So Mi. 235 00:20:34,196 --> 00:20:35,680 Die! 236 00:20:35,680 --> 00:20:37,580 Die! 237 00:20:37,580 --> 00:20:39,080 Die! 238 00:20:43,030 --> 00:20:45,388 Die! 239 00:20:45,388 --> 00:20:46,471 Die! 240 00:20:46,471 --> 00:20:48,221 Die! 241 00:20:48,221 --> 00:20:52,054 You also know how So Mi changed after the surgery. 242 00:20:57,354 --> 00:20:58,396 What's wrong? 243 00:21:00,988 --> 00:21:02,346 So Mi. 244 00:21:02,346 --> 00:21:03,621 Let go! Die! 245 00:21:03,621 --> 00:21:05,080 - So Mi! - Let go! 246 00:21:06,013 --> 00:21:07,013 So Mi! 247 00:21:07,971 --> 00:21:08,971 Let go! 248 00:21:08,971 --> 00:21:11,055 - What's with you? - Let go! 249 00:21:11,055 --> 00:21:13,138 How many have you killed? 250 00:21:13,138 --> 00:21:14,388 So Mi, please. 251 00:21:14,388 --> 00:21:17,638 You're a doctor who won't save people unless they pay up! 252 00:21:17,638 --> 00:21:20,055 - So Mi, please. - Money is all you care about! 253 00:21:20,055 --> 00:21:21,288 - Let go! - So Mi! 254 00:21:21,288 --> 00:21:22,663 - Die! - So Mi! 255 00:21:23,405 --> 00:21:26,680 So Mi, it's okay. 256 00:21:26,680 --> 00:21:27,680 It's okay. 257 00:21:51,138 --> 00:21:52,805 Dad, it wasn't me. 258 00:21:54,096 --> 00:21:55,346 It wasn't me. 259 00:22:23,555 --> 00:22:24,555 What's wrong? 260 00:22:34,221 --> 00:22:35,471 - Hey! - Hey! 261 00:22:37,405 --> 00:22:40,055 Are you okay? Hey. 262 00:22:40,055 --> 00:22:41,055 Help! 263 00:22:42,263 --> 00:22:43,388 Oh, no! 264 00:22:44,055 --> 00:22:45,346 Someone help! 265 00:22:46,221 --> 00:22:47,721 Over here! 266 00:22:53,030 --> 00:22:55,055 Breathe. 267 00:22:55,055 --> 00:22:56,055 Cough it out! 268 00:22:57,763 --> 00:22:59,055 Breathe! 269 00:23:10,971 --> 00:23:13,721 Are you okay? Can you breathe? 270 00:23:22,055 --> 00:23:23,763 Is that hair? 271 00:23:32,453 --> 00:23:34,369 [CHA SO MI] 272 00:25:11,680 --> 00:25:14,430 [LUCIA CHA SO MI] 273 00:26:30,638 --> 00:26:31,805 It's me, Dad. 274 00:26:36,430 --> 00:26:37,430 So Mi. 275 00:26:47,650 --> 00:26:48,859 It's me. 276 00:26:52,221 --> 00:26:53,430 Dad. 277 00:26:58,930 --> 00:27:00,263 I'm cold. 278 00:27:03,513 --> 00:27:05,013 Who did this to you? 279 00:28:24,680 --> 00:28:26,092 I told you not to put her in. 280 00:28:26,971 --> 00:28:29,055 But if the body rots... 281 00:28:33,388 --> 00:28:35,180 You can't do this. 282 00:28:35,180 --> 00:28:37,471 I told you not to put her in. 283 00:28:37,471 --> 00:28:39,388 I'll take full responsibility, so don't put her in. 284 00:28:39,388 --> 00:28:41,430 Wait, you can't do this. 285 00:28:41,430 --> 00:28:42,996 I'll take responsibility. 286 00:28:42,996 --> 00:28:45,205 Hey, come on now. Easy. 287 00:28:46,388 --> 00:28:47,721 Goodness me. 288 00:28:51,030 --> 00:28:53,346 I understand. 289 00:28:53,346 --> 00:28:58,096 I'll give you some time, so please say goodbye one last time. 290 00:28:59,491 --> 00:29:01,805 Could I at least get my flashlight back? 291 00:30:12,035 --> 00:30:16,902 [FUNERAL DAY 2: ENCOFFINING] 292 00:30:21,221 --> 00:30:23,430 This is not a matter to be taken lightly. 293 00:30:24,721 --> 00:30:28,763 Even the diocese says they won't overlook it this time. 294 00:30:28,763 --> 00:30:30,971 I told you, didn't I? 295 00:30:31,805 --> 00:30:34,097 He caused Michael to end up like that too. 296 00:30:40,180 --> 00:30:46,346 Father Bahn needs to resolve his own suffering first. 297 00:30:46,346 --> 00:30:52,430 Once-possessed priests suffer each time they perform an exorcism. 298 00:30:52,430 --> 00:30:55,930 What nerve does he have to become an exorcist priest? 299 00:30:57,513 --> 00:31:00,888 If you're curious, ask him yourself. 300 00:31:00,888 --> 00:31:03,471 Ask him that exact question you just asked me. 301 00:31:23,363 --> 00:31:25,471 Defend our lamb from Satan. 302 00:31:25,471 --> 00:31:27,830 Offer our prayers in the sight of the Most High... 303 00:31:27,830 --> 00:31:29,288 Don't! 304 00:31:46,513 --> 00:31:48,846 Don't worry about it. 305 00:31:48,846 --> 00:31:52,263 It is up to you to decide whether you become a beast or a human. 306 00:31:52,971 --> 00:31:54,013 I don't worry. 307 00:31:55,763 --> 00:31:59,369 You know that the only thing I care about is the demon. 308 00:32:01,981 --> 00:32:08,065 I decided to hold a requiem mass at the child's funeral. 309 00:32:11,013 --> 00:32:16,555 I found out the demon's name and banished it with the exorcism prayer. 310 00:32:21,461 --> 00:32:22,461 Hae Sin. 311 00:32:23,305 --> 00:32:27,013 That child has already gone to the Lord's embrace. 312 00:32:28,988 --> 00:32:33,055 I understand how you feel, but it's time to let her go. 313 00:32:37,388 --> 00:32:42,763 By any chance, do you know the phrase "my yediny"? 314 00:32:43,637 --> 00:32:46,429 It means "We are one" in Russian. 315 00:32:47,430 --> 00:32:51,680 I'm certain the exorcism was a success, but there was something else. 316 00:32:53,863 --> 00:32:54,930 What is it? 317 00:32:54,930 --> 00:32:59,221 Hae Sin, you need to step back from this case. 318 00:32:59,221 --> 00:33:02,138 I'll formally request assistance from the Vatican. 319 00:33:02,138 --> 00:33:04,138 No, I'll do it myself. 320 00:33:04,138 --> 00:33:06,613 It's not a demon you can handle! 321 00:33:06,613 --> 00:33:08,571 It wasn't just Bariel inside, was it? 322 00:33:09,488 --> 00:33:11,763 Tell me, what exactly is it? 323 00:33:11,763 --> 00:33:14,596 How can it stay in the body of the deceased? 324 00:33:14,596 --> 00:33:15,663 Just drop it! 325 00:33:15,663 --> 00:33:18,246 - Father! - Do I have to lose you too? 326 00:33:21,388 --> 00:33:25,846 Our mission isn't to chase demons. 327 00:33:25,846 --> 00:33:29,471 It's to save those who are deceived by demons. 328 00:33:29,471 --> 00:33:33,596 But you aren't even looking at them right now! 329 00:33:34,763 --> 00:33:37,305 Not looking? Me? 330 00:33:39,888 --> 00:33:41,138 But I did. 331 00:33:42,430 --> 00:33:47,055 I saw how Michael died and how much So Mi suffered. 332 00:33:49,680 --> 00:33:51,305 That's why I can't stop. 333 00:33:53,104 --> 00:33:55,830 I will banish the demon, no matter what it takes. 334 00:33:56,930 --> 00:33:59,180 [SEOUL CENTRAL HOSPITAL] 335 00:34:00,555 --> 00:34:01,888 So Mi... 336 00:34:08,346 --> 00:34:10,013 So Mi! 337 00:34:17,305 --> 00:34:18,930 So Mi... 338 00:34:28,138 --> 00:34:31,346 The family members can come in now. 339 00:34:31,346 --> 00:34:33,346 Oh gosh, So Mi. 340 00:34:40,013 --> 00:34:41,305 Oh no! 341 00:34:45,930 --> 00:34:47,346 Oh no. 342 00:34:51,055 --> 00:34:53,096 She looks so pretty. 343 00:34:57,388 --> 00:35:01,513 Even if the deceased has already closed their eyes and mouth, 344 00:35:01,513 --> 00:35:04,471 their ears are said to be the last to close. 345 00:35:05,513 --> 00:35:09,788 If there are any last words you wish to say, 346 00:35:09,788 --> 00:35:12,704 please don't hold back and say them now. 347 00:35:14,113 --> 00:35:16,221 So Mi. 348 00:35:16,221 --> 00:35:19,430 I woke up in a rush this morning. 349 00:35:20,805 --> 00:35:24,346 I looked at the clock, worried that you'd be late for school, 350 00:35:25,513 --> 00:35:27,346 but I realized I wasn't at home. 351 00:35:30,055 --> 00:35:32,013 So Mi... 352 00:35:33,513 --> 00:35:34,971 Dad. 353 00:35:36,596 --> 00:35:38,471 My sweet child... 354 00:35:39,638 --> 00:35:40,846 Dad. 355 00:35:58,155 --> 00:36:01,471 - Move. Move out of the way! - What's wrong? 356 00:36:01,471 --> 00:36:02,555 So Mi. 357 00:36:02,555 --> 00:36:04,263 - So Mi, I'm here. - Honey. 358 00:36:04,263 --> 00:36:06,263 Open your eyes. 359 00:36:06,263 --> 00:36:09,621 - What's with you? - Open your eyes, So Mi. 360 00:36:09,621 --> 00:36:13,071 - She talked. I heard her! - Seung Do, that's enough! 361 00:36:13,071 --> 00:36:14,471 Don't touch me! 362 00:36:14,471 --> 00:36:17,846 - So Mi. So Mi, sweetie? - Honey. 363 00:36:23,030 --> 00:36:25,221 Look, she's crying. 364 00:36:25,221 --> 00:36:27,096 She's crying. 365 00:36:27,096 --> 00:36:28,555 Don't you see? 366 00:36:28,555 --> 00:36:29,971 Stop it, Seung Do. 367 00:36:29,971 --> 00:36:32,055 - So Mi, I'm here. - Sir. 368 00:36:32,055 --> 00:36:35,305 In rare instances, tears can flow from the eyes of the deceased. 369 00:36:35,305 --> 00:36:36,888 - So Mi. - Please calm down. 370 00:36:36,888 --> 00:36:39,372 - I'm here, sweetie. - Calm down. 371 00:36:49,013 --> 00:36:53,721 A virgin of Nazareth conceived conjoined twins. 372 00:36:56,471 --> 00:36:59,055 The first was named Bariel, 373 00:36:59,055 --> 00:37:02,096 and the second was born without a name. 374 00:37:04,013 --> 00:37:06,430 The demon that resurrected through the bodies of the twins, 375 00:37:07,138 --> 00:37:12,305 bewitched the hearts of the people and led them to kill and be killed. 376 00:37:19,596 --> 00:37:23,371 Unable to witness their evil deeds any longer, 377 00:37:23,371 --> 00:37:27,621 the priests sealed the younger within the elder, Bariel's heart, 378 00:37:29,180 --> 00:37:33,555 which prevented the evil from ever regaining its power again. 379 00:37:35,763 --> 00:37:37,221 Bariel's heart... 380 00:38:09,888 --> 00:38:12,763 The encoffining must be running late. 381 00:38:12,763 --> 00:38:14,555 Let's begin quickly. 382 00:38:15,930 --> 00:38:18,638 But the Sister hasn't arrived yet. 383 00:38:19,446 --> 00:38:23,638 We must proceed now to subdue its power even a little. 384 00:38:31,738 --> 00:38:34,430 - Why are you doing this to me? - Honey. 385 00:38:34,430 --> 00:38:37,596 - Let go. Let go of me! - Seung Do. 386 00:38:37,596 --> 00:38:40,846 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, 387 00:38:40,846 --> 00:38:45,555 and also with your spirit. 388 00:38:45,555 --> 00:38:47,888 - And also with the priests. - And also with the priests. 389 00:38:51,530 --> 00:38:53,971 - Let go! - Dad! 390 00:38:53,971 --> 00:38:56,555 For your... 391 00:39:03,164 --> 00:39:09,622 eternal rest 392 00:39:22,655 --> 00:39:29,055 eternal rest 393 00:39:29,055 --> 00:39:35,596 Grant unto her 394 00:39:35,596 --> 00:39:37,763 Eternal... 395 00:39:52,555 --> 00:39:53,971 So Mi, breathe! 396 00:40:17,596 --> 00:40:18,596 So Mi! 397 00:40:19,263 --> 00:40:20,680 Open your eyes! 398 00:40:22,071 --> 00:40:23,471 So Mi! 399 00:40:23,471 --> 00:40:24,721 Open your eyes! 400 00:40:25,471 --> 00:40:27,180 Comfort... 401 00:40:27,180 --> 00:40:29,038 - What's wrong, Father? - Father! 402 00:40:29,038 --> 00:40:31,163 - Father! - What are you doing, Father? 403 00:40:35,613 --> 00:40:36,638 So Mi! 404 00:40:36,638 --> 00:40:38,221 - Father! - So Mi. 405 00:40:42,096 --> 00:40:43,846 So Mi, it's me. 406 00:40:44,721 --> 00:40:45,971 So Mi. 407 00:40:49,346 --> 00:40:50,346 So Mi! 408 00:40:53,103 --> 00:40:54,978 Can you hear me? So Mi! 409 00:41:00,638 --> 00:41:03,305 What's the matter with him? 410 00:41:04,971 --> 00:41:07,638 So Mi, open your eyes! 411 00:41:16,821 --> 00:41:18,638 Hurry! 412 00:41:18,638 --> 00:41:20,096 Can you hear me? 413 00:41:21,488 --> 00:41:23,013 Open your eyes! 414 00:41:23,013 --> 00:41:25,288 Dammit, Dr. Cha! 415 00:41:25,288 --> 00:41:28,705 What's wrong, Father? Please stop! 416 00:41:35,471 --> 00:41:36,930 Father! 417 00:41:40,988 --> 00:41:42,305 So Mi! 418 00:41:42,305 --> 00:41:43,555 So Mi! 419 00:41:43,555 --> 00:41:45,721 - Let me go! So Mi! - Please calm down! 420 00:41:45,721 --> 00:41:46,788 Let go! 421 00:41:46,788 --> 00:41:49,455 - No! So Mi! - Please stop! 422 00:41:52,513 --> 00:41:55,680 - Father, are you okay? - Father! 423 00:41:59,155 --> 00:42:00,638 Please wake up! 424 00:42:00,638 --> 00:42:01,638 Father! 425 00:42:04,113 --> 00:42:05,346 What's going on? 426 00:42:05,346 --> 00:42:07,080 He... 427 00:42:07,080 --> 00:42:09,905 Hae Sin... 428 00:42:09,905 --> 00:42:11,187 Yes, Father. 429 00:42:11,187 --> 00:42:16,930 When you focus on chasing demons, you see nothing but demons. 430 00:42:17,596 --> 00:42:20,055 Go show them. 431 00:42:20,821 --> 00:42:24,388 Show them that demons can't defeat us. 432 00:42:24,388 --> 00:42:25,638 Father. 433 00:42:28,030 --> 00:42:32,013 You wretched, worthless servant! 434 00:42:32,013 --> 00:42:34,346 No matter how hard you try, 435 00:42:35,430 --> 00:42:37,721 you'll never defeat us! 436 00:42:40,180 --> 00:42:41,180 Hurry! 437 00:42:49,196 --> 00:42:50,388 Talk to me. 438 00:42:50,388 --> 00:42:52,971 - What's happening here? - What's the matter with you? 439 00:42:52,971 --> 00:42:55,180 Sir, I'm begging you! 440 00:42:55,180 --> 00:42:56,555 - Please, let me do this! - Stop! 441 00:42:56,555 --> 00:42:58,138 - Stop already! - What's going on? 442 00:42:58,138 --> 00:42:59,971 - Let me go! - Honey, have you gone mad? 443 00:42:59,971 --> 00:43:01,138 - I have to go! - Where? 444 00:43:01,138 --> 00:43:03,346 - I have to go to So Mi! - What are you talking about? 445 00:43:03,346 --> 00:43:05,346 She's talking to me! 446 00:43:05,346 --> 00:43:07,221 - Honey! - I have to go! 447 00:43:12,138 --> 00:43:13,596 Stop it. 448 00:43:14,471 --> 00:43:15,805 Look at me! 449 00:43:21,680 --> 00:43:22,680 Honey. 450 00:43:24,846 --> 00:43:26,721 So Mi's gone. 451 00:43:27,513 --> 00:43:30,888 She's dead. She's gone. 452 00:43:35,105 --> 00:43:38,596 Just look at this. Is he trying to give me a hard time or what? 453 00:43:38,596 --> 00:43:41,788 What a nutjob. He made a mess. 454 00:43:41,788 --> 00:43:45,663 He's going to bitch at me for putting her back in there. 455 00:43:52,555 --> 00:43:53,555 Who are you? 456 00:43:54,596 --> 00:43:58,305 You're not allowed to barge in here. 457 00:44:00,446 --> 00:44:02,638 Looks like you're a priest. 458 00:44:02,638 --> 00:44:04,305 Get out of here. 459 00:44:05,238 --> 00:44:07,680 I'm going to call security. 460 00:44:07,680 --> 00:44:08,846 Go ahead. 461 00:44:11,305 --> 00:44:12,721 Call security. 462 00:44:14,638 --> 00:44:16,055 Go call them. 463 00:44:33,113 --> 00:44:37,346 This isn't a place where just anyone can come and go as they please. 464 00:44:37,346 --> 00:44:40,430 So why is everyone coming around? Is he dead or something? 465 00:44:40,430 --> 00:44:42,138 No, he isn't. 466 00:44:42,138 --> 00:44:44,663 Why is he causing such a ruckus? 467 00:44:44,663 --> 00:44:47,246 Who does he think he is? 468 00:44:56,571 --> 00:44:59,221 What's your problem? Why do you keep lurking around? 469 00:44:59,221 --> 00:45:00,830 - What the hell is your problem? - Goodness. 470 00:45:00,830 --> 00:45:03,788 Don't do this. Let him go. You can talk it out. 471 00:45:06,103 --> 00:45:07,312 Honey, what's that... 472 00:45:09,313 --> 00:45:10,646 What's wrong with So Mi? 473 00:45:20,263 --> 00:45:21,263 What the... 474 00:45:23,805 --> 00:45:26,483 The fact that the dead body is reacting to holy water... 475 00:45:27,555 --> 00:45:29,846 means the demon is still inside So Mi. 476 00:45:32,180 --> 00:45:36,596 Where did So Mi's transplanted heart come from? 477 00:45:39,571 --> 00:45:42,471 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 478 00:45:42,471 --> 00:45:43,596 Otherwise, 479 00:45:44,780 --> 00:45:47,555 it will be reborn through So Mi's body. 480 00:45:47,555 --> 00:45:51,930 And the first targets will be the family members. 481 00:45:54,738 --> 00:45:55,930 What are you talking about? 482 00:45:55,930 --> 00:45:59,471 Just as Jesus resurrected on the third day, 483 00:45:59,471 --> 00:46:04,096 the demon inside her will rise again after three dawns from the day So Mi died. 484 00:46:04,096 --> 00:46:05,971 Are you saying So Mi will come back to life? 485 00:46:05,971 --> 00:46:09,329 No. The demon will resurrect using So Mi's body. 486 00:46:11,096 --> 00:46:14,621 To get rid of the demon, we must... 487 00:46:16,388 --> 00:46:17,514 burn her body. 488 00:46:42,071 --> 00:46:43,680 Dad. 489 00:46:43,680 --> 00:46:44,805 I'm cold. 490 00:46:48,013 --> 00:46:50,596 So Mi is dead. 491 00:46:51,930 --> 00:46:53,013 Shut up. 492 00:46:55,821 --> 00:46:59,471 Stay away from her, or I'll kill you. 493 00:47:01,228 --> 00:47:02,312 Get the hell out. 494 00:47:04,521 --> 00:47:06,146 Get him out of here. 495 00:47:07,930 --> 00:47:09,138 Honey. 496 00:47:10,513 --> 00:47:11,846 Honey! 497 00:47:22,863 --> 00:47:24,680 We found a heart. 498 00:47:24,680 --> 00:47:26,346 Really? 499 00:47:26,346 --> 00:47:29,246 We found a beautiful heart for you. 500 00:47:29,246 --> 00:47:31,538 That's awesome! 501 00:47:33,513 --> 00:47:35,305 Remove the heart from a living person? 502 00:47:37,738 --> 00:47:42,013 You want me to give her the heart of a burn victim of unknown origin? 503 00:47:42,013 --> 00:47:43,496 You bastard! 504 00:47:43,496 --> 00:47:45,621 Shut the hell up! 505 00:47:49,805 --> 00:47:53,305 You'll perform the surgery, so no one will know. 506 00:47:54,555 --> 00:47:58,805 Why are you being so difficult when it's about saving your child? 507 00:48:09,721 --> 00:48:10,805 Go on. 508 00:48:12,180 --> 00:48:13,740 Aren't you going to save your daughter? 509 00:48:16,430 --> 00:48:20,305 Where did So Mi's transplanted heart come from? 510 00:48:20,305 --> 00:48:23,305 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 511 00:48:23,305 --> 00:48:27,180 Otherwise, it will be reborn through So Mi's body. 512 00:48:40,488 --> 00:48:43,013 Where did you get So Mi's heart? 513 00:48:43,013 --> 00:48:44,455 Tell me, asshole! 514 00:48:44,455 --> 00:48:47,288 What have you done? Tell me! 515 00:48:49,721 --> 00:48:54,079 The entire hospital knows that you've lost your mind. 516 00:48:54,079 --> 00:48:55,329 Stop it now. 517 00:48:57,405 --> 00:49:00,846 I don't know exactly either. I just set it up. 518 00:49:01,846 --> 00:49:04,013 I heard it came from a fire in Dongducheon. 519 00:49:06,238 --> 00:49:08,930 The donor was a Russian girl, 520 00:49:08,930 --> 00:49:11,202 and she and her mother were undocumented immigrants. 521 00:49:19,263 --> 00:49:23,971 There's a Russian hideout called Mother Teresa in Dongducheon. 522 00:49:28,180 --> 00:49:29,430 Look for Big Mama there. 523 00:49:30,971 --> 00:49:32,638 That's all I know. 524 00:49:53,138 --> 00:49:54,680 [MOTHER TERESA] 525 00:49:59,305 --> 00:50:00,305 Who are you? 526 00:50:01,405 --> 00:50:02,680 Where's Big Mama? 527 00:50:02,680 --> 00:50:06,138 - How does he know Big Mama? - It's dangerous. Piss off. 528 00:50:26,863 --> 00:50:30,180 Hail Mary, full of grace. 529 00:50:30,180 --> 00:50:33,346 The Lord is with thee, blessed art thou among women, 530 00:50:33,346 --> 00:50:36,221 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 531 00:50:36,221 --> 00:50:39,420 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 532 00:50:39,420 --> 00:50:40,420 Amen. 533 00:50:56,680 --> 00:50:58,471 What took you so long? 534 00:51:02,263 --> 00:51:05,096 You probably want to believe you can still save her. 535 00:51:09,805 --> 00:51:12,305 The more you try, 536 00:51:13,430 --> 00:51:16,471 the more he comes to life. 537 00:51:20,263 --> 00:51:23,846 To awaken and resurrect him from his slumber, 538 00:51:25,430 --> 00:51:30,055 we came here, fleeing from the Russian Orthodox Church. 539 00:51:30,055 --> 00:51:32,413 Worship and revere. 540 00:51:32,413 --> 00:51:33,663 Worship and revere. 541 00:51:36,555 --> 00:51:38,263 He wants blood. 542 00:51:41,513 --> 00:51:46,388 On the third day after his death, he will awaken and resurrect. 543 00:51:47,180 --> 00:51:53,346 He will drench the whole world in blood and darkness. 544 00:52:00,805 --> 00:52:05,721 Bariel's heart started beating in my daughter's body. 545 00:52:09,138 --> 00:52:12,763 Finally, we could serve the one we longed for so much. 546 00:52:15,430 --> 00:52:16,471 However, 547 00:52:17,180 --> 00:52:21,596 the Russian Orthodox Church kept interfering until the end. 548 00:52:22,854 --> 00:52:26,146 So we needed a new vessel. 549 00:52:30,446 --> 00:52:31,846 Tell me. 550 00:52:31,846 --> 00:52:32,846 Who are you? 551 00:53:00,388 --> 00:53:01,513 Who's this guy? 552 00:53:17,555 --> 00:53:19,430 Why my daughter? 553 00:53:21,346 --> 00:53:22,471 Tell me! 554 00:53:23,180 --> 00:53:24,680 Tell me! 555 00:53:25,346 --> 00:53:26,680 It's because of you. 556 00:53:27,613 --> 00:53:33,263 He knew you'd do whatever it took to save your daughter. 557 00:53:43,513 --> 00:53:48,579 You thought you found the heart. 558 00:53:48,579 --> 00:53:49,579 But no. 559 00:53:50,930 --> 00:53:52,971 We found the vessel. 560 00:53:57,721 --> 00:53:59,263 You satanic bastards! 561 00:54:01,113 --> 00:54:02,430 Tell me. 562 00:54:02,430 --> 00:54:06,138 Tell me how I can extract the demon from her body and save her. 563 00:54:07,013 --> 00:54:09,013 Tell me! Untie this! 564 00:54:26,388 --> 00:54:29,221 It's over for you, no matter how much you try. 565 00:54:30,221 --> 00:54:37,246 You have to disappear for your daughter to let go of everything 566 00:54:37,246 --> 00:54:40,663 and live forever in his embrace. 567 00:54:42,655 --> 00:54:44,596 Aren't you elated? 568 00:54:44,596 --> 00:54:47,013 She'll come back to life. 569 00:54:47,895 --> 00:54:48,978 Stop! 570 00:54:50,180 --> 00:54:51,888 Begone, Satan! 571 00:54:53,721 --> 00:54:55,846 The cross of the holy father Benedict. 572 00:54:56,596 --> 00:54:59,096 May the holy cross be our light. 573 00:55:00,138 --> 00:55:02,346 Do not let the demon rule over us. 574 00:55:04,846 --> 00:55:06,513 Begone, Satan! 575 00:55:40,013 --> 00:55:44,097 By the will of the Lord, tell me, what is the name of your master? 576 00:55:45,238 --> 00:55:49,138 I have to go to his side. 577 00:55:51,363 --> 00:55:52,930 Your murderer! 578 00:55:52,930 --> 00:55:55,971 Surrender to the Lord and speak. 579 00:55:55,971 --> 00:55:58,055 What is his name? 580 00:56:03,930 --> 00:56:07,513 Ig... 581 00:56:08,221 --> 00:56:12,096 mael... 582 00:56:45,680 --> 00:56:46,805 What are you trying to do? 583 00:56:48,346 --> 00:56:49,502 Get it together. 584 00:56:49,502 --> 00:56:52,121 That demon is trying to use you and resurrect himself. 585 00:56:52,121 --> 00:56:53,121 Move. 586 00:56:56,321 --> 00:56:57,680 We have to burn it. 587 00:56:57,680 --> 00:56:59,314 That's not So Mi. It's the devil! 588 00:57:23,263 --> 00:57:24,346 Hae Sin. 589 00:57:26,096 --> 00:57:27,138 Hae Sin. 590 00:57:29,363 --> 00:57:31,354 The Lord has spoken, 591 00:57:31,354 --> 00:57:35,563 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 592 00:57:36,971 --> 00:57:38,013 Seok Joon. 593 00:57:38,805 --> 00:57:39,846 Stop. 594 00:57:40,805 --> 00:57:41,930 Stop it... 595 00:57:43,680 --> 00:57:44,930 Just... 596 00:57:46,763 --> 00:57:47,888 kill me. 597 00:57:49,055 --> 00:57:50,430 Kill me. 598 00:57:54,571 --> 00:57:57,013 Our Father in heaven, 599 00:57:57,013 --> 00:57:59,721 defend our lamb from Satan. 600 00:57:59,721 --> 00:58:03,846 We offer our prayers to the Most High, 601 00:58:03,846 --> 00:58:07,513 that his endless mercy may quickly reach us. 602 00:58:12,071 --> 00:58:13,471 It's no use. 603 00:58:13,471 --> 00:58:19,455 Seize the dragon and the ancient serpent... 604 00:58:19,455 --> 00:58:21,246 Don't! 605 00:58:33,221 --> 00:58:34,221 Amen. 606 00:58:41,930 --> 00:58:47,580 What's shaking your heart is not the devil, but your feelings for Michael. 607 00:58:48,638 --> 00:58:53,013 Your heart is clouding your eyes and ears, giving the devil an opportunity. 608 00:59:10,096 --> 00:59:13,497 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 609 00:59:13,497 --> 00:59:14,747 have mercy on us. 610 00:59:16,221 --> 00:59:20,210 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 611 00:59:20,210 --> 00:59:21,710 grant us peace. 612 00:59:24,669 --> 00:59:26,052 Bahn Hae Sin! 613 00:59:34,221 --> 00:59:35,221 Hae Sin. 614 00:59:35,930 --> 00:59:37,555 I'm not going to give up on you. 615 00:59:38,430 --> 00:59:40,263 So don't ever give up. 616 00:59:42,728 --> 00:59:43,728 No... 617 00:59:45,596 --> 00:59:46,596 No! 618 00:59:51,805 --> 00:59:54,930 I shall not fear for there is light. 619 00:59:54,930 --> 00:59:59,763 For you, my God, are with me, I shall not fear. 620 01:00:18,013 --> 01:00:20,411 What did you do when you got lost as a kid? 621 01:00:21,433 --> 01:00:22,471 Stay put. 622 01:00:22,471 --> 01:00:27,680 That's right. Stay put until I find you. 623 01:00:27,680 --> 01:00:29,913 Understand? Promise? 624 01:00:29,913 --> 01:00:30,913 I promise. 625 01:00:53,180 --> 01:00:55,388 Please say your farewell. 626 01:00:56,596 --> 01:00:57,846 Moment of silence. 627 01:01:07,888 --> 01:01:12,766 [FUNERAL DAY 3: PROCESSION] 628 01:01:15,155 --> 01:01:17,596 Just look at the time. 629 01:01:17,596 --> 01:01:18,805 Excuse me, ma'am. 630 01:01:19,763 --> 01:01:20,971 I'm sorry, 631 01:01:22,263 --> 01:01:26,055 but we can't delay any longer, as it's almost time for the cremation. 632 01:01:27,280 --> 01:01:29,680 We really need to leave now. 633 01:01:29,680 --> 01:01:34,263 Mother, we won't be able to finish the funeral at this rate. 634 01:01:35,971 --> 01:01:40,305 Shouldn't he be here to see his child off? 635 01:02:05,988 --> 01:02:07,263 Did you trip? 636 01:02:07,263 --> 01:02:09,080 - No. I can't lift it. - Try again. 637 01:02:09,080 --> 01:02:10,746 - One, two, three! - One, two, three! 638 01:02:13,846 --> 01:02:15,471 - One, two, three! - One, two, three! 639 01:02:17,971 --> 01:02:19,805 - One, two, three! - One, two, three! 640 01:02:22,780 --> 01:02:24,138 - One, two, three! - One, two, three! 641 01:02:24,138 --> 01:02:26,138 Seung Do. 642 01:02:30,930 --> 01:02:32,221 What are you doing? 643 01:02:35,846 --> 01:02:37,138 The coffin is moving! 644 01:02:41,062 --> 01:02:42,520 I'm here. 645 01:02:46,346 --> 01:02:47,971 - Dr. Cha! - Sir! 646 01:03:08,180 --> 01:03:09,180 Let's go. 647 01:03:15,738 --> 01:03:18,721 All right, let's go. Just hold on. 648 01:03:23,571 --> 01:03:26,180 Move! Get out of the way! 649 01:03:26,180 --> 01:03:27,580 - Sir! - Seung Do! 650 01:03:27,580 --> 01:03:30,080 - Move! - What do we do? 651 01:03:32,696 --> 01:03:35,930 What are you doing? Are you out of your mind? 652 01:03:35,930 --> 01:03:38,263 - Please don't do this! - Let go of me! 653 01:03:38,263 --> 01:03:40,888 - Please calm down! - Let go! 654 01:03:40,888 --> 01:03:43,371 - You can't do this! - Let me go! 655 01:03:43,371 --> 01:03:45,580 Don't touch me! 656 01:03:46,263 --> 01:03:47,388 Let go! 657 01:03:48,780 --> 01:03:51,180 Someone stop him! 658 01:03:51,180 --> 01:03:52,930 You can hear me, right, So Mi? 659 01:03:54,321 --> 01:03:55,971 When did that priest get here? 660 01:03:55,971 --> 01:03:58,555 - Honey! - Enough already! 661 01:04:01,888 --> 01:04:03,805 - Don't do it! - Stop it! 662 01:04:06,305 --> 01:04:11,055 Saint Michael the Archangel, defend us in battle. 663 01:04:11,863 --> 01:04:16,930 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 664 01:04:16,930 --> 01:04:20,346 I earnestly pray that, as God has commanded, you drive him away. 665 01:04:20,346 --> 01:04:23,596 Archangel Michael, leader of the heavenly hosts, 666 01:04:23,596 --> 01:04:26,830 cast away Satan and all evil spirits, 667 01:04:26,830 --> 01:04:30,121 who roam around the world seeking to destroy souls... 668 01:04:31,971 --> 01:04:33,305 Dad! 669 01:04:40,305 --> 01:04:41,305 So Mi! 670 01:05:00,530 --> 01:05:04,971 Lord, the savior of those who seek you. 671 01:05:04,971 --> 01:05:11,971 I ask you to vanquish every presence and satanic machination. 672 01:05:21,305 --> 01:05:22,305 So Mi! 673 01:05:22,988 --> 01:05:25,930 So Mi, where did you go? 674 01:05:25,930 --> 01:05:27,930 - What happened? - So Mi! 675 01:05:27,930 --> 01:05:29,430 - What's going on? - Where did she go? 676 01:05:29,430 --> 01:05:30,830 - So Mi! - Where is she? 677 01:05:30,830 --> 01:05:32,121 Where did she go? 678 01:05:33,305 --> 01:05:37,622 Think of me as Polaris and never lose your way. 679 01:05:37,622 --> 01:05:38,622 Okay? 680 01:05:39,938 --> 01:05:41,229 Okay. 681 01:06:15,555 --> 01:06:16,555 So Mi. 682 01:06:25,221 --> 01:06:26,763 Where are you, So Mi? 683 01:06:28,680 --> 01:06:29,680 It's me, Dad. 684 01:06:31,055 --> 01:06:32,305 I'm right here. 685 01:06:38,430 --> 01:06:39,430 So Mi. 686 01:06:45,721 --> 01:06:46,721 So Mi? 687 01:07:06,013 --> 01:07:07,305 So Mi. 688 01:07:08,596 --> 01:07:10,805 Remember the promise I made to you? 689 01:07:16,930 --> 01:07:18,596 I told you I'd stay put... 690 01:07:21,263 --> 01:07:23,013 and wait for you... 691 01:07:24,971 --> 01:07:27,305 if I ever lost you. 692 01:07:31,305 --> 01:07:32,471 But... 693 01:07:34,924 --> 01:07:37,633 I don't think I can hang on anymore. 694 01:07:40,096 --> 01:07:42,638 No, So Mi. 695 01:07:44,013 --> 01:07:45,180 I'm sorry. 696 01:07:47,155 --> 01:07:48,846 Dad! 697 01:07:48,846 --> 01:07:49,888 So Mi. 698 01:07:51,138 --> 01:07:52,138 So Mi! 699 01:07:53,013 --> 01:07:55,055 Where are you, So Mi? 700 01:07:57,655 --> 01:07:59,555 Where are you? 701 01:07:59,555 --> 01:08:01,513 It's me, Dad! 702 01:08:02,263 --> 01:08:03,680 Where are you? 703 01:09:46,638 --> 01:09:47,805 Are you okay? 704 01:09:57,013 --> 01:09:58,263 Oh jeez. 705 01:10:02,096 --> 01:10:04,013 What do I do? 706 01:10:04,013 --> 01:10:07,513 What am I supposed to do? 707 01:10:11,388 --> 01:10:14,055 She said she wouldn't give up. 708 01:10:16,863 --> 01:10:23,138 She said she was going to wait for me and never give up. 709 01:10:27,363 --> 01:10:28,680 Hae Sin. 710 01:10:28,680 --> 01:10:30,555 I will never give up on you. 711 01:10:32,388 --> 01:10:34,180 Please save me. 712 01:10:39,471 --> 01:10:40,638 You're a priest. 713 01:10:44,680 --> 01:10:47,638 You must know what to do. 714 01:10:50,180 --> 01:10:51,180 If So Mi... 715 01:10:53,680 --> 01:10:57,138 is still hanging on in there, 716 01:10:59,721 --> 01:11:01,996 then we don't have much time. 717 01:11:01,996 --> 01:11:03,663 We need to save her quickly. 718 01:11:09,155 --> 01:11:13,580 I'll start the exorcism prayer, but I can't do it alone. 719 01:11:13,580 --> 01:11:15,580 I need someone to receive the prayer. 720 01:11:19,071 --> 01:11:21,930 No matter what happens, you must endure until the end. 721 01:11:21,930 --> 01:11:24,138 [HOLY BIBLE] 722 01:11:31,346 --> 01:11:32,430 Close your eyes. 723 01:11:34,113 --> 01:11:37,221 Cleanse the sins with this holy water, cast out demons, 724 01:11:37,221 --> 01:11:39,471 and repel the temptations of evil. 725 01:11:42,721 --> 01:11:43,763 Amen. 726 01:11:48,946 --> 01:11:52,388 Don't be deceived no matter what you hear and see. 727 01:11:52,388 --> 01:11:54,971 You must repel them with strong faith. 728 01:11:59,805 --> 01:12:01,680 The Lord said, 729 01:12:02,971 --> 01:12:06,846 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 730 01:12:14,346 --> 01:12:18,180 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 731 01:12:23,013 --> 01:12:26,846 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 732 01:12:37,488 --> 01:12:38,596 Jesus the savior. 733 01:12:38,596 --> 01:12:42,330 My Lord, my God, my everything. 734 01:12:42,330 --> 01:12:46,163 Through your blood, we pray. 735 01:12:47,096 --> 01:12:50,763 Through your cross, we pray. 736 01:12:53,446 --> 01:12:55,680 Behold the cross of the Lord. 737 01:12:55,680 --> 01:12:58,346 Begone, powers of demons! 738 01:13:03,888 --> 01:13:05,096 So Mi! 739 01:13:06,613 --> 01:13:07,930 Begone! 740 01:13:07,930 --> 01:13:09,388 Begone! 741 01:13:09,388 --> 01:13:11,413 Begone from my daughter! 742 01:13:11,413 --> 01:13:12,538 Begone! 743 01:13:13,196 --> 01:13:16,305 - Lord, hear our prayer. - Obey and submit! 744 01:13:16,305 --> 01:13:21,305 Obey and submit to the power of God, not the devil! 745 01:13:21,305 --> 01:13:23,663 Don't be deceived. Stay alert. 746 01:13:31,930 --> 01:13:37,430 Let my prayer and our cries reach the Lord! 747 01:13:42,738 --> 01:13:45,430 From now on, the devil will try even harder. 748 01:13:45,430 --> 01:13:46,971 Don't give it any openings. 749 01:13:54,571 --> 01:13:56,138 Hurry. 750 01:13:56,138 --> 01:13:58,846 Come on. The next verse. 751 01:14:01,096 --> 01:14:02,096 So Mi... 752 01:14:02,805 --> 01:14:03,805 So Mi... 753 01:14:25,263 --> 01:14:29,263 Dad... 754 01:14:38,180 --> 01:14:39,263 Dad... 755 01:14:45,888 --> 01:14:48,180 We beseech you, Lord. 756 01:14:48,180 --> 01:14:49,846 Be with us so that... 757 01:15:01,888 --> 01:15:05,163 So Mi! 758 01:15:05,163 --> 01:15:07,663 ...we may no longer fear evil. 759 01:15:11,805 --> 01:15:13,721 Holy and almighty Lord! 760 01:15:14,655 --> 01:15:16,388 Grant us strength! 761 01:15:16,388 --> 01:15:19,430 Give us the strength to overcome evil! 762 01:15:30,971 --> 01:15:33,638 Your daughter is already dead. 763 01:15:36,030 --> 01:15:38,096 Bring back my daughter. 764 01:15:38,096 --> 01:15:39,763 Bring her back! 765 01:15:41,655 --> 01:15:43,138 - Die. - So Mi! 766 01:15:43,138 --> 01:15:44,388 Die! 767 01:15:44,388 --> 01:15:45,471 Die! 768 01:15:45,471 --> 01:15:47,721 - Die! - No! 769 01:15:47,721 --> 01:15:50,221 - Die! - No! 770 01:15:55,530 --> 01:15:57,687 Protect us in our struggle 771 01:15:57,687 --> 01:16:00,812 and shield us from the wickedness and snares of the devil. 772 01:16:07,846 --> 01:16:09,888 In the name of Satan! 773 01:16:10,805 --> 01:16:14,555 Vile demons, release this child and begone! 774 01:16:14,555 --> 01:16:17,305 - Submit to the power of the devil. - Dad! 775 01:16:17,305 --> 01:16:20,221 Cast this sinful child into the fires of hell! 776 01:16:20,221 --> 01:16:23,705 Deliver us from all the traps of the evil spirit. 777 01:16:23,705 --> 01:16:27,371 Beelzebub, we no longer fear Jesus! 778 01:16:28,946 --> 01:16:30,430 Stay with me. 779 01:16:30,430 --> 01:16:32,013 It's not real. 780 01:16:32,013 --> 01:16:35,638 God, and Father of our Lord Jesus Christ, 781 01:16:35,638 --> 01:16:42,138 through the intercession of the blessed apostles Peter and Paul and all the saints, 782 01:16:42,138 --> 01:16:48,805 deliver me from evil and protect me from Satan and all evil spirits... 783 01:16:48,805 --> 01:16:50,638 Kill me! 784 01:16:50,638 --> 01:16:52,263 Thank you. 785 01:16:52,263 --> 01:16:59,638 ...that roam to harm and corrupt souls! 786 01:17:02,763 --> 01:17:04,805 - Kill me! - Dad! 787 01:17:04,805 --> 01:17:06,888 Dad, don't! 788 01:17:06,888 --> 01:17:08,413 Don't do it! 789 01:17:08,413 --> 01:17:11,538 Dad, stop it! 790 01:17:32,888 --> 01:17:34,096 We're almost done. 791 01:17:35,513 --> 01:17:38,971 We now have to call its name and fully cast it out. 792 01:17:57,513 --> 01:18:00,846 You are defeated, so give up and leave. 793 01:18:07,738 --> 01:18:10,555 I now call your name and command you. 794 01:18:10,555 --> 01:18:13,721 Begone from this child of God! 795 01:18:16,196 --> 01:18:17,471 You demon! 796 01:18:17,471 --> 01:18:19,805 Igma... 797 01:18:51,221 --> 01:18:52,555 So Mi. 798 01:18:53,430 --> 01:18:54,596 So Mi. 799 01:18:55,638 --> 01:18:57,305 Can you hear me? 800 01:19:00,930 --> 01:19:02,888 What do I have to do? 801 01:19:05,638 --> 01:19:08,471 What do I have to do, So Mi? 802 01:19:11,755 --> 01:19:13,380 Can you hear me? 803 01:19:16,346 --> 01:19:18,013 Do you want to save your child? 804 01:19:29,721 --> 01:19:31,055 Then prove it. 805 01:19:33,471 --> 01:19:36,163 You're just a human who only cares about yourself. 806 01:19:36,163 --> 01:19:39,538 You killed that poor girl to save your daughter. 807 01:19:45,796 --> 01:19:47,837 Stab your heart deeply... 808 01:19:50,513 --> 01:19:53,513 so that you and I can become one. 809 01:19:55,846 --> 01:19:58,096 Only then will your daughter live again. 810 01:19:59,721 --> 01:20:00,846 Beg! 811 01:20:07,055 --> 01:20:08,471 I'm sorry. 812 01:20:10,013 --> 01:20:11,930 It's all my fault. 813 01:20:36,680 --> 01:20:37,680 So Mi. 814 01:20:44,055 --> 01:20:45,680 Can you hear me? 815 01:21:22,888 --> 01:21:25,680 So Mi! 816 01:21:26,363 --> 01:21:27,430 Excuse me! 817 01:21:27,430 --> 01:21:30,930 This is the security team. Someone's collapsed in the boiler room. 818 01:21:30,930 --> 01:21:32,538 So Mi... 819 01:21:32,538 --> 01:21:33,830 - Go get help! - Yes, sir. 820 01:21:40,680 --> 01:21:42,638 So Mi, can you hear me? 821 01:21:54,405 --> 01:21:55,752 She's still unconscious, 822 01:21:55,752 --> 01:21:58,336 but her breathing, temperature, and heart rate are all normal. 823 01:21:59,354 --> 01:22:01,350 We've never seen a case like this before. 824 01:22:02,013 --> 01:22:05,263 Let's keep her stable and monitor her condition closely. 825 01:22:06,888 --> 01:22:08,763 Thank you so much. 826 01:22:12,645 --> 01:22:15,228 It looks like a compound fracture. Prepare the CT scan, please. 827 01:23:46,055 --> 01:23:51,888 The demon starts its rebirth by killing the person its host loved the most. 828 01:23:53,305 --> 01:23:56,971 And the first targets will be the family members. 829 01:24:56,305 --> 01:24:57,305 Wait a minute. 830 01:25:01,180 --> 01:25:02,346 I'll help you. 831 01:25:05,813 --> 01:25:06,813 No! 832 01:25:42,555 --> 01:25:44,471 Thank you for waiting. 833 01:25:45,971 --> 01:25:48,138 I kept my promise, right? 834 01:26:06,930 --> 01:26:08,846 I'm sorry. 835 01:26:59,846 --> 01:27:00,846 So Mi. 836 01:27:26,721 --> 01:27:31,384 [ONE YEAR LATER] 837 01:27:33,988 --> 01:27:35,013 Honey. 838 01:27:35,013 --> 01:27:36,996 [CHA SEUNG DO] 839 01:27:36,996 --> 01:27:38,525 You've waited a while, right? 840 01:27:40,888 --> 01:27:43,263 I'm sorry we couldn't come more often. 841 01:27:46,513 --> 01:27:47,721 Father! 842 01:27:51,930 --> 01:27:57,221 I don't remember everything, but I remember a little. 843 01:28:00,763 --> 01:28:02,263 I was really scared, 844 01:28:04,221 --> 01:28:06,013 but I saw a faint light. 845 01:28:07,513 --> 01:28:09,763 And then I heard my dad's voice. 846 01:28:13,513 --> 01:28:18,555 So I stayed put and waited because I promised him I'd do so. 847 01:28:21,596 --> 01:28:22,638 Are you okay? 848 01:28:23,888 --> 01:28:26,180 I felt like I shouldn't be okay. 849 01:28:28,055 --> 01:28:32,721 I couldn't help but think that he died because of me. 850 01:28:34,721 --> 01:28:36,638 I hated myself for living... 851 01:28:39,096 --> 01:28:40,471 instead of him. 852 01:28:44,346 --> 01:28:45,346 No. 853 01:28:47,346 --> 01:28:49,263 That's why you should be even more okay. 854 01:28:53,055 --> 01:28:54,986 Your father is probably watching you. 855 01:28:57,388 --> 01:29:01,721 You have to live the life he gave you even more earnestly. 856 01:29:04,305 --> 01:29:05,596 So Mi! 857 01:29:14,138 --> 01:29:16,430 See you next time, Father Michael. 858 01:29:23,263 --> 01:29:24,263 Let's go. 859 01:29:28,388 --> 01:29:29,388 Come on. 860 01:29:37,032 --> 01:29:38,055 Dad. 861 01:29:41,846 --> 01:29:42,930 So Mi.