1 00:00:25,611 --> 00:00:31,111 I feel as if I should be angry with that child, that ... 2 00:00:31,711 --> 00:00:35,711 naive young girl. Or that I must not forgive her ... 3 00:00:36,411 --> 00:00:39,911 for not recognising the nature of that monster. 4 00:00:41,111 --> 00:00:43,911 For not being aware of what she was getting into. 5 00:00:44,511 --> 00:00:48,011 And especially that I went along without thinking. 6 00:00:48,711 --> 00:00:54,611 Because I wasn't a fanatical Nazi. I could have said, in Berlin: 7 00:00:55,011 --> 00:00:59,511 'No, I'm not doing it. I don't want to go to the Führer's headquarters.' 8 00:01:00,711 --> 00:01:03,711 But I didn't do that. I was too curious. 9 00:01:04,311 --> 00:01:07,311 I also didn't realise ... 10 00:01:08,511 --> 00:01:13,511 that destiny would take me somewhere I didn't want to be. 11 00:01:14,811 --> 00:01:20,311 But, nevertheless, I find it hard to forgive myself. 12 00:01:26,611 --> 00:01:27,611 The ladies are here. 13 00:01:29,711 --> 00:01:33,211 It's confirmed. - They can pass. 14 00:02:02,411 --> 00:02:05,411 'Wolfsschanze' headquarters of the Führer 15 00:02:06,611 --> 00:02:08,111 November 1942 Rastenburg, East-Prussia 16 00:02:11,811 --> 00:02:13,811 Sit down, ladies. 17 00:02:15,511 --> 00:02:20,511 One moment. The Führer is feeding his dog. He'll see you in a short while. 18 00:02:22,811 --> 00:02:27,311 Can you tell us ... How are we supposed to address the Führer? 19 00:02:28,511 --> 00:02:32,511 The Führer first speaks to you and then you reply: Heil, mein Führer. 20 00:02:32,711 --> 00:02:34,611 And the Nazi salute? 21 00:02:34,711 --> 00:02:37,111 That won't be necessary ... 22 00:02:37,411 --> 00:02:42,411 since the Führer isn't looking for a soldier, but for a secretary. 23 00:02:43,111 --> 00:02:45,611 Act as normal and calm as you can. 24 00:02:46,711 --> 00:02:48,711 I'll see if he has time for you. 25 00:02:53,011 --> 00:02:56,011 Mein Führer, the ladies from Berlin are here. 26 00:03:14,911 --> 00:03:20,411 Thank you for coming in the middle of the night. 27 00:03:21,111 --> 00:03:25,611 Sometimes, during a war, one is not in control of time. 28 00:03:27,811 --> 00:03:31,311 Can I ask your name? - Margarethe Lorenz. 29 00:03:32,011 --> 00:03:34,511 Where are you from? - From Fulda. 30 00:03:35,111 --> 00:03:38,611 And what is your name? - Ursula Puttkammer. Heil, mein Führer. 31 00:03:39,311 --> 00:03:42,311 No need for that. Where are you from? 32 00:03:42,911 --> 00:03:44,911 Frankfurt am Main, mein Füh ... 33 00:03:47,111 --> 00:03:49,111 Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin. 34 00:03:50,211 --> 00:03:52,211 In Pankow, to be precise. 35 00:03:53,411 --> 00:03:55,911 Hedwig Brandt from Crailsheim, Schwaben. 36 00:03:57,511 --> 00:04:01,011 And you are? - Traudl Humps. I'm from Munich. 37 00:04:04,311 --> 00:04:05,811 A lady from Munich. 38 00:04:13,211 --> 00:04:16,711 Shall we start then, Fräulein Humps? 39 00:04:27,811 --> 00:04:31,311 My Blondi won't hurt you. She's very intelligent. 40 00:04:32,011 --> 00:04:35,511 She's much smarter than most people. 41 00:04:40,311 --> 00:04:43,311 First, sit down, please. 42 00:04:43,911 --> 00:04:47,911 Don't be nervous. I make many mistakes during dictation. 43 00:04:48,211 --> 00:04:51,611 You won't make nearly as many. 44 00:05:01,111 --> 00:05:02,611 You're very young. 45 00:05:02,711 --> 00:05:07,711 How old are you? - 22, mein Führer. 46 00:05:12,611 --> 00:05:16,611 My German fellow-countrymen and women ... 47 00:05:17,811 --> 00:05:18,811 fellow party members. 48 00:05:18,911 --> 00:05:23,411 It is, I think, rather special ... 49 00:05:24,111 --> 00:05:30,111 that, after 20 years of service, a man still stands in front of his supporters ... 50 00:05:33,511 --> 00:05:40,011 and that in all those 20 years, his program never needed to be modified. 51 00:05:55,411 --> 00:05:58,911 I suggest we try it again. 52 00:06:11,311 --> 00:06:13,311 I did it. He hired me. 53 00:06:30,111 --> 00:06:32,611 Berlin - 20 April 1945 Hitler's 56th birthday ... 54 00:06:33,211 --> 00:06:34,711 two and a half years later. 55 00:06:35,311 --> 00:06:36,311 Take cover. 56 00:06:40,911 --> 00:06:44,411 Hurry. Continue. Get that off the street. 57 00:06:47,011 --> 00:06:48,011 Take cover. 58 00:07:01,211 --> 00:07:02,211 That's artillery fire. 59 00:07:02,711 --> 00:07:06,711 Don't be silly. Where would it be coming from? 60 00:07:07,411 --> 00:07:09,911 You're right. These are no planes, this is artillery. 61 00:07:11,111 --> 00:07:15,611 It's the Russians. What a birthday present. 62 00:07:19,911 --> 00:07:21,911 Where is that cannon fire coming from? 63 00:07:22,511 --> 00:07:25,011 Happy Birthday, mein Führer. 64 00:07:25,711 --> 00:07:27,711 The city centre of Berlin is under fire. 65 00:07:29,011 --> 00:07:32,511 Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag. 66 00:07:33,011 --> 00:07:35,511 Where did they come from? - We don't know yet. 67 00:07:36,111 --> 00:07:39,111 I have Koller on the line. - Give me Koller. 68 00:07:39,711 --> 00:07:43,711 Koller, do you know Berlin is under artillery fire? 69 00:07:45,011 --> 00:07:47,511 No. - Can't you hear the shooting? 70 00:07:48,111 --> 00:07:51,111 No, I'm in Wildpark-Werder. - Berlin is chaotic. 71 00:07:51,711 --> 00:07:54,211 Apparently, the Russians captured a railway bridge over the Oder. 72 00:07:55,411 --> 00:07:58,411 The enemy has no railway artillery near the Oder. 73 00:07:59,011 --> 00:08:01,011 It's not long-range artillery. 74 00:08:01,111 --> 00:08:06,111 The anti-aircraft defence near the Zoo-Bunker reports they're 10 to 12 ... 75 00:08:06,311 --> 00:08:10,711 cm calibres. The Russians have positions near Marzahn. 76 00:08:11,011 --> 00:08:15,511 That's only 12 kilometres from the centre. Are the Russians that close? 77 00:08:16,211 --> 00:08:19,711 They should hang the entire Luftwaffe leadership. 78 00:08:21,511 --> 00:08:24,011 This is unheard-of. 79 00:08:24,611 --> 00:08:27,111 The Russians are at 12 kilometres from the city centre. 80 00:08:28,211 --> 00:08:30,711 Nobody told me anything. I had to ask. 81 00:08:31,911 --> 00:08:34,411 Maybe it's long-range artillery, after all. 82 00:08:35,011 --> 00:08:38,011 That railway bridge over the Oder ... - Nonsense. 83 00:08:44,411 --> 00:08:46,911 That Himmler, such a pompous buffoon. 84 00:08:47,511 --> 00:08:53,011 Party bosses, everywhere. They make me so sick. 85 00:08:55,911 --> 00:08:57,911 The Führer starts 'Clausewitz' today. 86 00:08:59,011 --> 00:09:02,511 Berlin as a front city. He won't be able to keep the city. 87 00:09:03,211 --> 00:09:06,211 If the Führer stays here, the Reich will go down with him. 88 00:09:06,811 --> 00:09:10,311 We have to talk him out of it. Talk to Hewel. 89 00:09:10,611 --> 00:09:14,011 He's the only diplomat with any influence on him. 90 00:09:14,611 --> 00:09:17,611 Hewel tried everything. It's useless. 91 00:09:18,311 --> 00:09:20,811 Talk to your sister-in-law, then. 92 00:09:21,411 --> 00:09:26,411 Why not? You're married to the sister of Eva Braun. 93 00:09:27,111 --> 00:09:30,611 We must try everything. Berlin is almost surrounded. 94 00:09:30,811 --> 00:09:33,811 You're still young. You'll be a father soon. 95 00:09:34,411 --> 00:09:36,911 Do you want to die here? - Absolutely not. 96 00:09:42,311 --> 00:09:44,311 Gentlemen, the Führer. 97 00:09:55,211 --> 00:09:58,711 Everything out. Quickly. We're leaving in two hours. 98 00:10:07,111 --> 00:10:10,111 What's going on? - We're leaving. 99 00:10:12,311 --> 00:10:13,811 'Clausewitz' has started. 100 00:10:14,311 --> 00:10:17,811 All the ministries and departments are leaving Berlin. 101 00:10:18,611 --> 00:10:21,611 And who's going to look after the people and the soldiers? 102 00:10:22,711 --> 00:10:26,211 Don't ask me, professor. - This is insane. 103 00:10:44,111 --> 00:10:46,111 Professor. 104 00:10:47,211 --> 00:10:49,211 I won't allow the evacuation of my office. 105 00:10:49,811 --> 00:10:53,811 Is that so? - Food supply would collapse. 106 00:10:54,511 --> 00:10:57,011 A good soldier can always find food. 107 00:10:57,711 --> 00:11:02,211 And when there's fighting all over the city, where does he get it? The population. 108 00:11:03,211 --> 00:11:06,211 It's irresponsible. - It's an order from the Führer. 109 00:11:08,011 --> 00:11:11,011 As department head, I report to the SS and to Himmler. 110 00:11:11,511 --> 00:11:15,511 But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht and they're not leaving yet. 111 00:11:16,311 --> 00:11:18,711 Keep that in mind. 112 00:11:23,611 --> 00:11:27,011 The professor stays in Berlin. Get him the proper papers. 113 00:11:30,811 --> 00:11:32,311 We're leaving. 114 00:11:45,911 --> 00:11:48,411 Everything for Germany. Heil, mein Führer. 115 00:11:50,111 --> 00:11:52,611 Führer, I ... Heil, mein Führer. 116 00:11:54,211 --> 00:11:56,711 They're in such a hurry to get away from here. 117 00:11:57,311 --> 00:11:59,311 The brown nosing is the worst. 118 00:11:59,911 --> 00:12:03,411 They say 'Sieg Heil'. but they think 'Lick my ... you know what.' 119 00:12:07,611 --> 00:12:12,111 Mein Führer, I beg you: Leave Berlin. It is not too late yet. 120 00:12:13,411 --> 00:12:14,911 Too late? 121 00:12:16,511 --> 00:12:18,511 Hewel, come here for a moment. 122 00:12:19,211 --> 00:12:23,711 I'm sure you agree we should contact the Allies ... 123 00:12:24,411 --> 00:12:29,411 and start conducting politics. - Certainly. We need politics. 124 00:12:29,711 --> 00:12:33,611 Politics? I don't do politics anymore. 125 00:12:33,911 --> 00:12:36,311 I'm fed up with it. 126 00:12:38,511 --> 00:12:42,511 When I'm dead, you'll have plenty of time for politics. 127 00:12:43,211 --> 00:12:48,911 It's good, dear Himmler. My loyal Heinrich. 128 00:12:49,111 --> 00:12:53,811 It's good. Just go. 129 00:13:14,411 --> 00:13:16,011 He has no strength left. 130 00:13:17,111 --> 00:13:20,511 What did you expect from a vegetarian teetotaller? 131 00:13:21,211 --> 00:13:24,611 Seriously, though, Fegelein. I'm taking control now. 132 00:13:25,811 --> 00:13:27,811 Berlin will fall in a couple of days. 133 00:13:28,511 --> 00:13:32,911 When the Führer's dead, who will the Allies negotiate with? 134 00:13:33,211 --> 00:13:36,111 Why do you think they'll negotiate with you? 135 00:13:36,911 --> 00:13:39,911 The Nazi state and my SS are needed to maintain order. 136 00:13:41,111 --> 00:13:43,111 One hour with Eisenhower and he'll feel the same way. 137 00:13:44,211 --> 00:13:48,211 The first contact has been made. - Careful, that's high treason. 138 00:13:48,811 --> 00:13:51,311 Fegelein, I have other concerns. 139 00:13:51,511 --> 00:13:56,511 Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 140 00:14:03,311 --> 00:14:04,811 Look at that. 141 00:14:08,011 --> 00:14:09,511 The best guests always arrive late. 142 00:14:10,011 --> 00:14:15,011 Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you. 143 00:14:15,811 --> 00:14:20,311 The scorched-earth order ... - I really have to go now. 144 00:14:20,511 --> 00:14:23,511 Come and see me one day in Hohenlychen. 145 00:14:26,211 --> 00:14:31,211 I'm going north to help with the battle of Berlin there. 146 00:14:41,311 --> 00:14:45,811 You know, Speer ... There's an advantage to those bombings. 147 00:14:46,511 --> 00:14:51,511 It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves. 148 00:14:53,311 --> 00:14:56,811 When the war will be over, reconstruction will be quick. 149 00:14:58,511 --> 00:15:04,011 We spent thousands of hours together with these replicas. 150 00:15:05,811 --> 00:15:08,811 You're a true genius, Speer. 151 00:15:10,511 --> 00:15:16,011 Yes, absolutely. Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable ... 152 00:15:16,811 --> 00:15:21,311 with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels. 153 00:15:22,511 --> 00:15:26,511 This Third Reich will be a treasury full of art and culture ... 154 00:15:27,211 --> 00:15:30,211 that will survive thousands of years. 155 00:15:30,311 --> 00:15:34,611 We see, before us, the ancient cities, the Acropolis ... 156 00:15:35,311 --> 00:15:37,811 We see the medieval cities ... the cathedrals ... 157 00:15:37,911 --> 00:15:42,411 and we know that the people need that. 158 00:15:45,811 --> 00:15:48,311 Indeed, Speer. 159 00:15:51,011 --> 00:15:53,011 That was my vision ... 160 00:15:54,611 --> 00:15:57,111 and it still is. 161 00:15:59,811 --> 00:16:04,811 Mein Führer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin. 162 00:16:10,811 --> 00:16:13,311 Eva, you say something. 163 00:16:13,911 --> 00:16:16,911 He's the Führer. He knows what's best. 164 00:16:17,611 --> 00:16:22,111 You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated. 165 00:16:22,811 --> 00:16:24,811 I can't do that, my child. 166 00:16:25,411 --> 00:16:30,811 I would be like a lama priest with an empty prayer wheel. 167 00:16:31,011 --> 00:16:36,411 I have to solve the problem, here in Berlin, or perish. 168 00:16:38,211 --> 00:16:39,211 Speer ... 169 00:16:41,911 --> 00:16:43,411 what do you think? 170 00:16:45,011 --> 00:16:48,011 You have to be on the stage when the curtain falls. 171 00:17:06,511 --> 00:17:07,511 Reload. 172 00:17:18,011 --> 00:17:20,011 Go away. Leave me alone. 173 00:17:20,711 --> 00:17:24,211 How old are you? Twelve? And you? Fourteen? 174 00:17:24,811 --> 00:17:27,811 Why are you here? To play at war? Go home. 175 00:17:28,511 --> 00:17:32,011 Who are you? What do you want? I want my son. Alive. 176 00:17:32,611 --> 00:17:35,611 You should be proud. He destroyed two tanks. 177 00:17:36,311 --> 00:17:39,311 The Führer will decorate him for it, today. 178 00:17:39,911 --> 00:17:42,911 You're still young. At which front did you fight? 179 00:17:44,111 --> 00:17:45,611 I haven't had the honour yet. 180 00:17:46,211 --> 00:17:50,711 Count yourself lucky. Send the children home. 181 00:17:51,911 --> 00:17:53,911 We'll defend this position to the last man. 182 00:17:54,511 --> 00:17:57,511 Which position? This is not a position, it's a trap. 183 00:17:58,711 --> 00:18:01,711 The Russians will come from two sides and you won't be able to get out. 184 00:18:02,411 --> 00:18:04,411 We'll shoot back. - What with? 185 00:18:05,511 --> 00:18:07,011 With the anti-aircraft guns. 186 00:18:07,611 --> 00:18:11,111 The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery. 187 00:18:11,711 --> 00:18:15,711 Do you really think you'll last even five minutes? 188 00:18:16,411 --> 00:18:18,911 We promised the Führer. 189 00:18:19,611 --> 00:18:22,611 Don't you understand? The war is lost. 190 00:18:23,211 --> 00:18:24,211 Coward. 191 00:18:28,911 --> 00:18:30,911 Go away. Right now. 192 00:18:32,611 --> 00:18:36,611 If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead. 193 00:18:40,411 --> 00:18:45,911 The 9th army had to retreat or they would have been decimated ... 194 00:18:46,711 --> 00:18:51,711 We won't retreat the 9th army. Busse must fight where he stands. 195 00:18:52,411 --> 00:18:54,911 Führer, then the 9th army is lost. 196 00:18:55,511 --> 00:19:00,511 We'll push back the Soviet armies in the north and east ... 197 00:19:00,811 --> 00:19:05,311 with a ruthless, mighty attack. 198 00:19:06,511 --> 00:19:07,511 Using which units? 199 00:19:08,611 --> 00:19:13,111 Steiner will attack from the north and join the 9th army. 200 00:19:15,411 --> 00:19:17,911 The 9th army is unable to move. 201 00:19:18,511 --> 00:19:20,511 The enemy outnumbers us ten times. 202 00:19:21,611 --> 00:19:24,111 Wenck's 12th army must support them. 203 00:19:24,711 --> 00:19:29,711 The 12th army is approaching the Elbe. - Then it must turn around. 204 00:19:30,511 --> 00:19:34,511 Then the western front would be open. - Do you doubt my orders? 205 00:19:35,211 --> 00:19:38,711 I think I've been clear enough. 206 00:19:40,411 --> 00:19:47,411 The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks. 207 00:19:48,211 --> 00:19:52,711 We have to keep Berlin and make a deal with the Americans. 208 00:20:12,211 --> 00:20:15,211 Mohnke, you're here. - Mein Führer. 209 00:20:16,911 --> 00:20:21,411 Today, 'Clausewitz' started. Berlin will be a front city. 210 00:20:22,111 --> 00:20:26,611 You will be the commander of the defensive circle around the citadel. 211 00:20:27,311 --> 00:20:31,311 We'll fight until the last man, in Berlin. 212 00:20:32,011 --> 00:20:36,011 There are still three million civilians here. They have to be evacuated. 213 00:20:37,711 --> 00:20:43,711 I understand your concern, Mohnke. But we have to be cold as ice. 214 00:20:44,511 --> 00:20:48,011 We can't spend any energy on so-called civilians. 215 00:20:49,711 --> 00:20:53,711 With all due respect, what will happen to the women and children ... 216 00:20:54,411 --> 00:20:56,911 and the thousands of wounded and elderly? 217 00:20:57,511 --> 00:21:01,011 In a war such as this one, there are no civilians. 218 00:21:02,211 --> 00:21:04,211 The Führer has lost all sense of reality. 219 00:21:04,811 --> 00:21:07,811 He's moving divisions around that no longer exist. 220 00:21:08,511 --> 00:21:13,511 Gruppe Steiner has been scattered, yet Steiner must attack. Madness. 221 00:21:14,211 --> 00:21:17,711 But why don't you tell him that? - He doesn't listen to reason. 222 00:21:18,411 --> 00:21:22,411 Something has to happen. - Are you crazy? He'll throw us out. 223 00:21:25,211 --> 00:21:28,711 We're soldiers. We took an oath. 224 00:21:28,811 --> 00:21:31,311 Does that mean we can't use our own brains anymore? 225 00:21:31,911 --> 00:21:34,911 And that's coming from you? A ruthless careerist? 226 00:21:36,111 --> 00:21:37,111 I beg your pardon? 227 00:22:02,411 --> 00:22:04,411 Where were you? - None of your business. 228 00:22:13,411 --> 00:22:17,411 The most successful tank hunters of the Berlin Hitler-Jugend stand before you. 229 00:22:26,911 --> 00:22:27,911 I'm proud of you. 230 00:22:31,611 --> 00:22:35,611 This boy took out two tanks using anti-tank shells. 231 00:22:36,311 --> 00:22:40,811 His name is Peter Kranz. - So you're Peter. 232 00:22:43,111 --> 00:22:46,611 I wish my generals were as brave as you. 233 00:22:56,611 --> 00:22:57,611 Very good. 234 00:23:04,211 --> 00:23:06,211 You've made history. 235 00:23:06,811 --> 00:23:11,311 And when Germania will rise from these ruins ... 236 00:23:12,011 --> 00:23:14,011 you will be the heroes. 237 00:23:15,711 --> 00:23:17,711 Heil, to you. 238 00:23:47,511 --> 00:23:51,511 I don't know about you, but I prefer air raids. 239 00:23:52,711 --> 00:23:57,211 What will happen to us? - I could go if I wanted to. 240 00:23:57,911 --> 00:24:02,411 But everybody is deserting him. We can't all go, can we? 241 00:24:03,111 --> 00:24:04,611 I can't go either. 242 00:24:10,411 --> 00:24:12,911 I wouldn't know where to go. 243 00:24:13,611 --> 00:24:18,111 My parents and all my friends warned me. 244 00:24:18,811 --> 00:24:21,311 Don't get involved with the Nazis. 245 00:24:21,911 --> 00:24:24,611 What should I say: 'Hello, I made a mistake'? 246 00:24:24,811 --> 00:24:27,511 'When things went wrong, I admitted my mistake.' 247 00:24:29,711 --> 00:24:32,211 Life will go on. 248 00:24:40,811 --> 00:24:43,811 What do you think, Herr Oberst? - We have to go. 249 00:24:47,011 --> 00:24:50,011 Go where? - I don't know. 250 00:24:50,711 --> 00:24:52,711 Wherever they need us. 251 00:25:04,211 --> 00:25:07,211 Let's go upstairs. We'll party. 252 00:25:07,911 --> 00:25:08,911 Come on. 253 00:25:12,611 --> 00:25:13,611 Come, children. 254 00:25:20,911 --> 00:25:23,411 We should have fun today. 255 00:25:29,411 --> 00:25:34,411 Wherever the enemy goes, all they find is destruction. 256 00:25:35,611 --> 00:25:38,111 That's the death sentence for the German people. 257 00:25:39,811 --> 00:25:43,311 No power, no gas, no drinking water, no coal, no traffic. 258 00:25:44,511 --> 00:25:51,011 If you destroy everything, our country will go back to the Middle Ages. 259 00:25:51,811 --> 00:25:54,811 This order denies the people any chance of survival. 260 00:25:56,011 --> 00:26:00,011 If the war is lost, what does it matter that the people are lost too? 261 00:26:00,711 --> 00:26:06,211 The primary necessities of life of the German people aren't relevant, right now. 262 00:26:06,911 --> 00:26:09,911 On the contrary. We'd best destroy them ourselves. 263 00:26:10,611 --> 00:26:13,111 Our people turned out weak ... 264 00:26:13,711 --> 00:26:17,211 and according to the laws of nature, they should die out. 265 00:26:17,911 --> 00:26:20,911 They're your people. You're their Führer. 266 00:26:21,511 --> 00:26:24,011 What remains after this battle ... 267 00:26:24,611 --> 00:26:29,111 is only the inferior. The superior will have fallen. 268 00:26:36,411 --> 00:26:39,911 Come along. You have to dance. 269 00:26:40,611 --> 00:26:43,611 Care to dance, Fräulein Braun? - I'd love to. 270 00:27:09,411 --> 00:27:11,411 May I? - Go ahead. 271 00:27:12,511 --> 00:27:13,511 What's wrong? 272 00:27:18,811 --> 00:27:21,811 We have to leave Berlin, Eva. You must convince him. 273 00:27:26,111 --> 00:27:27,611 Or else, come with me. 274 00:27:37,111 --> 00:27:38,111 You'll die. 275 00:27:59,411 --> 00:28:02,411 Can somebody play some music? I want to dance. 276 00:28:03,111 --> 00:28:04,111 Dance. 277 00:28:08,311 --> 00:28:10,311 Do you have a request? - As long as it swings. 278 00:28:38,811 --> 00:28:40,311 Traudl. 279 00:28:46,311 --> 00:28:48,711 It's all so unreal. 280 00:28:49,511 --> 00:28:54,911 It's like a dream you can't get out of. 281 00:28:55,711 --> 00:28:57,111 It keeps on going. 282 00:29:01,411 --> 00:29:04,011 Gerda, I don't feel well. 283 00:29:40,511 --> 00:29:42,011 Traudl, come. 284 00:30:02,211 --> 00:30:03,711 I did not move ... 285 00:30:05,811 --> 00:30:08,311 I did not move my command post. 286 00:30:09,811 --> 00:30:11,811 To the west? How so? 287 00:30:12,911 --> 00:30:15,511 I'm at 1,000 meters from the enemy. - General. 288 00:30:36,111 --> 00:30:38,011 And, general? 289 00:30:38,211 --> 00:30:41,211 I'll be executed. - What? Why? 290 00:30:42,411 --> 00:30:46,411 They think I moved my command post to the west. 291 00:30:47,611 --> 00:30:50,111 Be sensible, general. - Come along. 292 00:31:07,811 --> 00:31:09,311 Schenck. - Mohnke. 293 00:31:09,911 --> 00:31:14,411 I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now. 294 00:31:15,111 --> 00:31:19,111 I need help. - That will be difficult. Everything's gone. 295 00:31:19,811 --> 00:31:21,811 My assistant and I are the only ones here. 296 00:31:22,911 --> 00:31:24,911 You're a doctor, aren't you? - Yes, an internist. 297 00:31:25,511 --> 00:31:29,511 Commandeer a car and bring all the medication ... 298 00:31:30,211 --> 00:31:32,711 you can find, to me. 299 00:31:33,311 --> 00:31:36,311 I'll do my best. - Thanks. Hurry. 300 00:32:26,611 --> 00:32:28,611 I need to talk to the Führer. 301 00:32:29,711 --> 00:32:33,311 What about? - I'm going to be executed. 302 00:32:37,011 --> 00:32:38,011 Wait here. 303 00:32:39,711 --> 00:32:40,711 Your weapon, please. 304 00:32:47,811 --> 00:32:49,011 Not here. 305 00:32:52,611 --> 00:32:56,111 Guard post 2. Understood. 306 00:32:58,411 --> 00:32:59,911 General ... 307 00:33:02,511 --> 00:33:04,011 Not you. 308 00:33:27,111 --> 00:33:30,111 What's going on here? Why am I going to be executed? 309 00:33:30,711 --> 00:33:34,711 You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden. 310 00:33:35,411 --> 00:33:39,911 Officers who don't obey, must be executed. 311 00:33:40,111 --> 00:33:43,611 What do you mean? My troops have been fighting for days. 312 00:33:44,811 --> 00:33:48,811 My command post is a kilometre away from the front line. 313 00:33:49,511 --> 00:33:51,011 Continue. 314 00:33:51,011 --> 00:33:55,511 Do you see this? I don't want you to use that tone with me. 315 00:33:57,311 --> 00:34:00,311 And now, do whatever you feel you must. 316 00:34:00,911 --> 00:34:04,911 It's best if you tell this to the Führer yourself. Come along. 317 00:34:20,411 --> 00:34:24,411 You can't pass, Oberst. - Orders from brigade führer Mohnke: 318 00:34:24,711 --> 00:34:27,611 I have to get into the hospital. We need medication. 319 00:34:28,311 --> 00:34:30,811 There's nobody left. They all took off. 320 00:34:31,411 --> 00:34:33,911 And the wounded? - How should I know? 321 00:34:34,511 --> 00:34:36,511 I'm going to have a look. You stay here. 322 00:34:36,811 --> 00:34:40,811 Be very careful. There are lots of Russians here. 323 00:34:41,811 --> 00:34:46,311 See that? That's where the Reich ends. Behind it, is Russkie land. 324 00:34:58,411 --> 00:34:59,811 May I? 325 00:35:00,011 --> 00:35:10,511 He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that? 326 00:36:12,211 --> 00:36:15,611 I should have been back by now. Are you sure the Führer still needs me? 327 00:36:16,411 --> 00:36:19,411 Drink. - Führer's orders. 328 00:36:19,911 --> 00:36:22,911 You made a big impression on the Führer. 329 00:36:23,611 --> 00:36:25,611 But you don't think Steiner will attack, do you? 330 00:36:26,211 --> 00:36:28,711 I doubt whether Steiner is able to do anything ... 331 00:36:29,311 --> 00:36:31,811 but you probably know that better than I do. 332 00:36:33,011 --> 00:36:36,011 If Steiner doesn't attack, Berlin is lost. 333 00:36:45,811 --> 00:36:47,811 The Führer was impressed with your report. 334 00:36:48,411 --> 00:36:52,411 He puts you in command of the defence of Berlin. 335 00:36:53,611 --> 00:36:58,111 I'd have preferred it if he executed me. 336 00:37:19,311 --> 00:37:21,311 Let them get closer. 337 00:37:22,711 --> 00:37:24,211 Tank alert. 338 00:37:24,411 --> 00:37:29,011 Take it easy. Wait, kid. They're still too far. 339 00:38:19,511 --> 00:38:22,511 Is it German artillery that I hear? - I'm afraid not. 340 00:38:23,211 --> 00:38:25,211 But hasn't Steiner's attack started? 341 00:38:28,911 --> 00:38:31,411 You have to go as fast as you can. Time is running out. 342 00:38:32,011 --> 00:38:34,011 But the Führer has the situation under control. 343 00:38:35,211 --> 00:38:36,711 Steiner will make all the difference. 344 00:38:37,811 --> 00:38:40,811 He says it will change military history. 345 00:38:41,411 --> 00:38:44,911 Everybody, but the Führer, knows that's a fantasy. 346 00:38:45,611 --> 00:38:50,611 I even wonder if he believes it himself. - Why would he be playing games? 347 00:38:51,311 --> 00:38:52,811 What does he have to lose? 348 00:38:54,511 --> 00:38:55,511 I don't believe a word of it. 349 00:38:56,611 --> 00:38:59,111 The enemy made a breakthrough. 350 00:38:59,711 --> 00:39:03,211 They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf. 351 00:39:03,911 --> 00:39:07,411 They're at the northern city border, between Frohnau and Pankow. 352 00:39:08,011 --> 00:39:13,011 In the east, they reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst. 353 00:39:13,811 --> 00:39:16,811 If Steiner attacks, everything will be alright. 354 00:39:20,511 --> 00:39:22,011 Mein Führer ... 355 00:39:23,711 --> 00:39:25,211 Steiner ... 356 00:39:26,811 --> 00:39:29,311 Steiner didn't have enough force. 357 00:39:29,911 --> 00:39:32,411 The attack didn't take place. 358 00:39:48,911 --> 00:39:54,311 The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf. 359 00:40:09,211 --> 00:40:14,211 That was an order. Steiner's attack was an order. 360 00:40:15,011 --> 00:40:19,011 How dare you ignore my orders? 361 00:40:21,211 --> 00:40:23,711 Is this what it came to? 362 00:40:25,411 --> 00:40:30,411 The military, everybody lied to me. Even the SS. 363 00:40:31,111 --> 00:40:36,111 The generals are no more than a bunch of disloyal cowards. 364 00:40:36,911 --> 00:40:38,911 I don't allow that ... 365 00:40:39,511 --> 00:40:44,011 Cowards, traitors and incompetents. - Führer, this is outrageous. 366 00:40:44,711 --> 00:40:48,211 The generals are the scum of the German people. 367 00:40:48,911 --> 00:40:51,411 No sense of honour. 368 00:40:52,011 --> 00:40:56,011 You call yourself general because you spent years at the academy ... 369 00:40:57,211 --> 00:40:59,711 where you only learnt to use knife and fork. 370 00:41:00,311 --> 00:41:04,311 For years, the military obstructed me. 371 00:41:05,011 --> 00:41:09,011 All you ever did is thwart me. 372 00:41:09,911 --> 00:41:12,911 I should have had ... 373 00:41:13,611 --> 00:41:18,111 all the high officers executed. Like Stalin did. 374 00:41:23,011 --> 00:41:25,511 I never went to the academy. 375 00:41:25,711 --> 00:41:32,111 But I conquered all of Europe on my own. 376 00:41:37,111 --> 00:41:38,711 Traitors. 377 00:41:39,211 --> 00:41:43,811 I've been betrayed and deceived from the start. 378 00:41:44,411 --> 00:41:49,011 Such enormous betrayal of the German people. 379 00:41:50,311 --> 00:41:55,311 But all these traitors will pay. With their own blood. 380 00:41:56,411 --> 00:41:58,411 They will drown in their own blood. 381 00:42:01,111 --> 00:42:02,611 Calm, Gerda. 382 00:42:10,211 --> 00:42:13,711 All my orders have been ignored. 383 00:42:15,411 --> 00:42:19,411 How can I be a leader under these circumstances? 384 00:42:21,311 --> 00:42:23,311 It's over. 385 00:42:27,411 --> 00:42:30,411 The war is lost. 386 00:42:36,611 --> 00:42:40,111 But if you think this means I'll leave Berlin ... 387 00:42:40,711 --> 00:42:44,711 you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head. 388 00:42:49,711 --> 00:42:51,711 Do what you want. 389 00:43:12,611 --> 00:43:16,111 The Führer wasn't serious about killing himself, was he? 390 00:43:16,811 --> 00:43:19,311 Frau Junge, Frau Christian. 391 00:43:23,111 --> 00:43:27,611 Get changed. In one hour, a plane will take you south. 392 00:43:29,311 --> 00:43:31,311 Everything is lost. 393 00:43:31,811 --> 00:43:33,811 Completely lost. 394 00:43:37,711 --> 00:43:41,111 You know I'll stay with you. You can't send me away. 395 00:43:53,611 --> 00:43:55,611 I'm staying too, mein Führer. 396 00:44:20,211 --> 00:44:21,211 Now what? 397 00:44:22,311 --> 00:44:23,811 Time to end this charade. 398 00:44:24,911 --> 00:44:28,911 Do you want us to stop fighting? That's inconceivable. 399 00:44:29,611 --> 00:44:34,611 The Führer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever. 400 00:44:35,311 --> 00:44:38,811 But he doesn't want to be in charge anymore. He said: 'Do what you want'. 401 00:44:39,511 --> 00:44:42,511 Nobody can replace him. He's the Führer. 402 00:44:43,211 --> 00:44:45,211 The Führer's confused. He'll recover. 403 00:44:46,311 --> 00:44:48,811 Great. And then what? 404 00:44:51,511 --> 00:44:54,511 No capitulation. That was never his intention. 405 00:44:55,711 --> 00:44:58,211 We owe it to him. - Hollow phrases. 406 00:44:58,811 --> 00:45:00,811 We have to act now. Or it will be too late. 407 00:45:01,911 --> 00:45:04,411 You're only looking after yourself. - Mind your words. 408 00:45:13,811 --> 00:45:15,211 Damn. 409 00:45:20,111 --> 00:45:24,111 We'll never get out of here alive. It's all over. 410 00:45:24,711 --> 00:45:25,711 We've got to wait. 411 00:45:26,311 --> 00:45:29,711 Even the Führer doesn't believe in it anymore. What will happen to us? 412 00:45:30,511 --> 00:45:34,511 Günsche says there's a tunnel that goes under the Russian lines. 413 00:45:35,711 --> 00:45:38,111 Why did you say you wanted to stay with him? 414 00:45:38,811 --> 00:45:42,211 I don't know. Honestly. 415 00:45:45,111 --> 00:45:47,511 It stopped. Let's go for a walk. 416 00:46:29,411 --> 00:46:30,911 Traudl. 417 00:46:31,511 --> 00:46:33,011 Look here. 418 00:46:55,511 --> 00:46:58,011 I'm lighting another one. 419 00:47:16,011 --> 00:47:18,511 Let's go down again. 420 00:47:48,711 --> 00:47:52,711 Where do they come from? - Volkssturm. Drafted this afternoon. 421 00:47:53,311 --> 00:47:55,811 They have to get out of the field of fire. 422 00:47:59,611 --> 00:48:03,611 The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. 423 00:48:06,911 --> 00:48:10,411 I want them to go away from there. This is insane. 424 00:48:11,611 --> 00:48:13,111 I'll take the responsibility. 425 00:48:24,311 --> 00:48:27,811 I think this is wrong. - Great. 426 00:48:29,511 --> 00:48:31,011 Stop. Lights out. 427 00:48:31,611 --> 00:48:34,111 Stop. Stay where you are. 428 00:48:34,711 --> 00:48:37,711 Stay where you are. - Alright, Germans. 429 00:48:41,911 --> 00:48:45,911 Help. They want to kill us. - What is all this? 430 00:48:46,111 --> 00:48:50,111 A Greifkommando. - You're kidding. 431 00:49:00,211 --> 00:49:03,211 Stop it. Let those men go. 432 00:49:03,811 --> 00:49:06,811 What's this? You have no authority here. 433 00:49:07,511 --> 00:49:12,011 These men are on the run. Traitors will be killed. 434 00:49:12,711 --> 00:49:16,211 They're old men. Civilians. You can't do this. 435 00:49:21,111 --> 00:49:23,611 Who's going to stop me? You maybe? 436 00:49:25,811 --> 00:49:27,811 Stop it. That's enough. 437 00:49:41,911 --> 00:49:43,411 Dismissed. 438 00:51:27,111 --> 00:51:29,111 This man's a doctor. 439 00:51:36,511 --> 00:51:39,011 Can you operate? - Not really. 440 00:51:42,211 --> 00:51:46,211 Don't let the children take too many toys. 441 00:51:46,911 --> 00:51:49,911 And not too much nightwear. That's no longer needed. 442 00:51:50,611 --> 00:51:53,611 Herr Minister ... - Frau Junge, my family will arrive soon. 443 00:51:54,211 --> 00:51:58,211 Can you look after them for a moment? Thank you. 444 00:51:58,911 --> 00:52:00,411 Brigade führer, what can I do for you? 445 00:52:01,011 --> 00:52:04,011 Your Volkssturm is an easy prey for the Russians. 446 00:52:04,611 --> 00:52:07,111 They have neither combat experience nor good weapons. 447 00:52:07,811 --> 00:52:12,811 Their unconditional belief in the final victory makes up for that. 448 00:52:13,011 --> 00:52:17,511 Herr Minister, without weapons these men can't fight. 449 00:52:18,211 --> 00:52:19,711 Their deaths will be pointless. 450 00:52:20,311 --> 00:52:22,811 I don't pity them. 451 00:52:24,511 --> 00:52:27,011 I repeat: I don't pity them. 452 00:52:27,611 --> 00:52:30,111 The people called this upon themselves. 453 00:52:31,211 --> 00:52:34,711 This may come as a surprise to you. Don't fool yourself. 454 00:52:35,411 --> 00:52:38,911 We didn't force the people. They gave us a mandate. 455 00:52:39,111 --> 00:52:42,611 And now they're paying for it. 456 00:52:59,711 --> 00:53:02,311 Eva, you have to leave the Führer. 457 00:53:02,811 --> 00:53:04,811 Don't be stupid. This is about life and death. 458 00:53:05,511 --> 00:53:07,511 How can you say that? Where are you? 459 00:53:08,711 --> 00:53:11,111 I decided not to die in Berlin. 460 00:53:11,811 --> 00:53:16,211 Does my sister know where you are? - Think about it. I'll call you back. 461 00:53:18,511 --> 00:53:21,111 Children, your room is to the right. 462 00:53:23,311 --> 00:53:24,711 Wait for me. 463 00:53:26,411 --> 00:53:29,811 Hello, Frau Goebbels. - Good to see you, Frau Junge. 464 00:53:42,511 --> 00:53:44,511 Line up, children. 465 00:53:45,011 --> 00:53:47,011 Helga, come. Line up. 466 00:53:48,111 --> 00:53:52,711 Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler. 467 00:53:57,111 --> 00:53:59,111 Do you remember the song? 468 00:54:38,811 --> 00:54:42,811 The best thing to do is to shoot yourself in the mouth. 469 00:54:47,111 --> 00:54:50,111 You won't feel a thing. You'll be dead right away. 470 00:54:51,311 --> 00:54:53,811 I want to be a beautiful corpse. I'll take poison. 471 00:54:54,411 --> 00:54:57,411 If I have to die, at least without any pain. 472 00:54:58,111 --> 00:54:59,611 That's definitely painless. 473 00:55:00,111 --> 00:55:04,611 It paralyses the nervous system and the respiratory system. 474 00:55:05,411 --> 00:55:06,911 A matter of seconds. 475 00:55:09,011 --> 00:55:12,011 Can I have one too? - Me too. 476 00:55:17,311 --> 00:55:21,811 Himmler provided me well. 477 00:55:39,911 --> 00:55:41,911 Thank you. 478 00:55:43,011 --> 00:55:47,511 I would have liked to give you a nicer present. 479 00:55:55,611 --> 00:55:59,611 Berlin, 23 April 1945. 480 00:56:03,411 --> 00:56:08,411 Dear sister. I'm sorry to write you this. 481 00:56:09,211 --> 00:56:13,711 But this is how it is. It could be over any moment. 482 00:56:14,411 --> 00:56:17,411 First of all: Hermann isn't with us. 483 00:56:18,011 --> 00:56:21,511 But I'm sure you'll see him again. 484 00:56:22,211 --> 00:56:27,211 He'll get through this and he'll fight from Bavaria. 485 00:56:27,911 --> 00:56:31,411 The Führer lost all hope of a good outcome. 486 00:56:33,111 --> 00:56:36,611 Dear son. I don't know if you'll receive this letter. 487 00:56:37,811 --> 00:56:42,311 Maybe someone will allow me to send you a last greeting. 488 00:56:43,111 --> 00:56:46,611 I stayed with daddy against his will. 489 00:56:47,211 --> 00:56:50,211 Last Sunday, the Führer wanted to help me escape. 490 00:56:50,911 --> 00:56:53,411 But you know your mother. We have the same blood. 491 00:56:54,011 --> 00:56:57,511 I won't even think about it. Our ideology's going down the drain ... 492 00:56:58,211 --> 00:57:03,211 and with it, everything that made life beautiful and worthwhile. 493 00:57:03,911 --> 00:57:07,911 After the Führer and National Socialism, there's nothing left to live for. 494 00:57:09,111 --> 00:57:11,611 That's why I brought the children too. 495 00:57:12,311 --> 00:57:14,311 They're too good for the life that awaits them. 496 00:57:14,911 --> 00:57:19,411 God will have mercy on me if I bring them redemption myself. 497 00:57:27,411 --> 00:57:31,411 I'll wear my bracelet with the green stone until the very end. 498 00:57:32,111 --> 00:57:37,111 After that, I want you to always wear it. 499 00:57:38,811 --> 00:57:42,311 Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker. 500 00:57:43,011 --> 00:57:47,011 I included the address below. I hope you're lucky enough to get it. 501 00:57:48,211 --> 00:57:49,711 I want you to get it. 502 00:57:51,411 --> 00:57:54,911 You'll also get the bracelet with the topaz pendant. 503 00:57:55,511 --> 00:57:58,011 A birthday present from the Führer. 504 00:57:59,711 --> 00:58:03,211 I owe some money to the Heise company. 505 00:58:04,411 --> 00:58:09,011 There may be more debts, but no more than 1,500 Reichsmarks. 506 00:58:10,911 --> 00:58:16,911 All correspondence with the Führer must be burnt. 507 00:58:19,211 --> 00:58:25,211 I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for Lindner and Kathl. 508 00:58:25,911 --> 00:58:31,511 The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy. 509 00:58:32,411 --> 00:58:36,911 I can't think of anything else. That's it for today. 510 00:58:38,111 --> 00:58:41,611 Dear sister, I wish you lots of happiness. 511 00:58:42,111 --> 00:58:45,711 And remember, you will see Hermann again. 512 00:58:46,311 --> 00:58:49,911 The warmest regards and a kiss from ... 513 00:58:50,511 --> 00:58:52,111 your sister. 514 00:59:43,811 --> 00:59:45,811 Inge. 515 01:00:35,411 --> 01:00:40,411 Listen, Keitel. I want you to leave this evening. 516 01:00:41,111 --> 01:00:44,611 Go to Dönitz and help him with the organisation. 517 01:00:45,311 --> 01:00:48,311 Things have to be started up again. 518 01:00:50,011 --> 01:00:52,011 I don't understand you. 519 01:00:52,611 --> 01:00:56,111 We have no more oil fields. That's catastrophic. 520 01:00:56,811 --> 01:01:02,311 It makes any serious operation impossible. 521 01:01:02,511 --> 01:01:09,011 When everything has been solved here, we must get the oil fields back. 522 01:01:14,011 --> 01:01:17,011 Any questions? - No, mein Führer. 523 01:01:17,611 --> 01:01:20,111 Good. Have a good trip. 524 01:02:46,811 --> 01:02:49,811 Mein Führer! Is it agreeable to you after your decision ... 525 01:02:49,911 --> 01:02:53,311 to remain in the fortified zone of Berlin as your representative ... 526 01:02:53,411 --> 01:02:56,911 do you agree that I take charge ... 527 01:02:57,611 --> 01:03:00,611 with complete freedom of action? 528 01:03:01,311 --> 01:03:03,311 If I receive no reply by 22:00 hours ... 529 01:03:03,911 --> 01:03:06,811 I'll assume you have been incapacitated. 530 01:03:07,411 --> 01:03:10,911 I will then act on behalf of the country and the motherland. 531 01:03:12,111 --> 01:03:14,611 That's high treason. And betrayal of you. 532 01:03:15,211 --> 01:03:17,711 Göring's concerns are not entirely unjustified. 533 01:03:18,411 --> 01:03:21,411 If our communication system fails ... 534 01:03:22,011 --> 01:03:25,011 we'll be cut off from the outside world. 535 01:03:25,711 --> 01:03:27,711 We won't be able to issue orders anymore. 536 01:03:28,311 --> 01:03:30,811 I think Göring wants to seize the power. 537 01:03:31,911 --> 01:03:34,411 I never trusted his clique on the Obersalzberg. 538 01:03:35,611 --> 01:03:37,111 This looks like a coup. 539 01:03:37,611 --> 01:03:41,111 The loser, the sponger. 540 01:03:41,811 --> 01:03:44,311 A parvenu, a lazy bastard. 541 01:03:45,611 --> 01:03:50,111 How dare he say I'm incapacitated? 542 01:03:51,311 --> 01:03:54,311 Hello. - How did you get into Berlin? 543 01:03:55,011 --> 01:03:57,511 It wasn't easy, but I must speak to the Führer. 544 01:03:58,611 --> 01:04:00,611 If I were you, I'd wait a bit. 545 01:04:01,211 --> 01:04:04,211 The Luftwaffe. What did he turn that into? 546 01:04:04,911 --> 01:04:07,911 For that alone, he should be executed. 547 01:04:08,511 --> 01:04:14,011 This morphine addict corrupted the country. 548 01:04:15,311 --> 01:04:16,811 And now this. 549 01:04:17,911 --> 01:04:20,411 He's betraying me. 550 01:04:22,111 --> 01:04:25,111 Me of all people. 551 01:04:25,211 --> 01:04:35,211 I want Göring stripped of his power, right away. 552 01:04:36,711 --> 01:04:39,211 And, in case I don't survive the war ... 553 01:04:39,811 --> 01:04:42,811 he must be executed immediately. 554 01:04:45,511 --> 01:04:49,511 What's going to happen to us? Is there any hope left? 555 01:04:52,311 --> 01:04:55,311 Frau Junge, leave from here before it's too late. 556 01:04:56,011 --> 01:04:59,911 The Führer wants to stay. We can't leave him behind, can we? 557 01:05:00,111 --> 01:05:05,611 He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you. 558 01:05:06,911 --> 01:05:10,911 But Herr Goebbels and his wife stay here. And the children. 559 01:05:20,511 --> 01:05:22,511 But the children ... 560 01:05:26,211 --> 01:05:28,211 I have always believed ... 561 01:05:29,811 --> 01:05:32,811 that there was a way out. 562 01:05:39,711 --> 01:05:41,711 Come in. 563 01:05:43,911 --> 01:05:45,911 Albert. Hello. 564 01:05:57,511 --> 01:05:59,511 You have a fever. 565 01:06:00,111 --> 01:06:03,111 Albert, I can't stand it anymore. 566 01:06:05,311 --> 01:06:07,811 Why don't you leave with the children, Magda? 567 01:06:08,411 --> 01:06:10,911 Leave? And go where? 568 01:06:11,611 --> 01:06:16,111 I can arrange for you to be taken to Schwanenwerder by barge. 569 01:06:16,811 --> 01:06:20,311 You can hide until everything's over. 570 01:06:20,911 --> 01:06:22,911 It won't be long now anyway. 571 01:06:23,511 --> 01:06:25,511 I thought about it. 572 01:06:27,211 --> 01:06:32,211 My children cannot grow up in a world without National Socialism. 573 01:06:35,511 --> 01:06:40,011 Think about it. The children have a right to a future. 574 01:06:44,411 --> 01:06:48,911 If National Socialism dies, there will be no future. 575 01:07:05,611 --> 01:07:08,011 I can't believe you really want that. 576 01:07:10,211 --> 01:07:12,811 Go now. 577 01:07:43,711 --> 01:07:45,711 Come in. 578 01:07:50,011 --> 01:07:52,011 I knew you'd come. 579 01:07:52,611 --> 01:07:55,611 You wouldn't desert the Führer. 580 01:07:59,811 --> 01:08:05,211 I've come to say goodbye to the Führer. I'm going back to Hamburg tonight. 581 01:08:06,011 --> 01:08:08,411 Of course, you must go. Sit down. 582 01:08:11,311 --> 01:08:14,311 I took some furniture you designed. 583 01:08:14,411 --> 01:08:16,811 I couldn't leave it behind. 584 01:08:17,411 --> 01:08:21,411 Please, you must not have eaten all day. 585 01:08:22,611 --> 01:08:24,111 That's true. 586 01:08:28,911 --> 01:08:33,911 It's very important that you came. It shows him you're on his side. 587 01:08:34,611 --> 01:08:36,611 Did he ever doubt that? 588 01:08:38,311 --> 01:08:41,811 Lately, he often thought you were against him too. 589 01:08:42,411 --> 01:08:45,911 I always said you'd come and here you are. 590 01:08:50,811 --> 01:08:54,311 I think he liked it that you advised him to stay in Berlin. 591 01:08:54,911 --> 01:08:56,911 I also think it's best. 592 01:09:00,211 --> 01:09:02,211 And, you know ... 593 01:09:03,311 --> 01:09:05,311 it may sound strange ... 594 01:09:07,511 --> 01:09:12,511 but I'm really happy here. And I'm not afraid. 595 01:09:39,511 --> 01:09:44,011 You came. - Mein Führer, I ... 596 01:09:44,311 --> 01:09:46,211 It's good. 597 01:09:47,811 --> 01:09:49,311 Let's sit down. 598 01:10:07,311 --> 01:10:12,311 I had great plans for the Germans and the world. 599 01:10:14,111 --> 01:10:19,111 Nobody understood me. Not even my old brothers in arms. 600 01:10:23,511 --> 01:10:29,511 The opportunities we had. The whole world was ours to grab. 601 01:10:32,811 --> 01:10:34,311 Too late. 602 01:10:40,611 --> 01:10:45,611 I can only be proud for openly fighting the Jews ... 603 01:10:47,411 --> 01:10:51,411 and for cleansing the Lebensraum from the Jewish poison. 604 01:10:56,211 --> 01:11:00,211 I don't find it hard to continue. One brief moment ... 605 01:11:00,411 --> 01:11:10,411 and then eternal peace. 606 01:11:15,011 --> 01:11:19,211 But please spare the people, mein Führer. 607 01:11:19,511 --> 01:11:23,711 If my people cannot endure this ordeal ... 608 01:11:23,811 --> 01:11:26,811 I won't shed a tear. 609 01:11:27,511 --> 01:11:29,511 They get what they deserve. 610 01:11:30,111 --> 01:11:35,611 They called this fate upon themselves. 611 01:11:41,111 --> 01:11:43,111 For months ... 612 01:11:44,711 --> 01:11:46,711 I have to tell you this ... 613 01:11:48,411 --> 01:11:51,911 for months I have sabotaged your orders for destruction. 614 01:11:54,111 --> 01:12:00,611 I not only ignored your orders, but even acted against them. 615 01:12:06,111 --> 01:12:07,611 I had to tell you. 616 01:12:16,911 --> 01:12:20,911 This never compromised my personal loyalty to you. 617 01:12:34,311 --> 01:12:36,811 So you're leaving. 618 01:12:38,211 --> 01:12:39,711 Good. 619 01:12:40,311 --> 01:12:41,811 Goodbye. 620 01:12:53,411 --> 01:12:55,411 I wish you all the best. 621 01:13:17,511 --> 01:13:21,011 Eat well, gentlemen. 622 01:14:16,911 --> 01:14:18,411 Peter. 623 01:14:27,611 --> 01:14:30,111 It's alright, son. 624 01:14:47,011 --> 01:14:48,511 He has a fever. 625 01:14:50,711 --> 01:14:51,711 Yes, but he's alive. 626 01:15:16,711 --> 01:15:20,711 Loyalty and courage still exist in this world. 627 01:15:21,311 --> 01:15:24,311 Ritter von Greim and Fräulein Reitsch, how good ... 628 01:15:27,511 --> 01:15:31,511 that the both of you arrived more or less unharmed. 629 01:15:32,711 --> 01:15:33,711 Sit down. 630 01:15:35,511 --> 01:15:38,411 We came under heavy fire, but still arrived in Gatow. 631 01:15:39,011 --> 01:15:41,611 From there, we couldn't continue. 632 01:15:42,711 --> 01:15:46,711 We flew in a Fieseler Storch, over the Russian lines ... 633 01:15:48,011 --> 01:15:50,411 and landed on the East-West axis, close to here. 634 01:15:51,011 --> 01:15:53,511 Before landing, the Soviets had a go at us. 635 01:15:55,311 --> 01:15:59,811 General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. 636 01:16:01,011 --> 01:16:03,511 I hereby promote you to General-Feldmarschall. 637 01:16:04,811 --> 01:16:07,311 A big responsibility rests on your shoulders. 638 01:16:07,911 --> 01:16:10,911 You have to rebuild the Luftwaffe from scratch. 639 01:16:11,511 --> 01:16:14,011 Many mistakes have been made. Be ruthless. 640 01:16:15,711 --> 01:16:18,711 Life doesn't forgive weakness. 641 01:16:20,911 --> 01:16:26,411 This so-called humanity is religious drivel. 642 01:16:28,211 --> 01:16:33,211 Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak ... 643 01:16:34,011 --> 01:16:35,511 is a betrayal of nature. 644 01:16:36,611 --> 01:16:41,611 The strong can only triumph if the weak are exterminated. 645 01:16:42,311 --> 01:16:45,911 Being loyal to this law, I've never had compassion. 646 01:16:50,111 --> 01:16:54,111 I've always been ruthless when faced with internal ... 647 01:16:54,711 --> 01:16:58,711 opposition from other races. And that's the only way. 648 01:17:01,011 --> 01:17:03,011 Apes, for instance ... 649 01:17:04,111 --> 01:17:08,611 kill all the odd ones. 650 01:17:09,311 --> 01:17:14,811 And what applies to apes, must definitely apply to humans. 651 01:17:21,311 --> 01:17:23,311 Himmler made an offer to surrender ... 652 01:17:23,511 --> 01:17:28,911 to the allied powers. 653 01:17:29,611 --> 01:17:31,111 Via Count Bernadotte. 654 01:17:33,311 --> 01:17:35,811 A message from the English radio. 655 01:17:40,611 --> 01:17:45,611 Himmler. Himmler of all people. 656 01:17:46,811 --> 01:17:53,811 The most loyal of my loyals. That's the worst betrayal. 657 01:17:58,111 --> 01:18:01,911 Göring, he was corrupt. Always has been. 658 01:18:02,211 --> 01:18:08,911 Speer, an absent-minded artist. All the others: yes. 659 01:18:09,211 --> 01:18:15,211 But Himmler? Has he gone insane? 660 01:18:15,911 --> 01:18:19,911 He must have told them I'm sick. 661 01:18:20,611 --> 01:18:22,611 Maybe even dead. 662 01:18:29,011 --> 01:18:33,511 Leave me alone with Ritter Von Greim and Fräulein Reitsch. 663 01:18:35,211 --> 01:18:39,711 And get Fegelein. - We don't know where he is. 664 01:18:40,411 --> 01:18:43,911 What? He's Himmler's assistant. He must be available. 665 01:18:44,111 --> 01:18:48,611 We haven't seen him for days. - I want a report immediately. 666 01:18:51,911 --> 01:18:53,411 Please stay here, Doctor. 667 01:18:58,711 --> 01:19:02,711 You and Greim must go as quickly as possible. Fly to Dönitz. 668 01:19:03,011 --> 01:19:08,911 Tell him to do anything it takes to punish Himmler. 669 01:19:09,611 --> 01:19:13,611 We've decided to die with you. 670 01:19:16,411 --> 01:19:18,911 Thank you for this proof of loyalty. 671 01:19:20,611 --> 01:19:24,111 But Himmler must die. He committed treason. 672 01:19:24,311 --> 01:19:28,711 He's no longer privvy to my plans. 673 01:19:29,411 --> 01:19:30,411 Mein Führer? 674 01:19:31,011 --> 01:19:34,511 Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me? 675 01:19:35,211 --> 01:19:39,211 This is part of a huge decoy operation. I've allowed the enemy ... 676 01:19:39,511 --> 01:19:44,411 to invade the Reich and they think they've won. 677 01:19:45,111 --> 01:19:48,611 But mark my words: they have another thing coming. 678 01:19:48,711 --> 01:19:52,711 Dönitz is mobilising in the north. Kesselring in the south. 679 01:19:53,411 --> 01:19:57,411 We'll surround the enemy and crush them. 680 01:19:58,111 --> 01:20:03,111 From Prague, three armies will attack the Russians, simultaneously, from the back. 681 01:20:03,911 --> 01:20:08,911 I didn't know we still had so many reserve troops. 682 01:20:10,111 --> 01:20:13,611 I made sure you'll soon have a 1,000 of the most modern ... 683 01:20:13,911 --> 01:20:17,811 jets at your disposal. 684 01:20:18,511 --> 01:20:22,511 With those, you can make the Luftwaffe ready for battle again. 685 01:20:23,111 --> 01:20:27,611 I kneel to your genius, at the altar of the motherland. 686 01:20:42,811 --> 01:20:44,311 Heil, mein Führer. 687 01:20:47,411 --> 01:20:50,411 You also request to leave Berlin? 688 01:20:52,111 --> 01:20:56,111 Mein Führer, as you know, all medical departments ... 689 01:20:56,811 --> 01:20:59,811 that fall under the SS and Himmler, have left Berlin. 690 01:21:01,011 --> 01:21:05,011 Himmler is a traitor. He won't escape punishment. 691 01:21:05,711 --> 01:21:10,411 Mein Führer, as Reichsarzt SS, I have no more work here. 692 01:21:11,611 --> 01:21:15,111 Your request to leave Berlin is unacceptable. 693 01:21:16,811 --> 01:21:18,811 My family ... 694 01:21:20,511 --> 01:21:23,511 If the Russians ... I must leave. 695 01:21:24,111 --> 01:21:25,611 You did nothing wrong. 696 01:21:26,811 --> 01:21:31,811 Future generations will thank you for you medical research. 697 01:21:32,511 --> 01:21:34,511 I take all the responsibility. 698 01:21:40,811 --> 01:21:43,311 We'll talk about it later. 699 01:21:57,711 --> 01:22:01,711 Gruppenführer Fegelein cannot be found. He's not in the bunker. 700 01:22:02,511 --> 01:22:04,911 What, you can't find Fegelein? 701 01:22:06,111 --> 01:22:10,111 Keep searching. I need to talk to him. Immediately. 702 01:22:11,311 --> 01:22:15,311 If he left just like that, that's desertion. Treason. 703 01:22:16,111 --> 01:22:17,511 Bring me Fegelein. 704 01:22:18,211 --> 01:22:20,611 Fegelein. Fegelein. 705 01:22:32,211 --> 01:22:35,211 Daddy, why are you wearing your Sunday uniform? 706 01:22:38,511 --> 01:22:43,011 Ernst, is something wrong? - No. 707 01:22:43,711 --> 01:22:45,211 Thank you. 708 01:22:45,811 --> 01:22:47,311 Brigitte is hungry too. 709 01:22:49,411 --> 01:22:52,911 Ilse, you should eat something as well. 710 01:22:55,211 --> 01:22:57,211 Thank you. - There you go. 711 01:23:02,011 --> 01:23:03,511 Thank you. 712 01:23:57,611 --> 01:24:01,111 What is it? - Gruppenführer, you're under arrest. 713 01:24:02,311 --> 01:24:03,811 What? - You're suspected of desertion. 714 01:24:04,411 --> 01:24:06,411 Get dressed. You'll come with us. 715 01:24:11,711 --> 01:24:13,211 Search the room. 716 01:24:13,811 --> 01:24:16,811 Let go of me. You can't give me orders. 717 01:24:19,011 --> 01:24:22,011 You can't have Hermann executed, can you? 718 01:24:22,711 --> 01:24:25,911 There's no doubt. He wanted to flee. 719 01:24:26,111 --> 01:24:29,311 What does it matter? Everything's over. 720 01:24:30,511 --> 01:24:33,011 Think of my poor sister. She's pregnant by Hermann. 721 01:24:33,111 --> 01:24:36,611 He collaborated with Himmler. He's a traitor. 722 01:24:39,911 --> 01:24:44,911 There's no mercy for traitors. No compassion for them. 723 01:24:47,211 --> 01:24:50,211 He'll be court-martialled and executed. 724 01:24:51,311 --> 01:24:53,311 What's the point of that? 725 01:24:55,511 --> 01:24:57,011 It is my wish. 726 01:25:10,911 --> 01:25:11,911 You're the Führer. 727 01:25:15,811 --> 01:25:16,811 Speak. 728 01:25:17,411 --> 01:25:19,911 The Russians are advancing more and more. 729 01:25:20,511 --> 01:25:23,511 There are no more reserves. Supplies from the air are impossible. 730 01:25:24,211 --> 01:25:26,711 There is no ammunition coming in anymore. 731 01:25:31,011 --> 01:25:33,511 In the north, the Russians are standing in front of the Weidendammer bridge. 732 01:25:34,111 --> 01:25:37,111 In the east: Lustgarten. South: Potsdammer Platz. 733 01:25:37,711 --> 01:25:41,211 West: Tiergarten, about 400 metres away from the chancellery. 734 01:25:42,411 --> 01:25:45,411 How long can you hold out? - At most, two days. 735 01:25:46,611 --> 01:25:49,111 Including the government area? - Yes. 736 01:25:50,311 --> 01:25:55,311 As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded. 737 01:25:56,011 --> 01:26:02,011 The battle of Berlin killed about 20,000 of our best officers. 738 01:26:02,311 --> 01:26:05,711 That's what young people are for. 739 01:26:06,911 --> 01:26:09,911 What you suggest is insane. Ridiculous. 740 01:26:10,611 --> 01:26:13,611 Think of the thousands of wounded. We can't help them. 741 01:26:13,711 --> 01:26:18,211 Mein Führer, the orders have been written. I give you my word ... 742 01:26:18,911 --> 01:26:23,411 The Führer cannot make a honourless disappearance from world history. 743 01:26:24,111 --> 01:26:28,111 Even if an advance is successful ... 744 01:26:28,811 --> 01:26:31,811 I'll end up in another troublesome situation. 745 01:26:32,511 --> 01:26:37,511 I'd have to stay in the open air or on a farm ... 746 01:26:38,211 --> 01:26:39,711 and wait for the end. 747 01:26:41,311 --> 01:26:46,811 Wenck is advancing with the 12th army. He can join the 9th ... 748 01:26:47,411 --> 01:26:51,411 and give the Russians the final blow. 749 01:26:52,311 --> 01:26:56,311 Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to Keitel: 750 01:26:59,611 --> 01:27:05,111 Immediately report to me the following: 1. Where are Wenck's vanguard located? 751 01:27:06,411 --> 01:27:08,911 2. When will they attack again? 752 01:27:10,011 --> 01:27:15,511 3. Where is the 9th army? 4. Where will the 9th make a breakthrough? 753 01:27:17,811 --> 01:27:22,311 You'll see, gentlemen. I'll be right. 754 01:27:23,111 --> 01:27:25,611 Wenck will come. 755 01:27:32,111 --> 01:27:34,111 Wenck will come. 756 01:27:47,511 --> 01:27:51,511 I want to know if Wenck can do anything at all. 757 01:27:52,111 --> 01:27:56,611 It's unlikely that Wenck's small amount of troops ... 758 01:27:57,411 --> 01:28:01,911 What's unlikely about the offensive? - Wenck can't do anything anymore. 759 01:28:02,611 --> 01:28:06,611 Then why don't you tell the Führer that? Has everybody gone mad? 760 01:28:07,311 --> 01:28:10,311 Do you think the Führer doesn't know? He'll never surrender. 761 01:28:10,911 --> 01:28:14,411 And neither will we. I've been through that once. Never again. 762 01:28:15,111 --> 01:28:17,111 Come along. I have to go. 763 01:28:27,311 --> 01:28:28,811 Stop right there. 764 01:28:40,911 --> 01:28:42,411 Heil Hitler. 765 01:29:31,211 --> 01:29:33,711 Excuse me. I fell asleep. 766 01:29:34,311 --> 01:29:36,311 Did you get some rest, my child? 767 01:29:40,011 --> 01:29:42,011 In shorthand. 768 01:29:48,311 --> 01:29:51,811 My political will. 769 01:29:53,011 --> 01:29:58,011 More than 30 years have passed ... 770 01:29:58,211 --> 01:30:02,711 since I made my contribution as a volunteer ... 771 01:30:02,911 --> 01:30:06,911 during the first World War. 772 01:30:07,611 --> 01:30:12,611 During those 30 years, I learnt to think, act and live ... 773 01:30:13,311 --> 01:30:16,311 out of love and loyalty for my people. 774 01:30:20,411 --> 01:30:23,911 Excuse me. The shooting. - Please sit down. 775 01:30:27,811 --> 01:30:30,211 Centuries will pass ... 776 01:30:31,011 --> 01:30:35,011 but from the ruins of our cities and monuments ... 777 01:30:35,111 --> 01:30:40,511 the hatred of the people ... 778 01:30:40,811 --> 01:30:43,811 who did this to us, will continue to flare up. 779 01:30:44,511 --> 01:30:48,511 International Judaism and its allies. 780 01:30:59,811 --> 01:31:01,811 What is it, Herr Minister? 781 01:31:05,611 --> 01:31:08,111 Imagine this. The Führer wants me to leave Berlin. 782 01:31:09,211 --> 01:31:11,211 He ordered it. 783 01:31:13,411 --> 01:31:16,911 I've never ignored an order from the Führer. 784 01:31:25,711 --> 01:31:31,211 But I will ignore this order. I'll stay with the Führer. 785 01:31:35,211 --> 01:31:37,211 Please, Frau Junge ... 786 01:31:39,411 --> 01:31:42,411 I want to dictate my will to you. 787 01:31:44,611 --> 01:31:47,611 I'm typing the Führer's will. 788 01:31:48,711 --> 01:31:50,711 Good. 789 01:31:51,911 --> 01:31:54,411 I understand. Some other time. 790 01:32:01,711 --> 01:32:06,711 Mein Führer, according to the racial law I'm obliged to ask you: 791 01:32:07,411 --> 01:32:09,911 Mein Führer, are you of Aryan descent? 792 01:32:15,011 --> 01:32:17,411 Can I see your identity card? 793 01:32:18,711 --> 01:32:21,711 You're talking to the Führer here. - Alright then. 794 01:32:22,311 --> 01:32:25,811 And you, Fräulein Braun, are you of Aryan descent? 795 01:32:26,811 --> 01:32:29,811 Then there's nothing to stop us. 796 01:32:30,411 --> 01:32:33,911 I'm asking you now: Do you, mein Führer, Adolf Hitler ... 797 01:32:34,611 --> 01:32:39,611 take Eva Braun, present here, as your wife? Answer 'yes'. 798 01:32:41,911 --> 01:32:45,411 Do you, Eva Braun, take Führer Adolf Hitler, present here ... 799 01:32:46,111 --> 01:32:49,111 as your husband? Answer 'yes'. 800 01:32:50,811 --> 01:32:53,811 Then I declare you man and wife. 801 01:33:33,211 --> 01:33:35,211 Two men here. 802 01:33:37,611 --> 01:33:39,111 Everything will be alright. 803 01:33:41,111 --> 01:33:43,611 You must go to the Führer right away. - Now? 804 01:34:03,511 --> 01:34:07,511 How long can we hold out? - Twenty hours, no more. 805 01:34:09,211 --> 01:34:14,711 The Russians are close. At the moment, we forced them to stop. 806 01:34:15,511 --> 01:34:20,511 You know, Mohnke. The western democracies are decadent. 807 01:34:21,211 --> 01:34:26,211 They'll succumb to the people from the east. 808 01:34:29,511 --> 01:34:32,011 All the best. Thank you. 809 01:34:33,211 --> 01:34:36,211 It wasn't just for Germany. 810 01:34:56,211 --> 01:34:58,211 A message from Keitel. 811 01:35:01,411 --> 01:35:04,611 1. Wenck's vanguard are stuck south of Schwielowsee. 812 01:35:05,311 --> 01:35:08,811 2. The 12th army can't continue the attack on Berlin. 813 01:35:10,011 --> 01:35:13,511 3. The 9th army is completely surrounded. 814 01:35:33,611 --> 01:35:38,611 What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted? 815 01:35:39,811 --> 01:35:42,811 I'll never surrender. Never. 816 01:35:45,011 --> 01:35:50,011 I forbid you, and the other commanders, to surrender. 817 01:36:02,211 --> 01:36:07,711 Listen, Günsche. My wife and I are going to commit suicide. 818 01:36:08,511 --> 01:36:12,511 I don't want my corpse exposed by the Russians. 819 01:36:13,211 --> 01:36:16,211 I don't want them to get me, dead or alive. 820 01:36:16,811 --> 01:36:20,311 I want to be burnt and never to be found. 821 01:36:24,611 --> 01:36:27,611 Günsche, I want you to promise me ... 822 01:36:28,311 --> 01:36:33,311 that you will do all that it takes. 823 01:36:34,011 --> 01:36:36,011 Mein Führer ... 824 01:36:36,111 --> 01:36:40,111 this is a terrible order, but I will execute it. 825 01:37:07,611 --> 01:37:10,611 Kempka. - Erich, I need 200 litres of petrol. 826 01:37:10,711 --> 01:37:14,211 Are you mad? Where should I find them? 827 01:37:14,911 --> 01:37:16,911 From the parked vehicles. 828 01:37:18,011 --> 01:37:20,511 What's all that petrol for? - I can't say. 829 01:37:37,311 --> 01:37:40,311 Come, please. The Führer wants to see us. 830 01:37:49,911 --> 01:37:52,411 Should I tell the Führer you're indisposed? 831 01:37:53,611 --> 01:37:56,611 It's only my collapsed lung. 832 01:37:58,711 --> 01:38:00,711 I'll die soon anyway. 833 01:38:46,411 --> 01:38:48,411 Excuse me. 834 01:39:01,111 --> 01:39:03,111 Over here, Herr Professor. 835 01:39:12,111 --> 01:39:14,611 One moment, please. 836 01:39:23,911 --> 01:39:25,411 Excuse me. 837 01:39:58,911 --> 01:40:02,911 I'm sorry to interrupt your important work. 838 01:40:03,611 --> 01:40:07,611 Mein Führer, keep faith in the final victory. 839 01:40:08,311 --> 01:40:12,811 Lead us and we shall follow. 840 01:40:16,811 --> 01:40:18,411 Come along. 841 01:40:25,611 --> 01:40:27,611 Join the gang. 842 01:40:29,911 --> 01:40:32,511 Come. Have a drink. 843 01:40:33,611 --> 01:40:37,011 Besides drinking, there's little we can do. - Do sit down. 844 01:40:37,811 --> 01:40:44,211 That's better. Yes, the situation is pretty shitty. 845 01:40:48,711 --> 01:40:52,311 Can we sit down? - Please do, Fräulein ... 846 01:40:52,811 --> 01:40:56,811 Frau ... - That's Frau Hitler. 847 01:40:59,711 --> 01:41:01,111 It's alright. 848 01:41:03,311 --> 01:41:05,911 A pity we can't go outside anymore. 849 01:41:06,411 --> 01:41:09,411 Only if you want to die a heroic death. 850 01:41:10,111 --> 01:41:15,511 Fritz, control yourself a bit. - Yes. Control. 851 01:41:16,811 --> 01:41:18,411 Take cover. 852 01:41:40,011 --> 01:41:43,411 What are you doing here? - I have to report to the Führer. 853 01:41:44,111 --> 01:41:46,111 You can't right now. Sit down. 854 01:41:46,611 --> 01:41:48,611 Sit. Drink. 855 01:41:52,911 --> 01:41:54,911 Let me introduce Frau Hitler. 856 01:41:55,011 --> 01:41:59,011 So young and so many decorations. You must be proud. 857 01:42:02,311 --> 01:42:04,911 Excuse me. I'm not used to drinking anymore. 858 01:42:06,011 --> 01:42:08,411 You can use our toilet. 859 01:42:16,411 --> 01:42:21,411 If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve. 860 01:42:22,111 --> 01:42:26,611 That's why it's good to also take the poison. 861 01:42:27,311 --> 01:42:31,811 When you bite through the capsule, pull the trigger. 862 01:42:32,511 --> 01:42:34,511 Will I have enough time? 863 01:42:35,611 --> 01:42:38,111 The poison starts working after one or two seconds. 864 01:42:55,711 --> 01:42:58,211 Tornow, you too. 865 01:43:07,311 --> 01:43:08,811 Come Blondi. 866 01:43:40,611 --> 01:43:43,111 You know, Frau Junge, I've known ... 867 01:43:44,311 --> 01:43:46,811 my husband for more than 15 years. 868 01:43:47,411 --> 01:43:51,911 But when I think about it, I know nothing about him. 869 01:43:52,611 --> 01:43:54,611 Even though he likes to talk. 870 01:43:57,811 --> 01:44:02,311 I longed for Berlin, but he's so different now. 871 01:44:03,011 --> 01:44:06,511 He only talks about dogs and vegetarian food now. 872 01:44:07,211 --> 01:44:09,711 I hate Blondi. 873 01:44:11,411 --> 01:44:16,411 I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange. 874 01:44:27,511 --> 01:44:30,011 I think he doesn't want anybody to really know him. 875 01:44:33,311 --> 01:44:37,811 he can be so caring in his private life. 876 01:44:39,511 --> 01:44:44,011 And then he uses that rude language again. 877 01:44:45,311 --> 01:44:47,311 When he's the Führer, you mean? 878 01:44:48,911 --> 01:44:51,911 Come, let's smoke another one. 879 01:45:13,811 --> 01:45:15,311 I'm sorry. 880 01:45:17,511 --> 01:45:21,511 You have so many worries and here I am, whining. 881 01:45:22,711 --> 01:45:26,211 Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. 882 01:45:27,411 --> 01:45:31,911 I like fashionable ladies. I want you to enjoy it. 883 01:45:33,111 --> 01:45:35,611 What a surprise. Thank you. 884 01:45:37,311 --> 01:45:40,811 I just don't know where and when I can wear it. 885 01:45:42,511 --> 01:45:45,511 Please, try to get out of here. 886 01:45:47,211 --> 01:45:48,711 Promise me. 887 01:47:18,211 --> 01:47:22,811 Thank you. That was very good, Fräulein Manziarly. 888 01:47:44,011 --> 01:47:48,011 The time has come. It's finished. 889 01:48:26,911 --> 01:48:28,911 The Führer wants to say goodbye. Come with me. 890 01:49:01,011 --> 01:49:04,011 You're the bravest mother of the Reich. 891 01:49:04,711 --> 01:49:08,711 Führer, you made me the happiest woman in Germany. 892 01:49:32,911 --> 01:49:34,911 Salute my beautiful Bavaria. 893 01:49:58,711 --> 01:50:00,711 Children, what are you doing here? 894 01:50:01,311 --> 01:50:03,811 We want to see aunt Eva and uncle Hitler. 895 01:50:04,411 --> 01:50:07,911 Have you eaten anything yet? - Only breakfast. 896 01:50:09,711 --> 01:50:13,211 Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back. 897 01:50:22,511 --> 01:50:27,011 Comrades, this is the latest news from the outside. 898 01:50:27,711 --> 01:50:32,711 Berlin is full of warehouses: There were houses here, there were houses there. 899 01:50:38,411 --> 01:50:40,411 Herr Günsche, I want to speak to the Führer. 900 01:50:42,611 --> 01:50:44,111 Please, I have to. 901 01:50:44,711 --> 01:50:47,211 Frau Goebbels, the Führer doesn't want to be disturbed. 902 01:50:47,311 --> 01:50:50,311 Please, Günsche, just for a moment. 903 01:50:50,911 --> 01:50:52,411 Please. 904 01:50:59,911 --> 01:51:02,511 Mein Führer, Frau Goebbels is here. 905 01:51:09,111 --> 01:51:10,511 What is it? 906 01:51:11,211 --> 01:51:14,611 Mein Führer, I beg you: Leave Berlin. 907 01:51:15,811 --> 01:51:21,411 Don't leave us Führer. What will become of us? 908 01:51:25,511 --> 01:51:32,511 Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is. 909 01:51:35,611 --> 01:51:37,611 Get up. Come. 910 01:51:40,211 --> 01:51:42,211 Come. 911 01:51:50,611 --> 01:51:53,211 Aunt Traudl, I like it when it thunders. 912 01:51:53,711 --> 01:51:57,311 Why? - Nothing can happen to us here. 913 01:51:57,911 --> 01:51:59,911 Can it? - No. 914 01:52:09,611 --> 01:52:11,111 Gotcha. 915 01:52:34,111 --> 01:52:37,611 Reichsleiter, it's over. 916 01:52:56,611 --> 01:52:59,111 The Führer is dead. 917 01:53:14,911 --> 01:53:16,911 There's daddy. 918 01:53:28,511 --> 01:53:32,011 Are you crazy? For that damned petrol of yours ... 919 01:53:32,711 --> 01:53:34,711 Erich, shut up. 920 01:53:45,311 --> 01:53:46,711 Stand back. 921 01:54:00,311 --> 01:54:01,711 Come on, continue. 922 01:54:02,411 --> 01:54:03,811 Continue. 923 01:55:33,411 --> 01:55:36,411 No, don't. 924 01:55:37,811 --> 01:55:39,811 Let grandpa go. 925 01:55:46,211 --> 01:55:49,711 Order. Order. We must have order. 926 01:55:50,911 --> 01:55:53,411 Order has to return. 927 01:56:07,811 --> 01:56:11,811 This way. We know the way. You can trust us. 928 01:56:13,011 --> 01:56:14,511 Hurry. 929 01:56:21,111 --> 01:56:23,711 I was on the side of the Red Beasts. 930 01:56:27,711 --> 01:56:29,711 I supported the Bolsheviks. 931 01:56:37,311 --> 01:56:38,811 Let's hope the Russians got our message. 932 01:56:39,411 --> 01:56:41,911 We'll soon find out. - Or not. 933 01:56:47,211 --> 01:56:50,211 What news do you have, General? 934 01:56:50,911 --> 01:56:55,911 Adolf Hitler and his wife committed suicide in the bunker. 935 01:56:59,211 --> 01:57:03,211 The new government authorised me ... 936 01:57:05,511 --> 01:57:08,511 to start peace talks ... 937 01:57:09,111 --> 01:57:15,111 between our countries, that both suffered severe losses. 938 01:57:16,411 --> 01:57:20,911 General, if you were me, would you make peace with you? 939 01:57:21,711 --> 01:57:25,711 My government will never accept unconditional surrender. 940 01:57:28,411 --> 01:57:32,411 Given the situation, you have no other choice. 941 01:57:35,711 --> 01:57:38,211 Surrender? Never. That's shameful. 942 01:57:39,411 --> 01:57:41,411 Years ago, I conquered Berlin on the Reds ... 943 01:57:42,011 --> 01:57:46,011 and I'll defend the city to my dying day. 944 01:57:47,211 --> 01:57:49,711 In the short time I have as Chancellor ... 945 01:57:50,311 --> 01:57:54,311 I'll never sign a surrender treaty. 946 01:57:55,011 --> 01:57:58,011 It's for the sake of the people. - The Führer's orders are final. 947 01:57:58,711 --> 01:58:02,211 This is crazy. We have to start negotiations. 948 01:58:02,811 --> 01:58:05,811 I repeat, gentlemen: I do not surrender. 949 01:58:07,011 --> 01:58:09,511 Send a message to Marshal Zhukov. - Zhukov? 950 01:58:10,111 --> 01:58:12,611 What's happening? - We're surrendering. 951 01:58:13,311 --> 01:58:16,311 Then I must kill you. The Führer forbids any surrender. 952 01:58:36,511 --> 01:58:39,511 How long does it work? - Around four hours. 953 01:59:16,911 --> 01:59:21,911 Children, the doctor has the medication I told you about. 954 01:59:22,511 --> 01:59:25,111 It's a bit bitter, but it will work. 955 01:59:26,711 --> 01:59:28,311 A sip for everybody. 956 01:59:29,811 --> 01:59:31,811 Who wants to go first? 957 01:59:34,611 --> 01:59:38,011 Heide, you're always so brave? 958 01:59:44,011 --> 01:59:45,411 Have another sip. 959 01:59:48,611 --> 01:59:50,611 See? That wasn't so bad. 960 01:59:55,911 --> 01:59:57,911 Well done. Helmut. 961 02:00:01,111 --> 02:00:05,611 This medication makes sure you don't get ill in this humid bunker. 962 02:00:06,311 --> 02:00:08,811 But it's not humid in the bunker. 963 02:00:13,611 --> 02:00:15,111 Well done. 964 02:00:24,411 --> 02:00:25,911 Helga. 965 02:00:28,711 --> 02:00:29,711 I don't want to. 966 02:00:30,311 --> 02:00:34,711 What's that? Do you want to get sick? - Please, mama. I don't want to drink it. 967 02:00:38,511 --> 02:00:42,511 Don't cry, baby. That doesn't help. 968 02:00:43,211 --> 02:00:45,211 You have to drink the medicine. 969 02:00:48,911 --> 02:00:50,411 Helga. 970 02:00:56,211 --> 02:00:58,711 Come on, open your mouth. 971 02:01:20,211 --> 02:01:21,711 Goodnight, children. 972 02:01:32,511 --> 02:01:35,411 One day the lie will fall apart ... 973 02:01:35,711 --> 02:01:38,711 and there will be light in the darkness. 974 02:01:39,811 --> 02:01:41,311 Please read that. 975 02:01:42,411 --> 02:01:46,911 One day the lie will fall apart and there will be light in the darkness. 976 02:01:48,711 --> 02:01:51,711 Let's do it differently. One day the lie will collapse ... 977 02:01:52,311 --> 02:01:56,811 and truth will triumph once again. 978 02:01:57,611 --> 02:02:01,111 At that moment, we will stand above everybody ... 979 02:02:01,711 --> 02:02:03,711 pure and ... 980 02:02:06,911 --> 02:02:08,911 immaculate. 981 02:06:15,911 --> 02:06:18,911 We don't stand a chance. - So what? I want to get away. 982 02:06:19,611 --> 02:06:21,111 How do we get through the lines? 983 02:06:21,711 --> 02:06:24,211 Doesn't matter. I'm not staying another minute. 984 02:06:24,811 --> 02:06:27,811 We'll die. - It won't be that bad, surely. 985 02:06:29,011 --> 02:06:31,511 If we stay, the Russians will get us for sure. 986 02:06:33,711 --> 02:06:34,711 All the best. 987 02:06:35,211 --> 02:06:37,211 Come, let's go. 988 02:08:06,211 --> 02:08:12,611 On 30 April 1945, the Führer committed suicide ... 989 02:08:12,811 --> 02:08:18,411 and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. 990 02:08:19,111 --> 02:08:24,111 You, German soldiers, were loyal to the Führer and were prepared ... 991 02:08:24,911 --> 02:08:30,911 to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply ... 992 02:08:31,611 --> 02:08:36,211 and further resistance was pointless. 993 02:08:36,811 --> 02:08:40,411 I hereby declare an immediate cease-fire. 994 02:08:42,011 --> 02:08:44,611 Each hour you continue fighting ... 995 02:08:45,211 --> 02:08:51,811 prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. 996 02:08:52,511 --> 02:08:56,111 In agreement with the supreme command of the Soviet troops ... 997 02:08:56,611 --> 02:09:02,211 I order you to stop fighting immediately. 998 02:09:02,911 --> 02:09:09,911 Weidling, former commander of the Berlin defence area. 999 02:09:11,911 --> 02:09:13,911 A glass of water, please. 1000 02:10:19,611 --> 02:10:22,011 I don't need you anymore. 1001 02:10:25,311 --> 02:10:27,911 The game's over. 1002 02:11:35,611 --> 02:11:38,111 It's time. - Don't you see what's going on here? 1003 02:11:38,911 --> 02:11:41,811 I insist that you help us, as a doctor. 1004 02:11:43,111 --> 02:11:45,111 Alright, then. 1005 02:11:52,311 --> 02:11:56,811 Go. You did a lot. Thank you. 1006 02:12:03,811 --> 02:12:09,711 Schädle, hurry. Come on. - I'm not going anywhere anymore. 1007 02:12:12,511 --> 02:12:14,111 Come along. 1008 02:12:52,711 --> 02:12:55,211 Are you alright? - Keep going. 1009 02:13:32,111 --> 02:13:35,611 Sturmmann Krüger and his group defended the Wolf Bridge ... 1010 02:13:36,311 --> 02:13:38,811 and he receives the Iron Cross. 1011 02:13:39,411 --> 02:13:43,411 Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests ... 1012 02:13:44,111 --> 02:13:47,111 and therefore, receives the Iron Cross. 1013 02:13:47,811 --> 02:13:51,311 Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines ... 1014 02:13:51,911 --> 02:13:54,411 and receives the Iron Cross. 1015 02:14:25,711 --> 02:14:27,711 The others are coming. 1016 02:14:34,511 --> 02:14:36,511 Take cover, Müller. 1017 02:14:56,211 --> 02:14:57,211 Who's that? 1018 02:15:04,911 --> 02:15:06,911 A German. 1019 02:15:12,611 --> 02:15:14,011 Herr Hewel? 1020 02:15:17,911 --> 02:15:19,911 Thank God, you're alive. 1021 02:15:22,011 --> 02:15:23,411 Where are the others? 1022 02:15:26,211 --> 02:15:30,211 I don't know, Frau Junge. Somewhere. Maybe. 1023 02:15:30,811 --> 02:15:33,811 Most people from my group must be dead. 1024 02:15:34,511 --> 02:15:36,911 I should never have left that bunker. 1025 02:15:37,711 --> 02:15:42,111 I should have shot myself, but I couldn't. 1026 02:15:44,311 --> 02:15:47,311 Eat something first. There's always enough time to die. 1027 02:16:44,911 --> 02:16:47,411 You stay with the women. 1028 02:16:48,611 --> 02:16:50,211 Come along. 1029 02:17:02,811 --> 02:17:06,311 The Russians have surrounded us. - What's going to happen to us? 1030 02:17:06,911 --> 02:17:09,411 Maybe you can get through. You could try. 1031 02:17:10,111 --> 02:17:11,611 I'm not taking another step. 1032 02:17:12,711 --> 02:17:17,211 Think about it. The Russians are after us. 1033 02:17:17,911 --> 02:17:22,911 As a woman, you might have a chance. Try it. 1034 02:17:24,111 --> 02:17:25,611 Good luck. 1035 02:17:28,311 --> 02:17:32,311 When you walk past the Russians, don't look them in the eyes. 1036 02:17:33,011 --> 02:17:36,511 Remember that well. All the best. 1037 02:17:45,611 --> 02:17:47,111 The Russians. 1038 02:17:59,811 --> 02:18:02,311 Gerda, let's go. - You go. 1039 02:18:02,911 --> 02:18:05,911 I'm exhausted. - Please. 1040 02:18:08,111 --> 02:18:12,111 I have to give it a try. Don't be angry with me. 1041 02:18:16,511 --> 02:18:18,011 I'll be alright. 1042 02:18:31,211 --> 02:18:32,711 Herr Doktor. 1043 02:18:33,311 --> 02:18:37,811 My comrades want to surrender. Can I join you? 1044 02:18:38,511 --> 02:18:42,011 The Führer's dead. Do you want to continue the war on your own? 1045 02:18:42,611 --> 02:18:44,111 I'm obliged by my oath. 1046 02:18:44,711 --> 02:18:49,211 Then you'd better go to the Brigadeführer. 1047 02:19:18,011 --> 02:19:19,511 The Russians are evacuating the square. - So? 1048 02:19:20,611 --> 02:19:22,611 No opposition. No shooting. 1049 02:19:23,211 --> 02:19:25,711 Then they'll be here within the hour. 1050 02:19:26,311 --> 02:19:28,311 What shall we do? 1051 02:19:28,411 --> 02:19:32,911 We can't surrender. - What exactly do you mean? 1052 02:19:33,611 --> 02:19:37,111 When the Russians come, we'll empty our weapons on them. 1053 02:19:37,811 --> 02:19:42,111 The last bullets are for ourselves. - That's radical. 1054 02:19:42,311 --> 02:19:46,511 Is this prestigious murder and suicide our only option? 1055 02:19:47,211 --> 02:19:50,711 We're SS officers. We can't survive the Führer. 1056 02:19:50,911 --> 02:19:53,811 Who agrees with me? 1057 02:21:41,611 --> 02:21:44,611 Come and sit down with me? - Please. 1058 02:21:50,511 --> 02:21:55,511 Why do you want to continue living? - And you? Why do you want to die? 1059 02:21:57,311 --> 02:21:59,311 See this? 1060 02:21:59,911 --> 02:22:02,911 The Führer gave it to me personally. 1061 02:22:03,611 --> 02:22:07,111 As a last decoration? - Maybe. 1062 02:22:07,811 --> 02:22:12,311 A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. 1063 02:22:12,411 --> 02:22:17,411 If the Russians get me, I have to kill myself. 1064 02:22:19,711 --> 02:22:23,711 Did he make you promise that? But why? 1065 02:22:24,411 --> 02:22:27,411 Maybe he didn't want me to be forced ... 1066 02:22:28,111 --> 02:22:30,111 to say anything bad about him. 1067 02:22:30,711 --> 02:22:34,711 But, as a diplomat, you're under international protection. 1068 02:22:35,411 --> 02:22:38,911 Who will benefit if you stick to your deal? 1069 02:22:39,611 --> 02:22:41,111 There they are. 1070 02:22:54,311 --> 02:22:55,811 Don't shoot, comrades. 1071 02:22:59,811 --> 02:23:04,211 We surrendered. The war is over. 1072 02:23:05,411 --> 02:23:07,411 It's over. 1073 02:24:41,311 --> 02:24:44,311 Complete surrender took place on 7 May 1945. 1074 02:24:46,611 --> 02:24:49,611 Hostilities were suspended on 8 May. 1075 02:24:51,811 --> 02:24:55,211 The war took the lives of more than 50 million people. 1076 02:24:57,011 --> 02:25:02,011 6 million Jews were killed in German concentration camps. 1077 02:25:03,211 --> 02:25:07,611 Gerda Christian managed to escape and avoid imprisonment. 1078 02:25:08,511 --> 02:25:11,511 She died in Düsseldorf on 14 April 1997. 1079 02:25:12,011 --> 02:25:16,011 Dr. Schenck was released in 1953 by the Soviets. 1080 02:25:16,811 --> 02:25:20,211 He died in Aachen on 21 December 1998. 1081 02:25:22,011 --> 02:25:24,411 Wilhelm Mohnke was released by the Soviets in 1955. 1082 02:25:25,111 --> 02:25:29,111 He died in Damp, near Eckernförde, on 6 August 2001. 1083 02:25:29,711 --> 02:25:35,711 Helmut Weidling died in captivity, in 1955. 1084 02:25:36,611 --> 02:25:41,611 Werner Haase was arrested in the bunker, by the Red Army. 1085 02:25:42,211 --> 02:25:45,211 He died in captivity, in 1945. 1086 02:25:46,011 --> 02:25:49,011 Otto Günsche was arrested by the Soviets. 1087 02:25:49,511 --> 02:25:53,511 He was released in 1956 and died in Lohmar, in 2003. 1088 02:25:54,311 --> 02:25:58,711 Hanna Reitsch survived the war and would break many flying records. 1089 02:25:59,611 --> 02:26:02,011 She died on 28 August 1979. 1090 02:26:02,711 --> 02:26:07,711 Robert Ritter von Greim committed suicide on 24 May 1945. 1091 02:26:08,311 --> 02:26:10,911 Linge and Hentschel were arrested by the Soviets. 1092 02:26:11,411 --> 02:26:13,411 Linge was released in 1955 and died in 1980. 1093 02:26:14,611 --> 02:26:17,611 Hentschel was released in 1949 and died in 1982. 1094 02:26:18,311 --> 02:26:24,311 Constanze Manziarly disappeared without a trace, during her flight. 1095 02:26:25,011 --> 02:26:28,011 Albert Speer was arrested in Flensburg, in 1945. 1096 02:26:28,711 --> 02:26:31,111 He was sentenced to 20 years, in Nuremberg. 1097 02:26:31,911 --> 02:26:34,311 He was released in 1966 and died in London, in 1981. 1098 02:26:35,411 --> 02:26:41,411 Keitel and Jodl were sentenced to death in Nuremberg and executed. 1099 02:26:42,711 --> 02:26:44,711 Hermann Göring was sentenced to death. 1100 02:26:45,811 --> 02:26:48,811 He committed suicide in his cell, shortly before his execution. 1101 02:26:49,611 --> 02:26:54,011 Heinrich Himmler tried to escape using a false name. 1102 02:26:54,811 --> 02:26:57,811 After he was found out, he committed suicide. 1103 02:26:58,411 --> 02:27:03,011 Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger committed suicide ... 1104 02:27:03,611 --> 02:27:06,611 on 2 May 1945, near the Lehrter Bahnhof. 1105 02:27:07,711 --> 02:27:11,711 Rochus Misch was released by the Soviets in 1955. 1106 02:27:12,511 --> 02:27:14,511 He still lives in Berlin. 1107 02:27:15,011 --> 02:27:17,611 Traudl Junge was classified as a 'young follower'. 1108 02:27:18,211 --> 02:27:21,211 She worked as a secretary and lived in Munich, until her death in 2002. 1109 02:27:21,911 --> 02:27:27,611 All the horror I heard about during the Nuremberg trial ... 1110 02:27:28,011 --> 02:27:33,611 the 6 million Jews, dissidents or people of another race ... 1111 02:27:34,411 --> 02:27:39,811 who died, shocked me deeply. 1112 02:27:41,111 --> 02:27:45,711 But I hadn't made the connection with my own past yet. 1113 02:27:47,011 --> 02:27:51,411 I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. 1114 02:27:52,211 --> 02:27:57,211 And that I hadn't known about the sheer size of it. 1115 02:27:57,811 --> 02:28:03,811 But one day, I walked past a commemorative plaque ... 1116 02:28:04,711 --> 02:28:08,111 for Sophie Scholl, here in the Franz-Joseph-Strasse. 1117 02:28:09,311 --> 02:28:11,911 I saw that she was my age ... 1118 02:28:12,411 --> 02:28:18,011 and that she was executed in the year I joined Hitler. 1119 02:28:18,711 --> 02:28:23,711 And only then did I realise ... 1120 02:28:24,911 --> 02:28:27,511 that youth is no excuse. 1121 02:28:28,011 --> 02:28:34,011 And that it might have been possible to find out the truth.