1 00:02:20,791 --> 00:02:24,784 Moving to new frequency. Solar interference. 2 00:03:17,647 --> 00:03:23,176 Incoming transport detected. Docking procedures engaged. 3 00:03:23,253 --> 00:03:27,986 Thermal sensors detect humanoids, level 36. 4 00:03:39,936 --> 00:03:44,964 Humanoids advancing, deck 47. 5 00:05:05,989 --> 00:05:08,651 Long wait, demon, 6 00:05:08,725 --> 00:05:10,818 for such a short game. 7 00:05:15,532 --> 00:05:18,660 Now curiosity is satisfied. 8 00:05:20,136 --> 00:05:22,366 And it's time... 9 00:05:22,439 --> 00:05:24,999 for revenge. 10 00:05:29,379 --> 00:05:33,782 Dr. Merchant, consider yourself relieved. 11 00:05:33,850 --> 00:05:37,581 What else, Chamberlain? 12 00:05:37,654 --> 00:05:41,249 He's rerouted all available power to his personal quarters... 13 00:05:41,324 --> 00:05:44,953 and he's shut down most of the ship. 14 00:05:45,028 --> 00:05:47,588 I want you to check everything out and find out why. 15 00:05:47,664 --> 00:05:49,598 Yes, sir. 16 00:05:49,666 --> 00:05:53,830 So, we have the company's most productive space station... 17 00:05:53,904 --> 00:05:57,101 hijacked and taken out of orbit by the man who built it. 18 00:05:57,173 --> 00:06:00,267 We have the man himself immersed in ancient history, 19 00:06:00,343 --> 00:06:03,107 letting the whole place go to shit. 20 00:06:03,179 --> 00:06:05,977 - Evaluation? - Wacko. 21 00:06:06,049 --> 00:06:08,609 I wasn't asking you, Carducci. I was asking the expert. 22 00:06:09,686 --> 00:06:12,621 Well, Rimmer? 23 00:06:12,689 --> 00:06:16,125 Great man didn't live up to your expectations, did he? 24 00:06:16,192 --> 00:06:20,959 I'm sure he will, sir, as soon as I can begin my interrogation. 25 00:06:24,401 --> 00:06:26,699 Where's your crew? 26 00:06:26,770 --> 00:06:31,469 I made them leave. They're headed for Earth. Look, time is of the essence. 27 00:06:31,541 --> 00:06:34,669 Was there some technical problem? 28 00:06:34,744 --> 00:06:36,939 No. Yes. Yes, that's it. 29 00:06:37,013 --> 00:06:39,174 There's been a technical problem, and you... 30 00:06:39,249 --> 00:06:42,412 all of you have to get the fuck off this station right now. 31 00:06:43,920 --> 00:06:47,014 - When we go, you come with us. - No, you don't understand. 32 00:06:47,090 --> 00:06:49,081 Help me, then. 33 00:06:50,694 --> 00:06:52,753 What's your name? 34 00:06:52,829 --> 00:06:54,888 Rimmer. 35 00:06:54,965 --> 00:06:57,126 I'm playing the endgame here, Rimmer, 36 00:06:57,200 --> 00:06:59,361 finishing something that began centuries ago, 37 00:06:59,436 --> 00:07:02,200 and I don't have the time to help you understand. 38 00:07:02,272 --> 00:07:05,605 You don't know what you're playing with. 39 00:07:05,675 --> 00:07:08,041 What are you afraid of? 40 00:07:08,111 --> 00:07:10,807 Whatever it is, it's here... 41 00:07:10,880 --> 00:07:13,110 in this station. 42 00:07:13,183 --> 00:07:17,882 That and things your little rational mind couldn't even dream of. 43 00:07:19,656 --> 00:07:21,988 But I dream. 44 00:07:22,058 --> 00:07:24,720 Oh, I dream. 45 00:07:24,794 --> 00:07:27,820 Parker was right. You are crazy. 46 00:07:27,897 --> 00:07:29,865 I built this place for a reason: 47 00:07:29,933 --> 00:07:33,061 To create the biggest trap in the galaxy. 48 00:07:33,136 --> 00:07:36,628 - What did you expect to catch? - Hell is what I'm going to catch. 49 00:07:36,706 --> 00:07:39,470 And I'm going to burn it away in a blaze of light. 50 00:07:39,542 --> 00:07:41,908 You're serious, aren't you? 51 00:07:43,246 --> 00:07:46,682 If I tell you the whole story, 52 00:07:46,750 --> 00:07:49,344 will you let me finish what I began? 53 00:07:51,521 --> 00:07:56,788 Centuries ago, a man, an ancestor of mine, 54 00:07:56,860 --> 00:07:59,021 Phillip L'Merchant, 55 00:07:59,095 --> 00:08:02,553 built a puzzle box, the first box, 56 00:08:02,632 --> 00:08:04,566 his finest work. 57 00:08:06,036 --> 00:08:09,301 Commissioned by a wealthy aristocrat named De L 'Isle, 58 00:08:09,372 --> 00:08:11,863 a man obsessed with black magic, 59 00:08:11,941 --> 00:08:14,239 a leader of the occult. 60 00:08:14,310 --> 00:08:17,040 Phillip was so proud of his work, 61 00:08:17,113 --> 00:08:19,877 a work that would establish his name, 62 00:08:19,949 --> 00:08:23,749 his family... my family. 63 00:08:23,820 --> 00:08:27,347 He didn't know the great power the box held... 64 00:08:27,424 --> 00:08:30,655 and the unspeakable things it would release... 65 00:08:30,727 --> 00:08:32,752 the evil, 66 00:08:32,829 --> 00:08:35,593 the sins, 67 00:08:35,665 --> 00:08:37,599 the pain. 68 00:08:41,371 --> 00:08:44,932 - Is it done? - Done. 69 00:08:45,008 --> 00:08:48,307 - Is it wonderful? - Wonderful. 70 00:08:48,378 --> 00:08:50,346 Are you brilliant? 71 00:08:51,881 --> 00:08:54,714 The finest toy maker in France. 72 00:08:54,784 --> 00:08:57,446 Oh, what does it do? 73 00:09:20,210 --> 00:09:25,238 Oh. It doesn't actually do anything. 74 00:09:26,316 --> 00:09:28,511 It's my masterpiece. 75 00:09:28,585 --> 00:09:31,213 You simply couldn't understand. 76 00:09:31,287 --> 00:09:35,121 I was working to a commission to a very specific request. 77 00:09:35,191 --> 00:09:37,489 It's almost midnight. Where are you going? 78 00:09:37,560 --> 00:09:42,327 - The Chateau De L'Isle, to deliver the box. - Now? Why? 79 00:09:42,398 --> 00:09:45,094 Because my work might be appreciated there. 80 00:09:50,073 --> 00:09:53,270 It's late. Stay with me. 81 00:09:54,644 --> 00:09:56,908 Stay with us. 82 00:10:01,050 --> 00:10:03,484 I must go. 83 00:10:03,553 --> 00:10:06,613 My son will be born in a better place than this. 84 00:10:06,689 --> 00:10:08,919 This is only the beginning. 85 00:10:08,992 --> 00:10:10,926 I can feel it. 86 00:10:40,690 --> 00:10:45,059 All alone in this dark, dark world. 87 00:10:45,128 --> 00:10:48,723 No home, no family. 88 00:10:49,966 --> 00:10:53,163 Not even christened, I understand. 89 00:10:55,138 --> 00:10:57,902 Jacques, 90 00:10:57,974 --> 00:11:00,465 show this child to a chair. 91 00:11:07,183 --> 00:11:09,447 Enjoy. 92 00:11:19,229 --> 00:11:21,697 Careful! 93 00:11:21,764 --> 00:11:26,167 I'd be mortified if you sliced your little finger. 94 00:11:28,304 --> 00:11:30,272 Such a gentleman. 95 00:11:30,340 --> 00:11:34,174 Are you always such a gentleman? 96 00:11:34,244 --> 00:11:36,610 No. 97 00:11:36,679 --> 00:11:38,613 Not always. 98 00:11:43,519 --> 00:11:47,956 Monsieur De L 'Isle is France's greatest magician. 99 00:12:05,775 --> 00:12:09,438 - What is this? - So you don't bruise. 100 00:12:38,508 --> 00:12:41,102 Easy, Jacques. Keep the pressure steady. 101 00:12:47,250 --> 00:12:49,241 She has spirit. Splendid. 102 00:12:57,894 --> 00:13:00,761 Now we can begin. 103 00:13:27,323 --> 00:13:29,917 Ahh, L'Merchant. 104 00:13:29,993 --> 00:13:32,587 As precise as your pieces. 105 00:13:32,662 --> 00:13:35,961 As timely as your toys. 106 00:13:36,032 --> 00:13:38,865 And where is the box? 107 00:13:40,003 --> 00:13:42,801 Pay him, Jacques. 108 00:13:42,872 --> 00:13:46,942 Thank you. 109 00:13:47,010 --> 00:13:50,275 Good night, toy maker. 110 00:14:07,063 --> 00:14:09,827 Take her in to the laboratory. 111 00:14:13,503 --> 00:14:15,437 Find the right instrument. 112 00:14:15,505 --> 00:14:19,168 We must make a clean... incision... 113 00:14:27,216 --> 00:14:30,583 so that we can remove the innards... 114 00:14:32,088 --> 00:14:35,251 so we can replace the flesh again. 115 00:14:35,925 --> 00:14:39,019 Yes, the gizzard. 116 00:14:41,531 --> 00:14:43,465 We'll scrub this. 117 00:14:56,379 --> 00:15:01,248 Now we can raise her up off the ground. 118 00:15:01,317 --> 00:15:03,182 That's it. 119 00:17:28,764 --> 00:17:33,326 Walk now amongst us! 120 00:17:49,051 --> 00:17:51,383 - My God. - Fear not, Jacques. 121 00:17:51,454 --> 00:17:54,287 Remember your lessons. 122 00:17:54,357 --> 00:17:58,817 A summoned demon is yours to command. 123 00:17:58,894 --> 00:18:01,590 Unless you stand in hell's way. 124 00:18:02,832 --> 00:18:05,096 Yes. 125 00:18:08,804 --> 00:18:12,570 He who summons the magic... 126 00:18:12,642 --> 00:18:15,475 commands the magic. 127 00:18:19,382 --> 00:18:22,010 You are... 128 00:18:22,084 --> 00:18:24,018 Angelique. 129 00:18:26,422 --> 00:18:29,118 He who summons the magic... 130 00:18:29,191 --> 00:18:32,422 Commands the magic. 131 00:18:36,632 --> 00:18:39,829 'Tis no story, Auguste. 132 00:18:39,902 --> 00:18:43,736 I saw what I saw, heard what I heard. 133 00:18:43,806 --> 00:18:46,172 The box opens the doors to hell. 134 00:18:46,242 --> 00:18:50,770 This is the 18th century, Phillip, not the dark ages. 135 00:18:50,846 --> 00:18:53,144 The world is ruled by reason. 136 00:18:53,215 --> 00:18:55,911 We even got rid of God. 137 00:18:55,985 --> 00:18:59,512 And if there is no heaven, then it follows reasonably... 138 00:18:59,588 --> 00:19:01,453 that there is no hell. 139 00:19:01,524 --> 00:19:04,755 I was at its very window last night! 140 00:19:04,827 --> 00:19:09,389 Very well. Suppose, for the sake of argument, 141 00:19:09,465 --> 00:19:13,231 that what you fear happened has happened. 142 00:19:13,302 --> 00:19:17,636 A box that can open the gates of hell must be able to close them. 143 00:19:17,707 --> 00:19:20,676 The box belongs to people with little interest in closing such doors. 144 00:19:20,743 --> 00:19:24,975 Well, then the solution lies literally in your hands. 145 00:19:25,047 --> 00:19:29,313 You've designed a machine that you fear can bring forth demons. 146 00:19:29,385 --> 00:19:33,219 - Yes. - Then design a machine that can destroy them. 147 00:19:42,865 --> 00:19:44,799 Phillip had the design. 148 00:19:44,867 --> 00:19:49,497 That design. It seemed an impossible task. 149 00:19:49,572 --> 00:19:52,666 But he had to try, try something. 150 00:19:52,742 --> 00:19:56,178 And his only hope was to steal the box, 151 00:19:56,245 --> 00:20:00,682 the puzzle box that he had created with his own hands. 152 00:20:11,594 --> 00:20:13,960 Unbutton my shirt. Yes. 153 00:20:17,633 --> 00:20:19,567 Turn around. 154 00:20:24,173 --> 00:20:26,107 Oh, yes. 155 00:21:59,301 --> 00:22:03,829 Toy maker, you have such pliant fingers. 156 00:22:05,241 --> 00:22:07,903 I want them to play with me. 157 00:22:09,245 --> 00:22:11,805 And take my soul? 158 00:22:16,552 --> 00:22:20,682 It's already gone, toy maker. 159 00:22:20,756 --> 00:22:24,157 Demons will walk the Earth, 160 00:22:24,226 --> 00:22:26,820 and you're responsible. 161 00:22:26,896 --> 00:22:29,262 Think of that. 162 00:22:29,331 --> 00:22:34,792 You and your bloodline cursed 'til the end of time because of your little puzzle box. 163 00:22:34,870 --> 00:22:39,102 What are you waiting for? Kill him and come back where you belong. 164 00:22:53,022 --> 00:22:55,889 Such pliant fingers. 165 00:23:27,790 --> 00:23:31,419 My God! 166 00:23:31,493 --> 00:23:34,951 Please forgive me. 167 00:23:35,030 --> 00:23:37,294 I didn't know what I was doing. 168 00:23:37,366 --> 00:23:40,028 We've got to get you out of here. 169 00:23:40,102 --> 00:23:42,730 It's too late. 170 00:23:45,007 --> 00:23:47,669 They're back. Save yourself. 171 00:23:47,743 --> 00:23:51,201 Save the child. 172 00:24:01,490 --> 00:24:03,424 Jacques was right. 173 00:24:05,027 --> 00:24:07,825 Demons did walk the Earth, 174 00:24:07,896 --> 00:24:10,524 the same way they're walking this station right now. 175 00:24:10,599 --> 00:24:13,432 From a puzzle box? 176 00:24:13,502 --> 00:24:16,266 Angelique had many boxes made from his design, 177 00:24:16,338 --> 00:24:18,670 but it wasn't enough. 178 00:24:18,741 --> 00:24:21,574 She wanted a box that would open the gateway forever. 179 00:24:21,644 --> 00:24:24,636 - And your family? - Was the key. 180 00:24:24,713 --> 00:24:27,511 But they treated it the same way you treat it. 181 00:24:27,583 --> 00:24:31,019 Like a fairy tale. But their blood remembered. 182 00:24:32,421 --> 00:24:35,049 And as the generations passed, 183 00:24:35,124 --> 00:24:37,991 there were Merchants who dreamed of puzzle boxes... 184 00:24:38,060 --> 00:24:40,358 and doors leading to hell. 185 00:24:41,497 --> 00:24:44,694 And then one of them met... Angelique... 186 00:24:45,801 --> 00:24:48,201 much, much later. 187 00:24:50,005 --> 00:24:52,974 Even in sleep, you want me. 188 00:24:53,042 --> 00:24:55,510 Even in dreams, you watch me. 189 00:24:56,912 --> 00:24:59,107 Yes, I know. 190 00:24:59,181 --> 00:25:01,479 I know what's in your heart. 191 00:25:09,692 --> 00:25:12,786 John Merchant. 192 00:25:12,861 --> 00:25:15,989 Look at me, look at me, look at me. 193 00:25:16,065 --> 00:25:18,329 Are you okay? 194 00:25:18,400 --> 00:25:21,494 Oh, God, I woke Jack again. 195 00:25:21,570 --> 00:25:26,667 Mommy! Mommy! 196 00:25:31,080 --> 00:25:33,014 You look terrible. 197 00:25:35,417 --> 00:25:37,942 I'm worried, and I really think you should see someone. 198 00:25:38,020 --> 00:25:40,488 You know I've been having these dreams all my life. 199 00:25:40,556 --> 00:25:43,684 John, honey, they're getting worse. 200 00:25:43,759 --> 00:25:47,752 It is your goddamned grandmother. She was weird, John. 201 00:25:47,830 --> 00:25:52,665 You remember those stories about how, how important you are and how important the family is? 202 00:25:52,735 --> 00:25:55,533 Honey, she put stuff in your mind. 203 00:25:55,604 --> 00:25:58,664 Not all of it. There are other things. 204 00:25:58,741 --> 00:26:01,642 Things that feel like memories, 205 00:26:01,710 --> 00:26:04,110 impossible memories. 206 00:26:04,179 --> 00:26:08,172 And they just don't haunt my dreams, they haunt my work. 207 00:26:08,250 --> 00:26:12,016 - Everything that I've done... - I don't want you haunted, and I don't want you hurt. 208 00:26:12,087 --> 00:26:14,885 It's not that. It's... It's stress. 209 00:26:14,957 --> 00:26:18,654 It's this this banquet thing. I hate crap like this! 210 00:26:18,727 --> 00:26:21,161 Oh. Then you shouldn't be so good. 211 00:26:21,230 --> 00:26:26,031 - But it's not ready. I'm not sure if it will work. - Right. 212 00:26:26,101 --> 00:26:28,831 So that's why your face is on this magazine cover. 213 00:26:36,145 --> 00:26:38,079 L'Merchant! 214 00:26:38,147 --> 00:26:40,980 The bloodline continues, toy maker. 215 00:26:41,049 --> 00:26:45,145 I'm restless, and you're bored. 216 00:26:47,156 --> 00:26:49,090 I think we should see America. 217 00:26:49,158 --> 00:26:51,649 Screw America. 218 00:26:51,727 --> 00:26:54,753 Then I would like your permission to go by myself. 219 00:26:59,668 --> 00:27:02,831 Don't you want to know why I'd like to go? 220 00:27:05,841 --> 00:27:08,674 Is that your final word? 221 00:27:49,751 --> 00:27:53,619 Angelique, let's make this clear. 222 00:27:53,689 --> 00:27:56,351 What you want is irrelevant. 223 00:27:56,425 --> 00:27:59,360 It's about what I want. 224 00:27:59,428 --> 00:28:03,228 After 200 years, you should know what those things are. 225 00:28:05,200 --> 00:28:08,067 Jacques, 226 00:28:08,136 --> 00:28:10,627 have I ever disappointed you? 227 00:28:11,707 --> 00:28:14,505 - No. - Close your eyes. 228 00:28:14,576 --> 00:28:17,477 - Don't move. - Why? 229 00:28:19,214 --> 00:28:23,150 So you won't bruise. 230 00:28:23,218 --> 00:28:26,710 - Is this a new game? - Oh, yes. 231 00:28:27,990 --> 00:28:30,151 It might hurt... 232 00:28:33,662 --> 00:28:36,426 Just a little. 233 00:28:40,736 --> 00:28:44,263 Jacques, do you remember De L 'Isle's lesson? 234 00:28:48,010 --> 00:28:50,501 Perhaps I was a bit hasty. 235 00:28:51,446 --> 00:28:55,849 Enjoy. 236 00:28:58,353 --> 00:29:01,584 I forget. You like it rough, don't you? 237 00:29:01,657 --> 00:29:04,888 Please! 238 00:29:04,960 --> 00:29:08,452 Yes, you like it rough! 239 00:29:30,652 --> 00:29:32,586 It hurts. 240 00:29:33,221 --> 00:29:35,382 It hurts. 241 00:29:38,660 --> 00:29:41,493 Oh, please. Please. 242 00:29:44,566 --> 00:29:49,060 You broke the number-one rule, Jacques. 243 00:29:49,137 --> 00:29:51,071 You tried to stand in hell's way. 244 00:29:51,139 --> 00:29:53,369 What are you talking about? 245 00:29:53,442 --> 00:29:57,378 The toy maker's bloodline has survived. 246 00:30:00,248 --> 00:30:03,775 The box. 247 00:30:03,852 --> 00:30:05,786 America. 248 00:30:57,305 --> 00:30:59,637 It's both my pleasure and honor... 249 00:30:59,708 --> 00:31:02,768 to present this award on behalf of the architectural community... 250 00:31:02,844 --> 00:31:05,506 to Mr. John Merchant. 251 00:31:05,580 --> 00:31:07,514 John. 252 00:31:13,155 --> 00:31:15,089 Thank you. 253 00:31:15,157 --> 00:31:17,352 I've always thought that the... 254 00:31:17,426 --> 00:31:20,020 applause from your peers is the best kind of applause, 255 00:31:20,095 --> 00:31:23,826 and I am truly touched by, uh, your reception... 256 00:31:24,966 --> 00:31:27,196 and by this award. 257 00:31:32,541 --> 00:31:34,475 Originally, when I had put myself... 258 00:31:46,088 --> 00:31:49,285 Leonardo da Vinci once said that no work of art... 259 00:31:49,357 --> 00:31:51,382 is ever completed, 260 00:31:51,460 --> 00:31:53,451 only abandoned. 261 00:31:53,528 --> 00:31:56,656 And I never understood what he meant until now. 262 00:32:02,337 --> 00:32:05,500 Thank you. Good night. 263 00:32:05,574 --> 00:32:08,975 Very nice speech. 264 00:32:13,381 --> 00:32:16,179 Honey, it's okay. Let's just go. 265 00:32:18,987 --> 00:32:22,150 Toy maker. 266 00:32:22,224 --> 00:32:25,455 I know I brought it with me. 267 00:32:35,237 --> 00:32:37,364 - Idiot! - I'm sorry. I'm very sorry. 268 00:32:37,439 --> 00:32:40,033 - I didn't even see you. - Oh, forgive me. 269 00:32:40,108 --> 00:32:42,702 - I'm very sorry. - That was very rude. 270 00:32:46,381 --> 00:32:49,282 Now I'll have to think of a way to make it up to you. 271 00:32:54,990 --> 00:32:59,120 Why are we going to the basement? At least tell me your name. 272 00:32:59,194 --> 00:33:02,061 Do we really need to know each other's names? 273 00:33:02,130 --> 00:33:04,826 Mystery woman, huh? 274 00:33:04,900 --> 00:33:07,630 Aren't you excited by mystery? 275 00:33:07,702 --> 00:33:10,500 Ooh, yeah. You bet. 276 00:33:12,407 --> 00:33:14,705 You seem to be pretty familiar with this place. 277 00:33:14,776 --> 00:33:18,075 I'm just following my instincts. 278 00:33:25,053 --> 00:33:26,987 Do you like games? 279 00:33:28,423 --> 00:33:30,357 You're a dream. 280 00:33:32,093 --> 00:33:34,027 Almost. 281 00:33:48,877 --> 00:33:52,005 Close your eyes. Trust me. 282 00:33:52,080 --> 00:33:54,014 Okay. 283 00:34:11,266 --> 00:34:13,200 What's going on? 284 00:34:17,105 --> 00:34:19,335 Can I look now? 285 00:34:19,407 --> 00:34:21,341 You can look now. 286 00:34:24,946 --> 00:34:28,177 Time to play another game. 287 00:34:37,592 --> 00:34:39,526 I have such sights to show you. 288 00:34:41,296 --> 00:34:43,230 All right. 289 00:35:40,789 --> 00:35:43,952 What's happening? 290 00:36:27,569 --> 00:36:30,163 Angelique. 291 00:36:44,786 --> 00:36:46,845 Things seem to have changed. 292 00:36:46,921 --> 00:36:52,689 Hell is more ordered since your time, Princess. 293 00:36:52,761 --> 00:36:56,162 And much less amusing. 294 00:36:59,033 --> 00:37:03,299 - The box did this? - A man did this. 295 00:37:03,371 --> 00:37:08,104 But the box called him. It called to his blood. 296 00:37:08,176 --> 00:37:10,110 His ancestor made the box... 297 00:37:10,178 --> 00:37:13,579 and would have unmade all of us. 298 00:37:13,648 --> 00:37:16,947 You've been away too long, Princess. 299 00:37:17,018 --> 00:37:20,112 This is not a room. 300 00:37:20,188 --> 00:37:23,555 This is a holocaust... 301 00:37:23,625 --> 00:37:26,958 waiting to wake itself. 302 00:37:31,032 --> 00:37:33,500 If we could just move this whole thing right up... 303 00:37:33,568 --> 00:37:35,661 to give it a little more height. 304 00:37:35,737 --> 00:37:38,297 - There's a woman here to see you. - Tell her to have a seat, okay? 305 00:37:38,373 --> 00:37:41,570 - Okay. - John Merchant and Associates. 306 00:37:48,383 --> 00:37:50,317 I know you. 307 00:37:50,385 --> 00:37:53,684 You've no idea what a pleasure it is to meet you again. 308 00:37:56,724 --> 00:37:59,284 This is all very good. 309 00:38:00,595 --> 00:38:02,790 You're the one we've been waiting for. 310 00:38:02,864 --> 00:38:05,628 Who are you? 311 00:38:05,700 --> 00:38:08,168 A friend, I hope. 312 00:38:09,304 --> 00:38:11,295 A client, I'm sure. 313 00:38:21,916 --> 00:38:23,850 Is this yours? 314 00:38:23,918 --> 00:38:25,852 No. 315 00:38:30,959 --> 00:38:33,655 This has been in my family for hundreds of years. 316 00:38:33,728 --> 00:38:36,424 I'm working on something based on it. 317 00:38:36,498 --> 00:38:38,830 - May I see it? - Nobody's seen it. 318 00:38:40,301 --> 00:38:42,428 Then let me be the first. 319 00:38:42,504 --> 00:38:47,134 To put it simply, it's something I want to do with mirrors and lasers. 320 00:38:47,208 --> 00:38:51,542 See, in theory, it's possible. 321 00:38:51,613 --> 00:38:54,946 Perpetual light. 322 00:38:55,016 --> 00:38:58,179 Trapped light feeding off its own reflections. 323 00:39:01,890 --> 00:39:03,824 I haven't perfected the light yet. 324 00:39:03,892 --> 00:39:06,622 Something's missing, and I can't make it work. 325 00:39:06,694 --> 00:39:09,128 It'll go for a few seconds... 326 00:39:09,197 --> 00:39:11,631 then it'll blink out. 327 00:39:15,203 --> 00:39:18,036 Sometimes a few seconds are more than enough, 328 00:39:18,106 --> 00:39:20,040 toy maker. 329 00:39:22,777 --> 00:39:24,711 What did you call me? 330 00:39:26,214 --> 00:39:30,082 You think you don't remember, but your blood knows. 331 00:39:30,151 --> 00:39:32,085 Let it remind you. 332 00:39:35,223 --> 00:39:38,158 - Angelique. - You know me from dreams. 333 00:39:38,226 --> 00:39:41,161 John Merchant. John L'Merchant. 334 00:39:44,098 --> 00:39:46,760 We have a destiny... 335 00:39:46,834 --> 00:39:48,768 together. 336 00:39:50,338 --> 00:39:52,272 I don't believe in destiny. 337 00:39:53,675 --> 00:39:56,644 You think your work on the building was an accident? 338 00:39:56,711 --> 00:39:58,702 It called to you, John. 339 00:40:00,448 --> 00:40:02,916 We have great work to do. 340 00:40:02,984 --> 00:40:04,918 I shall be in touch. 341 00:40:50,131 --> 00:40:53,567 Whatever you want. Whatever you want. 342 00:41:01,175 --> 00:41:04,269 What time is it? 343 00:41:06,814 --> 00:41:10,511 - Hello. - L'Merchant. 344 00:41:10,585 --> 00:41:13,179 I have to see you. 345 00:41:13,254 --> 00:41:15,188 - Can we meet? Today. - Yeah. Okay. 346 00:41:15,256 --> 00:41:17,622 - We'll go over it tomorrow. - At your office. 347 00:41:17,692 --> 00:41:20,786 Okay. Bye. 348 00:41:20,862 --> 00:41:23,023 Business. 349 00:41:23,097 --> 00:41:25,827 Some Japanese client. Got no sense of time. 350 00:41:39,180 --> 00:41:43,378 I grow impatient with the Princess. 351 00:41:43,451 --> 00:41:48,286 Human acquiescence is as easily obtained by terror... 352 00:41:48,356 --> 00:41:50,551 as by temptation. 353 00:42:02,003 --> 00:42:05,268 - New building. - Must be. 354 00:42:05,339 --> 00:42:08,570 - Settling? - Yeah. Settling. 355 00:42:08,643 --> 00:42:11,669 Still hungry? 356 00:42:11,746 --> 00:42:16,410 Ready for something that screams? 357 00:42:18,319 --> 00:42:21,049 So she starts asking me all kinds of weird questions. 358 00:42:21,122 --> 00:42:23,181 Like what? 359 00:42:23,257 --> 00:42:26,693 Like, would I do it with a woman that used to be a man? 360 00:42:26,761 --> 00:42:29,491 - Like with a guy that had it cut off? - Yeah. 361 00:42:29,564 --> 00:42:32,397 Hormones, the whole bit. 362 00:42:32,467 --> 00:42:35,493 - So, what'd you say? - I mean, I guess so. 363 00:42:35,570 --> 00:42:37,936 If she was cut and all. 364 00:42:42,310 --> 00:42:44,471 - What's this? - It's a door. 365 00:42:44,545 --> 00:42:47,878 I know it's a door, but it isn't on the chart. 366 00:42:49,283 --> 00:42:51,217 Genius college boys. 367 00:43:30,992 --> 00:43:34,826 A pity the mirror will not show your true beauty, Princess. 368 00:43:34,896 --> 00:43:39,356 Your human admirer may not sense it, 369 00:43:39,433 --> 00:43:44,700 but I can smell the exquisite stench... 370 00:43:44,772 --> 00:43:47,297 of what you really are! 371 00:43:47,375 --> 00:43:50,833 You know, I'm starting not to like this so much. 372 00:43:50,912 --> 00:43:54,177 - You know, I was just thinking the same thing. - Well, maybe... 373 00:43:54,248 --> 00:43:56,182 Shit! 374 00:44:02,890 --> 00:44:06,451 - We should check it out. - Speak for yourself. 375 00:44:09,163 --> 00:44:12,030 This is getting weird. 376 00:44:12,099 --> 00:44:14,033 You coming? 377 00:44:14,101 --> 00:44:16,865 Go ahead. Check it out. 378 00:44:16,938 --> 00:44:18,872 Well, at least watch my back. 379 00:44:18,940 --> 00:44:20,874 You got it. 380 00:44:34,121 --> 00:44:38,353 You look like death, Princess. 381 00:44:49,270 --> 00:44:52,205 Temptation is illusion. 382 00:44:52,273 --> 00:44:55,299 But the time for trickery is past. 383 00:44:55,376 --> 00:44:59,039 In this game, we show ourselves as we really are. 384 00:45:00,615 --> 00:45:02,549 What's that? 385 00:45:02,617 --> 00:45:04,744 The beauty of suffering. 386 00:45:07,121 --> 00:45:10,147 You are no different from that beast... 387 00:45:10,224 --> 00:45:13,352 that sucks the bones you throw to it. 388 00:45:15,529 --> 00:45:18,464 And you, Princess. 389 00:45:18,532 --> 00:45:20,898 What are you? 390 00:45:58,506 --> 00:46:03,136 You scared the shit out of me, man! What's wrong with you? 391 00:46:03,210 --> 00:46:05,371 My flashlight died. I tripped and fell. 392 00:46:05,446 --> 00:46:07,676 From now on, we stick together. Always. 393 00:46:07,748 --> 00:46:10,308 Together. Right. 394 00:46:24,565 --> 00:46:28,228 Someone's messing with our heads. 395 00:46:34,575 --> 00:46:37,840 Freeze! 396 00:46:37,912 --> 00:46:42,008 - Just back it up against the wall! - You heard him. Back it up! 397 00:46:42,083 --> 00:46:44,051 Don't make us put some pain on you. 398 00:46:44,118 --> 00:46:46,848 Pain? 399 00:46:46,921 --> 00:46:49,822 How dare you use that word. 400 00:46:49,890 --> 00:46:52,290 He's got pins in his head. 401 00:46:52,360 --> 00:46:55,295 What you think of as pain... 402 00:46:55,363 --> 00:46:58,298 is only a shadow. 403 00:46:58,366 --> 00:47:01,358 Pain has a face. 404 00:47:03,604 --> 00:47:06,471 Allow me to show it to you. 405 00:47:06,540 --> 00:47:09,737 Gentlemen, 406 00:47:09,810 --> 00:47:13,871 I... am... pain. 407 00:47:17,952 --> 00:47:21,479 I know your fear. 408 00:47:21,555 --> 00:47:23,489 I hear it. 409 00:47:25,426 --> 00:47:29,658 "Please, don't separate me from my brother. " 410 00:47:31,198 --> 00:47:33,826 I give you my word... 411 00:47:33,901 --> 00:47:35,835 that will never happen. 412 00:47:38,639 --> 00:47:40,834 A lesson, Princess. 413 00:47:40,908 --> 00:47:45,004 Work with me, or for me. 414 00:49:01,388 --> 00:49:05,484 Temptation is worthless, Princess. 415 00:49:05,559 --> 00:49:08,585 Suffering is the coin of the realm. 416 00:49:08,662 --> 00:49:12,928 I will teach your human Merchant about the value of suffering. 417 00:49:13,000 --> 00:49:15,491 I will buy his secret... 418 00:49:15,569 --> 00:49:18,129 with a bounty of pain. 419 00:49:20,007 --> 00:49:22,635 They say the greatest suffering... 420 00:49:22,710 --> 00:49:24,974 a parent can know... 421 00:49:26,180 --> 00:49:29,877 is the loss of a child. 422 00:49:41,395 --> 00:49:44,660 Honey, Mommy'll be back in five minutes, okay? 423 00:49:45,766 --> 00:49:50,328 - Jack. - Mom, I'm concentrating. 424 00:49:58,012 --> 00:50:01,072 - I don't know what I'm doing here. - I had to see you. 425 00:50:05,219 --> 00:50:07,153 Whatever you want. 426 00:50:11,192 --> 00:50:13,820 We were good together, John. 427 00:50:15,462 --> 00:50:17,396 Yes. 428 00:50:19,600 --> 00:50:21,534 We will be again. 429 00:51:17,994 --> 00:51:21,657 Mommy! 430 00:51:39,382 --> 00:51:43,148 Oh, God! 431 00:51:43,219 --> 00:51:46,484 Oh, thank God! 432 00:51:46,556 --> 00:51:49,787 - Jack, honey, baby, come here. - I can't, Mommy. 433 00:51:49,859 --> 00:51:52,521 He won't let me. 434 00:51:54,330 --> 00:51:57,060 What, baby? 435 00:51:57,133 --> 00:51:59,431 - Mom. - Oh, God. 436 00:51:59,502 --> 00:52:02,869 Young... unformed. 437 00:52:05,908 --> 00:52:08,968 Oh, what appetites I could teach him. 438 00:52:09,045 --> 00:52:12,481 Just give him to me, please! 439 00:52:12,548 --> 00:52:15,381 Oh, you suffer beautifully. 440 00:52:15,451 --> 00:52:18,909 But I am here for business, not pleasure. 441 00:52:18,988 --> 00:52:22,480 - Just tell me what you want. - Oh, I want bait. 442 00:52:25,161 --> 00:52:27,686 Live bait. 443 00:52:33,870 --> 00:52:37,397 Bobbi! Jack! Bobbi! 444 00:53:11,574 --> 00:53:13,508 You stay here. 445 00:54:29,051 --> 00:54:31,178 Oh, thank God. 446 00:54:31,253 --> 00:54:33,448 John, don't! 447 00:54:35,358 --> 00:54:37,849 Easy. 448 00:54:42,632 --> 00:54:46,466 I don't know who or what you are... 449 00:54:46,535 --> 00:54:48,799 and I don't care. 450 00:54:48,871 --> 00:54:51,806 I just want my wife and my kid back! 451 00:54:51,874 --> 00:54:54,536 Oh, I understand... 452 00:54:55,678 --> 00:54:57,612 how you love this boy. 453 00:54:57,680 --> 00:55:00,808 You have plans for him. 454 00:55:00,883 --> 00:55:03,317 Hopes and dreams. 455 00:55:03,386 --> 00:55:06,446 A whole imagined future... 456 00:55:06,522 --> 00:55:09,889 where you love him and watch him grow. 457 00:55:09,959 --> 00:55:13,588 - Yes. - Then complete your work. 458 00:55:14,797 --> 00:55:17,129 Or, though the boy will not die here, 459 00:55:17,199 --> 00:55:21,431 for a thousand years his dearest wish will be that he had! 460 00:55:21,504 --> 00:55:22,971 For God's sake! 461 00:55:23,039 --> 00:55:26,873 Do I look like someone who cares what God thinks? 462 00:55:28,377 --> 00:55:30,641 Just tell me what you want. 463 00:55:35,084 --> 00:55:37,018 The box. 464 00:55:38,487 --> 00:55:41,217 Apathway to hell... 465 00:55:42,358 --> 00:55:45,794 made by an ancestor of yours. 466 00:55:47,229 --> 00:55:49,857 The room downstairs... 467 00:55:49,932 --> 00:55:53,527 potentially a bigger pathway. 468 00:55:57,339 --> 00:55:59,830 You will help... 469 00:55:59,909 --> 00:56:02,935 to fulfill its promise. 470 00:56:37,580 --> 00:56:39,878 Come on! 471 00:56:45,087 --> 00:56:48,488 Come on, Jack. 472 00:56:48,557 --> 00:56:50,491 This way. Come on! 473 00:56:50,559 --> 00:56:53,323 - We're gonna split up. Take the other stairwell. - What? 474 00:56:53,395 --> 00:56:57,354 I've got a plan. Jack, it'll be okay. All right? You can do it. 475 00:57:04,707 --> 00:57:07,676 Come on, you bastard. It's me you want. 476 00:57:07,743 --> 00:57:10,109 Don't flatter yourself. 477 00:57:10,179 --> 00:57:15,139 I don't want you, child. I want what you were born with: A gift. 478 00:57:15,217 --> 00:57:17,651 The lights. 479 00:57:17,720 --> 00:57:22,180 Oh, no. Not light. Darkness is where you find me. 480 00:57:26,796 --> 00:57:30,789 Good. Stand your ground. 481 00:57:31,500 --> 00:57:33,434 Family man. 482 00:57:36,205 --> 00:57:39,003 The box, 483 00:57:39,074 --> 00:57:41,565 once thought so powerful, 484 00:57:41,644 --> 00:57:43,578 is only a model. 485 00:57:43,646 --> 00:57:48,106 What you will give me is the true version. 486 00:57:48,184 --> 00:57:51,176 No longer will we have to seep into your world... 487 00:57:51,253 --> 00:57:54,188 like pests through cracks in the baseboards. 488 00:57:54,256 --> 00:57:57,419 Once and for all, we will open the gates, 489 00:57:57,493 --> 00:57:59,552 lay low the ramparts. 490 00:58:01,197 --> 00:58:03,461 Isn't that what the Princess wants from you? 491 00:58:03,532 --> 00:58:07,229 Isn't that the game that you two have been playing? 492 00:58:07,303 --> 00:58:10,636 - This isn't a game. - Oh, yes. 493 00:58:10,706 --> 00:58:13,869 This is a game. 494 00:58:15,244 --> 00:58:18,042 And now it is time... 495 00:58:18,113 --> 00:58:20,047 to play. 496 00:58:21,750 --> 00:58:24,514 I shall go first. 497 00:58:28,724 --> 00:58:31,090 Daddy! 498 00:58:32,728 --> 00:58:34,753 Run! 499 00:58:34,830 --> 00:58:40,427 It is time to open the pathway... forever. 500 00:58:44,740 --> 00:58:47,265 That's impossible! 501 00:58:57,686 --> 00:59:01,213 No. No! 502 00:59:27,616 --> 00:59:30,710 Does this pathway work both ways? 503 00:59:36,725 --> 00:59:38,989 Toy maker. 504 00:59:39,061 --> 00:59:41,256 Come here, Jack! 505 00:59:43,465 --> 00:59:46,093 So young. 506 00:59:46,168 --> 00:59:49,569 So tender. 507 00:59:49,638 --> 00:59:51,765 - So ripe. - Daddy! 508 00:59:51,840 --> 00:59:56,004 - Get your hands off of him! - Get your hands on the console, toy maker. 509 00:59:56,078 --> 00:59:59,104 You have work to do. 510 01:00:05,454 --> 01:00:08,389 Open the pathway for me! 511 01:00:15,731 --> 01:00:18,529 The toy maker's design. 512 01:00:30,980 --> 01:00:32,914 Do it! 513 01:00:44,960 --> 01:00:47,087 - Jack! - Daddy! 514 01:00:56,405 --> 01:01:00,466 - Run, Jack! - No more games. 515 01:01:22,031 --> 01:01:24,465 - Jack! - Mommy! 516 01:01:24,533 --> 01:01:27,991 You go play with your dog, you bastard! 517 01:02:06,875 --> 01:02:08,843 The boy lived. 518 01:02:08,911 --> 01:02:10,970 He carried the bloodline, 519 01:02:11,046 --> 01:02:14,573 the guilt for what our family had begun. 520 01:02:14,650 --> 01:02:17,915 And how to undo it. Did he carry that too? 521 01:02:17,986 --> 01:02:22,184 Yes. It was passed down through the generations. 522 01:02:23,992 --> 01:02:27,689 It came upon me first in my dreams. 523 01:02:27,763 --> 01:02:30,425 My blood was speaking to me while I slept, 524 01:02:30,499 --> 01:02:33,525 telling me to make good the damage L'Merchant had done... 525 01:02:33,602 --> 01:02:36,571 all those centuries ago. 526 01:02:37,739 --> 01:02:39,798 Dr. Merchant, what were you doing... 527 01:02:39,875 --> 01:02:43,606 when Parker and I found you in your cabin? 528 01:02:43,679 --> 01:02:47,513 Summoning a demon or two. 529 01:02:47,583 --> 01:02:49,517 Maybe more. 530 01:02:49,585 --> 01:02:53,146 - And did you succeed? - Oh, yes. 531 01:02:53,222 --> 01:02:56,555 It was much easier than I thought. 532 01:03:48,644 --> 01:03:51,169 Merchant, do you hear me? 533 01:03:54,683 --> 01:03:56,651 I know you're watching. 534 01:04:01,623 --> 01:04:05,184 We'd almost given up waiting for you to play. 535 01:04:05,260 --> 01:04:08,093 Long wait, demon, 536 01:04:08,163 --> 01:04:10,097 for such a short game. 537 01:04:10,165 --> 01:04:13,623 Short? Ohh. 538 01:04:13,702 --> 01:04:17,502 Is that any way to treat an old friend of the family? 539 01:04:17,573 --> 01:04:22,169 No. Tell the truth, Merchant. 540 01:04:22,244 --> 01:04:25,236 You're pleased to see me. 541 01:04:25,314 --> 01:04:27,509 Your impatience... 542 01:04:27,583 --> 01:04:29,744 has matched my own. 543 01:04:29,818 --> 01:04:31,843 Perhaps. 544 01:04:34,489 --> 01:04:38,516 But now curiosity is satisfied. 545 01:04:38,594 --> 01:04:40,494 And it's time for revenge. 546 01:04:40,562 --> 01:04:43,998 Dr. Merchant, consider yourself relieved. 547 01:04:44,066 --> 01:04:46,591 Not now. I let them out! 548 01:04:48,203 --> 01:04:50,797 What's wrong with this is I don't believe in hell. 549 01:04:50,872 --> 01:04:54,171 But it believes in you, and it's out there right now. 550 01:04:56,912 --> 01:04:58,846 I don't frighten easily. 551 01:04:58,914 --> 01:05:02,281 Well, stop thinking and start feeling! 552 01:05:02,351 --> 01:05:05,377 Your gut knows that I'm telling you the truth. 553 01:05:05,454 --> 01:05:09,686 There's something in this station right now that wants our souls. 554 01:05:09,758 --> 01:05:13,216 And whether you believe in hell or not, it's gonna take us there. 555 01:05:13,295 --> 01:05:17,391 Solar alignment in place. 556 01:05:17,466 --> 01:05:20,060 - Twenty-three minutes to complete mission. - 557 01:05:20,135 --> 01:05:23,901 Please... get off this station. 558 01:05:23,972 --> 01:05:26,839 Let me save at least one soul. 559 01:05:26,908 --> 01:05:29,103 We go together, or we don't go at all. 560 01:05:29,177 --> 01:05:32,704 Then we go together. Just let me finish. 561 01:05:34,783 --> 01:05:38,480 Rimmer, we're pulling out as soon as Parker finishes checking Merchant's cabin. 562 01:05:38,553 --> 01:05:42,614 Get him out of there now. You don't know what they're capable of! 563 01:05:42,691 --> 01:05:47,526 Rimmer, escort the prisoner to his cell and prepare to leave at 04:30 hours. 564 01:05:51,767 --> 01:05:53,701 What the... 565 01:05:58,774 --> 01:06:01,709 Help! Help! 566 01:06:01,777 --> 01:06:06,180 - Save me! Hurry! - My God! 567 01:06:06,248 --> 01:06:08,682 - We're trapped! - Hurry! 568 01:06:11,486 --> 01:06:14,922 Help! Get us out of here! 569 01:06:14,990 --> 01:06:18,585 Hurry! 570 01:06:18,660 --> 01:06:20,594 In here! 571 01:06:50,525 --> 01:06:52,459 What the hell is this? 572 01:06:52,527 --> 01:06:56,896 The remnants of a most unsatisfying victim. 573 01:06:56,965 --> 01:06:59,695 Still... 574 01:06:59,768 --> 01:07:01,998 you're here to change all that. 575 01:07:03,672 --> 01:07:05,765 Aren't you? 576 01:07:33,869 --> 01:07:35,962 Merchant has a plan. 577 01:07:37,372 --> 01:07:39,567 Kill them all. 578 01:07:41,410 --> 01:07:44,174 I keep trying to raise Parker. He's not responding. 579 01:07:44,246 --> 01:07:46,510 - I'm going to go check it out. - He's dead! 580 01:07:46,581 --> 01:07:50,142 And if you don't let me out to finish my work, you're all dead! 581 01:08:21,550 --> 01:08:23,484 Chamberlain. 582 01:08:23,552 --> 01:08:27,079 Parker's dead. 583 01:08:27,155 --> 01:08:30,147 - What? - Parker's dead. 584 01:08:30,225 --> 01:08:34,252 Oh, God. 585 01:08:34,329 --> 01:08:38,265 Don't know what the hell's going on. 586 01:08:38,333 --> 01:08:41,234 Just remember: Shoot first. 587 01:08:41,303 --> 01:08:43,237 Out. 588 01:09:19,007 --> 01:09:22,704 Help me, please! Please, help me! 589 01:10:16,031 --> 01:10:19,660 Please. 590 01:10:19,734 --> 01:10:22,703 Help me. 591 01:10:48,930 --> 01:10:51,524 Mr. Chamberlain? 592 01:10:52,601 --> 01:10:54,728 What the fuck planet are you from? 593 01:10:54,803 --> 01:10:58,170 Come on. 594 01:12:08,476 --> 01:12:12,572 - Can you still do it? Can you stop them? - I can try. 595 01:12:12,647 --> 01:12:15,081 I need a couple of minutes to get the coordinates locked in from here. 596 01:12:15,150 --> 01:12:17,550 Give you a chance to get to the ship. Go. Now! 597 01:12:17,619 --> 01:12:21,715 - We can't leave without Carducci. - Carducci, come in! 598 01:12:21,790 --> 01:12:24,350 I'm going after him. Get to the ship. 599 01:12:24,426 --> 01:12:26,917 That weapon will not protect you! 600 01:12:29,664 --> 01:12:32,656 But I know something that will. 601 01:12:58,727 --> 01:13:00,661 Oh, no. 602 01:13:02,197 --> 01:13:04,131 He said it could protect me. 603 01:13:04,199 --> 01:13:06,167 He told me what to do. 604 01:13:06,234 --> 01:13:08,168 Please, go ahead. 605 01:13:12,741 --> 01:13:16,575 It's a box. 606 01:13:16,644 --> 01:13:18,578 It's just a box. 607 01:13:20,815 --> 01:13:23,909 Thank God for men of reason. 608 01:13:28,022 --> 01:13:29,887 Finish it. 609 01:14:33,655 --> 01:14:37,421 Now the final movement begins. 610 01:14:39,761 --> 01:14:43,197 Soon the bloodline will be severed. 611 01:14:46,034 --> 01:14:49,868 You and your ancestors have proved worthy opponents. 612 01:14:49,938 --> 01:14:52,031 The taste of victory... 613 01:14:52,106 --> 01:14:54,870 is almost bittersweet. 614 01:15:02,483 --> 01:15:05,179 Glorious, is it not? 615 01:15:05,253 --> 01:15:07,915 Perfect. 616 01:15:07,989 --> 01:15:11,049 The creatures that walk on its surface, 617 01:15:11,125 --> 01:15:13,821 always looking to the light, 618 01:15:13,895 --> 01:15:18,525 never seeing the untold oceans of darkness beyond. 619 01:15:18,600 --> 01:15:22,969 There are more humans alive at this moment... 620 01:15:23,037 --> 01:15:26,996 than in all its pitiful history. 621 01:15:29,043 --> 01:15:31,841 The Garden of Eden. 622 01:15:33,248 --> 01:15:37,116 A garden of flesh. 623 01:15:41,389 --> 01:15:44,517 Nowhere to run this time, toy maker. 624 01:15:45,627 --> 01:15:47,561 No escape. 625 01:15:49,364 --> 01:15:52,026 Double back down this hallway and get to the shuttle. 626 01:15:52,100 --> 01:15:55,831 - You've got five minutes, Rimmer. - Together, you said. 627 01:15:55,904 --> 01:15:58,896 - I'm not done here. - Well, then, I don't go. 628 01:15:58,973 --> 01:16:01,203 I'm coming right after you. 629 01:16:01,276 --> 01:16:03,471 Just be ready. 630 01:16:03,544 --> 01:16:07,071 We're not gonna have much time once this thing goes. 631 01:16:08,483 --> 01:16:10,417 Trust me. 632 01:16:10,485 --> 01:16:13,249 I'm not going to sacrifice myself if I can help it. 633 01:16:13,321 --> 01:16:15,585 I'm not that crazy. 634 01:16:27,835 --> 01:16:29,996 Oh, my God. 635 01:16:47,755 --> 01:16:49,689 Here, doggie. 636 01:16:57,031 --> 01:17:00,467 Play dead. 637 01:17:11,379 --> 01:17:15,839 Dr. Merchant, two minutes to complete mission. 638 01:17:15,917 --> 01:17:20,650 Two minutes. Two centuries. 639 01:17:20,722 --> 01:17:24,283 It all ticks by so quickly. 640 01:17:25,460 --> 01:17:27,724 You are so very like your ancestor. 641 01:17:27,795 --> 01:17:30,161 Did you know that? 642 01:17:30,231 --> 01:17:33,496 I have the distinct sense of deja vu. 643 01:17:33,568 --> 01:17:36,128 The same defiance, 644 01:17:36,204 --> 01:17:40,231 the same faithless hope in the light. 645 01:17:40,308 --> 01:17:43,505 - And what do you have faith in? - Nothing. 646 01:17:43,578 --> 01:17:48,515 I am so exquisitely empty. 647 01:17:53,888 --> 01:17:57,324 Then it won't hurt you to die. 648 01:17:57,392 --> 01:17:59,758 Will it? 649 01:17:59,827 --> 01:18:02,557 I cannot die. 650 01:18:02,630 --> 01:18:06,191 I am forever. 651 01:18:09,937 --> 01:18:14,965 Dr. Merchant, one minute to complete mission. 652 01:18:17,445 --> 01:18:19,879 Where are you, toy maker? 653 01:18:21,649 --> 01:18:24,584 Here. 654 01:18:24,652 --> 01:18:28,452 Hologram. See, it's all done with mirrors. 655 01:18:28,523 --> 01:18:30,388 Like this. 656 01:18:39,634 --> 01:18:42,364 What have you done? 657 01:18:42,437 --> 01:18:44,769 I have faith in the light. 658 01:18:44,839 --> 01:18:47,774 - What? - The light, demon. The light. 659 01:18:52,513 --> 01:18:55,710 - Endgame, demon. - No! 660 01:18:57,485 --> 01:18:59,817 I cannot die! 661 01:19:44,565 --> 01:19:46,624 Welcome to oblivion.