1 00:00:39,599 --> 00:00:42,499 In the year 1954, a half-century ago, 2 00:00:43,600 --> 00:00:48,399 our country suffered a terrible attack by Godzilla. 3 00:00:49,900 --> 00:00:51,999 Our capital was a battlefield. 4 00:00:52,800 --> 00:00:58,399 Only the courage of the men before us saved this country from total destruction. 5 00:00:59,499 --> 00:01:02,499 That battle was the only real battle 6 00:01:02,500 --> 00:01:04,899 that our Self-Defense Forces have had to fight 7 00:01:04,900 --> 00:01:08,799 since their foundation in that same year, 1954. 8 00:01:09,900 --> 00:01:14,299 Since then, our country has enjoyed a long period of prosperity. 9 00:01:15,099 --> 00:01:18,099 However, the peril has not disappeared. 10 00:01:18,599 --> 00:01:19,899 A few years ago, 11 00:01:20,399 --> 00:01:24,199 a giant monster, resembling Godzilla, attacked the U.S. 12 00:01:25,100 --> 00:01:26,599 Since that attack, 13 00:01:27,100 --> 00:01:30,199 there have been numerous sightings in various countries. 14 00:01:30,600 --> 00:01:33,499 {\an8}All the sightings have been catalogued by the Defense Forces. 15 00:01:30,600 --> 00:01:32,099 That attack was Godzilla, right? 16 00:01:33,800 --> 00:01:35,499 That's what all the American experts claim. 17 00:01:33,500 --> 00:01:38,399 {\an8}We now possess the most comprehensive database of Godzilla on the planet. 18 00:01:36,099 --> 00:01:37,899 But our guys here have doubts. 19 00:01:38,400 --> 00:01:41,299 The database is constantly being updated with new information. 20 00:01:43,699 --> 00:01:45,899 {\an8}"Regarding the Recovery of American Nuclear Submarine" 21 00:01:44,700 --> 00:01:45,799 Dispatch orders? 22 00:01:47,799 --> 00:01:48,799 Dismissed! 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,899 Division, attention! 24 00:01:57,899 --> 00:02:00,299 Hey! A U.S. nuclear sub's missing! 25 00:02:00,900 --> 00:02:04,099 Prepare for briefing! Come on, people, let's go! 26 00:02:04,500 --> 00:02:05,799 Let's move it. 27 00:02:06,100 --> 00:02:10,199 An American nuclear submarine is missing off Guam in international waters. 28 00:02:10,500 --> 00:02:13,599 This morning, the navy sent a search and rescue unit to help 29 00:02:13,600 --> 00:02:16,799 with efforts to locate the missing submarine and its crew members. 30 00:02:17,399 --> 00:02:19,699 Because of the potential nuclear risk, 31 00:02:19,700 --> 00:02:22,099 the navy is dispatching the rescue submersible Satsuma. 32 00:02:22,099 --> 00:02:26,699 A navy cruiser with the Satsuma on board will be leaving the port of Yokosuka later today. 33 00:02:26,700 --> 00:02:30,099 Both vessels will be helping the Americans with their rescue efforts. 34 00:02:30,100 --> 00:02:33,099 We'll bring you all the developments as they happen. 35 00:03:00,500 --> 00:03:02,399 Satsuma approaching search area. 36 00:03:12,100 --> 00:03:13,999 There seems to have been an explosion. 37 00:03:27,199 --> 00:03:28,199 It's a giant monster! 38 00:03:38,999 --> 00:03:39,999 What's going on? 39 00:03:55,200 --> 00:03:58,499 What's happening down there? What's that on the screen? 40 00:03:59,200 --> 00:04:00,799 I don't believe it! 41 00:04:01,500 --> 00:04:02,599 It can't be happening! 42 00:05:02,699 --> 00:05:07,899 Traditionally, Mount Myoko was thought to be the ancient gateway to the lost world. 43 00:05:07,899 --> 00:05:10,899 We're here to solve a mystery as ancient as the mountain itself. 44 00:05:10,900 --> 00:05:14,499 And that mystery concerns the monster of the mountain. 45 00:05:20,500 --> 00:05:21,999 What was that? The monster? 46 00:05:23,100 --> 00:05:24,499 All right! Cut! 47 00:05:24,500 --> 00:05:28,099 Hey, you! Hey! Stop it! Stop shooting! You hear me? 48 00:05:28,100 --> 00:05:30,399 Stop shooting immediately! Do you hear? 49 00:05:30,399 --> 00:05:33,699 What do you mean? Look, we've got a permit to film here. 50 00:05:34,100 --> 00:05:37,099 You didn't say it was going to be a work of fiction when you applied. 51 00:05:37,100 --> 00:05:38,999 No. It was supposed to be a documentary! 52 00:05:39,500 --> 00:05:43,099 - Look, it's a docu-drama if you like. - You call it what you like. 53 00:05:43,100 --> 00:05:46,399 I looked up your BS Digital Q. Listen to this. 54 00:05:46,400 --> 00:05:48,599 "Specialized in low-budget drama series." 55 00:05:48,600 --> 00:05:51,399 "Favorite themes are ESP and alien life forms." 56 00:05:53,300 --> 00:05:57,499 We don't want your kind of people ruining the reputation of honest villagers! 57 00:05:57,500 --> 00:05:58,999 Now, get lost! 58 00:05:59,300 --> 00:06:01,499 Please don't be like that, Sir. 59 00:06:02,000 --> 00:06:05,799 Think of the kids. They love stories of ghosts and monsters. 60 00:06:06,250 --> 00:06:09,199 In America, there are many stories about witches. 61 00:06:09,200 --> 00:06:12,099 They've made some of the villages famous worldwide. 62 00:06:12,650 --> 00:06:14,649 Fifty years after Godzilla, 63 00:06:14,650 --> 00:06:17,249 a giant monster appears here when everyone's forgotten. 64 00:06:17,250 --> 00:06:19,749 Everyone in Japan would want to come here. 65 00:06:20,050 --> 00:06:21,649 And you'll take credit for it? 66 00:06:36,800 --> 00:06:37,899 What was that? 67 00:06:38,650 --> 00:06:40,049 It's all right. It's over. 68 00:06:40,600 --> 00:06:42,149 I'm sorry. 69 00:06:42,150 --> 00:06:44,649 Gee, that was something! 70 00:06:45,400 --> 00:06:47,299 So may we continue, please? 71 00:06:47,300 --> 00:06:48,999 Sure, go right ahead! 72 00:06:49,000 --> 00:06:52,599 Yes, I'm sure your film's going to attract thousands of tourists. 73 00:06:52,600 --> 00:06:53,699 Thanks! 74 00:06:54,300 --> 00:06:56,599 Great! Right. Okay. 75 00:06:58,550 --> 00:07:00,949 - Hey! The camera, you got it? - Yeah. It's here. 76 00:07:20,350 --> 00:07:23,349 Our village will be famous the world over. 77 00:07:24,300 --> 00:07:26,799 I was even interviewed on camera. 78 00:07:26,800 --> 00:07:30,199 And who knows? You may become a movie star. 79 00:07:56,600 --> 00:07:57,599 Let's go! 80 00:08:10,300 --> 00:08:12,099 Did you see what they did? They wrecked it! 81 00:08:25,000 --> 00:08:26,399 Hey! What the hell are you doing? 82 00:08:27,850 --> 00:08:29,049 You're gonna kill yourselves! 83 00:08:43,300 --> 00:08:44,599 An earthquake? 84 00:08:44,600 --> 00:08:45,599 Hold it! 85 00:09:19,800 --> 00:09:22,899 But there was an earthquake last night. Didn't you hear about it? 86 00:09:22,900 --> 00:09:25,899 I just can't understand it. It wasn't recorded! 87 00:09:25,900 --> 00:09:27,699 Well, maybe it was just too far away. 88 00:09:27,700 --> 00:09:29,299 But the epicenter moved. 89 00:09:30,000 --> 00:09:32,899 What? Hey, what are you talking about? 90 00:09:34,150 --> 00:09:35,899 That's not all. 91 00:09:35,900 --> 00:09:37,899 I heard an eerie voice as well. 92 00:09:39,100 --> 00:09:41,099 Let me take a crew and check it out. 93 00:09:41,100 --> 00:09:42,999 You see, I got a hunch about this. 94 00:09:43,200 --> 00:09:44,849 - Yuri! - Yeah. 95 00:09:44,850 --> 00:09:49,299 Listen, our specialty is making cheap sci-fi series, not investigative reporting. 96 00:09:49,300 --> 00:09:52,349 But this could be a great chance to make something worthwhile. 97 00:09:52,350 --> 00:09:56,499 Come on, if we want to survive we're gonna have to change and concentrate on quality. 98 00:09:56,500 --> 00:09:57,499 Look, it's no good. 99 00:09:57,500 --> 00:10:00,049 Our client expects us to make low-budget stuff. 100 00:10:00,050 --> 00:10:01,849 Not news documentaries. 101 00:10:02,000 --> 00:10:03,499 - Huh? - What? 102 00:10:09,300 --> 00:10:13,249 We're above the tunnel right now, 10 miles south of Mount Myoko. 103 00:10:13,250 --> 00:10:15,649 This is where 20 people were buried alive. 104 00:10:15,650 --> 00:10:20,549 The road has been closed, and rescue operations are continuing to find the bodies. 105 00:10:21,200 --> 00:10:23,949 The entrance to the tunnel is blocked by hundreds of tons of rock 106 00:10:23,950 --> 00:10:26,249 and access, for now, is impossible. 107 00:10:26,900 --> 00:10:31,199 Come on. All right. Slowly. Come on. 108 00:10:41,300 --> 00:10:43,099 All right, lift it slowly. 109 00:10:44,900 --> 00:10:46,099 Help them out! 110 00:11:03,950 --> 00:11:05,849 D-03 unit. Locked on target. 111 00:11:07,150 --> 00:11:08,149 Fire! 112 00:11:23,100 --> 00:11:25,499 And will it explode once inside? 113 00:11:26,000 --> 00:11:28,199 What if the explosion's too strong? 114 00:11:28,200 --> 00:11:30,399 Don't worry, it's under control. 115 00:11:31,500 --> 00:11:32,999 You said there's a witness? 116 00:11:34,000 --> 00:11:35,799 Sure, sure. Over here. Here. 117 00:11:38,800 --> 00:11:45,099 It had a big head and mouth, eyes, ears. 118 00:11:46,050 --> 00:11:47,949 And you say the thing was alive? 119 00:11:48,400 --> 00:11:49,599 Yeah. 120 00:11:51,300 --> 00:11:52,699 Godzilla. 121 00:11:54,300 --> 00:11:55,799 It's Godzilla! 122 00:11:57,600 --> 00:11:59,899 Sometimes I wish I wasn't born a woman. 123 00:12:00,950 --> 00:12:02,499 Why's that? 124 00:12:02,500 --> 00:12:04,699 I think you make a great girl. 125 00:12:04,700 --> 00:12:08,099 Because I'm not allowed to make the programs I want to make. 126 00:12:10,400 --> 00:12:12,699 As a woman, you're expected to do as you're told. 127 00:12:13,350 --> 00:12:15,099 That sucks, don't you think? 128 00:12:17,100 --> 00:12:18,099 Hey there! 129 00:12:21,500 --> 00:12:24,049 - So, who's this? - So, you got my message? 130 00:12:24,050 --> 00:12:27,049 No one believes the moving epicenter story, I'm afraid. 131 00:12:27,050 --> 00:12:28,349 However... 132 00:12:32,400 --> 00:12:33,499 "The Guardian Monsters." 133 00:12:34,250 --> 00:12:36,999 "The Guardian Monsters". What's this? 134 00:12:37,000 --> 00:12:39,699 It may be a clue to what happened yesterday. 135 00:12:40,100 --> 00:12:42,699 And it makes interesting reading, believe me. 136 00:12:44,850 --> 00:12:46,149 Who's he? 137 00:13:20,750 --> 00:13:22,349 Goddamn mutt! 138 00:13:25,150 --> 00:13:26,449 - Over here. - Over there. 139 00:13:26,450 --> 00:13:27,449 Alright. 140 00:13:27,750 --> 00:13:30,399 - Look what we got! - Easy. 141 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 - Let's party! - Come on. 142 00:13:35,450 --> 00:13:38,149 - What's the matter? - I don't like dogs. 143 00:13:38,150 --> 00:13:40,149 Don't worry, I'll get rid of him for you. 144 00:14:01,700 --> 00:14:06,199 Why don't we get rid of this stupid dog? Just dump him overboard. 145 00:14:12,450 --> 00:14:14,649 Hey, look. I think they fell overboard. 146 00:14:19,450 --> 00:14:21,449 What the hell's going on here? 147 00:14:23,500 --> 00:14:24,799 What's the matter? Can't you... 148 00:14:28,150 --> 00:14:29,149 Help me! 149 00:14:36,500 --> 00:14:37,499 What's that? 150 00:15:08,000 --> 00:15:11,199 I just brought Yuri back home, Sir. 151 00:15:12,150 --> 00:15:14,749 So I see. I'm grateful to you. 152 00:15:14,750 --> 00:15:15,849 It's okay. 153 00:15:17,450 --> 00:15:18,749 Father! 154 00:15:19,350 --> 00:15:20,749 What a surprise. 155 00:15:21,350 --> 00:15:24,449 Yuri reporting for duty. 156 00:15:25,200 --> 00:15:27,599 I don't find this funny. Alright? 157 00:15:31,400 --> 00:15:33,599 I'm sorry for all the trouble. 158 00:15:33,600 --> 00:15:34,899 No really. 159 00:15:35,650 --> 00:15:36,649 Here. 160 00:15:37,850 --> 00:15:38,949 Good night, Sir. 161 00:15:39,450 --> 00:15:41,949 - See you tomorrow. - You're drunk again. 162 00:15:42,900 --> 00:15:44,499 No, I'm not. 163 00:15:47,150 --> 00:15:49,749 Drink some water. I'll run a bath. 164 00:15:58,150 --> 00:16:00,549 - How's work? - Fine, thanks. 165 00:16:02,200 --> 00:16:04,399 What's up? Something bothering you at work? 166 00:16:05,000 --> 00:16:08,399 No, not at all. The job's fine, the people are great. 167 00:16:09,400 --> 00:16:12,399 It's just a pity that the programs you make are such garbage. 168 00:16:12,800 --> 00:16:14,399 Then don't watch them. 169 00:16:14,850 --> 00:16:16,749 Who was the guy? Last night. 170 00:16:17,850 --> 00:16:18,949 That's Takeda. 171 00:16:19,650 --> 00:16:23,199 - Is he your boyfriend? - No, he helps me with research. 172 00:16:23,200 --> 00:16:24,699 He's a science writer. 173 00:16:25,200 --> 00:16:29,149 If you two were going out, I should have been nicer to him. 174 00:16:29,150 --> 00:16:30,599 You were fine, Dad. 175 00:16:30,600 --> 00:16:33,199 I'm the one who was out of order last night. 176 00:16:33,200 --> 00:16:35,899 - I'm sorry. - No. I'm sorry! 177 00:16:39,650 --> 00:16:42,349 Eleven young people met their deaths yesterday at 178 00:16:42,350 --> 00:16:45,049 Lake Ikeda when their boat suddenly overturned. 179 00:16:45,050 --> 00:16:48,249 Their bodies were found this morning wrapped in a cocoon. 180 00:16:49,000 --> 00:16:51,749 The young men and women were on a cycling trip from Tokyo 181 00:16:51,750 --> 00:16:54,499 and were camped at Lake Ikeda, southern Kyushu. 182 00:16:54,500 --> 00:16:56,099 {\an8}The cause of their deaths isn't yet known. 183 00:16:54,900 --> 00:16:57,899 - It's Ikeda. - Southern Kyushu. That's strange. 184 00:16:58,300 --> 00:17:00,299 {\an8}And forensic scientists from Tokyo have been... 185 00:16:59,150 --> 00:17:03,649 That's where Takamori Saigo was exiled to over 100 years ago. 186 00:17:01,200 --> 00:17:06,699 {\an8}A police spokesman said today that it is too early to comment further. 187 00:17:04,300 --> 00:17:05,699 I wonder... 188 00:17:05,700 --> 00:17:07,299 It's not a coincidence. 189 00:17:15,900 --> 00:17:20,199 So, some prediction says hundreds of people will die somewhere near Mount Fuji, right? 190 00:17:20,200 --> 00:17:22,199 And you think we should publish it? 191 00:17:22,200 --> 00:17:24,099 But it isn't just a prediction. 192 00:17:24,100 --> 00:17:27,599 Mount Myoko, Lake Ikeda. All the places are in the book. 193 00:17:28,300 --> 00:17:30,799 About last night, are you still mad? 194 00:17:31,850 --> 00:17:34,549 Look, I'm very sorry. Normally, I don't drink. 195 00:17:35,700 --> 00:17:39,299 Look, there's no need to apologize. Why should I be mad at you? 196 00:17:39,300 --> 00:17:41,399 He's just embarrassed at having left you behind. 197 00:17:42,100 --> 00:17:44,399 Yeah. It was my responsibility to see you home. 198 00:17:44,400 --> 00:17:45,549 Sure. 199 00:17:45,550 --> 00:17:48,149 Just count yourself lucky you didn't. 200 00:17:48,150 --> 00:17:50,749 - I got a good scare. - It wasn't so bad! 201 00:17:51,750 --> 00:17:53,949 Your dad's a total soldier. 202 00:17:53,950 --> 00:17:55,449 I did piss him off. 203 00:18:09,000 --> 00:18:10,599 Tell me, Lieutenant. 204 00:18:11,100 --> 00:18:12,599 Did you actually see it? 205 00:18:14,600 --> 00:18:15,699 Yes. Sir. 206 00:18:15,700 --> 00:18:17,799 And can you describe what you saw? 207 00:18:18,550 --> 00:18:21,649 Yes, it was like the fin of a huge creature. 208 00:18:25,350 --> 00:18:29,249 It's believed Godzilla fed off the energy radiated by the submarine. 209 00:18:29,650 --> 00:18:32,749 Yes, but who can prove that it was Godzilla? 210 00:18:33,500 --> 00:18:38,099 Even if it was Godzilla, it hasn't been seen for 50 years. 211 00:18:38,400 --> 00:18:41,099 Why would it choose this moment in time to come back here? 212 00:18:41,100 --> 00:18:42,699 It doesn't make any sense. 213 00:18:42,700 --> 00:18:44,999 And why should it choose Japan again? 214 00:18:45,300 --> 00:18:47,399 Nobody can answer that question. 215 00:18:47,750 --> 00:18:50,149 But we have to be ready for the worst scenario. 216 00:18:50,600 --> 00:18:52,599 Couldn't he have picked on some other country? 217 00:18:58,100 --> 00:19:00,599 Whenever we increase our defense spending, 218 00:19:01,150 --> 00:19:03,949 we're accused of depleting the government's resources. 219 00:19:04,450 --> 00:19:06,549 Even if it does come back again, 220 00:19:07,200 --> 00:19:09,999 our forces are now equipped with weapons that are 221 00:19:10,000 --> 00:19:12,799 far more advanced than anything we had before. 222 00:19:17,200 --> 00:19:18,399 Oh, yeah. Sure. 223 00:19:18,400 --> 00:19:20,799 In fact, he's a well-known character around these parts. 224 00:19:20,800 --> 00:19:24,649 Yeah. He lives in the woods, and is always telling anyone who'll listen, 225 00:19:24,650 --> 00:19:26,749 "Godzilla will return one day!" 226 00:19:26,750 --> 00:19:28,549 As if anyone gives a damn. 227 00:19:29,500 --> 00:19:30,499 Please. 228 00:19:33,400 --> 00:19:34,599 It's him. 229 00:19:35,250 --> 00:19:36,649 You know him? 230 00:19:37,900 --> 00:19:39,399 I saw him at Mount Myoko. 231 00:19:40,800 --> 00:19:43,099 Mount Myoko in Niigata prefecture? 232 00:19:45,100 --> 00:19:46,599 Must be a mistake. 233 00:19:47,300 --> 00:19:50,799 He was caught destroying some old shrine and so we had to lock him up. 234 00:19:51,600 --> 00:19:54,499 By the way, have you visited our website yet? 235 00:19:54,500 --> 00:19:55,899 Yes, it's very interesting. 236 00:19:55,900 --> 00:19:58,999 Well, you see, I'm the webmaster. 237 00:20:06,150 --> 00:20:08,049 The time has come. 238 00:20:09,500 --> 00:20:12,599 We don't have much time left. 239 00:20:19,700 --> 00:20:23,499 Go to the sacred place where the great Ghidorah lies sleeping. 240 00:20:25,800 --> 00:20:27,099 Ghidorah? 241 00:20:27,200 --> 00:20:31,699 You must also wake the thousand-year-old dragon before it's too late. 242 00:20:32,900 --> 00:20:36,299 And maybe together they can stop him. 243 00:20:37,800 --> 00:20:41,299 In the ancient legends, they talk about three guardian monsters, 244 00:20:41,300 --> 00:20:43,799 Baragon, Mothra and Ghidorah. 245 00:20:44,500 --> 00:20:47,499 Ghidorah was known as the eight-headed dragon. 246 00:20:48,750 --> 00:20:53,099 The men responsible for killing them called them the Sacred Monsters. 247 00:20:53,100 --> 00:20:55,649 The people began to worship the beasts' souls 248 00:20:55,650 --> 00:20:58,249 that were supposed to sleep for 10,000 years. 249 00:20:59,100 --> 00:21:03,799 Despite having killed the monsters, the ancient people still prayed for their souls. 250 00:21:04,700 --> 00:21:07,699 Do you think that Ghidorah is alive? 251 00:21:08,450 --> 00:21:11,849 Only 2,000 years have gone by. It's much too early for that. 252 00:21:12,500 --> 00:21:15,299 Ghidorah still has some more growing to do. 253 00:21:15,300 --> 00:21:17,999 Once he is grown, he'll be the strongest. 254 00:21:19,350 --> 00:21:21,149 What have you got there? 255 00:21:22,800 --> 00:21:25,499 I'm sure that the old man must have put it here. 256 00:21:26,000 --> 00:21:27,649 What makes you say it was him? 257 00:21:27,650 --> 00:21:29,149 I just know. 258 00:21:29,900 --> 00:21:31,399 I can feel it. 259 00:21:32,250 --> 00:21:35,049 Yeah! When he made the gesture, in the cell. 260 00:21:36,750 --> 00:21:39,349 That's right. I'm sure he meant this stone. 261 00:21:40,000 --> 00:21:41,799 But I don't understand it. 262 00:21:48,250 --> 00:21:50,749 Hey, look. It's gone. 263 00:21:51,850 --> 00:21:52,949 What? 264 00:21:58,650 --> 00:22:01,249 You see here? It's disappeared. 265 00:22:21,250 --> 00:22:25,149 The storm has worsened to a typhoon and is heading slowly northwards. 266 00:22:25,200 --> 00:22:27,999 Winds have reached force 10 to 11 in the Bonin Islands 267 00:22:28,000 --> 00:22:30,099 and conditions are not likely to improve locally 268 00:22:30,100 --> 00:22:32,599 until tomorrow evening or Thursday morning. 269 00:22:32,600 --> 00:22:33,699 You won again. 270 00:22:34,950 --> 00:22:37,149 I wonder if we can dive tomorrow. 271 00:22:38,700 --> 00:22:39,999 Hey, what's that? 272 00:22:44,950 --> 00:22:47,299 The old lady here told me about those. 273 00:22:47,300 --> 00:22:50,049 They're pictures from 50 years ago. 274 00:22:50,050 --> 00:22:52,549 Godzilla attacked an island near here. 275 00:22:52,550 --> 00:22:55,999 Yeah. But I thought that the army killed Godzilla, right? 276 00:22:56,000 --> 00:22:59,099 Sure. But it wasn't that poor creature's fault, right? 277 00:22:58,300 --> 00:22:59,098 {\an3}No! 278 00:22:59,100 --> 00:23:01,449 How on earth could they do such a thing? 279 00:23:01,450 --> 00:23:03,249 Godzilla would be great as a pet! 280 00:23:22,650 --> 00:23:23,649 Hey...! 281 00:23:24,600 --> 00:23:25,749 That wasn't an earthquake. 282 00:23:55,100 --> 00:23:58,499 Artillery shells can do nothing to stop Godzilla. 283 00:24:00,000 --> 00:24:03,399 This animal has survived for eons. 284 00:24:03,400 --> 00:24:08,799 Atomic weapons and energy have given it extraordinary capacities for survival. 285 00:24:09,350 --> 00:24:12,849 But it's still an animal and it can still be defeated. 286 00:24:13,600 --> 00:24:16,699 But, I repeat, not with any weapons. 287 00:24:18,450 --> 00:24:25,199 This animal represents the collective will to survive of many thousands of people. 288 00:24:26,100 --> 00:24:27,599 Collective will? 289 00:24:27,800 --> 00:24:33,099 This animal contains the restless souls of the countless people 290 00:24:34,000 --> 00:24:38,499 who perished during the terrible battles that took place during the Pacific conflict. 291 00:24:39,950 --> 00:24:41,349 Their souls? 292 00:24:43,100 --> 00:24:44,299 In Godzilla? 293 00:24:44,750 --> 00:24:49,549 Say, Yuri, do you really believe that old fart, huh? 294 00:24:50,900 --> 00:24:52,699 Well, he's not making it up. I know that. 295 00:24:53,200 --> 00:24:58,299 {\an8}In Godzilla, the souls of all those people who died have combined to bring life to the monster. 296 00:24:54,800 --> 00:24:56,599 Everything he's told us was written in this book. 297 00:24:56,600 --> 00:24:58,299 298 00:24:58,300 --> 00:25:03,299 You know, one of my wife's relatives, she said she was trampled by Godzilla. 299 00:25:01,600 --> 00:25:07,099 {\an8}Believe me, I have tried to warn people but they refused to listen. 300 00:25:04,400 --> 00:25:05,699 Really? That's interesting. 301 00:25:08,400 --> 00:25:09,699 {\an8}They think I'm mad. 302 00:25:08,050 --> 00:25:10,349 If you ask me, Godzilla's old hat. 303 00:25:11,650 --> 00:25:13,549 Never mind. 304 00:25:11,900 --> 00:25:16,399 {\an8}But tell me, why does Godzilla keep attacking Japan? 305 00:25:13,550 --> 00:25:15,349 Just carry on with your project. 306 00:25:17,550 --> 00:25:19,649 Why does it want to destroy us? 307 00:25:20,700 --> 00:25:23,999 Because the Japanese people want to forget what happened. 308 00:25:25,500 --> 00:25:26,599 What? 309 00:25:26,850 --> 00:25:29,249 They have deemed it preferable to forget... 310 00:25:30,000 --> 00:25:33,199 the pain and the agony they inflicted... 311 00:25:33,800 --> 00:25:36,199 on all those people! 312 00:25:39,300 --> 00:25:41,299 We're above Magonoté village now. 313 00:25:41,300 --> 00:25:43,499 The place has been completely leveled. 314 00:25:43,500 --> 00:25:45,999 It seems to have been due to a landslide. Over. 315 00:25:46,400 --> 00:25:48,749 Roger. Can you see any survivors? Over. 316 00:25:48,750 --> 00:25:49,899 Nothing yet. 317 00:25:49,900 --> 00:25:52,049 We'll make another low-level pass and check. Over. 318 00:25:52,050 --> 00:25:53,199 Hey! 319 00:25:53,200 --> 00:25:55,699 - That hill wasn't there before! - What? 320 00:25:56,800 --> 00:25:59,599 - That hill! - Albatross, what's happening? 321 00:26:00,150 --> 00:26:03,749 My God! It's moving! Mayday! Mayday! 322 00:26:04,450 --> 00:26:07,149 Albatross! Come in please! Albatross! 323 00:26:07,700 --> 00:26:08,699 Hey! Come in! 324 00:26:09,600 --> 00:26:11,199 "The earth remembers." 325 00:26:11,650 --> 00:26:13,249 "The stones remember." 326 00:26:14,300 --> 00:26:18,399 "If the earth and stones could only speak, they would tell us many things." 327 00:26:19,400 --> 00:26:21,949 It's from a proverb, from American Indians. 328 00:26:21,950 --> 00:26:24,249 Stones can record history like a CD. 329 00:26:24,900 --> 00:26:27,999 Pressurized granite records geological information. 330 00:26:28,000 --> 00:26:31,849 So rocks can yield up history just like a CD can. 331 00:26:31,850 --> 00:26:33,249 You follow me? 332 00:26:34,850 --> 00:26:37,449 If spirits are another form of electricity, 333 00:26:38,250 --> 00:26:41,249 maybe there's a way for them to be stored in stone. 334 00:26:45,600 --> 00:26:46,999 Could he have done that? 335 00:26:48,000 --> 00:26:50,949 Of course, and then he could have released all the souls... 336 00:26:50,950 --> 00:26:53,399 and managed to find a way to channel the souls... 337 00:26:53,400 --> 00:26:56,299 and somehow put them into the guardian monsters to wake them up. 338 00:26:57,200 --> 00:26:59,199 But why would he want to do that? 339 00:27:02,950 --> 00:27:05,449 To protect Japan from Godzilla! 340 00:28:42,200 --> 00:28:44,099 Monster! 341 00:28:47,050 --> 00:28:51,249 From information contained in these reports by the Defense agency, 342 00:28:52,300 --> 00:28:55,899 we have now come to the conclusion that the monster that 343 00:28:55,900 --> 00:28:59,499 attacked the American submarine and a Japanese island... 344 00:28:59,800 --> 00:29:02,499 is likely to have been Godzilla. 345 00:29:03,000 --> 00:29:06,199 So the government has issued a security bulletin 346 00:29:06,200 --> 00:29:08,799 for all areas around the coast of Japan. 347 00:29:09,450 --> 00:29:14,049 Godzilla! Godzilla's coming! He's going to kill us all! 348 00:29:15,100 --> 00:29:16,049 Godzilla! 349 00:29:16,050 --> 00:29:18,649 Come on, Father! The least you could do is tell me! 350 00:29:19,100 --> 00:29:20,599 What could I tell you? 351 00:29:20,900 --> 00:29:23,449 Come on! I mean about Godzilla, of course! 352 00:29:23,450 --> 00:29:24,799 I'm a reporter! 353 00:29:24,800 --> 00:29:27,349 Then you should have other sources. 354 00:29:27,350 --> 00:29:28,449 Don't rely on me. 355 00:29:29,600 --> 00:29:33,999 {\an8}Maritime Defense Agency vessels will be dispatched to the southern sea areas. 356 00:29:30,100 --> 00:29:33,999 Look, I should tell you. I have some important information for you. 357 00:29:59,050 --> 00:30:00,949 Starboard 15. Half ahead. 358 00:30:01,850 --> 00:30:04,349 Clear forward deck! 359 00:30:11,200 --> 00:30:13,899 Report from the Ako. Southeast area clear. 360 00:30:21,500 --> 00:30:23,449 It's been three days already. 361 00:30:23,450 --> 00:30:25,449 Still no sign of Godzilla, Sir. 362 00:30:25,900 --> 00:30:29,499 To be honest, some of the men don't think Godzilla exists. 363 00:30:36,400 --> 00:30:39,499 So, you see, Mothra, Baragon and Ghidorah 364 00:30:39,500 --> 00:30:42,549 are there to protect us, the guardian monsters. 365 00:30:42,550 --> 00:30:44,849 I don't understand. Why attack us then? 366 00:30:45,350 --> 00:30:47,949 Well, what they're defending is our homeland. 367 00:30:48,250 --> 00:30:50,649 Yes, that's the difference. Our homeland. 368 00:30:50,650 --> 00:30:52,299 Nothing to do with the nation. 369 00:30:52,300 --> 00:30:55,599 The homeland means the mountains and rivers and forests and things. 370 00:30:56,900 --> 00:30:59,099 You really believe this fairy tale? 371 00:30:59,650 --> 00:31:02,699 All I can say, Father, is his story's believable. 372 00:31:02,700 --> 00:31:04,499 Do you have a better story? 373 00:31:04,500 --> 00:31:09,199 But one thing I don't understand is our soldiers died for their country. 374 00:31:10,700 --> 00:31:13,599 So why do they now want to destroy Japan? 375 00:31:14,100 --> 00:31:17,499 The Asian people who lost their lives and the Americans 376 00:31:17,500 --> 00:31:20,799 and those who died in the nuclear bombing all became one. 377 00:31:32,650 --> 00:31:35,099 Morning, Sir. I've just returned from the Bonins. 378 00:31:35,100 --> 00:31:36,699 Glad to see you, Captain. 379 00:31:37,500 --> 00:31:38,799 My daughter. 380 00:31:42,900 --> 00:31:45,299 The island's a disaster zone. 381 00:31:45,700 --> 00:31:49,299 I'm afraid the government has decided to cancel operations. 382 00:31:51,400 --> 00:31:52,799 They've cancelled everything? 383 00:31:54,250 --> 00:31:56,449 We're to maintain our surveillance. 384 00:31:56,850 --> 00:31:59,549 However, the minister doubts its existence. 385 00:32:01,750 --> 00:32:05,649 These years of peace seem to have dimmed the memories of what happened. 386 00:32:07,800 --> 00:32:10,499 But I haven't forgotten those events, Captain. 387 00:32:10,850 --> 00:32:12,049 Oh, no. 388 00:32:13,650 --> 00:32:15,649 I remember perfectly. 389 00:32:17,050 --> 00:32:19,449 Fifty years ago, the sky was red. 390 00:32:20,900 --> 00:32:24,399 Buildings and railroads destroyed by Godzilla. 391 00:32:26,500 --> 00:32:27,999 A nightmare. 392 00:32:28,600 --> 00:32:30,499 Its huge and menacing figure... 393 00:32:31,500 --> 00:32:32,999 slowly advancing. 394 00:32:37,100 --> 00:32:41,399 I could see its head. The head of a devil enraged with hate. 395 00:32:41,800 --> 00:32:43,299 Move it! 396 00:32:44,950 --> 00:32:46,149 I ran. 397 00:32:46,550 --> 00:32:49,749 I ran for my life, trying to find a refuge. 398 00:32:50,300 --> 00:32:55,299 And when the terror ended, my parents were gone. Gone forever. 399 00:32:50,400 --> 00:32:57,399 {\an8}Mom! Mom, where are you? 400 00:33:01,350 --> 00:33:03,849 I, for one, shall never forget those events. 401 00:33:05,150 --> 00:33:08,249 The terrible screams of the people being trampled. 402 00:33:12,850 --> 00:33:14,999 {\an8}Yes. That's right. 403 00:33:15,000 --> 00:33:17,349 {\an8}Send your report urgently. Right. 404 00:33:17,350 --> 00:33:20,349 The epicenter. Readings show it's moving underground. 405 00:33:20,700 --> 00:33:23,299 Nagano reports the epicenter's moved underground. 406 00:33:24,250 --> 00:33:26,849 Epicenter still moving in a southward direction. 407 00:33:27,700 --> 00:33:30,249 Do you think we should issue another warning? 408 00:33:30,250 --> 00:33:33,099 It won't make a difference. They're not even ready to move yet. 409 00:33:33,900 --> 00:33:35,199 Better tell the Commander. 410 00:33:39,500 --> 00:33:42,199 I recorded it. My father's story. 411 00:33:43,200 --> 00:33:45,499 Good idea. I found it very moving, to be honest. 412 00:33:45,500 --> 00:33:46,699 Welcome! Hello, Sir! 413 00:33:46,700 --> 00:33:48,699 I don't think we should use it, do you? 414 00:33:48,700 --> 00:33:52,199 Are you calling me a good for nothing daughter? 415 00:33:53,000 --> 00:33:56,999 In that case, you should be able to convince him about the guardian monsters, shouldn't you? 416 00:33:57,900 --> 00:34:00,399 Yeah, well, Dad's also a Navy Commander. 417 00:34:01,450 --> 00:34:05,899 It now appears that the earthquake in Nagano prefecture is not over. 418 00:34:05,900 --> 00:34:08,149 The epicenter seems to be moving in a southerly direction.... 419 00:34:08,150 --> 00:34:10,349 - The epicenter's moving! - I heard. 420 00:34:10,900 --> 00:34:15,199 It was felt first in Niigata and later on this afternoon in Shizuoka. 421 00:34:15,700 --> 00:34:19,899 {\an8}Civil Defense Agencies have been put on red alert. 422 00:34:16,350 --> 00:34:17,949 The guardian monsters! 423 00:34:17,950 --> 00:34:19,849 If it's Niigata, it must be Baragon. 424 00:34:20,750 --> 00:34:24,249 Niigata, Ikeda and Fuji. 425 00:34:25,800 --> 00:34:30,099 According to the latest data, if I understand it, 426 00:34:30,100 --> 00:34:33,699 we have another monster apart from Godzilla moving underground. 427 00:34:34,400 --> 00:34:35,899 That's impossible. 428 00:34:36,600 --> 00:34:40,099 But we have proof this is definitely a living entity. 429 00:34:41,100 --> 00:34:43,599 Yes. And even more incredible, 430 00:34:44,300 --> 00:34:48,899 the locations concerned are exactly the locations that are mentioned in the legend. 431 00:34:50,050 --> 00:34:52,499 You mean the guardian monsters, Sir? 432 00:34:52,500 --> 00:34:54,599 You know about the ancient legend too? 433 00:34:55,250 --> 00:34:58,999 It was a monster! It was there in that cave underground! 434 00:34:59,000 --> 00:35:01,799 I tell you, it had a horrible head on it! 435 00:35:01,800 --> 00:35:04,149 It's going to come and get us! 436 00:35:04,150 --> 00:35:07,599 Well, if you're sure about it, why not put it on your website? 437 00:35:07,600 --> 00:35:09,099 But I'm telling you its true! 438 00:35:41,350 --> 00:35:42,699 Let me out! 439 00:35:42,850 --> 00:35:44,349 Godzilla! 440 00:35:55,800 --> 00:35:56,799 Godzilla! 441 00:36:16,700 --> 00:36:18,499 Attention mobile units. 442 00:36:18,500 --> 00:36:22,399 We have received a report that the monster causing the tremors has surfaced. 443 00:36:22,400 --> 00:36:23,499 What is it? 444 00:36:23,500 --> 00:36:25,599 The monster looks like Godzilla. 445 00:36:26,250 --> 00:36:27,249 Godzilla? 446 00:36:27,600 --> 00:36:29,199 "Emergency Announcement" 447 00:36:29,200 --> 00:36:30,799 "Giant monster Appeared Motosu Police Department" 448 00:36:30,800 --> 00:36:33,499 - The monster's come up. - What kind? 449 00:36:34,600 --> 00:36:38,099 A guardian monster? Or Godzilla? 450 00:36:46,300 --> 00:36:49,099 The monster is at least 30 meters long. 451 00:36:49,100 --> 00:36:51,899 It walks on all fours and has a reddish skin. 452 00:36:51,900 --> 00:36:54,499 It's moving through Gotemba, near Mount Fuji. 453 00:36:57,650 --> 00:36:59,399 A red monster? 454 00:36:59,400 --> 00:37:00,399 Not Godzilla? 455 00:37:00,750 --> 00:37:03,949 The information we're receiving's still pretty confused, Sir. 456 00:37:03,950 --> 00:37:06,599 But we do know that it's not Godzilla. 457 00:37:06,600 --> 00:37:09,949 I think we should send the fighter squadron based at the coast. 458 00:37:09,950 --> 00:37:11,549 The anti-Godzilla plan? 459 00:37:12,350 --> 00:37:13,349 Negative. 460 00:37:21,050 --> 00:37:25,549 {\an8}The latest reports coming in say that the red Godzilla is still on the move. 461 00:37:24,100 --> 00:37:26,699 Well, we'll soon be back in port. 462 00:37:26,200 --> 00:37:28,599 {\an8}The latest sighting was at Gotemba near Mount Fuji. 463 00:37:27,900 --> 00:37:30,799 Hey, skip, Red Godzilla's at Gotemba. 464 00:37:30,800 --> 00:37:33,399 What do you mean? Godzilla isn't red. 465 00:37:33,000 --> 00:37:34,599 {\an8}It's heading south, but there's... 466 00:37:34,350 --> 00:37:37,449 - It's heading this way, skipper. - Go on, get the lines ready. 467 00:37:45,100 --> 00:37:46,199 What's going on? 468 00:37:49,000 --> 00:37:50,999 Look, there! 469 00:38:22,350 --> 00:38:24,149 It's Godzilla! 470 00:38:30,800 --> 00:38:33,099 "Memories of the Ash of Death" "Towards a future with no Nuclear Weapons" 471 00:39:27,700 --> 00:39:29,199 It's Godzilla! 472 00:39:38,250 --> 00:39:39,699 Godzilla is at Yaizu! 473 00:39:39,700 --> 00:39:41,499 Then what's that at Gotemba? 474 00:39:41,500 --> 00:39:44,799 All right now, that's enough! We must wait for confirmation. 475 00:39:46,000 --> 00:39:47,999 We've searched everywhere for it... 476 00:39:48,800 --> 00:39:50,699 but we just couldn't find it. 477 00:39:51,650 --> 00:39:53,349 Tell all army units to stand by. 478 00:40:01,400 --> 00:40:02,499 "Kiyomizu Central Hospital" 479 00:40:52,800 --> 00:40:57,049 Godzilla has been confirmed at Shimizu and is now reported to be heading northwards, Sir. 480 00:40:57,050 --> 00:41:00,049 All fighter units are on red alert! Ready to go, Sir. 481 00:41:00,600 --> 00:41:01,899 Is there time? 482 00:41:02,800 --> 00:41:04,099 Minister! 483 00:41:04,100 --> 00:41:06,099 We have to wait for the cabinet's decision. 484 00:41:06,800 --> 00:41:08,899 Godzilla's outside! 485 00:41:08,900 --> 00:41:10,799 Evacuate the shop immediately! 486 00:41:10,800 --> 00:41:12,499 Get out of here! 487 00:41:13,500 --> 00:41:14,499 Evacuate? 488 00:41:15,800 --> 00:41:17,499 Godzilla is just a legend! 489 00:41:23,850 --> 00:41:24,849 Godzilla. 490 00:42:09,200 --> 00:42:12,199 Children, we have to evacuate the school. Now clear your desks. 491 00:42:12,200 --> 00:42:13,199 Yes. 492 00:42:34,850 --> 00:42:36,149 An atom bomb? 493 00:42:39,750 --> 00:42:40,749 Yuri. 494 00:42:41,300 --> 00:42:42,799 So, you're not afraid? 495 00:42:43,700 --> 00:42:45,399 No. I want to see it. 496 00:42:46,500 --> 00:42:49,499 The guardian monster might attack us. Have you thought of that? 497 00:42:50,650 --> 00:42:52,849 Yuri. Have you got the stone? 498 00:42:53,800 --> 00:42:55,099 In my bag. 499 00:42:55,500 --> 00:42:56,999 You think it will protect us? 500 00:43:02,100 --> 00:43:05,749 Godzilla has been seen heading towards the spa town of Hakone. 501 00:43:05,750 --> 00:43:08,549 A meeting of all cabinet ministers is now taking place 502 00:43:08,550 --> 00:43:11,349 to decide what measures should be taken for defense. 503 00:43:12,050 --> 00:43:14,999 - All Defense Agency personnel... - Follow that helicopter! 504 00:43:15,000 --> 00:43:19,299 - We'll never catch it in a car. - It'll lead us to Godzilla, go on! 505 00:43:19,300 --> 00:43:20,299 I'm sure it will! 506 00:43:32,600 --> 00:43:33,799 That's it. 507 00:43:34,450 --> 00:43:35,849 What do you mean? 508 00:43:35,850 --> 00:43:38,749 I think I've found where that monster's heading. 509 00:43:38,750 --> 00:43:40,099 Where? 510 00:43:40,100 --> 00:43:42,499 Without a doubt, it's heading towards Godzilla. 511 00:43:56,900 --> 00:43:58,249 Godzilla? 512 00:43:58,250 --> 00:44:02,049 Yes, Sir, near Hakone. And at this rate, he'll be here tomorrow. 513 00:44:03,150 --> 00:44:07,149 If we act immediately, we can place artillery at the Sagami River. 514 00:44:07,150 --> 00:44:09,999 But can we be sure he's heading this way? 515 00:44:10,000 --> 00:44:12,899 I'm certain he is. He's heading right for Tokyo. 516 00:44:12,900 --> 00:44:16,599 - Like last time. - But why? Why always here? 517 00:44:16,600 --> 00:44:18,999 Baragon sighted, Sir, at Hakone. 518 00:44:19,000 --> 00:44:20,999 Have they managed to evacuate everybody yet? 519 00:44:40,400 --> 00:44:42,299 Hey... 520 00:44:42,300 --> 00:44:43,299 look. 521 00:45:01,700 --> 00:45:04,599 Wow! Get a load of that monster! 522 00:45:05,100 --> 00:45:08,399 It's scary. But quite cute, really. 523 00:45:08,400 --> 00:45:11,199 Hey, quick. Take a photo. And then we'll run! 524 00:46:14,450 --> 00:46:16,899 - I think the monsters are gonna fight. - Are you sure? 525 00:46:24,100 --> 00:46:25,999 Look at that! 526 00:46:27,100 --> 00:46:28,299 It's gonna be some fight! 527 00:46:28,950 --> 00:46:31,749 Look. The whole thing's live on the television. 528 00:46:31,750 --> 00:46:34,649 In fact, Godzilla is much bigger than I thought he'd be. 529 00:46:39,900 --> 00:46:40,999 Idiots! 530 00:46:41,350 --> 00:46:42,749 Get out of our airspace! 531 00:47:13,750 --> 00:47:16,199 The red monster has suddenly disappeared underground! 532 00:47:16,200 --> 00:47:18,299 Godzilla's looking around. 533 00:47:18,300 --> 00:47:20,899 He doesn't seem to understand where his enemy's gone. 534 00:47:20,900 --> 00:47:22,999 There are still hundreds of people in the area. 535 00:47:23,000 --> 00:47:24,099 Hey, where's that helicopter? 536 00:47:23,800 --> 00:47:25,799 {\an8}They're all running for their lives trying to escape! 537 00:47:25,450 --> 00:47:27,049 They've outsmarted us! 538 00:48:32,400 --> 00:48:34,099 My God, it's Godzilla! 539 00:48:34,600 --> 00:48:36,449 It really is enormous. 540 00:48:36,450 --> 00:48:38,049 And there's our guardian monster. 541 00:48:44,100 --> 00:48:45,799 Our monster hasn't got a chance. 542 00:49:14,550 --> 00:49:17,499 Godzilla's kicking the red monster in the gravel pits! 543 00:49:17,500 --> 00:49:20,049 Looks like the red monster's in big trouble! 544 00:49:20,050 --> 00:49:21,849 It's terrible. I don't want to watch it. 545 00:49:21,850 --> 00:49:22,899 Shut up! 546 00:49:22,900 --> 00:49:26,549 You're here to film, so get filming! Quick. Hurry up, you're missing it! 547 00:49:26,550 --> 00:49:27,689 - Right. - Folks... 548 00:49:27,700 --> 00:49:30,449 we have a real grandstand view of this rumble here. 549 00:49:30,450 --> 00:49:32,299 And Godzilla puts the boot in again. 550 00:49:32,300 --> 00:49:34,899 Looks like the red monster is down and out. 551 00:50:01,350 --> 00:50:04,199 And the red monster has climbed out of the gravel pits! 552 00:50:04,200 --> 00:50:06,149 It's trying to escape! Run! Go on! 553 00:50:07,000 --> 00:50:09,299 He's right behind you! Go on, get out of there! 554 00:50:39,950 --> 00:50:41,549 They're dead. 555 00:50:43,300 --> 00:50:45,299 The men in the helicopter. 556 00:50:46,900 --> 00:50:48,099 They're dead. 557 00:50:49,850 --> 00:50:50,849 Yuri! 558 00:51:27,550 --> 00:51:28,549 Look! 559 00:52:16,550 --> 00:52:18,149 Yuri! Yuri! 560 00:53:22,200 --> 00:53:24,999 Earlier today, Godzilla landed at Yaizu and caused 561 00:53:25,000 --> 00:53:27,649 extensive damage in the Shimizu and Fuji areas. 562 00:53:27,650 --> 00:53:32,649 Later, Godzilla moved on to the Hakone area where it battled another unknown creature. 563 00:53:32,650 --> 00:53:35,349 Residents have been asked to leave the area calmly... 564 00:53:35,350 --> 00:53:37,449 What's up? You lost your parents? 565 00:53:37,450 --> 00:53:39,849 Hey, miss, will we die? 566 00:53:41,900 --> 00:53:43,599 No, don't worry. 567 00:53:43,600 --> 00:53:46,299 Everything's gonna work out fine, you'll see. 568 00:53:46,300 --> 00:53:49,599 And there's the guardian monsters. They could help us. 569 00:53:51,500 --> 00:53:52,999 Hey, do you work for Digital Q? 570 00:53:55,050 --> 00:53:56,149 Yes, do you watch us? 571 00:53:58,000 --> 00:53:59,199 Tell me, miss. 572 00:54:00,100 --> 00:54:01,799 ...are monsters real? 573 00:54:03,500 --> 00:54:06,999 Guardian Monsters are, and they're here to save us. 574 00:54:08,050 --> 00:54:09,549 So don't you worry. 575 00:54:10,200 --> 00:54:11,699 Everything's gonna be fine. 576 00:54:13,700 --> 00:54:15,399 Out of the way, please! 577 00:54:23,100 --> 00:54:24,549 Just scratches, I'll be fine 578 00:54:24,550 --> 00:54:25,949 It's too dangerous. 579 00:54:29,950 --> 00:54:32,349 - Can I have the car keys? - No, you can't. 580 00:54:34,750 --> 00:54:35,749 Gee, thanks. 581 00:54:35,750 --> 00:54:37,449 Look, haven't you done enough, Yuri? 582 00:54:46,900 --> 00:54:50,599 And now a huge cocoon-like structure is floating on the lake. 583 00:54:50,600 --> 00:54:53,999 Many people have gathered at the water's edge to see the sight. 584 00:54:54,400 --> 00:54:57,099 The cocoon is the size of an ocean liner. 585 00:54:57,100 --> 00:55:02,299 Nobody has ever seen anything like it and its origin remains a total mystery. 586 00:55:08,100 --> 00:55:11,799 Evacuate the area. Close all doors and windows... 587 00:55:12,650 --> 00:55:16,499 Hello, I need a bicycle. 588 00:55:16,500 --> 00:55:19,749 Well, I don't have any with baskets left. 589 00:55:19,750 --> 00:55:22,149 I sold out of them a couple of hours ago. 590 00:55:23,750 --> 00:55:25,599 Right, this one. 591 00:55:25,600 --> 00:55:28,399 The invoice made out to BS Digital. 592 00:55:28,400 --> 00:55:30,899 BS... Oh, Bridgestone? 593 00:55:33,850 --> 00:55:38,599 General Migumo, you shall lead the counterattack. Understood? 594 00:55:40,600 --> 00:55:42,799 Thank you, Sir. I won't fail you. 595 00:55:46,800 --> 00:55:50,099 For security's sake, this will be the command center. 596 00:55:51,050 --> 00:55:53,149 Dispatch fighter units immediately! 597 00:55:53,350 --> 00:55:54,449 Yes, Sir! 598 00:55:55,200 --> 00:55:57,749 - Flight Command, scramble fighters. - I need constant updates. 599 00:55:57,750 --> 00:56:00,249 That lizard picked on the wrong guy here. 600 00:56:00,850 --> 00:56:05,849 Please evacuate in an orderly manner. Do not use your personal vehicles. 601 00:56:05,850 --> 00:56:10,999 Please proceed towards Tokyo where you will be given transportation to leave the area. 602 00:56:11,000 --> 00:56:13,699 Only take essential belongings with you. 603 00:56:15,000 --> 00:56:17,599 Therefore, the government has decided... 604 00:56:18,500 --> 00:56:22,499 to use the army to counter the threat our country is under today... 605 00:56:23,200 --> 00:56:25,299 and the necessary measures are now in place. 606 00:56:25,650 --> 00:56:28,849 Our counterattack operations are underway tonight. 607 00:56:30,650 --> 00:56:31,649 Hello. 608 00:56:31,950 --> 00:56:33,149 Yuri! 609 00:56:33,950 --> 00:56:36,549 Hey, where are you? Huh? 610 00:56:37,000 --> 00:56:39,899 I'll send you the footage I get of Godzilla. 611 00:56:41,000 --> 00:56:43,699 Yeah, I want you to push back tonight's shows. 612 00:56:44,000 --> 00:56:47,999 Whatever you've got scheduled tonight, this is way more important. 613 00:56:48,000 --> 00:56:51,249 God damn, she's always doing the opposite of what she's supposed to be doing! 614 00:56:51,250 --> 00:56:52,899 What's got into her? 615 00:56:52,900 --> 00:56:54,599 We can't cancel it. 616 00:56:54,600 --> 00:56:56,199 Why can't we cancel? 617 00:56:56,700 --> 00:56:59,149 If the boss asks, I said it's okay. 618 00:56:59,150 --> 00:57:00,899 - Right, prepare to go live. - Right! 619 00:57:00,900 --> 00:57:03,499 And I'll want an Internet link, too! 620 00:57:03,500 --> 00:57:04,499 Camera two. 621 00:57:05,500 --> 00:57:08,999 Yuri! I want it straight from the lizard's mouth! Okay? 622 00:57:09,000 --> 00:57:10,799 Hey, Yuri, take care. 623 00:57:10,800 --> 00:57:11,799 Okay. 624 00:57:34,700 --> 00:57:36,199 Missiles away! 625 00:58:22,250 --> 00:58:25,399 This report comes to you from BS Digital Q TV, 626 00:58:25,400 --> 00:58:26,899 bargain basement of the airwaves, 627 00:58:26,900 --> 00:58:29,999 and our star reporter, who is on the scene near to Godzilla. 628 00:58:30,900 --> 00:58:32,499 "Bargain basement of the airwaves"? 629 00:58:32,700 --> 00:58:34,199 Take it away, Yuri! 630 00:58:51,600 --> 00:58:54,199 It's no good. The missiles had no effect, Sir. 631 00:58:54,200 --> 00:58:56,499 Try attacking it from the side. 632 00:58:56,500 --> 00:58:58,049 It must have a weak point, go on! 633 00:59:04,200 --> 00:59:05,699 It's not gonna make any difference! 634 00:59:32,700 --> 00:59:34,549 Blue Leader, come in! Come in, Blue Leader. 635 00:59:34,550 --> 00:59:37,149 Sir, we're waiting for your orders. 636 01:00:17,150 --> 01:00:19,149 Hey, look, what's that? 637 01:00:20,700 --> 01:00:22,999 Hurry! Let's get out of here! 638 01:00:29,800 --> 01:00:31,499 Come on, hurry! 639 01:01:02,600 --> 01:01:07,199 So, Minister, in the '50s, did we really get rid of Godzilla? 640 01:01:08,200 --> 01:01:09,899 At the time I doubted it. 641 01:01:09,900 --> 01:01:12,899 But I taught my men to be proud of what they did. 642 01:01:12,900 --> 01:01:14,499 I wonder, was it worth it? 643 01:01:22,200 --> 01:01:24,899 Godzilla is now moving east! 644 01:01:24,900 --> 01:01:26,599 He's heading towards Tokyo! 645 01:01:30,100 --> 01:01:34,699 Fifty years ago, the first Godzilla attack was repulsed. 646 01:01:35,150 --> 01:01:38,649 The animal was killed using an unknown chemical compound. 647 01:01:39,100 --> 01:01:42,799 The inventor has since died and his records disappeared. 648 01:01:42,800 --> 01:01:45,599 Existing weapons were totally useless back then. 649 01:01:46,300 --> 01:01:49,399 The Defense Forces could do nothing to stop Godzilla. 650 01:01:49,850 --> 01:01:53,149 So the government decided to keep what happened a secret. 651 01:01:54,300 --> 01:01:56,699 If people knew the true story, 652 01:01:56,700 --> 01:01:59,899 then our Defense Forces would have faced ridicule. 653 01:01:59,900 --> 01:02:02,999 Hence the need for the utmost secrecy, you understand? 654 01:02:04,800 --> 01:02:06,599 So I'm relying on your discretion. 655 01:02:10,250 --> 01:02:13,349 Commander Tachibana, do you have a daughter named Yuri? 656 01:02:14,250 --> 01:02:15,249 I do. 657 01:02:15,600 --> 01:02:19,199 Hundreds of people have been killed by Godzilla. 658 01:02:20,300 --> 01:02:23,799 Burned to death or trampled underfoot by the monster. 659 01:02:24,550 --> 01:02:28,499 But there is resistance, not only from our Defense Forces, 660 01:02:29,400 --> 01:02:31,399 but also from other monsters. 661 01:02:32,550 --> 01:02:36,349 They're joining forces to stop Godzilla. 662 01:02:36,800 --> 01:02:37,799 Stupid girl. 663 01:02:38,600 --> 01:02:40,899 - We'll try to protect her. - Arrest her! 664 01:02:41,300 --> 01:02:44,399 Report from Lake Ikeda. The cocoon has opened, Sir. 665 01:02:44,700 --> 01:02:46,099 Another one? 666 01:03:38,550 --> 01:03:40,349 The thousand-year dragon. 667 01:03:42,000 --> 01:03:42,999 Ghidorah. 668 01:03:52,400 --> 01:03:54,099 Are you coming, Ghidorah? 669 01:04:02,250 --> 01:04:05,499 We've received news. A new monster's been seen at Mount Fuji. 670 01:04:05,500 --> 01:04:07,499 What the hell's going on? 671 01:04:07,950 --> 01:04:09,949 It's like a monster convention here! 672 01:04:10,800 --> 01:04:12,199 Do we know where it is now? 673 01:04:12,800 --> 01:04:14,299 It's heading east from Mount Fuji. 674 01:04:15,300 --> 01:04:16,899 It's flying straight towards Godzilla. 675 01:04:17,350 --> 01:04:18,749 Direction confirmed. 676 01:04:21,500 --> 01:04:23,799 What's going to happen, Commander? 677 01:04:24,400 --> 01:04:26,299 The guardian monsters are gathering. 678 01:04:26,600 --> 01:04:29,099 They're here to protect us from Godzilla. 679 01:04:30,200 --> 01:04:34,199 Whatever happens, we must not attack the guardian monsters. 680 01:04:34,200 --> 01:04:35,899 They are not our enemy. 681 01:04:36,500 --> 01:04:39,799 Why not name the monsters so we don't get them mixed up, General? 682 01:04:39,800 --> 01:04:41,899 It would make things a lot easier here. 683 01:04:43,050 --> 01:04:46,349 Well, it sounds a bit far-fetched. 684 01:04:49,700 --> 01:04:50,699 General... 685 01:04:51,950 --> 01:04:53,349 please give me a fleet. 686 01:04:57,000 --> 01:05:01,599 Attention all units. It now seems that several monsters are gathering in the area. 687 01:05:01,600 --> 01:05:03,949 The red one will be codenamed Baragon. 688 01:05:03,950 --> 01:05:05,999 The flying insect, Mothra. 689 01:05:06,000 --> 01:05:08,099 And the golden monster codenamed Ghidorah. 690 01:05:25,650 --> 01:05:26,799 Attention all units. 691 01:05:26,800 --> 01:05:30,799 The red one is Baragon. The flying insect is Mothra. 692 01:05:30,800 --> 01:05:32,999 The golden one is Ghidorah. 693 01:05:44,500 --> 01:05:45,999 Captain Yamagachi! 694 01:05:46,600 --> 01:05:49,699 Special Intervention Strike Force reporting for duty! 695 01:05:50,500 --> 01:05:53,499 We'll use the D-03 warheads on all the missiles. 696 01:05:55,250 --> 01:05:57,749 Alright, Captain. Everyone to battle stations. 697 01:05:58,100 --> 01:05:59,099 Yes, Sir! 698 01:06:01,500 --> 01:06:06,649 Remember to shut off all gas appliances. Leave your house lights on. 699 01:06:06,650 --> 01:06:11,599 This will aid the military operation. Please evacuate in an orderly fashion. 700 01:06:12,700 --> 01:06:16,499 Proceed to regroupment areas and await transportation. 701 01:06:18,800 --> 01:06:20,499 Good luck, everybody! 702 01:06:20,800 --> 01:06:23,599 Yes, good luck, everyone! You're gonna die! 703 01:06:28,200 --> 01:06:29,799 It seems so calm. 704 01:06:29,800 --> 01:06:34,099 Yet soon it will be reduced to a blazing pile of rubble. 705 01:06:35,500 --> 01:06:39,199 This is the first time I've seen action. I'm not looking forward to it. 706 01:06:40,300 --> 01:06:42,499 But it's a soldier's duty. 707 01:06:43,500 --> 01:06:47,399 We can go into battle without relishing conflict. 708 01:07:11,900 --> 01:07:14,299 Godzilla's here! Get those searchlights over here! 709 01:07:33,900 --> 01:07:34,899 Mothra! 710 01:07:40,150 --> 01:07:42,249 Man, that's one hell of a bug! 711 01:08:11,350 --> 01:08:13,749 Look, there it goes! It's attacking Godzilla! 712 01:09:57,100 --> 01:09:58,099 Yuri! 713 01:10:19,800 --> 01:10:22,299 Oh, no, look out! Look, it's coming! 714 01:10:29,950 --> 01:10:31,799 Jesus! My buddies were in there! 715 01:10:31,800 --> 01:10:34,299 - What do we do? - Nothing we can do. 716 01:10:41,100 --> 01:10:44,099 Please, Sir, the men are still waiting for your orders. 717 01:10:45,050 --> 01:10:47,149 Hold fire. Patience. 718 01:11:19,150 --> 01:11:20,149 Ghidorah. 719 01:11:27,150 --> 01:11:29,349 The guardian monsters are here. 720 01:11:30,300 --> 01:11:31,799 They're all here. 721 01:12:12,350 --> 01:12:13,849 Proceed into the bay. 722 01:12:14,600 --> 01:12:18,349 We'll press our attack from both land and the sea. 723 01:12:18,350 --> 01:12:20,399 Moving into the bay, Sir! 724 01:12:20,400 --> 01:12:21,999 Better make sure our timing's right. 725 01:12:23,100 --> 01:12:24,499 There won't be a second chance. 726 01:12:37,950 --> 01:12:41,249 We'll wait till Godzilla's been wounded. Then we'll attack. 727 01:12:45,550 --> 01:12:47,649 Hey, where are you going? This area is off limits. 728 01:12:50,500 --> 01:12:51,499 - Hey, come back here! - Hey, stop! 729 01:12:51,500 --> 01:12:53,799 Let me go of me. Leave me alone. 730 01:12:53,800 --> 01:12:55,799 - You're under arrest. Come on. - Let go of me! 731 01:14:22,100 --> 01:14:23,699 Stand by to commence attack! 732 01:14:49,000 --> 01:14:50,499 All units, ready to move! 733 01:14:51,050 --> 01:14:52,549 All units, fire! 734 01:14:53,100 --> 01:14:54,099 All units, fire! 735 01:14:54,850 --> 01:14:56,849 All units, commence firing! 736 01:16:06,400 --> 01:16:10,199 80% destroyed! No, over 90% destroyed! 737 01:16:19,450 --> 01:16:22,549 The Ako's exploded! And we're damaged too, Sir! 738 01:16:22,950 --> 01:16:25,299 - I need a damage report. - Right away, Sir. 739 01:16:25,300 --> 01:16:26,499 Main guns destroyed, Sir. 740 01:16:38,400 --> 01:16:39,899 Godzilla has seen us. 741 01:17:25,550 --> 01:17:26,649 Mothra. 742 01:18:14,700 --> 01:18:16,599 Thousand-year-old dragon. 743 01:18:17,900 --> 01:18:19,099 King Ghidorah. 744 01:20:03,800 --> 01:20:05,499 What the hell's going on out there? 745 01:20:05,500 --> 01:20:08,299 Godzilla and the other monster are fighting underwater, Sir. 746 01:20:17,300 --> 01:20:19,099 Godzilla seems to be wounded. 747 01:20:19,800 --> 01:20:23,499 What I want to do is shoot a D-03 into Godzilla's wound. 748 01:20:23,500 --> 01:20:24,449 It might just work. 749 01:20:24,450 --> 01:20:27,049 The launchers have been damaged. We can't launch the missiles. 750 01:20:27,050 --> 01:20:29,799 I'll use the Satsuma. Get one loaded on board. 751 01:20:29,800 --> 01:20:33,199 Commander, the Satsuma's just a research vessel. 752 01:20:33,200 --> 01:20:34,699 It's not designed for war. 753 01:20:34,700 --> 01:20:38,349 With a D-03 loaded on it, it's gonna be very unstable. 754 01:20:38,350 --> 01:20:40,999 We'll have to take that chance. We don't have any choice. 755 01:20:41,000 --> 01:20:42,899 You'll need cover, Sir. 756 01:20:45,200 --> 01:20:47,399 - Any torpedoes left? - Two, Sir. 757 01:20:49,900 --> 01:20:51,299 Then wish me luck. 758 01:20:52,800 --> 01:20:54,099 Good luck, Sir. 759 01:21:07,400 --> 01:21:09,799 The Satsuma is attacking Godzilla. 760 01:21:09,800 --> 01:21:12,649 Use all remaining firepower to cover the attack. 761 01:21:12,650 --> 01:21:13,649 This has to succeed! 762 01:21:18,300 --> 01:21:23,749 Commander Tachibana is going to attack Godzilla in a submersible using a D-03. 763 01:21:23,750 --> 01:21:29,499 Use all remaining firepower to cover the attack. Try to weaken Godzilla as much as possible. 764 01:21:29,500 --> 01:21:30,699 My father? 765 01:21:30,950 --> 01:21:34,799 I'm getting you out of here. The captain says you can't stay here, miss. 766 01:21:34,800 --> 01:21:37,499 Can't someone else go? Why the commander? 767 01:21:37,500 --> 01:21:40,399 He's a commander, a senior officer. 768 01:21:40,400 --> 01:21:42,699 Why does he have to go himself? 769 01:21:45,000 --> 01:21:46,699 Because I have the most experience. 770 01:21:48,850 --> 01:21:50,049 Father? 771 01:21:50,200 --> 01:21:52,199 In these situations, 772 01:21:52,200 --> 01:21:54,499 a ship's commander has to lead by example. 773 01:21:57,100 --> 01:22:00,199 Now get to the safety area and stay low. 774 01:22:00,200 --> 01:22:01,799 I've got a job to do. 775 01:22:02,900 --> 01:22:04,099 Don't you understand? 776 01:22:04,100 --> 01:22:06,799 Sure, I understand, but you're my daughter. 777 01:22:08,000 --> 01:22:10,699 Is there a soldier there? Put him on. 778 01:22:12,500 --> 01:22:13,499 Commander? 779 01:22:13,900 --> 01:22:16,399 Soldier, give the lady carte blanche. 780 01:22:16,850 --> 01:22:19,549 - But, Sir... - I'll take responsibility. 781 01:22:22,300 --> 01:22:23,649 Yes, Sir. 782 01:22:23,650 --> 01:22:25,649 You're allowed to stay, miss. 783 01:22:29,550 --> 01:22:30,549 Thank you, 784 01:22:32,600 --> 01:22:33,699 Father. 785 01:22:34,750 --> 01:22:35,849 You be careful. 786 01:22:36,450 --> 01:22:37,949 Promise me. 787 01:22:39,300 --> 01:22:40,699 Promise you'll come back alive. 788 01:22:41,300 --> 01:22:42,499 Of course, I will. 789 01:22:43,500 --> 01:22:45,999 Don't worry. I'll be fine. 790 01:23:02,450 --> 01:23:04,349 Satsuma in launch position. 791 01:23:17,100 --> 01:23:19,099 Stand by to launch submersible. 792 01:24:10,700 --> 01:24:12,899 Here, take this. Hold the camera. 793 01:24:12,900 --> 01:24:15,299 - What for? - To film me. 794 01:24:15,300 --> 01:24:16,299 Right. 795 01:24:25,650 --> 01:24:28,349 We'll see if you really are a guardian, Ghidorah. 796 01:24:33,950 --> 01:24:35,249 Commander, 797 01:24:36,800 --> 01:24:38,299 come back safely. 798 01:24:48,800 --> 01:24:53,799 The warriors have risen up to fight against Godzilla... 799 01:24:54,550 --> 01:24:56,549 with every weapon they can muster. 800 01:24:59,000 --> 01:25:03,399 Nobody knows if they'll succeed in their mission. 801 01:25:04,800 --> 01:25:08,599 All I can do with my camera... 802 01:25:10,350 --> 01:25:12,449 is to record their struggle... 803 01:25:15,100 --> 01:25:19,099 to protect our freedom regardless of danger. 804 01:25:19,950 --> 01:25:22,249 I'll be here, showing their battle, 805 01:25:24,850 --> 01:25:26,349 until the very end. 806 01:26:00,350 --> 01:26:01,449 Yuri! 807 01:26:03,550 --> 01:26:04,549 Takeda. 808 01:26:29,700 --> 01:26:31,699 With any luck, the wound will still be warm. 809 01:26:32,100 --> 01:26:34,099 Switching to thermal imaging camera. 810 01:26:48,200 --> 01:26:49,999 Fry, you goddamn lizard! 811 01:27:05,800 --> 01:27:06,799 Damn it! 812 01:27:18,400 --> 01:27:21,099 Let me go or we'll both fall. 813 01:27:21,100 --> 01:27:22,799 I won't do it. I won't let go. 814 01:27:23,900 --> 01:27:24,999 Takeda. 815 01:27:35,400 --> 01:27:36,899 Damn you to hell! 816 01:27:38,250 --> 01:27:39,249 Watch out, Commander! 817 01:27:43,650 --> 01:27:45,349 Move the ship to safety. 818 01:27:46,050 --> 01:27:47,549 Let me take care of Godzilla. 819 01:27:48,400 --> 01:27:49,399 Alone? 820 01:27:50,200 --> 01:27:51,199 Just do as I say. 821 01:29:12,000 --> 01:29:12,999 Yuri! 822 01:29:14,100 --> 01:29:15,099 Yuri. 823 01:31:21,900 --> 01:31:23,499 Ghidorah has been beaten. 824 01:31:33,450 --> 01:31:34,649 Baragon? 825 01:32:45,300 --> 01:32:48,399 Commander, don't! Give it up! Abort the mission! 826 01:32:49,800 --> 01:32:50,799 What's he doing? 827 01:32:52,600 --> 01:32:53,599 Please don't! 828 01:33:07,500 --> 01:33:08,499 Commander. 829 01:33:10,000 --> 01:33:12,699 - Contact lost. - We've lost the feed. 830 01:33:12,700 --> 01:33:14,999 - Try and re-establish. - Nothing at all. 831 01:33:15,000 --> 01:33:17,299 - Switch frequency. - Keep looking. 832 01:33:32,600 --> 01:33:35,199 Father? Father? 833 01:33:43,900 --> 01:33:45,399 Don't let him win. 834 01:33:48,150 --> 01:33:50,049 Yuri? Yuri! 835 01:33:55,800 --> 01:33:56,949 Takeda. 836 01:33:56,950 --> 01:33:58,950 Thank goodness. You're alive. 837 01:34:01,850 --> 01:34:05,599 My father. Where's my father? My father! 838 01:34:13,100 --> 01:34:15,499 Yuri, thank you. 839 01:34:57,700 --> 01:34:59,899 He succeeded. He fired the missile. 840 01:36:41,400 --> 01:36:42,999 Godzilla, he's vanished. 841 01:36:43,250 --> 01:36:45,049 Godzilla's no longer on the radar. 842 01:36:45,050 --> 01:36:46,149 He's gone. 843 01:36:46,600 --> 01:36:49,049 He's disappeared completely. I can't believe it. 844 01:36:49,050 --> 01:36:50,149 And the sub? 845 01:37:26,900 --> 01:37:28,199 He came back. 846 01:37:31,900 --> 01:37:33,099 He came back! 847 01:37:34,650 --> 01:37:38,799 All fighter units, return to base. All units, this is code orange. 848 01:37:38,800 --> 01:37:41,599 The submersible Satsuma has surfaced. 849 01:37:42,100 --> 01:37:44,199 Commander Tachibana is alive. 850 01:37:49,600 --> 01:37:52,099 This is the Command Center. Situation is now code green. 851 01:37:52,100 --> 01:37:53,949 Repeat, code green. 852 01:37:53,950 --> 01:37:55,299 Aizu here. 853 01:37:55,300 --> 01:37:56,899 Do you read, Salvage Sub 2? 854 01:37:59,900 --> 01:38:00,999 I read you. 855 01:38:02,200 --> 01:38:03,299 Let's go. 856 01:38:03,850 --> 01:38:05,349 I'm coming, Commander. 857 01:38:30,700 --> 01:38:33,599 Yes. That's right, she works for us. 858 01:38:33,600 --> 01:38:35,799 Yuri Tachibana. Yes. 859 01:38:36,300 --> 01:38:37,999 Thank you very much. 860 01:38:38,550 --> 01:38:40,249 It's Yuri. She's alive. 861 01:38:45,000 --> 01:38:46,149 She's okay. 862 01:38:46,150 --> 01:38:48,149 Wait! Why don't we do a special? 863 01:38:48,150 --> 01:38:51,849 Yeah, with all this material we'll win all the awards. 864 01:38:53,600 --> 01:38:57,199 What's more, we can include an interview with that professor. 865 01:38:57,200 --> 01:38:58,099 Yeah. 866 01:38:58,100 --> 01:39:00,399 - That's gonna be difficult. - Why? 867 01:39:01,650 --> 01:39:06,049 Professor Isayama died a long time ago. After the first Godzilla attack, in fact. 868 01:39:07,400 --> 01:39:09,199 He was quite an old man. 869 01:39:09,900 --> 01:39:11,099 He was 75. 870 01:39:11,500 --> 01:39:13,199 The professor is dead? 871 01:39:13,900 --> 01:39:15,699 Then who the hell is the old man? 872 01:39:16,500 --> 01:39:18,799 Whoever he was, he's gone from the tape. 873 01:39:22,950 --> 01:39:24,249 You can't be serious. 874 01:39:40,900 --> 01:39:43,299 - Are you all right? - Don't come any closer. 875 01:39:44,650 --> 01:39:46,649 I haven't checked the radiation levels yet. 876 01:39:47,500 --> 01:39:48,499 Father. 877 01:39:49,500 --> 01:39:50,499 We'd better make sure. 878 01:39:55,950 --> 01:39:58,699 Don't, please. It wasn't just me. 879 01:40:02,800 --> 01:40:04,399 There were others. 880 01:40:04,750 --> 01:40:06,049 My colleagues... 881 01:40:08,450 --> 01:40:09,949 and the guardian monsters.