1 00:00:52,387 --> 00:00:53,990 Imperial Diary. 2 00:00:54,014 --> 00:00:57,226 Year 10, 191, third comment. 3 00:01:00,229 --> 00:01:03,732 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 4 00:01:04,942 --> 00:01:05,984 There were no witnesses. 5 00:01:08,111 --> 00:01:11,114 The Harkonnen operation was perpetrated overnight 6 00:01:11,281 --> 00:01:12,658 without warning 7 00:01:12,824 --> 00:01:14,743 or declaration of war. 8 00:01:17,162 --> 00:01:19,623 By morning, the Atreides were no more. 9 00:01:21,375 --> 00:01:22,960 All died in the dark. 10 00:01:31,551 --> 00:01:33,136 And the Emperor said... 11 00:01:36,473 --> 00:01:37,474 nothing. 12 00:01:40,102 --> 00:01:42,479 Since that night, my father has not been the same, 13 00:01:43,855 --> 00:01:44,898 nor have I. 14 00:01:46,650 --> 00:01:48,944 His inaction is difficult for me to accept, 15 00:01:50,320 --> 00:01:53,782 for, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 16 00:01:59,496 --> 00:02:01,206 But my father's always been guided 17 00:02:01,290 --> 00:02:03,166 by the calculus of power. 18 00:02:05,585 --> 00:02:06,813 This would not be the first time 19 00:02:06,837 --> 00:02:08,547 the Harkonnens have done his dirty work. 20 00:02:17,097 --> 00:02:19,599 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 21 00:02:22,185 --> 00:02:24,396 but the darkest of them all may remain. 22 00:02:26,189 --> 00:02:27,899 The end of House Atreides. 23 00:02:43,707 --> 00:02:44,708 Sister, 24 00:02:46,043 --> 00:02:47,169 Father is dead. 25 00:02:48,670 --> 00:02:50,464 Shouldn't you go back to the stars? 26 00:02:51,423 --> 00:02:52,424 Be with him? 27 00:02:54,885 --> 00:02:56,245 I'm afraid I won't have enough time 28 00:02:56,303 --> 00:02:58,096 to fix things before your coming. 29 00:03:00,599 --> 00:03:03,685 This world is beyond cruelty. 30 00:04:09,751 --> 00:04:10,752 Stay here. 31 00:07:51,973 --> 00:07:53,767 Whoa. 32 00:07:54,309 --> 00:07:55,310 Whoa! 33 00:09:00,458 --> 00:09:02,498 Never stand with your back 34 00:09:02,544 --> 00:09:03,628 towards the open. 35 00:09:03,712 --> 00:09:05,552 How many times do I have to tell you that, huh? 36 00:09:06,506 --> 00:09:08,091 - You okay? - Yeah. 37 00:09:09,509 --> 00:09:10,510 How 'bout her? 38 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 She's fine. 39 00:09:19,602 --> 00:09:22,981 They do not usually venture this deep. 40 00:09:23,983 --> 00:09:26,067 They want to make sure no Atreides escaped. 41 00:09:26,151 --> 00:09:28,361 You think too much of yourself. 42 00:09:28,528 --> 00:09:31,156 No, no, we are in the deep desert. 43 00:09:31,281 --> 00:09:33,992 Only Fremen can survive here. 44 00:09:34,159 --> 00:09:37,579 They were here for us, not for you. 45 00:09:38,288 --> 00:09:39,497 Don't worry. 46 00:09:39,789 --> 00:09:42,625 I'm taking you somewhere they will never find us. 47 00:09:59,976 --> 00:10:00,977 Filthy water. 48 00:10:02,228 --> 00:10:03,521 It's full of chemicals 49 00:10:03,605 --> 00:10:06,024 but good enough for cooling systems. 50 00:10:10,069 --> 00:10:11,070 Don't let it out. 51 00:10:13,448 --> 00:10:15,450 - You okay? - Mm-hmm. 52 00:10:15,658 --> 00:10:17,577 Don't let that out. 53 00:10:17,660 --> 00:10:18,703 Don't let it out. No. 54 00:10:21,372 --> 00:10:24,000 I'm okay. 55 00:10:24,083 --> 00:10:25,585 - Are you sure? - Mm-hmm. 56 00:10:29,714 --> 00:10:30,715 You fought well... 57 00:10:32,383 --> 00:10:33,593 once you woke up. 58 00:10:34,928 --> 00:10:36,846 I wasn't sleeping. 59 00:11:07,252 --> 00:11:09,337 No, no, no. I'll do it. 60 00:12:13,276 --> 00:12:14,736 Lord... Lord Rabban. 61 00:12:15,987 --> 00:12:17,631 Now that the spice fields have been secured, 62 00:12:17,655 --> 00:12:19,032 I strongly recommend 63 00:12:19,115 --> 00:12:21,409 bringing all troops out of Fremen territories. 64 00:12:21,743 --> 00:12:23,303 We're losing too many men to the desert. 65 00:12:23,411 --> 00:12:24,412 Rats. 66 00:12:25,330 --> 00:12:26,331 I beg your pardon? 67 00:12:26,497 --> 00:12:29,292 We're losing men to rats. 68 00:12:32,337 --> 00:12:34,589 Fremen. I can't confirm, my Lord. 69 00:12:34,672 --> 00:12:36,392 Communications are hectic in the open sands. 70 00:12:36,466 --> 00:12:39,344 Your orders were to control the whole planet. 71 00:12:40,887 --> 00:12:41,888 We are. 72 00:12:42,055 --> 00:12:43,681 I see only half of it. 73 00:12:44,223 --> 00:12:45,433 As you may recall, 74 00:12:45,516 --> 00:12:48,937 the South is uninhabitable, my Lord. 75 00:12:51,314 --> 00:12:52,732 May I suggest you get some rest? 76 00:12:53,149 --> 00:12:56,611 Rats! Hairy rats! Kill them! 77 00:12:56,694 --> 00:12:59,822 Kill them all! Kill them all! 78 00:13:00,156 --> 00:13:01,199 Rats! 79 00:13:48,454 --> 00:13:50,123 He's asking why we're so late. 80 00:13:51,290 --> 00:13:53,334 - ...Harkonnen. - No, no. 81 00:13:55,586 --> 00:13:56,796 He thinks you're spies. 82 00:13:58,881 --> 00:13:59,942 He said... 83 00:13:59,966 --> 00:14:00,967 I got that. 84 00:14:01,801 --> 00:14:02,802 Thanks. 85 00:14:02,969 --> 00:14:04,345 Stay close to me. 86 00:14:04,429 --> 00:14:06,180 Hmm? 87 00:14:25,366 --> 00:14:27,118 Sietch Tabr. 88 00:17:01,856 --> 00:17:03,542 Look how your Bene Gesserit propaganda 89 00:17:03,566 --> 00:17:04,567 has taken root. 90 00:17:07,403 --> 00:17:09,447 Some of them already think I'm their messiah. 91 00:17:11,115 --> 00:17:12,116 Others... 92 00:17:13,993 --> 00:17:15,661 false prophet. 93 00:17:16,579 --> 00:17:18,539 I must sway the non-believers. 94 00:17:19,457 --> 00:17:20,458 If they follow me, 95 00:17:20,541 --> 00:17:22,501 we can disrupt spice production. 96 00:17:22,668 --> 00:17:25,338 That's the only way I can get to the Emperor. 97 00:17:26,297 --> 00:17:27,924 Your father didn't believe in revenge. 98 00:17:28,925 --> 00:17:29,926 Yeah, well, I do. 99 00:18:03,501 --> 00:18:04,781 What is happening? 100 00:18:10,716 --> 00:18:11,968 Whoa. 101 00:18:13,511 --> 00:18:14,637 What is it? 102 00:18:14,804 --> 00:18:16,472 There is spice in the food. 103 00:18:27,650 --> 00:18:28,943 Woman, 104 00:18:30,403 --> 00:18:31,404 come with me. 105 00:18:42,331 --> 00:18:43,457 ...Jamis. 106 00:18:45,501 --> 00:18:46,502 ...Jamis. 107 00:18:48,504 --> 00:18:49,505 ...Jamis. 108 00:19:04,437 --> 00:19:05,438 ...Jamis. 109 00:19:06,856 --> 00:19:07,982 ...Jamis. 110 00:19:10,109 --> 00:19:11,110 ...Jamis. 111 00:19:13,070 --> 00:19:14,822 ...Jamis. 112 00:19:23,205 --> 00:19:24,245 ...Jamis. 113 00:19:27,084 --> 00:19:28,085 ...Jamis. 114 00:19:42,016 --> 00:19:44,143 38,000,000 decaliters. 115 00:19:45,269 --> 00:19:46,687 None of us, even... 116 00:19:47,646 --> 00:19:48,856 dying of thirst, 117 00:19:48,939 --> 00:19:51,525 would ever drink this water. This is... 118 00:19:53,361 --> 00:19:54,653 sacred. 119 00:19:58,783 --> 00:20:00,159 Jamis' water. 120 00:20:01,452 --> 00:20:02,870 We have a... 121 00:20:03,037 --> 00:20:04,955 thousand such places. 122 00:20:05,873 --> 00:20:07,917 When we have enough water, 123 00:20:09,251 --> 00:20:11,212 the Lisan al-Gaib 124 00:20:11,379 --> 00:20:13,672 will change the face of Arrakis. 125 00:20:13,756 --> 00:20:16,467 He will bring back the trees. He will bring back... 126 00:20:18,302 --> 00:20:19,637 the Green Paradise. 127 00:20:22,598 --> 00:20:24,475 So many souls. 128 00:20:30,189 --> 00:20:31,315 Hmm. 129 00:20:34,902 --> 00:20:38,531 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 130 00:20:41,242 --> 00:20:42,535 Why are you showing me this? 131 00:20:43,327 --> 00:20:44,578 Because you are Bene Gesserit. 132 00:20:44,662 --> 00:20:46,789 Because you understand the prophecies. 133 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 The mother of the Lisan al-Gaib 134 00:20:50,292 --> 00:20:51,710 will be a Reverend Mother. 135 00:20:53,170 --> 00:20:55,714 Our Reverend Mother is dying. 136 00:20:57,508 --> 00:20:59,927 You want me to take her place? 137 00:21:00,094 --> 00:21:01,095 Yes, 138 00:21:01,887 --> 00:21:02,972 I do. 139 00:21:05,266 --> 00:21:06,600 You believe in Paul? 140 00:21:09,478 --> 00:21:12,731 There are signs, yes. 141 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 What if I would refuse? 142 00:21:17,486 --> 00:21:19,613 Mm. Then, he's not Lisan al-Gaib 143 00:21:20,364 --> 00:21:22,366 and you have no purpose to serve. 144 00:21:22,533 --> 00:21:23,993 What else is left to do then 145 00:21:24,076 --> 00:21:26,454 but to return your water to the well? 146 00:21:26,537 --> 00:21:27,955 Huh? 147 00:21:31,459 --> 00:21:33,419 It's an honor, isn't it? 148 00:21:34,462 --> 00:21:35,702 I think you should feel honored. 149 00:21:36,005 --> 00:21:37,882 Well, it was a choice between this or death, 150 00:21:38,048 --> 00:21:40,009 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 151 00:21:42,219 --> 00:21:43,804 How does one become a Reverend Mother? 152 00:21:44,138 --> 00:21:45,818 It's different from one culture to another. 153 00:21:45,890 --> 00:21:47,641 Here on Arrakis, I have no idea. 154 00:21:51,812 --> 00:21:52,813 You're afraid. 155 00:21:54,440 --> 00:21:56,334 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 156 00:21:56,358 --> 00:21:58,044 of all the Reverend Mothers that came before them, 157 00:21:58,068 --> 00:22:01,238 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 158 00:22:02,031 --> 00:22:03,032 Is it dangerous? 159 00:22:04,033 --> 00:22:05,534 It's lethal for men. 160 00:22:06,285 --> 00:22:07,286 That's for sure. 161 00:23:16,397 --> 00:23:17,773 What are you guys laughing about? 162 00:23:18,232 --> 00:23:19,400 Don't bother. 163 00:23:24,613 --> 00:23:25,813 You don't believe in all this? 164 00:23:25,906 --> 00:23:27,366 No, we don't. 165 00:23:27,533 --> 00:23:29,094 These are old Southern beliefs. 166 00:23:29,118 --> 00:23:30,119 Southern beliefs? 167 00:23:30,995 --> 00:23:32,788 Southern tribes believe a messiah will come 168 00:23:32,871 --> 00:23:34,123 to deliver us from evil. 169 00:23:34,999 --> 00:23:36,834 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 170 00:23:37,001 --> 00:23:38,961 We believe in Fremen. 171 00:23:39,044 --> 00:23:40,564 - Bi-lal kaifa. - Bi-lal kaifa. 172 00:23:41,714 --> 00:23:43,299 You want to control people, 173 00:23:43,382 --> 00:23:45,342 you tell them a messiah will come. 174 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 Then they'll wait for centuries. 175 00:23:51,473 --> 00:23:54,643 Now, we must pray. 176 00:24:02,151 --> 00:24:03,152 What about him? 177 00:24:03,235 --> 00:24:04,315 - Stilgar? - Mm-hmm. 178 00:24:04,528 --> 00:24:05,654 He's from the South. 179 00:24:06,405 --> 00:24:07,698 You didn't notice his accent? 180 00:24:17,207 --> 00:24:18,375 What'll happen to my mother? 181 00:24:40,939 --> 00:24:42,419 I must not fear. 182 00:24:42,483 --> 00:24:43,567 Fear is the mind-killer. 183 00:24:43,651 --> 00:24:45,319 Fear, the little death 184 00:24:45,402 --> 00:24:46,695 that brings total obliteration. 185 00:24:46,862 --> 00:24:48,781 I will face my fear. I will... 186 00:25:15,599 --> 00:25:17,439 - What is it? - Drink! 187 00:27:27,856 --> 00:27:29,584 She's right. 188 00:27:29,608 --> 00:27:31,944 She's right! 189 00:27:32,486 --> 00:27:33,487 It's no miracle. 190 00:27:35,072 --> 00:27:36,406 My mother was trained to do that. 191 00:27:37,908 --> 00:27:39,243 Poison transmutation is something 192 00:27:39,326 --> 00:27:40,869 advanced Bene Gesserit can do. 193 00:27:44,414 --> 00:27:45,624 I'm not the Mahdi. 194 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 I'm not here to lead. 195 00:27:56,718 --> 00:27:58,198 Let me fight beside you. 196 00:27:58,887 --> 00:27:59,888 That's all I'm asking. 197 00:28:23,245 --> 00:28:24,765 How are you? 198 00:28:25,247 --> 00:28:26,248 Better. 199 00:28:27,249 --> 00:28:28,834 How is she? 200 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 She was frightened but she's... 201 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 she's okay. 202 00:28:40,137 --> 00:28:41,138 Paul... 203 00:28:44,474 --> 00:28:46,351 she talks to me. 204 00:28:49,396 --> 00:28:51,231 She believes in you. 205 00:28:54,610 --> 00:28:55,611 She says... 206 00:29:03,619 --> 00:29:05,037 You're so close now. 207 00:29:05,203 --> 00:29:06,997 Only one step remains 208 00:29:07,080 --> 00:29:09,499 and you will become the Kwisatz Haderach. 209 00:29:10,751 --> 00:29:12,294 Only one step remains. 210 00:29:13,170 --> 00:29:14,755 You must do what I did. 211 00:29:14,922 --> 00:29:16,882 You must drink the Water of Life. 212 00:29:18,175 --> 00:29:19,843 Free your mind, it's gonna... 213 00:29:20,010 --> 00:29:22,137 it's gonna open and you will see. 214 00:29:33,190 --> 00:29:35,070 If you wanna fight with us, 215 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 first thing, you must learn 216 00:29:37,945 --> 00:29:40,781 to be one with the desert. 217 00:29:41,281 --> 00:29:43,116 So, here is a tent 218 00:29:43,283 --> 00:29:44,868 and enough food. 219 00:29:45,035 --> 00:29:46,870 I want you to cross 220 00:29:47,037 --> 00:29:49,706 that small erg and come back. 221 00:29:50,415 --> 00:29:52,042 Travel by night. 222 00:29:52,209 --> 00:29:53,794 You know how to use a paracompass? 223 00:29:53,877 --> 00:29:55,253 - Yes. - Oh. 224 00:29:57,923 --> 00:29:59,025 Anything else I should know? 225 00:29:59,049 --> 00:30:01,843 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 226 00:30:02,177 --> 00:30:04,471 beware of the trapdoor spiders. 227 00:30:05,514 --> 00:30:07,683 Centipedes are very nasty. 228 00:30:07,849 --> 00:30:09,017 Not the big ones. 229 00:30:09,393 --> 00:30:10,769 They are harmless. 230 00:30:10,936 --> 00:30:12,562 But the little ones 231 00:30:12,729 --> 00:30:14,523 you have to worry about, and... Oh! 232 00:30:17,109 --> 00:30:18,568 Don't ever, 233 00:30:18,735 --> 00:30:21,154 ever listen to the jinn. 234 00:30:23,031 --> 00:30:24,574 - The jinn? - Jinn. 235 00:30:24,741 --> 00:30:26,368 Desert spirits. 236 00:30:27,703 --> 00:30:29,913 They whisper at night. 237 00:30:34,584 --> 00:30:37,295 They, they can possess you. 238 00:30:37,754 --> 00:30:39,840 Really, be careful. 239 00:30:40,007 --> 00:30:41,341 They are demons. 240 00:30:44,636 --> 00:30:46,430 But it's true. Don't listen to them. 241 00:30:47,597 --> 00:30:48,890 Huh? 242 00:32:11,765 --> 00:32:13,767 Jamis. 243 00:32:15,811 --> 00:32:16,871 You sandwalk 244 00:32:16,895 --> 00:32:17,979 like a drunk lizard. 245 00:32:21,316 --> 00:32:22,818 Yeah, I'm doing pretty good so far. 246 00:32:22,984 --> 00:32:25,362 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 247 00:32:44,506 --> 00:32:45,882 You have to break up your rhythm. 248 00:32:50,345 --> 00:32:51,471 Like this. 249 00:32:52,472 --> 00:32:53,616 Now, that's interesting 250 00:32:53,640 --> 00:32:55,267 because in the filmbooks I've studied, 251 00:32:55,433 --> 00:32:57,686 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, 252 00:32:57,853 --> 00:32:58,854 you actually have to... 253 00:33:02,107 --> 00:33:03,108 Never mind. 254 00:33:03,900 --> 00:33:05,610 Please keep going. 255 00:33:33,221 --> 00:33:34,490 You know, I'm the only one who believes 256 00:33:34,514 --> 00:33:35,834 you're gonna make it until summer. 257 00:33:36,600 --> 00:33:38,520 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 258 00:33:40,020 --> 00:33:41,330 If you wanna follow us in the desert, 259 00:33:41,354 --> 00:33:42,754 you need to know how windtraps work. 260 00:33:42,898 --> 00:33:44,232 So listen to me. 261 00:33:44,399 --> 00:33:46,651 They're simple, but they require constant attention. 262 00:33:46,735 --> 00:33:47,903 Uh... 263 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 This right here, it captures the moisture 264 00:33:50,322 --> 00:33:51,907 and then it carries it into that pocket. 265 00:33:52,991 --> 00:33:54,910 Uh, and... 266 00:33:54,993 --> 00:33:56,036 These are the filters 267 00:33:56,119 --> 00:33:57,719 that need to be changed every three days. 268 00:33:59,748 --> 00:34:00,749 What? 269 00:34:05,295 --> 00:34:06,838 Stop looking at me like that. 270 00:34:12,385 --> 00:34:13,946 He's training with the Fremen. 271 00:34:13,970 --> 00:34:16,014 He will be back soon. Don't worry. 272 00:34:17,057 --> 00:34:18,183 Mm-hmm. 273 00:34:19,434 --> 00:34:20,435 You're right. 274 00:34:20,518 --> 00:34:22,395 If we want to protect your brother, 275 00:34:22,979 --> 00:34:25,774 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 276 00:34:30,654 --> 00:34:35,033 We must convert the non-believers one by one. 277 00:34:37,077 --> 00:34:39,496 We need to start with the weaker ones. 278 00:34:40,664 --> 00:34:42,290 The vulnerable ones. 279 00:34:44,251 --> 00:34:47,295 The ones who fear us. 280 00:35:09,609 --> 00:35:11,987 Hey, get out of here. Go. 281 00:36:54,756 --> 00:36:56,383 - You okay? - Yeah. 282 00:37:33,837 --> 00:37:35,255 Let's go! Move! 283 00:37:52,397 --> 00:37:53,398 Load! 284 00:38:14,043 --> 00:38:15,336 Chani! 285 00:38:20,258 --> 00:38:21,593 Reload! 286 00:38:35,982 --> 00:38:37,484 Reload! 287 00:38:37,859 --> 00:38:40,195 Watch out! 288 00:38:55,752 --> 00:38:57,420 Its shield will only open when it fires. 289 00:38:57,504 --> 00:38:59,607 I know that. What do you think I'm trying to do? 290 00:38:59,631 --> 00:39:02,717 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 291 00:39:24,864 --> 00:39:26,282 Go! 292 00:39:28,910 --> 00:39:30,286 Oh, shit! 293 00:39:31,829 --> 00:39:33,414 Go, go! 294 00:40:29,220 --> 00:40:30,346 Mm. 295 00:40:40,189 --> 00:40:42,001 Who taught you to fight like that? 296 00:40:42,025 --> 00:40:43,693 - My old masters. - Hmm. 297 00:40:43,776 --> 00:40:45,111 And they were close friends. 298 00:40:48,197 --> 00:40:49,324 They were massacred. 299 00:40:50,074 --> 00:40:51,367 Alongside my father. 300 00:40:56,831 --> 00:40:58,916 You've been fighting the Harkonnens for decades. 301 00:41:00,126 --> 00:41:02,420 My family's been fighting them for centuries. 302 00:41:02,587 --> 00:41:05,131 I know everything about them. Their habits, 303 00:41:05,298 --> 00:41:06,799 their ways of thinking. 304 00:41:07,592 --> 00:41:09,032 You know everything about the desert. 305 00:41:09,093 --> 00:41:10,678 You harness the very power of it. 306 00:41:12,597 --> 00:41:14,265 We can stop them together. 307 00:41:14,432 --> 00:41:16,893 Bury them in the sand where they belong. 308 00:41:17,435 --> 00:41:19,937 So that this planet can be yours once more. 309 00:41:20,480 --> 00:41:23,691 What will you have us do? Huh? 310 00:41:23,775 --> 00:41:26,277 - What would you do, Stilgar? - I? I would... 311 00:41:27,904 --> 00:41:29,656 ...would strike even further north. 312 00:41:29,739 --> 00:41:31,324 Then I will go further north. 313 00:41:31,407 --> 00:41:34,410 And the further north you go, the more likely it is you die. 314 00:41:58,267 --> 00:42:01,437 I see strength in you. 315 00:42:06,901 --> 00:42:08,444 Come. Come. 316 00:42:18,329 --> 00:42:19,414 You 317 00:42:20,039 --> 00:42:22,375 shall be known among us 318 00:42:22,542 --> 00:42:23,918 as Usul. 319 00:42:24,001 --> 00:42:25,128 Usul. 320 00:42:25,211 --> 00:42:26,379 - Usul. - Usul. 321 00:42:26,462 --> 00:42:29,674 And now, a Fedaykin is a fighter 322 00:42:29,841 --> 00:42:31,217 and needs a war name. 323 00:42:31,843 --> 00:42:32,844 You must choose. 324 00:42:38,224 --> 00:42:39,767 How do you call the, uh... 325 00:42:41,102 --> 00:42:42,645 the small desert mouse, again? 326 00:42:44,439 --> 00:42:45,940 - Muad'Dib. - Muad'Dib. 327 00:42:46,023 --> 00:42:48,568 No, no, no. Shh. 328 00:42:48,651 --> 00:42:52,572 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 329 00:42:52,739 --> 00:42:53,740 Muad'Dib... 330 00:42:55,283 --> 00:42:57,326 creates his own water. 331 00:42:57,493 --> 00:42:59,620 The constellation that points to the North Star 332 00:42:59,704 --> 00:43:01,080 we call Muad'Dib. 333 00:43:01,247 --> 00:43:03,249 "The One Who Points the Way." 334 00:43:04,792 --> 00:43:06,169 That is a powerful name. 335 00:43:11,048 --> 00:43:15,052 Now you are our brother. Hmm. 336 00:43:15,136 --> 00:43:19,056 Paul Muad'Dib Usul. 337 00:43:26,606 --> 00:43:28,357 Muad'Dib Usul. 338 00:43:29,901 --> 00:43:31,152 Paul Muad'Dib Usul. 339 00:43:33,613 --> 00:43:34,822 Muad'Dib Usul. 340 00:43:36,616 --> 00:43:37,700 Muad'Dib. 341 00:43:40,912 --> 00:43:42,112 - Usul. - Muad'Dib. 342 00:43:42,163 --> 00:43:43,164 Muad'Dib. 343 00:43:59,639 --> 00:44:00,640 Hey! 344 00:44:00,807 --> 00:44:02,308 Stilgar! 345 00:44:17,156 --> 00:44:18,783 Father, I found my way. 346 00:44:35,925 --> 00:44:36,926 It's breathtaking. 347 00:44:45,977 --> 00:44:46,978 Hmm. 348 00:44:48,980 --> 00:44:51,524 Look. Right there. Spice. 349 00:44:52,817 --> 00:44:56,279 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 350 00:45:03,202 --> 00:45:04,203 Where you're from, 351 00:45:05,538 --> 00:45:07,748 does water really fall from the sky? 352 00:45:07,874 --> 00:45:09,166 Oh, yes. 353 00:45:09,917 --> 00:45:11,210 Sometimes it rains for weeks 354 00:45:11,294 --> 00:45:12,461 on Caladan. 355 00:45:13,170 --> 00:45:15,673 Where you see sand here, imagine water. 356 00:45:18,843 --> 00:45:21,679 Our castle stands on cliffs high above the sea. 357 00:45:22,930 --> 00:45:24,807 If you dive in, you can't reach the bottom. 358 00:45:25,850 --> 00:45:27,768 - You dive in? - Yes, 359 00:45:27,935 --> 00:45:28,936 it's called swimming. 360 00:45:29,937 --> 00:45:32,607 I don't... I don't believe you, Usul. 361 00:45:32,773 --> 00:45:33,774 Usul. 362 00:45:36,485 --> 00:45:37,528 What's your secret name? 363 00:45:40,114 --> 00:45:41,699 Sihaya. 364 00:45:41,782 --> 00:45:43,117 - Sihaya. - Mm. 365 00:45:44,785 --> 00:45:46,287 What does that mean? 366 00:45:46,454 --> 00:45:47,997 Means "Desert Spring." 367 00:45:48,164 --> 00:45:49,373 "Desert Spring." 368 00:45:51,083 --> 00:45:52,752 - I love it. - I hate it. 369 00:45:53,794 --> 00:45:55,463 It's from some stupid prophecy. 370 00:45:56,839 --> 00:45:57,840 I prefer Chani. 371 00:45:58,925 --> 00:46:00,384 I prefer Chani too then. 372 00:46:07,475 --> 00:46:08,875 Do you think Stilgar would teach me? 373 00:46:09,393 --> 00:46:10,811 - To ride? - Yeah. 374 00:46:11,228 --> 00:46:14,357 No. Only Fremen ride worms. 375 00:46:14,523 --> 00:46:16,123 Well, I thought I'd become one, didn't I? 376 00:46:16,192 --> 00:46:18,027 By name, not by blood. 377 00:46:20,446 --> 00:46:25,034 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 378 00:46:27,119 --> 00:46:28,287 We don't have that here. 379 00:46:29,413 --> 00:46:30,414 Here, 380 00:46:31,123 --> 00:46:33,501 we're equal, men and women alike. 381 00:46:33,668 --> 00:46:35,670 What we do, we do for the benefit of all. 382 00:46:35,836 --> 00:46:37,838 Well, I'd very much like to be equal to you. 383 00:46:44,261 --> 00:46:47,640 Paul Muad'Dib Usul, 384 00:46:49,433 --> 00:46:51,644 maybe you could be Fremen. 385 00:46:54,939 --> 00:46:56,315 Maybe I'll show you the way. 386 00:48:25,071 --> 00:48:26,072 Rabban. 387 00:48:37,208 --> 00:48:40,795 Fremen attacks on your watch. 388 00:48:41,921 --> 00:48:45,299 Your orders were to restore spice production 389 00:48:45,382 --> 00:48:46,801 to full capacity. 390 00:48:47,760 --> 00:48:50,721 Do you know what it means if you fail? 391 00:48:51,931 --> 00:48:55,142 The Emperor would take spice out of our control. 392 00:48:56,769 --> 00:48:58,771 Tighten your grip, Rabban. 393 00:48:58,938 --> 00:49:00,106 Uncle. 394 00:49:00,439 --> 00:49:02,858 Or feel mine on your neck. 395 00:49:18,749 --> 00:49:22,837 Usul. Usul. It's okay. 396 00:49:23,003 --> 00:49:24,046 It's okay. 397 00:49:27,007 --> 00:49:28,008 Hey. 398 00:49:30,845 --> 00:49:32,471 I'm here, I'm here. 399 00:49:34,140 --> 00:49:36,809 It's been a while since you've had one of those nightmares. 400 00:49:37,143 --> 00:49:38,144 Mm. 401 00:49:41,939 --> 00:49:44,150 Tell me, what was it about? 402 00:49:50,281 --> 00:49:53,951 Nothing's clear. It's only fragments. 403 00:49:55,327 --> 00:49:56,662 I'm in the south. 404 00:49:57,621 --> 00:49:59,248 And I'm following someone. 405 00:50:00,666 --> 00:50:02,418 And it triggers a holy war. 406 00:50:06,213 --> 00:50:08,299 Millions and millions of people 407 00:50:08,382 --> 00:50:09,842 starving to death... 408 00:50:11,302 --> 00:50:12,386 because of me. 409 00:50:18,350 --> 00:50:20,853 You've been exposed to spice for a long time. 410 00:50:20,936 --> 00:50:23,189 It can create weird dreams. 411 00:50:30,446 --> 00:50:31,989 It's a big day. 412 00:50:33,657 --> 00:50:35,201 We can ask Stilgar to call it off. 413 00:50:35,367 --> 00:50:36,493 No. 414 00:50:37,077 --> 00:50:38,078 I'm fine. 415 00:50:53,928 --> 00:50:54,929 Usul. 416 00:50:57,598 --> 00:50:58,891 I tuned it myself. 417 00:51:01,644 --> 00:51:03,020 - Here. - Thanks. 418 00:51:05,606 --> 00:51:07,524 Don't try to impress anyone. 419 00:51:07,608 --> 00:51:11,278 You are brave. We all know that. Heh? 420 00:51:11,362 --> 00:51:12,905 Be simple. 421 00:51:13,072 --> 00:51:14,907 Be direct. 422 00:51:15,074 --> 00:51:16,825 - Nothing fancy. - Nothing fancy. 423 00:51:16,992 --> 00:51:18,285 Hey, I'm serious. 424 00:51:18,452 --> 00:51:20,913 Nothing fancy or you will shame my teaching. 425 00:51:20,996 --> 00:51:23,123 I won't shame you. I understand. 426 00:51:25,042 --> 00:51:28,212 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, 427 00:51:28,379 --> 00:51:29,713 or if you die. 428 00:51:37,680 --> 00:51:39,098 Hey, Muad'Dib... 429 00:52:20,639 --> 00:52:21,640 Lower. 430 00:52:47,624 --> 00:52:49,960 Okay. Okay. 431 00:54:00,197 --> 00:54:01,907 Okay, 432 00:54:01,990 --> 00:54:04,535 okay, okay. 433 00:54:52,291 --> 00:54:53,292 Okay. 434 00:55:10,893 --> 00:55:13,270 Okay, okay! 435 00:55:19,985 --> 00:55:20,986 Come on! 436 00:55:23,572 --> 00:55:25,157 Whoa! 437 00:56:53,537 --> 00:56:54,705 Go, Muad'Dib! 438 00:56:57,457 --> 00:56:59,167 Muad'Dib! 439 00:58:50,362 --> 00:58:52,656 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 440 00:58:55,701 --> 00:58:58,245 Our task in the North is nearly done. 441 00:58:58,328 --> 00:58:59,913 They believe in Paul. 442 00:59:01,081 --> 00:59:03,083 Now we go South. 443 00:59:03,250 --> 00:59:06,211 There are millions of fundamentalists there. 444 00:59:07,045 --> 00:59:09,256 They will protect him when he comes. 445 00:59:12,050 --> 00:59:16,096 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 446 00:59:30,110 --> 00:59:31,820 As long as I breathe. 447 00:59:36,283 --> 00:59:37,284 What's wrong? 448 00:59:43,290 --> 00:59:44,458 Chani. 449 00:59:44,541 --> 00:59:45,751 There will be trouble. 450 00:59:48,086 --> 00:59:49,337 What are you talking about? 451 00:59:53,133 --> 00:59:54,509 Chani, what do you mean? 452 00:59:54,676 --> 00:59:56,011 The way they look at you. 453 00:59:57,554 --> 00:59:58,930 They worship you now. 454 01:00:01,892 --> 01:00:04,394 The Fedaykin, they count your victories. 455 01:00:04,561 --> 01:00:06,772 They say you can see the future. 456 01:00:06,938 --> 01:00:08,607 Whisper Lisan al-Gaib. 457 01:00:09,941 --> 01:00:11,359 I'm no messiah. 458 01:00:14,029 --> 01:00:17,115 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 459 01:00:17,282 --> 01:00:19,868 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 460 01:00:20,035 --> 01:00:21,578 fanning the flames of your legend, 461 01:00:21,661 --> 01:00:22,788 saying you're the One. 462 01:00:44,643 --> 01:00:46,019 Mm. 463 01:00:50,482 --> 01:00:52,482 She says you should be coming with us. 464 01:00:53,151 --> 01:00:54,277 You know I can't. 465 01:00:55,153 --> 01:00:56,488 She's asking why. 466 01:00:56,655 --> 01:00:58,615 Because I must continue fighting in the North 467 01:00:58,782 --> 01:01:00,534 to protect you down there in the South. 468 01:01:02,661 --> 01:01:04,996 She says she can tell when you lie. 469 01:01:06,164 --> 01:01:07,165 Tell her that's because 470 01:01:07,249 --> 01:01:09,668 our mother keeps spreading dangerous tales. 471 01:01:17,092 --> 01:01:18,176 What is she saying now? 472 01:01:18,969 --> 01:01:21,304 She says you're blinded by love. 473 01:01:21,471 --> 01:01:23,682 And she reminds you that you must reserve your hand 474 01:01:23,765 --> 01:01:25,559 for the most strategic alliance. 475 01:01:28,311 --> 01:01:29,312 She's also wondering 476 01:01:29,396 --> 01:01:31,439 why you don't believe in who you are. 477 01:01:31,523 --> 01:01:32,523 I do believe. 478 01:01:32,899 --> 01:01:34,693 I believe I matter to these people. 479 01:01:36,444 --> 01:01:38,572 I believe I'm making a difference in this war. 480 01:01:40,490 --> 01:01:42,117 We're nearly at the gates of the city. 481 01:01:42,284 --> 01:01:43,368 That's not what she means. 482 01:01:43,743 --> 01:01:44,911 I know what she means. 483 01:01:45,078 --> 01:01:47,497 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 484 01:01:47,664 --> 01:01:48,748 It's not a prophecy. 485 01:01:49,541 --> 01:01:51,293 It's a story that you keep telling, 486 01:01:51,376 --> 01:01:53,253 but it's not their story, it's yours. 487 01:01:53,628 --> 01:01:55,547 They deserve to be led by one of their own. 488 01:01:56,798 --> 01:01:58,118 What your people did to this world 489 01:01:58,174 --> 01:01:59,175 is heartbreaking. 490 01:01:59,259 --> 01:02:00,719 We gave them something to hope for. 491 01:02:00,886 --> 01:02:02,554 That's not hope! 492 01:02:16,776 --> 01:02:18,216 I'll be waiting for you. 493 01:02:19,654 --> 01:02:20,655 All of us. 494 01:03:04,407 --> 01:03:06,618 Those storms look bad. 495 01:03:54,040 --> 01:03:55,041 How much? 496 01:03:55,125 --> 01:03:57,961 We lost eighty percent of our last crop. 497 01:03:58,753 --> 01:04:00,255 My Lord Rabban, 498 01:04:00,422 --> 01:04:02,142 you should not leave the security perimeter. 499 01:04:02,298 --> 01:04:05,135 Security perimeter? The rats are already inside! 500 01:04:05,301 --> 01:04:07,053 The Fremen Demon might be with them. 501 01:04:07,137 --> 01:04:09,556 - I hope so. - We're tracking them, my Lord. 502 01:04:10,515 --> 01:04:13,226 Today, Muad'Dib dies! 503 01:04:54,851 --> 01:04:56,131 Where is he? 504 01:04:56,478 --> 01:04:57,479 Still negative, my Lord. 505 01:04:57,645 --> 01:04:59,481 Why do I have to do everything myself? 506 01:05:02,692 --> 01:05:05,028 - Open range! - Range open. 507 01:05:13,244 --> 01:05:14,829 Life. Delta, delta, delta. 508 01:05:36,267 --> 01:05:37,268 I've lost them. 509 01:05:42,565 --> 01:05:44,484 - Strike! - Yes, my Lord. 510 01:06:51,009 --> 01:06:52,010 Muad'Dib! 511 01:06:53,928 --> 01:06:55,180 Show yourself! 512 01:07:26,628 --> 01:07:28,087 Muad'Dib! 513 01:07:33,426 --> 01:07:34,636 Muad'Dib! 514 01:07:37,472 --> 01:07:41,100 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 515 01:08:23,726 --> 01:08:24,727 For Muad'Dib! 516 01:08:38,283 --> 01:08:39,284 Muad'Dib. 517 01:08:41,953 --> 01:08:44,205 Some new Fremen prophet. 518 01:08:45,832 --> 01:08:46,976 It's not the first time 519 01:08:47,000 --> 01:08:49,002 we've had frictions with the Fremen. 520 01:08:49,168 --> 01:08:50,837 None of this magnitude. 521 01:08:54,924 --> 01:08:56,634 So, my dear daughter, 522 01:08:57,802 --> 01:09:00,013 how would you deal with this prophet? 523 01:09:06,394 --> 01:09:09,147 If this Muad'Dib is a religious figure, 524 01:09:10,898 --> 01:09:12,400 you can't use direct force. 525 01:09:14,235 --> 01:09:17,322 Repression only makes a religion flourish. 526 01:09:17,488 --> 01:09:19,615 You'll only end up humiliating yourself. 527 01:09:19,782 --> 01:09:21,284 You underestimate my Sardaukar. 528 01:09:21,367 --> 01:09:24,245 You underestimate the power of faith. 529 01:09:27,081 --> 01:09:29,250 Her Highness proves once again 530 01:09:29,334 --> 01:09:31,627 that she was my most acute student. 531 01:09:33,880 --> 01:09:36,090 - You'd send assassins? - No. 532 01:09:36,716 --> 01:09:38,384 Prophets get stronger when they die. 533 01:09:40,303 --> 01:09:42,221 Let the conflict on Arrakis turn into war. 534 01:09:42,847 --> 01:09:44,140 You then bring peace. 535 01:09:45,141 --> 01:09:46,142 As a savior. 536 01:09:48,436 --> 01:09:50,229 You'd be a formidable empress. 537 01:09:54,650 --> 01:09:55,651 Muad'Dib. 538 01:09:56,444 --> 01:09:59,280 The prophet. The one who points the way. 539 01:10:00,365 --> 01:10:01,633 These are our own religious patterns, 540 01:10:01,657 --> 01:10:02,658 aren't they? 541 01:10:02,825 --> 01:10:03,826 This is our doing. 542 01:10:07,538 --> 01:10:10,625 Muad'Dib means kangaroo mouse, 543 01:10:10,708 --> 01:10:12,543 an unusual war name for a Fremen. 544 01:10:14,754 --> 01:10:16,756 What if Paul Atreides were still alive? 545 01:10:16,964 --> 01:10:19,592 Enough! This must not come out. 546 01:10:19,967 --> 01:10:22,136 Even to your father's ears. Understand? 547 01:10:23,054 --> 01:10:24,180 I do, Reverend Mother. 548 01:10:25,973 --> 01:10:27,284 If Paul is alive, 549 01:10:27,308 --> 01:10:28,643 he likely knows the truth. 550 01:10:29,227 --> 01:10:30,853 And should the Great Houses learn 551 01:10:30,937 --> 01:10:32,563 that your father was behind 552 01:10:32,647 --> 01:10:34,440 the liquidation of the Atreides, 553 01:10:34,857 --> 01:10:38,027 your father will face war and lose the throne. 554 01:10:39,862 --> 01:10:41,239 Then what hope is there? 555 01:10:42,698 --> 01:10:43,699 Hope? 556 01:10:45,034 --> 01:10:46,536 We are Bene Gesserit. 557 01:10:47,328 --> 01:10:49,288 We don't hope, we plan. 558 01:10:50,456 --> 01:10:53,167 Paul is not our only prospect. 559 01:10:54,460 --> 01:10:57,880 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, 560 01:10:58,047 --> 01:10:59,507 will inherit Arrakis. 561 01:11:01,008 --> 01:11:02,009 He may be the answer. 562 01:11:02,593 --> 01:11:05,179 Feyd-Rautha? He's psychotic. 563 01:11:05,346 --> 01:11:06,472 That's irrelevant. 564 01:11:07,390 --> 01:11:08,891 The question is, 565 01:11:09,058 --> 01:11:10,601 can we control him? 566 01:11:11,561 --> 01:11:12,979 And I intend to find out. 567 01:11:36,335 --> 01:11:38,838 Would you like some fresh meat, my darlings? 568 01:11:40,006 --> 01:11:42,508 Lungs? Or liver? 569 01:11:43,050 --> 01:11:45,386 What would you like? I hear they're big today. 570 01:11:46,220 --> 01:11:47,430 Your new blades 571 01:11:47,763 --> 01:11:50,433 for this very special day, 572 01:11:50,600 --> 01:11:53,436 na-Baron, Feyd-Rautha. 573 01:12:21,923 --> 01:12:23,243 A notch off balance. 574 01:12:23,508 --> 01:12:24,509 It's the tip. 575 01:12:25,510 --> 01:12:27,094 Should be sharper. 576 01:12:41,567 --> 01:12:42,735 Come. 577 01:12:43,152 --> 01:12:44,612 I won't die like a fool. 578 01:12:44,987 --> 01:12:46,239 Kill me now. 579 01:12:46,405 --> 01:12:48,908 No drug for you today, Atreides. 580 01:14:04,525 --> 01:14:06,485 Welcome to Giedi Prime, sisters. 581 01:14:06,652 --> 01:14:08,529 I hope your travels were agreeable. 582 01:14:08,613 --> 01:14:09,923 A long way to come 583 01:14:09,947 --> 01:14:11,741 just to watch our prospect risk his life, 584 01:14:11,824 --> 01:14:12,950 Lady Fenring. 585 01:14:13,034 --> 01:14:14,118 No fear. 586 01:14:14,994 --> 01:14:16,621 These fights are all for show. 587 01:14:18,372 --> 01:14:19,957 But we'll get a good look at him. 588 01:14:23,002 --> 01:14:25,004 Feyd-Rautha! 589 01:16:00,891 --> 01:16:02,371 That slave isn't drugged. 590 01:16:03,060 --> 01:16:04,895 That bug is walking straight. 591 01:16:06,105 --> 01:16:07,314 We should cancel the fight. 592 01:16:07,398 --> 01:16:10,192 Don't spoil my nephew's birthday. 593 01:16:57,740 --> 01:17:00,534 Happy birthday, dear nephew. 594 01:17:17,343 --> 01:17:19,196 Why do they not stop the fight? 595 01:17:19,220 --> 01:17:20,471 Plans within plans. 596 01:17:25,976 --> 01:17:27,436 Show me who you are. 597 01:17:44,578 --> 01:17:45,704 There he is. 598 01:18:30,708 --> 01:18:32,334 Back! Back! 599 01:18:48,893 --> 01:18:51,312 Stay back! 600 01:19:05,159 --> 01:19:07,077 You fought well, Atreides. 601 01:19:19,173 --> 01:19:25,387 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 602 01:19:26,013 --> 01:19:28,390 Feyd-Rautha! 603 01:19:29,099 --> 01:19:30,476 He's impressive, indeed. 604 01:19:30,643 --> 01:19:34,772 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 605 01:19:34,855 --> 01:19:38,817 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 606 01:19:42,237 --> 01:19:44,531 The slave wasn't drugged. 607 01:19:45,074 --> 01:19:48,202 You tried to kill me? 608 01:19:48,953 --> 01:19:51,455 This morning you were a playboy, 609 01:19:51,538 --> 01:19:53,248 feared and envied, 610 01:19:53,415 --> 01:19:56,627 but tonight you're a hero. 611 01:19:56,794 --> 01:19:57,795 My gift to you. 612 01:19:58,379 --> 01:20:00,381 I ought to drown you in that tub. 613 01:20:01,882 --> 01:20:03,342 Don't be hasty. 614 01:20:04,176 --> 01:20:07,972 I have another gift for you. A bigger one. 615 01:20:09,473 --> 01:20:11,266 Arrakis. 616 01:20:15,020 --> 01:20:16,146 What about Rabban? 617 01:20:16,313 --> 01:20:19,191 He has failed to protect spice production. 618 01:20:19,608 --> 01:20:22,027 Rabban will be reassigned. 619 01:20:25,447 --> 01:20:27,074 Tame Arrakis, Feyd. 620 01:20:28,283 --> 01:20:31,453 Free the spice. I'll make you emperor. 621 01:20:43,424 --> 01:20:45,134 Emperor? 622 01:20:48,220 --> 01:20:49,221 How? 623 01:20:51,306 --> 01:20:54,226 The Emperor helped me destroy the Atreides. 624 01:20:55,728 --> 01:20:58,313 He lent his own army to the cause. 625 01:20:58,397 --> 01:20:59,690 A serious crime. 626 01:21:00,858 --> 01:21:02,443 If it came to light, 627 01:21:02,609 --> 01:21:05,904 the Great Houses would rise against him. 628 01:21:06,071 --> 01:21:07,072 And then, 629 01:21:08,490 --> 01:21:10,868 who will sit on the throne? 630 01:21:11,785 --> 01:21:14,830 Feyd-Rautha Harkonnen. 631 01:21:55,454 --> 01:21:56,580 You're following me. 632 01:21:58,123 --> 01:21:59,124 Am I? 633 01:22:01,126 --> 01:22:02,544 I may have gotten lost. 634 01:22:04,630 --> 01:22:07,424 Will you show me the way out of this maze, 635 01:22:07,549 --> 01:22:09,176 my Lord na-Baron? 636 01:22:16,600 --> 01:22:18,519 We've met, haven't we? 637 01:22:22,106 --> 01:22:23,148 I don't think so. 638 01:22:24,233 --> 01:22:25,818 I'm Lady Margot Fenring. 639 01:22:26,777 --> 01:22:28,987 I'm here to honor your coming of age. 640 01:22:29,154 --> 01:22:31,156 You're not allowed in this section. 641 01:22:31,949 --> 01:22:33,450 How did you get past the guards? 642 01:22:33,700 --> 01:22:34,701 The guards? 643 01:22:37,788 --> 01:22:39,456 May I ask, what are you doing here? 644 01:22:41,959 --> 01:22:45,254 You're not taking part in your own celebrations? 645 01:22:55,931 --> 01:22:57,432 You're Bene Gesserit. 646 01:22:58,517 --> 01:23:01,353 And what makes you say that? 647 01:23:01,520 --> 01:23:03,897 I remember now. 648 01:23:04,064 --> 01:23:06,650 I dreamed about you last night. 649 01:23:06,817 --> 01:23:08,377 A pleasant dream, I hope. 650 01:23:08,402 --> 01:23:09,762 Don't mock me, woman. 651 01:23:09,903 --> 01:23:11,155 I wouldn't dare. 652 01:23:13,782 --> 01:23:16,451 I know your Bene Gesserit tricks. 653 01:23:16,535 --> 01:23:17,595 And what do you know 654 01:23:17,619 --> 01:23:18,745 about the Bene Gesserit? 655 01:23:22,749 --> 01:23:23,750 Tell me. 656 01:23:28,046 --> 01:23:29,131 Something wrong? 657 01:23:29,298 --> 01:23:31,300 I don't recognize this place. 658 01:23:32,176 --> 01:23:33,635 This is the guest wing. 659 01:23:36,638 --> 01:23:37,958 Where are you going? 660 01:23:39,641 --> 01:23:40,642 To my room. 661 01:24:08,337 --> 01:24:10,005 Come... 662 01:24:10,172 --> 01:24:11,965 To... 663 01:24:12,132 --> 01:24:13,508 Me. 664 01:24:16,470 --> 01:24:17,554 Kneel. 665 01:24:31,860 --> 01:24:34,363 Put your right hand in the box. 666 01:24:49,753 --> 01:24:53,215 A sociopath. Of high intelligence. 667 01:24:53,632 --> 01:24:55,342 Driven. Cruel. 668 01:24:55,717 --> 01:24:57,511 But strongly motivated by honor. 669 01:24:58,679 --> 01:24:59,930 He yearns to be hurt. 670 01:25:00,847 --> 01:25:01,848 He loves pain. 671 01:25:02,808 --> 01:25:04,244 Can he be redeemed? 672 01:25:04,268 --> 01:25:05,668 He can be controlled. 673 01:25:06,270 --> 01:25:07,729 He's sexually vulnerable. 674 01:25:09,773 --> 01:25:10,774 And? 675 01:25:12,401 --> 01:25:13,735 The bloodline is secured. 676 01:25:15,570 --> 01:25:18,240 Female, as you requested. 677 01:25:19,491 --> 01:25:20,534 You did well, Margot. 678 01:25:21,910 --> 01:25:24,538 Respectfully, why didn't you test him yourself? 679 01:25:26,581 --> 01:25:28,166 I'm a motherly figure. 680 01:25:29,084 --> 01:25:30,377 And based on what happened 681 01:25:30,460 --> 01:25:32,504 between him and his own mother, 682 01:25:32,671 --> 01:25:34,756 I didn't expect to be effective. 683 01:25:35,340 --> 01:25:36,940 What happened between him and his mother? 684 01:25:37,426 --> 01:25:38,427 He murdered her. 685 01:25:39,928 --> 01:25:42,764 Desire and humiliation. 686 01:25:44,224 --> 01:25:45,684 Those are his levers. 687 01:25:46,810 --> 01:25:49,229 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 688 01:25:49,646 --> 01:25:51,898 we shall know how to control him. 689 01:26:12,753 --> 01:26:15,172 Rid me of this Fremen Demon. 690 01:26:27,934 --> 01:26:33,648 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 691 01:26:34,149 --> 01:26:39,738 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 692 01:27:00,467 --> 01:27:04,262 Do away with these idiots I blame 693 01:27:05,722 --> 01:27:09,351 The stillsuit is full of piss 694 01:27:10,852 --> 01:27:15,065 My hand is caked in sand 695 01:27:16,817 --> 01:27:19,152 Save me from these utter morons 696 01:27:19,236 --> 01:27:20,612 Another world 697 01:27:21,613 --> 01:27:22,823 Another land 698 01:27:22,906 --> 01:27:23,907 We're in. 699 01:27:27,744 --> 01:27:29,079 Juicy? 700 01:27:29,246 --> 01:27:30,831 Juicy, juicy. 701 01:27:33,542 --> 01:27:35,062 Well, it was nice knowing ya. 702 01:27:35,127 --> 01:27:36,169 Oh, yeah? 703 01:27:36,795 --> 01:27:38,422 Radar's clear. We're clear. 704 01:27:40,257 --> 01:27:41,258 Cooking time. 705 01:28:01,194 --> 01:28:02,571 Juicy, juicy. 706 01:28:02,988 --> 01:28:04,173 Yeah, I got a meter reading... 707 01:28:04,197 --> 01:28:05,967 All right, guys, worms are on their way. 708 01:28:05,991 --> 01:28:07,051 Watch out for abrasions. 709 01:28:07,075 --> 01:28:08,136 Get ready to dock. 710 01:28:08,160 --> 01:28:09,637 It's gonna get hot when we get started. 711 01:28:09,661 --> 01:28:11,705 All right, move it! 712 01:28:13,707 --> 01:28:15,601 - Crank them up! - Start them up! 713 01:28:15,625 --> 01:28:17,065 Yeah, I'm moving, I'm moving. 714 01:28:44,321 --> 01:28:45,614 Hold! 715 01:28:59,836 --> 01:29:01,046 Mine! Mine! 716 01:29:01,129 --> 01:29:02,172 Get moving! 717 01:29:03,048 --> 01:29:04,883 Come on! 718 01:29:06,927 --> 01:29:07,928 East! East! 719 01:29:08,178 --> 01:29:09,346 Get clear! 720 01:29:15,936 --> 01:29:16,996 Let's get outta here. 721 01:29:17,020 --> 01:29:19,272 Incoming! 722 01:29:22,692 --> 01:29:24,402 Don't run, fight! 723 01:29:26,279 --> 01:29:28,031 We're in deep Fremen shit. 724 01:29:30,158 --> 01:29:31,535 Holy Mother. 725 01:29:41,294 --> 01:29:43,922 - Go, go, go now! - Fuck, fuck! 726 01:29:44,923 --> 01:29:45,924 Get out! 727 01:29:47,259 --> 01:29:48,677 We gotta run! 728 01:29:48,760 --> 01:29:50,262 What the heck, let's go! 729 01:30:01,064 --> 01:30:02,732 I recognized your footsteps, 730 01:30:03,775 --> 01:30:05,360 old man. 731 01:30:30,427 --> 01:30:31,761 You young pup. 732 01:30:32,554 --> 01:30:33,805 You young pup. 733 01:30:36,558 --> 01:30:38,435 Ah! 734 01:30:41,646 --> 01:30:44,024 Well, after the Battle of Arrakeen, 735 01:30:44,190 --> 01:30:46,318 I was able to negotiate a trip back home 736 01:30:46,401 --> 01:30:47,402 for the survivors. 737 01:30:48,737 --> 01:30:49,946 Thanks to these guys. 738 01:30:50,947 --> 01:30:52,324 Why'd you stay? 739 01:30:53,325 --> 01:30:55,243 I wanted blood. 740 01:30:56,828 --> 01:30:58,913 Rabban's head? 741 01:30:58,997 --> 01:31:00,582 Mm-hmm. 742 01:31:01,750 --> 01:31:04,210 Since Muad'Dib has been driving Rabban crazy, 743 01:31:04,294 --> 01:31:08,256 the smuggling business has been quite profitable. 744 01:31:09,049 --> 01:31:10,800 Gurney Halleck the smuggler. 745 01:31:12,969 --> 01:31:14,471 Paul Muad'Dib. 746 01:31:15,430 --> 01:31:18,099 I've heard many stories about Muad'Dib. 747 01:31:19,309 --> 01:31:21,227 None of them pretty. 748 01:31:22,062 --> 01:31:23,813 You see the fear? 749 01:31:25,148 --> 01:31:26,900 When our resources are limited, 750 01:31:29,569 --> 01:31:30,987 fear is all we have. 751 01:31:48,838 --> 01:31:50,340 How many men with you? 752 01:31:50,507 --> 01:31:51,987 - Two Hundred. - Two Hundred? 753 01:31:52,676 --> 01:31:53,760 Shh! 754 01:31:57,138 --> 01:32:00,100 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 755 01:32:01,434 --> 01:32:02,435 Incredible fighters. 756 01:32:03,144 --> 01:32:04,664 Duncan said there were millions of them. 757 01:32:04,688 --> 01:32:06,314 In the Deep South, yes. 758 01:32:06,398 --> 01:32:07,958 Well, what are you waiting for? 759 01:32:08,692 --> 01:32:09,943 With thousands of these guys, 760 01:32:10,026 --> 01:32:11,945 you could take control of the entire planet. 761 01:32:12,112 --> 01:32:13,154 It's your father's dream. 762 01:32:13,238 --> 01:32:15,158 - What are you afraid of? - Hey. 763 01:32:17,283 --> 01:32:18,993 Worship, Gurney. 764 01:32:20,286 --> 01:32:21,538 They used to be friends. 765 01:32:23,206 --> 01:32:24,416 Now they're followers. 766 01:32:24,582 --> 01:32:26,501 Muad'Dib, the Prophet. 767 01:32:26,668 --> 01:32:28,461 Why is that a bad thing? Use it. 768 01:32:28,545 --> 01:32:29,587 It's not that simple. 769 01:32:29,671 --> 01:32:31,271 You have the power to avenge your father, 770 01:32:31,297 --> 01:32:32,590 and you're afraid to use it? 771 01:32:33,800 --> 01:32:35,969 Spice opened my mind, Gurney. 772 01:32:36,886 --> 01:32:38,304 I can foresee things. 773 01:32:40,223 --> 01:32:41,224 If I go South, 774 01:32:41,391 --> 01:32:44,144 all my visions lead to horror. 775 01:32:44,310 --> 01:32:47,480 Billions of corpses scattered across the galaxy. 776 01:32:47,647 --> 01:32:49,274 All dying because of me. 777 01:32:50,066 --> 01:32:51,276 Because you lose control? 778 01:32:53,319 --> 01:32:55,071 Because I gain it. 779 01:33:13,298 --> 01:33:15,258 That's a lot of water. 780 01:33:17,218 --> 01:33:18,261 Chani. 781 01:33:18,344 --> 01:33:20,638 What? Look at him, he's hopeless. 782 01:33:21,097 --> 01:33:22,098 He's family. 783 01:33:25,643 --> 01:33:26,644 Really? 784 01:33:54,464 --> 01:33:55,858 No need to be a prophet 785 01:33:55,882 --> 01:33:57,091 to see what's ahead. 786 01:33:59,969 --> 01:34:01,346 Your path leads to war. 787 01:34:03,181 --> 01:34:04,182 You know that. 788 01:34:06,643 --> 01:34:08,520 So, war is coming. 789 01:34:09,020 --> 01:34:10,021 What will you do 790 01:34:10,104 --> 01:34:12,607 when you feel its breath upon your neck? 791 01:34:16,236 --> 01:34:18,530 If you don't want to raise an army in the South, 792 01:34:18,696 --> 01:34:20,114 you may still have an option. 793 01:34:23,618 --> 01:34:24,661 Firepower, 794 01:34:26,329 --> 01:34:28,373 which you don't have. 795 01:34:30,124 --> 01:34:31,125 And here I am. 796 01:34:35,672 --> 01:34:38,049 I know where your father hid the family atomics. 797 01:34:43,596 --> 01:34:46,975 Every House possesses an atomic arsenal. 798 01:34:47,809 --> 01:34:49,561 I thought ours had been lost. 799 01:34:51,938 --> 01:34:54,482 It's huge, Chani. It could change everything. 800 01:34:59,863 --> 01:35:02,532 I could aim the bombs at the main spice fields. 801 01:35:04,951 --> 01:35:08,288 He who can destroy a thing has the real control of it. 802 01:35:09,873 --> 01:35:11,499 So, you can control it and not us? 803 01:35:13,751 --> 01:35:15,628 You promised me you didn't want power. 804 01:35:17,380 --> 01:35:19,424 No matter what I do, you still don't trust me. 805 01:35:19,591 --> 01:35:22,385 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 806 01:35:24,512 --> 01:35:25,513 I'm not a foreigner. 807 01:35:33,897 --> 01:35:35,189 Not to me. 808 01:35:35,356 --> 01:35:36,900 But to the desert, you are. 809 01:35:37,859 --> 01:35:40,028 My allegiance is to you. 810 01:35:40,820 --> 01:35:41,821 To the Fremen. 811 01:35:41,988 --> 01:35:43,990 I'm doing this for all of us. 812 01:35:45,325 --> 01:35:46,325 Do you believe me? 813 01:35:54,876 --> 01:35:56,127 I'll talk to Stilgar. 814 01:36:04,093 --> 01:36:05,094 There. 815 01:36:09,349 --> 01:36:12,518 It's right under everybody's noses. 816 01:36:13,853 --> 01:36:14,854 Not clever. 817 01:36:15,355 --> 01:36:16,773 That's the idea. 818 01:36:16,856 --> 01:36:18,000 Nobody would ever look in there 819 01:36:18,024 --> 01:36:20,234 because it's obvious. 820 01:36:21,986 --> 01:36:23,488 Not clever. 821 01:36:23,988 --> 01:36:25,239 Did you find it? 822 01:36:25,573 --> 01:36:27,700 I didn't look for it. 823 01:36:27,784 --> 01:36:29,035 How many heads exactly? 824 01:36:30,912 --> 01:36:32,914 Enough to blow up the whole planet. 825 01:36:35,959 --> 01:36:37,919 It's a figure of speech. 826 01:36:39,212 --> 01:36:40,380 You know what I mean. 827 01:37:03,027 --> 01:37:04,988 Only with your genetic heritage. 828 01:37:44,986 --> 01:37:47,822 Your great-great-grandfather's legacy. 829 01:37:48,531 --> 01:37:52,201 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 830 01:37:55,121 --> 01:37:58,374 Now that, that is power. 831 01:38:05,214 --> 01:38:06,758 Imperial Diary, 832 01:38:07,216 --> 01:38:09,385 year 10,191. 833 01:38:09,844 --> 01:38:10,887 Eighth comment. 834 01:38:11,888 --> 01:38:14,766 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 835 01:38:15,725 --> 01:38:19,187 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms, 836 01:38:19,520 --> 01:38:21,898 which stretch a thousand miles across the equator. 837 01:38:23,775 --> 01:38:25,943 Nothing can live there without faith. 838 01:38:27,779 --> 01:38:30,114 Which is why our Bene Gesserit missionaries 839 01:38:30,198 --> 01:38:32,575 have been so productive there. 840 01:38:35,078 --> 01:38:36,704 Through them, we are receiving reports 841 01:38:36,788 --> 01:38:38,081 of a mysterious figure 842 01:38:38,164 --> 01:38:39,916 taking grip on the imaginations 843 01:38:39,999 --> 01:38:42,210 of the Southern fundamentalist tribes. 844 01:38:43,586 --> 01:38:46,339 A new Reverend Mother from the North, 845 01:38:47,048 --> 01:38:48,883 spreading word of the imminent arrival 846 01:38:48,966 --> 01:38:51,219 of the Lisan al-Gaib, 847 01:38:51,385 --> 01:38:53,012 the Voice from the Outer World. 848 01:38:54,430 --> 01:38:57,016 With religious fervor rising in the South, 849 01:38:57,767 --> 01:39:01,521 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 850 01:39:01,604 --> 01:39:04,899 everything points to the escalation of war. 851 01:39:25,044 --> 01:39:26,045 Hmm. 852 01:39:35,054 --> 01:39:36,055 Quiet. 853 01:41:25,206 --> 01:41:26,406 Listen carefully. 854 01:41:26,958 --> 01:41:28,518 Soon a man is going to visit your temple 855 01:41:28,584 --> 01:41:30,628 and he may want you to perform the rites. 856 01:41:31,337 --> 01:41:33,923 Reverend Mother, it is forbidden. 857 01:41:39,595 --> 01:41:41,555 Let him try. 858 01:42:26,142 --> 01:42:27,143 What the hell? 859 01:42:30,563 --> 01:42:31,897 Chani! 860 01:42:38,321 --> 01:42:39,864 Chani! 861 01:42:43,284 --> 01:42:44,284 Chani. 862 01:42:54,754 --> 01:42:55,921 Sietch Tabr. 863 01:43:20,196 --> 01:43:21,836 Old fashioned artillery. 864 01:43:22,948 --> 01:43:24,075 Genius. 865 01:43:24,909 --> 01:43:27,536 We're literally melting rock on their heads. 866 01:43:27,703 --> 01:43:30,664 I want to go on the ground. Prepare my troops. 867 01:43:30,831 --> 01:43:32,917 My Lord. I would recommend you stay inside. 868 01:43:33,000 --> 01:43:34,144 There was... 869 01:43:34,168 --> 01:43:35,878 Bring his body to my quarters. 870 01:43:37,213 --> 01:43:39,340 My poor darlings are hungry. 871 01:43:39,507 --> 01:43:41,107 There was no food for them on the flight. 872 01:43:42,885 --> 01:43:45,096 What are you doing here? 873 01:43:45,262 --> 01:43:46,389 It's early morning. 874 01:43:46,555 --> 01:43:48,349 What are you doing here? 875 01:43:48,516 --> 01:43:50,226 Kiss my feet, brother. 876 01:43:50,393 --> 01:43:51,453 I'm gonna eviscerate your... 877 01:43:57,358 --> 01:44:00,027 You humiliated our family. 878 01:44:01,112 --> 01:44:03,030 You humiliated me. 879 01:44:03,864 --> 01:44:04,865 Kiss, 880 01:44:06,158 --> 01:44:07,158 or die. 881 01:44:15,126 --> 01:44:16,127 Mm. 882 01:44:17,336 --> 01:44:18,379 We're even now. 883 01:44:24,927 --> 01:44:26,238 Embarrass our family 884 01:44:26,262 --> 01:44:27,430 one more time, 885 01:44:28,597 --> 01:44:29,849 it will be the last. 886 01:45:05,217 --> 01:45:07,177 They didn't even engage on the ground 887 01:45:07,344 --> 01:45:09,805 like honorable fighters. 888 01:45:42,129 --> 01:45:43,297 Usul, 889 01:45:43,464 --> 01:45:44,465 in the South, 890 01:45:45,299 --> 01:45:47,718 only leaders are allowed to speak. 891 01:45:49,053 --> 01:45:50,304 You must take my place. 892 01:45:50,930 --> 01:45:51,931 I can't do that. 893 01:45:52,056 --> 01:45:54,475 It is a good time to cross blades with me. 894 01:45:54,642 --> 01:45:57,937 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 895 01:45:58,062 --> 01:45:59,396 I'd rather cut off my own hand. 896 01:45:59,563 --> 01:46:00,564 We need you. 897 01:46:00,648 --> 01:46:02,816 We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 898 01:46:03,150 --> 01:46:04,586 You know what I think of all that, Stilgar. 899 01:46:04,610 --> 01:46:07,404 I don't care what you believe. I believe. 900 01:46:21,585 --> 01:46:22,670 I didn't see it coming. 901 01:46:24,755 --> 01:46:26,382 The Harkonnens aren't done here. 902 01:46:27,591 --> 01:46:29,009 They just went back to reload. 903 01:46:30,094 --> 01:46:31,720 We're setting thumpers. 904 01:46:31,804 --> 01:46:33,264 We're moving everyone to the South. 905 01:46:33,347 --> 01:46:35,099 I'll stay behind and cover your retreat. 906 01:46:35,266 --> 01:46:38,060 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 907 01:46:38,143 --> 01:46:39,603 You know why. 908 01:46:39,687 --> 01:46:41,814 - I'll stay, too. - Nobody stays but me. 909 01:46:41,981 --> 01:46:43,083 - Paul. - That's an order, 910 01:46:43,107 --> 01:46:44,525 Gurney Halleck. Go South! 911 01:46:44,692 --> 01:46:45,776 Protect my mother. 912 01:46:48,195 --> 01:46:49,515 - My Lord. - Muad'Dib. 913 01:46:59,582 --> 01:47:01,462 He's afraid of the fundamentalists. 914 01:47:02,793 --> 01:47:03,794 And he should be. 915 01:47:17,433 --> 01:47:19,033 Don't resist. 916 01:47:25,941 --> 01:47:27,359 Talk to me, Jamis. 917 01:47:34,283 --> 01:47:36,118 Kwisatz Haderach. 918 01:47:38,412 --> 01:47:40,748 You see only fragments. 919 01:47:42,499 --> 01:47:46,170 You cannot see the future without seeing the past. 920 01:47:48,756 --> 01:47:50,382 To unlock your mind, 921 01:47:50,466 --> 01:47:53,218 you need to drink the Water of Life, 922 01:47:53,385 --> 01:47:56,096 and you will see everything. 923 01:47:59,475 --> 01:48:01,685 A good hunter always climbs the highest dune 924 01:48:01,769 --> 01:48:03,270 before his hunt. 925 01:48:04,730 --> 01:48:05,939 He needs to see... 926 01:48:07,900 --> 01:48:09,485 as far as he can see. 927 01:48:14,740 --> 01:48:16,033 You need to see. 928 01:48:18,702 --> 01:48:21,205 You must drink the Water of Life. 929 01:48:22,122 --> 01:48:23,749 Your mind, it's gonna open... 930 01:48:26,168 --> 01:48:27,503 ...and you will see. 931 01:48:46,188 --> 01:48:48,107 The world has made choices for us. 932 01:48:53,237 --> 01:48:54,905 If I go South, I might lose you. 933 01:48:55,072 --> 01:48:56,699 You will never lose me, 934 01:48:58,033 --> 01:48:59,243 Paul Atreides. 935 01:49:01,245 --> 01:49:03,372 Not as long as you stay who you are. 936 01:49:11,046 --> 01:49:13,090 I'll cross the storms with you. 937 01:49:13,173 --> 01:49:14,174 Go South. 938 01:49:15,759 --> 01:49:17,177 Bring your people to safety. 939 01:49:23,267 --> 01:49:25,853 And then I will do what must be done. 940 01:49:50,210 --> 01:49:51,336 Where? 941 01:49:51,503 --> 01:49:53,297 Spy. Left behind. 942 01:49:54,006 --> 01:49:55,424 No trace of the others. 943 01:49:55,507 --> 01:49:58,427 They've gone South to hide in the storms. 944 01:50:03,474 --> 01:50:05,017 Send this message to the Baron. 945 01:50:05,184 --> 01:50:07,311 The North is liberated and secured. 946 01:50:07,478 --> 01:50:09,897 Harvest spice at will. 947 01:50:10,063 --> 01:50:11,356 Yes, na-Baron. 948 01:50:26,121 --> 01:50:29,458 You killed nine of my men with one single blade. 949 01:50:31,043 --> 01:50:32,753 She won't talk. 950 01:50:32,920 --> 01:50:34,713 Tell her that's fine. 951 01:50:34,880 --> 01:50:37,090 I already know everything I need to know. 952 01:50:44,223 --> 01:50:46,892 Only pleasure remains. 953 01:52:52,100 --> 01:52:54,353 Now that you can see 954 01:52:54,436 --> 01:52:55,854 our past... 955 01:52:56,021 --> 01:52:59,399 See our past, 956 01:52:59,566 --> 01:53:01,944 you can see your future. 957 01:53:02,110 --> 01:53:05,364 See your future. 958 01:53:23,632 --> 01:53:25,068 My brother, 959 01:53:25,092 --> 01:53:26,635 my dearest brother, 960 01:53:27,511 --> 01:53:30,097 you are not prepared for what is to come. 961 01:53:31,974 --> 01:53:35,435 You'll now learn the truth about our family. 962 01:53:35,602 --> 01:53:39,106 And it will hurt you to the core. 963 01:53:40,565 --> 01:53:41,608 Paul, 964 01:53:42,609 --> 01:53:44,277 don't worry. 965 01:53:44,444 --> 01:53:45,570 I'm with you. 966 01:53:47,030 --> 01:53:48,407 I love you. 967 01:54:01,586 --> 01:54:02,906 Find them. 968 01:54:32,492 --> 01:54:34,745 Paul? Paul. 969 01:54:37,622 --> 01:54:38,707 I'm here, I'm here. 970 01:54:39,291 --> 01:54:40,292 Hey. 971 01:54:43,712 --> 01:54:44,921 What happened? 972 01:54:46,423 --> 01:54:48,050 What happened? 973 01:54:58,268 --> 01:54:59,269 He's dead. 974 01:54:59,436 --> 01:55:02,230 His vital signs are so low, they can't be detected. 975 01:55:02,689 --> 01:55:03,690 But he's alive. 976 01:55:04,524 --> 01:55:05,525 What did you do to him? 977 01:55:07,194 --> 01:55:09,571 No, not that. Why would he do that? 978 01:55:09,738 --> 01:55:10,822 Why would you do that? 979 01:55:19,498 --> 01:55:21,666 Chani, his body is fighting the poison 980 01:55:21,750 --> 01:55:22,834 and he needs your help. 981 01:55:22,918 --> 01:55:23,960 You do it. 982 01:55:25,504 --> 01:55:26,505 You did this to him. 983 01:55:26,880 --> 01:55:29,257 You did this to your own son. You do it. 984 01:55:29,424 --> 01:55:30,425 Fix it yourself. 985 01:55:30,509 --> 01:55:33,261 Chani, you might not believe in the prophecy, 986 01:55:33,345 --> 01:55:34,679 but you're a part of it. 987 01:55:34,846 --> 01:55:36,473 You're the poison. 988 01:55:36,640 --> 01:55:38,100 You and your lies. 989 01:55:38,266 --> 01:55:40,026 - Why would you do this? - Do it. 990 01:56:04,960 --> 01:56:06,336 Desert Spring tears. 991 01:56:30,819 --> 01:56:33,989 Kwisatz Haderach, 992 01:56:34,156 --> 01:56:35,866 climb up. 993 01:56:36,032 --> 01:56:37,826 Arise. 994 01:56:47,711 --> 01:56:48,879 Usul, I'm here. I'm here. 995 01:56:58,805 --> 01:57:00,223 Are you okay? 996 01:57:00,390 --> 01:57:01,391 Yes. 997 01:57:10,525 --> 01:57:11,568 Are you sure? 998 01:57:15,822 --> 01:57:17,532 Thanks to you. 999 01:58:03,078 --> 01:58:04,746 I'm sorry about Chani. 1000 01:58:06,331 --> 01:58:10,168 She'll come to understand. I've seen it. 1001 01:58:11,878 --> 01:58:13,171 You can see? 1002 01:58:13,838 --> 01:58:16,424 The visions are clear now. 1003 01:58:18,385 --> 01:58:20,762 I see possible futures. 1004 01:58:20,929 --> 01:58:22,138 All at once. 1005 01:58:23,139 --> 01:58:25,392 Our enemies are all around us. 1006 01:58:26,601 --> 01:58:28,728 And in so many futures, they prevail. 1007 01:58:30,063 --> 01:58:31,523 But I do see a way. 1008 01:58:33,149 --> 01:58:35,860 There is a narrow way through. 1009 01:58:45,704 --> 01:58:47,330 I saw our bloodline, Mother. 1010 01:58:48,790 --> 01:58:50,208 Written across time. 1011 01:59:02,971 --> 01:59:06,182 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 1012 01:59:08,435 --> 01:59:09,728 Did my father know? 1013 01:59:15,942 --> 01:59:17,152 I didn't know myself, 1014 01:59:17,235 --> 01:59:19,112 until I took the worm's poison. 1015 01:59:26,995 --> 01:59:28,538 We're Harkonnens. 1016 01:59:32,584 --> 01:59:34,753 So this is how we will survive. 1017 01:59:36,463 --> 01:59:37,839 By being Harkonnens. 1018 02:01:15,103 --> 02:01:16,104 We must talk. 1019 02:01:18,189 --> 02:01:20,483 Stilgar, you can stop this. 1020 02:01:20,567 --> 02:01:22,527 Do you hear me? You have the power to stop this. 1021 02:01:22,694 --> 02:01:24,028 Northern Woman! 1022 02:01:24,112 --> 02:01:25,952 You are not allowed to speak inside the circle. 1023 02:01:26,322 --> 02:01:27,633 If you want to speak, you know what to do. 1024 02:01:27,657 --> 02:01:28,658 Stilgar, please. 1025 02:01:30,076 --> 02:01:31,161 For Arrakis' sake. 1026 02:01:44,007 --> 02:01:46,259 This prophecy is how they enslave us! 1027 02:01:46,342 --> 02:01:47,719 How they dominate... 1028 02:01:48,970 --> 02:01:50,346 You'll get yourself in trouble. 1029 02:01:50,430 --> 02:01:51,931 This is none of your business. 1030 02:01:52,098 --> 02:01:53,975 Rabban Harkonnen himself killed my family. 1031 02:01:54,058 --> 02:01:55,977 He gave me this scar to remember him by. 1032 02:01:56,144 --> 02:01:57,896 This is all of my business. 1033 02:02:43,608 --> 02:02:44,609 Mahdi, Mahdi. 1034 02:02:45,151 --> 02:02:47,195 Only tribe leaders can speak. 1035 02:02:47,529 --> 02:02:49,322 If you wish to share your voice, 1036 02:02:49,405 --> 02:02:50,823 you must take his place 1037 02:02:51,157 --> 02:02:52,283 by defeating him 1038 02:02:52,367 --> 02:02:54,827 and returning his water to the well. 1039 02:02:54,994 --> 02:02:56,204 You think I'm stupid enough 1040 02:02:56,287 --> 02:02:58,331 to deprive myself of the best of us? 1041 02:03:03,002 --> 02:03:04,254 Take my life, Usul. 1042 02:03:05,630 --> 02:03:07,131 It is the only way. 1043 02:03:07,507 --> 02:03:08,550 I'm pointing the way! 1044 02:03:11,594 --> 02:03:12,762 Slow down. 1045 02:03:48,464 --> 02:03:50,464 But you think you could have a chance. 1046 02:04:34,510 --> 02:04:35,595 Dune. 1047 02:04:36,262 --> 02:04:37,263 Lisan al-Gaib! 1048 02:04:37,347 --> 02:04:39,974 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1049 02:04:40,141 --> 02:04:41,225 Mahdi. 1050 02:04:41,351 --> 02:04:42,685 Lisan al-Gaib! 1051 02:04:54,030 --> 02:04:55,823 - Muad'Dib. - Muad'Dib. 1052 02:05:21,307 --> 02:05:23,351 This is my father's ducal signet. 1053 02:05:34,028 --> 02:05:36,280 I am Paul Muad'Dib Atreides, 1054 02:05:36,364 --> 02:05:37,657 Duke of Arrakis. 1055 02:05:48,376 --> 02:05:49,919 Lisan al-Gaib! 1056 02:05:50,086 --> 02:05:54,006 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1057 02:06:46,976 --> 02:06:49,270 Paul Atreides is still alive. 1058 02:06:51,063 --> 02:06:52,690 He challenges my father. 1059 02:06:54,066 --> 02:06:55,777 You've never been on Arrakis. 1060 02:06:57,361 --> 02:06:59,238 It's quite impressive. You'll see. 1061 02:06:59,322 --> 02:07:00,782 Was this all upon your advice? 1062 02:07:00,865 --> 02:07:01,866 What? 1063 02:07:02,950 --> 02:07:05,953 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 1064 02:07:06,037 --> 02:07:07,079 Of course I did. 1065 02:07:07,163 --> 02:07:08,581 Why else would it have happened? 1066 02:07:09,540 --> 02:07:11,751 You tried to sacrifice an entire bloodline. 1067 02:07:11,834 --> 02:07:13,920 And I was right to do it. 1068 02:07:14,086 --> 02:07:17,131 The Kwisatz Haderach is a form of power 1069 02:07:17,215 --> 02:07:19,467 that our world has not yet seen. 1070 02:07:19,884 --> 02:07:22,011 The ultimate power. 1071 02:07:22,428 --> 02:07:23,846 For 90 generations, 1072 02:07:23,930 --> 02:07:25,848 we have supervised House Atreides. 1073 02:07:25,932 --> 02:07:26,933 They were promising, 1074 02:07:27,016 --> 02:07:29,018 but they were becoming dangerously defiant. 1075 02:07:29,185 --> 02:07:31,395 Their bloodline had to be terminated. 1076 02:07:32,688 --> 02:07:34,941 That is why we have put many bloodlines at work. 1077 02:07:35,024 --> 02:07:36,067 Several prospects. 1078 02:07:36,400 --> 02:07:37,652 But it's backfired. 1079 02:07:37,819 --> 02:07:39,320 Paul is alive. 1080 02:07:39,487 --> 02:07:41,197 And if he defeats Feyd-Rautha, my father... 1081 02:07:41,280 --> 02:07:42,508 Your father will lose the throne, 1082 02:07:42,532 --> 02:07:43,533 no matter who prevails. 1083 02:07:45,701 --> 02:07:46,702 But there is one way 1084 02:07:46,786 --> 02:07:48,496 your family can remain in power, 1085 02:07:48,663 --> 02:07:49,956 and, through you, 1086 02:07:50,039 --> 02:07:51,999 the continuation of our stewardship. 1087 02:07:53,167 --> 02:07:54,919 One way. 1088 02:07:55,670 --> 02:07:56,754 Are you prepared? 1089 02:07:58,047 --> 02:07:59,566 You've been preparing me my whole life, 1090 02:07:59,590 --> 02:08:00,591 Reverend Mother. 1091 02:08:03,302 --> 02:08:05,012 You're heading North with the others? 1092 02:08:05,596 --> 02:08:07,098 I'm Fedaykin. 1093 02:08:07,181 --> 02:08:08,182 I follow my leaders. 1094 02:08:08,266 --> 02:08:09,626 If fighting goes North, I go North. 1095 02:08:10,434 --> 02:08:11,703 Paul didn't have a choice, Chani. 1096 02:08:11,727 --> 02:08:13,062 I won't be fighting for him. 1097 02:08:14,188 --> 02:08:15,481 I'm fighting for my people. 1098 02:08:19,485 --> 02:08:21,153 I came to wish you best of luck. 1099 02:08:22,572 --> 02:08:23,698 I'd wish you the same... 1100 02:08:25,992 --> 02:08:27,535 but it seems you've won your battle. 1101 02:08:50,850 --> 02:08:52,184 He took the bait. 1102 02:08:58,816 --> 02:09:00,776 Well, the Emperor's very obliging. 1103 02:09:01,944 --> 02:09:03,529 He's right on time. 1104 02:09:37,229 --> 02:09:38,589 What is he doing here? 1105 02:09:39,190 --> 02:09:41,025 I brought spice production under control. 1106 02:09:44,654 --> 02:09:45,655 What do we do? 1107 02:09:47,198 --> 02:09:49,867 Send messages to the Great Houses. 1108 02:09:50,034 --> 02:09:53,037 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 1109 02:09:54,330 --> 02:09:56,874 Tell them, their future hangs in the balance. 1110 02:10:24,151 --> 02:10:26,071 When the storm hits this ridge, 1111 02:10:26,737 --> 02:10:28,948 Gurney will open the way for you, Stilgar, 1112 02:10:29,115 --> 02:10:31,617 so you can enter the basin from the West 1113 02:10:31,784 --> 02:10:33,911 and distract their defense systems. 1114 02:10:34,412 --> 02:10:35,788 Chani, I want you and your Fedaykin 1115 02:10:35,871 --> 02:10:37,164 to then attack from the East, 1116 02:10:38,082 --> 02:10:40,042 inside the basin. 1117 02:10:40,209 --> 02:10:42,294 I'll strike from the North, head on, 1118 02:10:42,628 --> 02:10:44,505 with the Fundamentalist troops. 1119 02:10:44,672 --> 02:10:47,174 And I'll serve Arrakeen for dessert. 1120 02:10:47,341 --> 02:10:49,969 Remember, I need the Emperor alive. 1121 02:11:49,862 --> 02:11:50,863 Hmm. 1122 02:11:59,246 --> 02:12:00,247 Baron, 1123 02:12:01,457 --> 02:12:04,877 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 1124 02:12:06,253 --> 02:12:08,255 Some fanatic, Your Majesty. 1125 02:12:08,422 --> 02:12:10,424 - That's all we know. - More. More. 1126 02:12:10,591 --> 02:12:12,343 - Give me more. - He's a madman. 1127 02:12:12,760 --> 02:12:14,095 - Mad? - All Fremen are mad. 1128 02:12:17,014 --> 02:12:18,808 That's all you know? 1129 02:12:18,974 --> 02:12:20,226 Really? 1130 02:12:21,018 --> 02:12:22,258 Muad'Dib is dead. 1131 02:12:25,106 --> 02:12:28,025 Or, he went hiding in the southern storms, 1132 02:12:28,109 --> 02:12:29,485 which means the same thing. 1133 02:12:30,653 --> 02:12:31,904 Your Majesty, 1134 02:12:32,071 --> 02:12:33,405 the sandstorm that's approaching 1135 02:12:33,489 --> 02:12:35,282 threatens the integrity of our shields. 1136 02:12:36,200 --> 02:12:37,952 We recommend going back into orbit. 1137 02:12:38,119 --> 02:12:40,159 Well, the mountains will protect us from most of it, 1138 02:12:41,372 --> 02:12:42,373 Your Majesty. 1139 02:12:44,208 --> 02:12:48,129 Baron, have you ever investigated 1140 02:12:48,295 --> 02:12:51,006 the south regions of Arrakis? 1141 02:12:51,841 --> 02:12:54,426 Well, the entire region is uninhabitable. 1142 02:12:54,510 --> 02:12:56,053 It's well known, your Majesty. 1143 02:12:57,179 --> 02:13:00,099 Your uninhabited South 1144 02:13:01,267 --> 02:13:03,769 exhibits evidence of human activity. 1145 02:13:04,520 --> 02:13:06,120 I wasn't aware of this. 1146 02:13:06,939 --> 02:13:08,858 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1147 02:13:14,321 --> 02:13:15,781 Muad'Dib is alive. 1148 02:13:17,074 --> 02:13:18,409 I must find him. 1149 02:14:38,739 --> 02:14:40,032 Fire! 1150 02:15:19,989 --> 02:15:21,073 Sardaukar! 1151 02:15:21,156 --> 02:15:22,324 On guard! 1152 02:19:36,119 --> 02:19:37,204 Sardaukar! 1153 02:20:42,603 --> 02:20:43,979 Grandfather. 1154 02:21:06,293 --> 02:21:07,753 You die like an animal. 1155 02:21:38,992 --> 02:21:40,661 Muad'Dib. 1156 02:22:01,264 --> 02:22:02,391 Oh, Muad'Dib! 1157 02:22:02,474 --> 02:22:07,187 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 1158 02:23:09,499 --> 02:23:10,625 Rabban! 1159 02:23:21,845 --> 02:23:23,597 Look who's back from the dead. 1160 02:23:37,819 --> 02:23:41,656 For my Duke, and my friends. 1161 02:24:47,138 --> 02:24:48,181 Warships. 1162 02:24:50,600 --> 02:24:51,601 The Great Houses. 1163 02:24:53,186 --> 02:24:55,730 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1164 02:24:55,897 --> 02:24:56,898 My Lord. 1165 02:25:22,966 --> 02:25:24,259 This isn't over yet. 1166 02:25:30,181 --> 02:25:31,349 I want you to know... 1167 02:25:34,477 --> 02:25:36,521 I will love you as long as I breathe. 1168 02:25:48,783 --> 02:25:51,786 There is a massed armada in orbit. 1169 02:25:54,623 --> 02:25:57,208 You're facing a full invasion, Fremen. 1170 02:25:58,293 --> 02:25:59,461 How can you be so sure 1171 02:25:59,544 --> 02:26:01,755 the Great Houses are here for me? 1172 02:26:07,344 --> 02:26:09,638 They may be curious to hear my side of the story, 1173 02:26:09,721 --> 02:26:10,722 don't you think? 1174 02:26:11,765 --> 02:26:14,809 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, 1175 02:26:14,893 --> 02:26:16,436 Duke of Arrakis. 1176 02:26:18,021 --> 02:26:19,439 - Gurney. - My Lord. 1177 02:26:19,606 --> 02:26:21,441 Send a warning to all ships. 1178 02:26:21,608 --> 02:26:23,151 If the Great Houses attack, 1179 02:26:23,234 --> 02:26:26,029 our atomics will obliterate all spice fields. 1180 02:26:27,656 --> 02:26:29,032 You're out of your mind. 1181 02:26:29,199 --> 02:26:30,325 He's bluffing. 1182 02:26:30,742 --> 02:26:32,428 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1183 02:26:32,452 --> 02:26:33,692 Silence! 1184 02:26:37,207 --> 02:26:38,333 Abomination. 1185 02:26:42,462 --> 02:26:43,463 Message sent, my Lord. 1186 02:26:46,007 --> 02:26:48,343 As a servant of the Imperium, 1187 02:26:48,510 --> 02:26:49,761 you will bow at my feet. 1188 02:26:49,928 --> 02:26:51,096 Your feet? 1189 02:26:51,846 --> 02:26:53,974 You'll be lucky to keep your head. 1190 02:26:56,643 --> 02:26:58,728 I'll take the hand of your daughter. 1191 02:27:00,689 --> 02:27:02,774 She will remain safe. 1192 02:27:02,941 --> 02:27:05,318 And we will rule together over the Empire. 1193 02:27:14,828 --> 02:27:15,829 But you... 1194 02:27:19,165 --> 02:27:21,501 You have to answer for my father. 1195 02:27:28,341 --> 02:27:29,551 Do you know why 1196 02:27:31,261 --> 02:27:32,387 I killed him? 1197 02:27:33,388 --> 02:27:35,765 Because he was a man who believed 1198 02:27:35,849 --> 02:27:37,434 in the rules of the heart. 1199 02:27:38,768 --> 02:27:40,729 But the heart is not meant to rule. 1200 02:27:42,188 --> 02:27:43,857 In other words... 1201 02:27:45,734 --> 02:27:46,735 your father 1202 02:27:47,902 --> 02:27:49,446 was a weak man. 1203 02:27:58,371 --> 02:28:00,040 Stand 1204 02:28:00,206 --> 02:28:01,541 or choose your champion. 1205 02:28:04,169 --> 02:28:05,962 I am here, Atreides. 1206 02:28:08,423 --> 02:28:09,549 I need a blade. 1207 02:28:09,924 --> 02:28:11,301 Accept mine. 1208 02:28:23,354 --> 02:28:26,149 Do not stain your hands on this animal. 1209 02:28:26,316 --> 02:28:27,442 Let me deal with him. 1210 02:28:27,609 --> 02:28:29,444 It's my burden, Gurney. 1211 02:28:47,962 --> 02:28:50,173 Why does he take such risks? 1212 02:28:50,340 --> 02:28:53,426 Muad'Dib leads the way. 1213 02:29:16,741 --> 02:29:18,284 I'm happy to finally meet you, 1214 02:29:19,202 --> 02:29:20,203 cousin. 1215 02:29:21,371 --> 02:29:22,372 Cousin? 1216 02:29:23,456 --> 02:29:24,457 Is that right? 1217 02:29:26,084 --> 02:29:27,085 Well, 1218 02:29:29,087 --> 02:29:31,756 you wouldn't be the first relative I've killed. 1219 02:29:34,050 --> 02:29:36,928 May thy knife chip and shatter. 1220 02:29:42,225 --> 02:29:44,477 May thy knife chip and shatter. 1221 02:30:35,028 --> 02:30:36,029 She's your pet? 1222 02:30:52,962 --> 02:30:54,756 Any special attention 1223 02:30:55,632 --> 02:30:57,050 for the pet? 1224 02:32:22,969 --> 02:32:25,013 You fought well, Atreides. 1225 02:32:32,687 --> 02:32:34,314 - Lisan al-Gaib. - Lisan al-Gaib. 1226 02:32:34,397 --> 02:32:37,400 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1227 02:32:37,483 --> 02:32:40,903 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1228 02:33:29,118 --> 02:33:30,745 You should have believed. 1229 02:33:31,913 --> 02:33:33,581 You chose the wrong side. 1230 02:33:34,665 --> 02:33:36,417 Side? 1231 02:33:36,501 --> 02:33:38,086 You, of all people, should know. 1232 02:33:39,587 --> 02:33:41,255 There are no sides, 1233 02:33:42,590 --> 02:33:44,550 Reverend Mother. 1234 02:34:03,277 --> 02:34:04,570 The life debt has been paid. 1235 02:34:04,654 --> 02:34:05,655 Spare my father now 1236 02:34:05,738 --> 02:34:07,018 and I will be your willing bride. 1237 02:34:07,115 --> 02:34:08,408 The throne will be yours. 1238 02:35:40,875 --> 02:35:42,293 My Lord, 1239 02:35:42,460 --> 02:35:44,295 the Great Houses have answered. 1240 02:35:44,462 --> 02:35:46,506 They refuse to honor your ascendancy. 1241 02:35:48,049 --> 02:35:51,219 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1242 02:36:00,311 --> 02:36:02,480 - Lead them to Paradise. - Lisan al-Gaib! 1243 02:36:02,563 --> 02:36:07,568 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1244 02:36:07,652 --> 02:36:10,571 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1245 02:36:18,913 --> 02:36:20,873 Lisan al-Gaib! 1246 02:36:20,957 --> 02:36:22,750 Lisan al-Gaib! 1247 02:36:22,833 --> 02:36:25,711 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1248 02:36:33,427 --> 02:36:35,067 What is happening, Mother? 1249 02:36:37,014 --> 02:36:39,475 Your brother attacks the Great Houses. 1250 02:36:43,020 --> 02:36:45,231 The Holy War begins.