1 00:03:05,535 --> 00:03:08,372 So you want me to tell you the story of my life. 2 00:03:08,622 --> 00:03:11,959 Like I said, that's what I do. I interview people. 3 00:03:12,125 --> 00:03:13,710 I'm a collector of lives. 4 00:03:13,794 --> 00:03:15,545 FM radio, KFRC. 5 00:03:15,712 --> 00:03:18,215 You'll need a lot of tape for my story. 6 00:03:18,382 --> 00:03:20,968 No problem. I got a bag full of tape. 7 00:03:22,219 --> 00:03:24,388 You followed me here, didn't you? 8 00:03:24,972 --> 00:03:26,890 Yeah, I suppose I did. 9 00:03:27,391 --> 00:03:29,309 You seemed very interesting. 10 00:03:30,477 --> 00:03:32,229 This is where you live? 11 00:03:32,646 --> 00:03:33,647 No. 12 00:03:33,814 --> 00:03:35,399 It's just a room. 13 00:03:37,985 --> 00:03:40,237 What do you say we get started? 14 00:03:43,242 --> 00:03:44,743 What do you do? 15 00:03:44,910 --> 00:03:46,495 I'm a vampire. 16 00:03:49,164 --> 00:03:51,583 I haven't heard that before. 17 00:03:52,001 --> 00:03:54,336 You mean this literally, I take it? 18 00:03:54,503 --> 00:03:55,921 Absolutely. 19 00:03:56,755 --> 00:03:59,091 I was waiting for you in that alley. 20 00:03:59,341 --> 00:04:01,510 Watching you watching me. 21 00:04:02,428 --> 00:04:04,346 And then you began to speak. 22 00:04:05,347 --> 00:04:07,516 What a lucky break for me. 23 00:04:07,683 --> 00:04:09,602 Perhaps lucky for both of us. 24 00:04:13,522 --> 00:04:15,691 You said you were... 25 00:04:15,858 --> 00:04:17,526 waiting for me. 26 00:04:17,943 --> 00:04:21,196 What were you going to do? Kill me, drink my blood? 27 00:04:21,363 --> 00:04:22,448 Yes. 28 00:04:23,449 --> 00:04:25,618 But you needn't be concerned now. 29 00:04:28,037 --> 00:04:31,373 You really believe this, don't you, that you're a vampire? 30 00:04:32,124 --> 00:04:34,043 We can't begin this way. 31 00:04:34,209 --> 00:04:35,961 Let me turn on the light. 32 00:04:36,712 --> 00:04:40,049 - I thought vampires didn't like light. - We love it. 33 00:04:41,383 --> 00:04:43,636 I only wanted to prepare you. 34 00:04:45,971 --> 00:04:46,972 Christ! 35 00:04:47,056 --> 00:04:48,807 Don't be frightened. 36 00:04:49,475 --> 00:04:51,477 I want this opportunity. 37 00:04:51,810 --> 00:04:53,731 How the hell did you do that? 38 00:04:53,814 --> 00:04:55,399 The same as you do. 39 00:04:55,983 --> 00:04:58,402 A series of simple gestures. 40 00:04:58,569 --> 00:05:00,988 Only I moved too fast for you to see. 41 00:05:02,323 --> 00:05:03,908 I'm flesh and blood... 42 00:05:04,075 --> 00:05:05,660 but not human. 43 00:05:06,160 --> 00:05:09,330 I haven't been human for 200 years. 44 00:05:11,165 --> 00:05:12,333 Please... 45 00:05:20,841 --> 00:05:22,843 How can I put you at ease? 46 00:05:23,260 --> 00:05:25,846 Shall we begin like "David Copperfield"? 47 00:05:26,013 --> 00:05:27,181 "I am born... 48 00:05:27,264 --> 00:05:28,557 "...I grew up." 49 00:05:30,434 --> 00:05:34,772 Or shall we begin when I was born to darkness, as I call it. 50 00:05:36,274 --> 00:05:39,026 That's where we should start, don't you think? 51 00:05:41,112 --> 00:05:43,114 You're not lying, are you? 52 00:05:44,198 --> 00:05:45,866 Why should I lie? 53 00:05:47,868 --> 00:05:50,246 1791 was the year it happened. 54 00:05:55,293 --> 00:05:57,044 I was 24. 55 00:05:57,211 --> 00:05:59,297 Younger than you are now. 56 00:05:59,797 --> 00:06:03,050 But times were different then. I was a man at that age. 57 00:06:03,217 --> 00:06:07,307 The master of a large plantation, just south of New Orleans. 58 00:06:10,560 --> 00:06:13,062 I had lost my wife in childbirth. 59 00:06:13,229 --> 00:06:16,482 She and the infant had been buried less than half a year. 60 00:06:17,567 --> 00:06:19,819 I would've been happy to join them. 61 00:06:22,238 --> 00:06:24,824 I couldn't bear the pain of their loss. 62 00:06:25,158 --> 00:06:27,577 I longed to be released from it. 63 00:06:40,340 --> 00:06:42,342 I wanted to lose it all: 64 00:06:42,508 --> 00:06:44,010 My wealth... 65 00:06:44,677 --> 00:06:46,179 ... my estate... 66 00:06:46,679 --> 00:06:48,264 ... my sanity. 67 00:06:56,522 --> 00:06:58,441 How many aces are in a deck? 68 00:06:58,858 --> 00:07:00,693 Are you calling me a cheat? 69 00:07:03,696 --> 00:07:06,616 No, I'm calling you a piece of stinking offal! 70 00:07:12,288 --> 00:07:15,124 You lack the courage of your convictions. Do it! 71 00:07:15,794 --> 00:07:18,630 Most of all, I longed for death. 72 00:07:18,964 --> 00:07:20,548 I know that now. 73 00:07:21,216 --> 00:07:22,884 I invited it. 74 00:07:23,802 --> 00:07:26,388 A release from the pain of living. 75 00:07:47,659 --> 00:07:50,328 My invitation was open to anyone. 76 00:07:51,079 --> 00:07:53,248 To the whore at my side. 77 00:07:54,249 --> 00:07:56,418 To the pimp that followed. 78 00:07:58,586 --> 00:08:01,589 But it was a vampire that accepted. 79 00:08:27,951 --> 00:08:29,953 Give me your money or you die! 80 00:09:04,655 --> 00:09:06,490 Do you still want death? 81 00:09:06,740 --> 00:09:08,825 Or have you tasted it enough? 82 00:09:08,992 --> 00:09:10,160 Enough. 83 00:09:19,753 --> 00:09:22,923 He left me there, on the banks of the Mississippi... 84 00:09:24,007 --> 00:09:27,094 ... somewhere between life and death. 85 00:09:45,531 --> 00:09:48,200 Who are you? What're you doing in my house? 86 00:09:49,076 --> 00:09:51,745 I've come to answer your prayers. 87 00:09:54,206 --> 00:09:56,625 Life has no meaning anymore... does it? 88 00:10:00,587 --> 00:10:02,756 The wine has no taste. 89 00:10:02,923 --> 00:10:04,925 The food sickens you. 90 00:10:05,009 --> 00:10:08,012 There seems no reason for any of it... does there? 91 00:10:13,100 --> 00:10:15,561 What if I could give it back to you? 92 00:10:15,894 --> 00:10:17,479 Pluck out the pain... 93 00:10:17,563 --> 00:10:19,606 and give you another life? 94 00:10:20,232 --> 00:10:22,568 One you could never imagine. 95 00:10:23,652 --> 00:10:25,738 And it would be... for all time. 96 00:10:28,115 --> 00:10:29,450 And sickness... 97 00:10:29,617 --> 00:10:31,118 and death... 98 00:10:31,285 --> 00:10:33,621 could never touch you again. 99 00:10:35,289 --> 00:10:36,790 Don't be afraid. 100 00:10:37,583 --> 00:10:40,085 I'm going to give you the choice... 101 00:10:40,252 --> 00:10:41,253 l... 102 00:10:41,587 --> 00:10:43,088 never had. 103 00:10:52,475 --> 00:10:55,102 That morning, I was not yet a vampire... 104 00:10:55,311 --> 00:10:58,105 ... and I saw my last sunrise. 105 00:10:58,814 --> 00:11:01,108 I remember it completely... 106 00:11:01,776 --> 00:11:05,154 ... and yet I can't recall any sunrise before it. 107 00:11:07,448 --> 00:11:11,118 I watched the whole magnificence of the dawn for the last time... 108 00:11:11,285 --> 00:11:13,120 ... as if it were the first. 109 00:11:17,124 --> 00:11:19,794 And then I said farewell to sunlight... 110 00:11:19,877 --> 00:11:21,921 ... and set out to become... 111 00:11:22,004 --> 00:11:23,047 ... what I became. 112 00:11:43,651 --> 00:11:46,487 Have you said your good-byes to the light? 113 00:12:08,845 --> 00:12:10,388 I've drained you... 114 00:12:10,555 --> 00:12:12,682 to the point of death. 115 00:12:13,850 --> 00:12:15,893 If I leave you here... 116 00:12:16,060 --> 00:12:17,395 you'll die. 117 00:12:18,563 --> 00:12:19,480 Or... 118 00:12:20,565 --> 00:12:23,735 you can be young always, my friend... 119 00:12:24,902 --> 00:12:26,738 as we are now. 120 00:12:28,239 --> 00:12:30,199 But you must tell me... 121 00:12:30,742 --> 00:12:32,160 will you come... 122 00:12:32,243 --> 00:12:33,369 or no? 123 00:12:37,248 --> 00:12:38,541 Yes. 124 00:12:43,921 --> 00:12:45,256 Yes. 125 00:13:48,613 --> 00:13:50,490 Your body's dying. 126 00:13:50,782 --> 00:13:52,450 Pay no attention. 127 00:13:53,118 --> 00:13:54,995 It happens to us all. 128 00:14:25,152 --> 00:14:26,278 Now look... 129 00:14:26,361 --> 00:14:28,697 with your vampire eyes. 130 00:14:47,215 --> 00:14:48,675 What did you see? 131 00:14:49,551 --> 00:14:51,678 No words can describe it. 132 00:14:53,347 --> 00:14:55,849 Might as well ask Heaven what it sees. 133 00:14:56,016 --> 00:14:57,726 No human can know. 134 00:14:59,227 --> 00:15:01,855 The statue seemed to move, but didn't. 135 00:15:02,397 --> 00:15:05,359 The world had changed, yet stayed the same. 136 00:15:06,735 --> 00:15:10,697 I was a newborn vampire, weeping at the beauty of the night. 137 00:15:16,411 --> 00:15:18,747 Perhaps you'd like another cigarette? 138 00:15:20,040 --> 00:15:22,709 I would. It's not bothering you, is it? 139 00:15:22,918 --> 00:15:26,880 I don't assume it would. It's not like you'll die from cancer. 140 00:15:27,589 --> 00:15:29,216 I don't think so. 141 00:15:31,093 --> 00:15:33,595 - What about crucifixes? - Crucifixes? 142 00:15:33,762 --> 00:15:35,722 Can you look at them? 143 00:15:35,891 --> 00:15:38,811 Actually, I'm quite fond of looking at crucifixes. 144 00:15:39,728 --> 00:15:41,772 And the stake through the heart? 145 00:15:41,939 --> 00:15:43,065 Nonsense. 146 00:15:43,232 --> 00:15:44,441 And coffins? 147 00:15:45,401 --> 00:15:46,735 Coffins. 148 00:15:46,902 --> 00:15:49,613 Coffins, unfortunately, are a necessity. 149 00:15:52,241 --> 00:15:53,617 Don't worry. 150 00:15:54,618 --> 00:15:55,786 Soon... 151 00:15:56,287 --> 00:15:59,748 you'll be sleeping as soundly as you've ever slept. 152 00:16:01,417 --> 00:16:03,294 And when you awake... 153 00:16:04,295 --> 00:16:06,255 l'll be waiting for you... 154 00:16:07,089 --> 00:16:09,633 and so will all the world. 155 00:16:18,267 --> 00:16:21,603 Blood, I was to find, was a necessity as well. 156 00:16:22,604 --> 00:16:26,483 I awoke the next evening with a hunger I had never felt. 157 00:16:28,152 --> 00:16:30,279 Once you taste this... 158 00:16:30,446 --> 00:16:33,616 you'll never go to another tavern again. 159 00:16:34,116 --> 00:16:35,784 You think so? 160 00:16:36,785 --> 00:16:39,830 But what if I'd rather taste your lips? 161 00:16:40,331 --> 00:16:42,958 My lips are even sweeter still. 162 00:16:58,351 --> 00:17:00,186 My friend... 163 00:17:00,686 --> 00:17:03,147 should taste those lips. 164 00:17:03,356 --> 00:17:04,482 Is his... 165 00:17:04,690 --> 00:17:05,858 kiss... 166 00:17:06,025 --> 00:17:07,234 as deep... 167 00:17:07,318 --> 00:17:08,819 as yours? 168 00:17:10,029 --> 00:17:11,864 Deeper, ma chérie. 169 00:17:45,189 --> 00:17:47,358 I will not take her life. 170 00:17:48,526 --> 00:17:50,236 I've done it for you. 171 00:17:53,072 --> 00:17:54,573 She's dead... 172 00:17:55,574 --> 00:17:57,910 as a doornail, my friend. 173 00:18:05,086 --> 00:18:08,423 It's so easy, you almost feel sorry for them. 174 00:18:15,096 --> 00:18:16,764 You'll get used to killing. 175 00:18:16,848 --> 00:18:19,517 Just forget about that mortal coil. 176 00:18:20,101 --> 00:18:22,937 You'll become accustomed to it, all too quickly. 177 00:18:30,862 --> 00:18:32,363 Are you not hungry? 178 00:18:32,447 --> 00:18:34,198 Au contraire, ma chérie. 179 00:18:34,282 --> 00:18:36,284 He could eat the whole colony. 180 00:18:55,136 --> 00:18:56,387 I will finish it. 181 00:18:56,471 --> 00:18:57,722 Now leave us. 182 00:19:05,647 --> 00:19:07,565 Can't you pretend, you fool? 183 00:19:08,066 --> 00:19:10,236 Don't give the game away. 184 00:19:10,403 --> 00:19:12,739 We're lucky to have such a home. 185 00:19:22,499 --> 00:19:25,001 Pretend to drink, at least. 186 00:19:29,839 --> 00:19:32,509 Such fine crystal shouldn't go to waste. 187 00:19:53,697 --> 00:19:54,948 I know. 188 00:19:55,198 --> 00:19:57,200 It gets cold so quickly. 189 00:19:57,534 --> 00:19:59,119 We can live like this? 190 00:19:59,202 --> 00:20:00,704 On animal blood? 191 00:20:00,870 --> 00:20:04,040 I wouldn't call it living. Call it surviving. 192 00:20:04,541 --> 00:20:07,294 Useful trick if you're on a ship for a month. 193 00:20:09,963 --> 00:20:12,966 There's nothing in the world now that doesn't hold some... 194 00:20:13,049 --> 00:20:14,384 Fascination. 195 00:20:15,468 --> 00:20:16,553 Yes. 196 00:20:17,929 --> 00:20:20,890 - I'm bored with this prattle. - We can live without killing. 197 00:20:20,974 --> 00:20:22,227 It's possible. 198 00:20:22,477 --> 00:20:23,979 Anything is possible. 199 00:20:24,062 --> 00:20:26,064 But just try it for a week. 200 00:20:26,481 --> 00:20:30,986 Come into New Orleans and let me show you some real sport. 201 00:20:41,163 --> 00:20:44,499 Lestat killed two, sometimes three a night. 202 00:20:45,334 --> 00:20:47,085 A fresh young girl... 203 00:20:47,252 --> 00:20:50,130 ... was his favorite for the first of the evening. 204 00:20:50,839 --> 00:20:54,343 For seconds, he preferred a gilded, beautiful youth. 205 00:20:55,927 --> 00:20:59,348 But the snob in him loved to hunt in society. 206 00:21:00,015 --> 00:21:03,185 The blood of the aristocrat thrilled him best of all. 207 00:21:04,269 --> 00:21:06,938 The trick is not to think about it. 208 00:21:07,272 --> 00:21:08,690 You see that one? 209 00:21:08,774 --> 00:21:10,275 Widow St. Clair. 210 00:21:10,525 --> 00:21:14,613 She had that gorgeous young fop murder her husband. 211 00:21:15,030 --> 00:21:16,406 How do you know? 212 00:21:17,783 --> 00:21:19,368 Read her thoughts. 213 00:21:21,620 --> 00:21:23,372 Read her thoughts. 214 00:21:29,211 --> 00:21:30,545 I can't. 215 00:21:32,297 --> 00:21:34,969 The "dark gift" is different for each of us. 216 00:21:35,302 --> 00:21:39,473 But one thing is true of everyone. We grow stronger as we go along. 217 00:21:40,391 --> 00:21:42,393 Just take my word for it. 218 00:21:43,477 --> 00:21:46,063 She blamed a slave for his murder. 219 00:21:46,230 --> 00:21:48,315 Imagine what they did to him. 220 00:21:49,066 --> 00:21:52,152 Evil-doers are easier, and they taste better. 221 00:22:24,184 --> 00:22:25,686 Where are we going? 222 00:22:33,277 --> 00:22:34,445 Nowhere. 223 00:22:35,529 --> 00:22:38,699 Now, young man, you really amaze me! 224 00:22:41,452 --> 00:22:44,707 I'm old enough to be your grandmother. 225 00:22:58,888 --> 00:23:01,307 Oh, yes, that's the melody. 226 00:23:01,807 --> 00:23:03,476 I remember it. 227 00:23:15,488 --> 00:23:17,073 Murderer! 228 00:23:17,573 --> 00:23:18,908 My little papillons! 229 00:23:18,991 --> 00:23:21,494 My butterflies, he killed them! 230 00:23:24,497 --> 00:23:26,832 You... whining coward of a vampire... 231 00:23:26,916 --> 00:23:30,586 who prowls killing rats and poodles! You could've finished us! 232 00:23:31,337 --> 00:23:32,755 You've condemned me to Hell! 233 00:23:32,838 --> 00:23:34,465 I don't know any Hell. 234 00:23:39,428 --> 00:23:41,263 That's more like it! 235 00:23:41,514 --> 00:23:42,848 Anger! Fury! 236 00:23:43,015 --> 00:23:45,601 That's why I chose you! 237 00:23:50,773 --> 00:23:53,359 But you can't kill me, Louis. 238 00:24:00,201 --> 00:24:01,452 Feed... 239 00:24:02,036 --> 00:24:03,788 on what you will. 240 00:24:04,288 --> 00:24:06,124 Rats, chickens... 241 00:24:06,290 --> 00:24:07,458 poodles. 242 00:24:08,626 --> 00:24:10,378 I'll leave you to it... 243 00:24:10,628 --> 00:24:12,797 and watch you come around. 244 00:24:13,047 --> 00:24:14,132 Remember: 245 00:24:14,549 --> 00:24:16,634 Life without me... 246 00:24:16,801 --> 00:24:18,469 would be even more... 247 00:24:18,636 --> 00:24:19,971 unbearable. 248 00:25:19,032 --> 00:25:21,034 Consider yourself lucky. 249 00:25:22,118 --> 00:25:25,288 In Paris, a vampire must be clever for many reasons. 250 00:25:26,289 --> 00:25:27,290 Paris? 251 00:25:27,624 --> 00:25:30,460 Here all one needs is a pair of fangs. 252 00:25:31,378 --> 00:25:33,129 You came from Paris? 253 00:25:33,296 --> 00:25:35,632 As did the one who made me. 254 00:25:37,384 --> 00:25:40,720 Tell me about him. You must've learned something from him. 255 00:25:42,973 --> 00:25:45,308 I learned absolutely nothing. 256 00:25:46,393 --> 00:25:49,062 I wasn't given a choice, remember? 257 00:25:49,729 --> 00:25:52,315 You must know something about the meaning of it all. 258 00:25:52,399 --> 00:25:55,151 Why? Why should I know these things? 259 00:25:55,318 --> 00:25:56,820 Do you know them? 260 00:25:56,987 --> 00:25:58,238 That noise... 261 00:25:58,321 --> 00:26:00,407 it's driving me mad! 262 00:26:00,573 --> 00:26:03,827 We've been here for weeks with nothing but that noise! 263 00:26:03,994 --> 00:26:05,578 They know about us. 264 00:26:05,745 --> 00:26:09,666 They watch us dine on empty plates and drink from empty glasses. 265 00:26:10,417 --> 00:26:11,584 Come... 266 00:26:11,751 --> 00:26:13,503 to New Orleans then. 267 00:26:13,920 --> 00:26:17,507 The Paris Opera's in town. We can try some French... 268 00:26:17,674 --> 00:26:19,011 cuisine. 269 00:26:19,678 --> 00:26:22,848 Forgive me if I have a lingering respect for life. 270 00:26:25,517 --> 00:26:27,936 You'll soon run out of chickens, Louis. 271 00:27:01,136 --> 00:27:02,429 Monsieur Louis? 272 00:27:03,055 --> 00:27:04,890 You don't want any supper? 273 00:27:06,642 --> 00:27:07,893 No, ma chérie. 274 00:27:08,894 --> 00:27:11,063 We're worried about you, Master. 275 00:27:13,231 --> 00:27:15,817 When is it that you go riding in the field? 276 00:27:17,152 --> 00:27:20,197 And how long since you've been to the slave quarter? 277 00:27:23,158 --> 00:27:25,160 Everywhere there is death. 278 00:27:27,746 --> 00:27:30,165 Are you still our master at all? 279 00:27:30,334 --> 00:27:32,252 That will be all, Yvette. 280 00:27:33,087 --> 00:27:35,673 I will not go unless you listen to me. 281 00:27:37,424 --> 00:27:40,010 You must send away this friend of yours. 282 00:27:41,095 --> 00:27:43,681 The slaves are all frightened of him... 283 00:27:45,265 --> 00:27:47,434 and they are frightened of you. 284 00:27:52,856 --> 00:27:55,025 I'm frightened of myself. 285 00:28:43,326 --> 00:28:45,077 Hear me now! 286 00:28:45,494 --> 00:28:47,496 This place is cursed! 287 00:28:47,663 --> 00:28:48,998 Damned! 288 00:28:49,332 --> 00:28:51,917 And, yes, your master is the Devil! 289 00:28:52,918 --> 00:28:55,588 Get out while you can! You're all free! 290 00:28:56,005 --> 00:28:57,423 Do you hear me? 291 00:28:58,507 --> 00:28:59,592 Run! 292 00:28:59,759 --> 00:29:00,635 Run! 293 00:29:00,760 --> 00:29:02,845 Save yourselves! 294 00:29:51,394 --> 00:29:53,147 Perfect! Perfect! 295 00:29:53,481 --> 00:29:56,985 Just burn the place! Burn everything we own! 296 00:29:57,110 --> 00:29:59,696 Have us living in a field, like cattle! 297 00:29:59,821 --> 00:30:01,990 You thought you could have it all. 298 00:30:02,073 --> 00:30:03,574 Shut up, Louis! 299 00:30:04,909 --> 00:30:06,160 Come on! 300 00:30:27,223 --> 00:30:28,766 Where are we? 301 00:30:29,600 --> 00:30:32,270 Where do you think, my idiot friend? 302 00:30:32,437 --> 00:30:34,939 We're in a nice, filthy cemetery. 303 00:30:35,773 --> 00:30:37,275 Are you happy? 304 00:30:37,442 --> 00:30:39,944 Is this fitting? Proper enough? 305 00:30:40,611 --> 00:30:42,363 We belong in Hell. 306 00:30:42,572 --> 00:30:44,282 What if there is no Hell? 307 00:30:44,449 --> 00:30:47,577 Or they don't want us there? Ever think of that? 308 00:30:49,287 --> 00:30:51,372 But there was a Hell. 309 00:30:52,165 --> 00:30:55,126 And no matter where we moved to, I was in it. 310 00:30:56,627 --> 00:30:59,797 We rented rooms on the waterfront of New Orleans. 311 00:31:01,299 --> 00:31:03,384 Your skin is icy. 312 00:31:24,282 --> 00:31:26,493 Your friend has no head for wine. 313 00:31:30,664 --> 00:31:32,332 Don't worry. 314 00:31:32,791 --> 00:31:36,628 I can warm that cold skin of yours better than she can. 315 00:31:36,795 --> 00:31:38,171 Do you think so? 316 00:31:39,631 --> 00:31:40,674 Why... 317 00:31:41,132 --> 00:31:42,801 you're warm now! 318 00:31:44,010 --> 00:31:46,179 But the price is high. 319 00:31:46,346 --> 00:31:48,848 Your pretty friend, I exhausted her. 320 00:31:52,644 --> 00:31:53,937 Soft. 321 00:31:55,855 --> 00:31:57,524 So soft. 322 00:31:59,192 --> 00:32:02,153 I can see you lying on a bed of satin. 323 00:32:03,154 --> 00:32:05,323 Such things you say. 324 00:32:06,825 --> 00:32:08,952 Do you know what manner of bed? 325 00:32:35,897 --> 00:32:37,899 Should we put out the light? 326 00:32:43,488 --> 00:32:45,741 And then put out the light. 327 00:33:00,380 --> 00:33:02,507 But once I've put out thy light... 328 00:33:04,259 --> 00:33:05,510 I cannot... 329 00:33:06,720 --> 00:33:09,264 give it vital breath again. 330 00:33:11,099 --> 00:33:13,101 Its needs must wither. 331 00:33:25,280 --> 00:33:26,782 For you, Louis. 332 00:33:26,948 --> 00:33:28,786 You can pretend it's wine. 333 00:33:38,921 --> 00:33:40,172 She's not dead! 334 00:33:40,255 --> 00:33:44,218 You're in love with your mortal nature. You resist what can bring you peace. 335 00:33:44,301 --> 00:33:45,678 You call this peace? 336 00:33:45,761 --> 00:33:49,556 We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment! 337 00:33:49,807 --> 00:33:52,393 - The girl, Lestat! - Take her! End that hunger! 338 00:33:52,476 --> 00:33:53,477 No! 339 00:34:00,275 --> 00:34:01,819 Now, my child. 340 00:34:03,779 --> 00:34:06,156 You're tired, you want to sleep! 341 00:34:15,666 --> 00:34:17,292 It's a coffin! 342 00:34:17,459 --> 00:34:19,169 A coffin! Let me out! 343 00:34:19,962 --> 00:34:21,463 I'm not dead! 344 00:34:21,588 --> 00:34:26,176 It's your coffin, enjoy it. Most of us never get to know what it feels like. 345 00:34:26,343 --> 00:34:27,845 Why do you do this? 346 00:34:27,928 --> 00:34:32,641 I like to do it. I enjoy it. Take your aesthete's taste to purer things. 347 00:34:32,850 --> 00:34:35,686 Kill them swiftly if you will, but do it! 348 00:34:35,853 --> 00:34:38,605 For do not doubt you are a killer, Louis! 349 00:34:45,823 --> 00:34:48,492 - What's that? - It's a coffin. 350 00:34:49,493 --> 00:34:51,537 So it is. You must be dead. 351 00:34:53,122 --> 00:34:54,874 I'm not dead, am I? 352 00:34:55,207 --> 00:34:56,542 You're not dead. 353 00:34:56,625 --> 00:34:57,877 Not yet. 354 00:34:58,044 --> 00:34:59,712 Finish this now! 355 00:34:59,879 --> 00:35:01,047 You finish it! 356 00:35:01,130 --> 00:35:02,840 Save me from him! 357 00:35:03,132 --> 00:35:04,133 Save me! 358 00:35:06,344 --> 00:35:07,720 You'll let me go? 359 00:35:08,220 --> 00:35:10,348 I can't die like this! 360 00:35:10,723 --> 00:35:11,974 I need a priest. 361 00:35:12,058 --> 00:35:14,935 My friend is a priest. He'll hear your sins before you die. 362 00:35:15,019 --> 00:35:17,063 Unless... I make her one of us. 363 00:35:17,229 --> 00:35:18,147 No! 364 00:35:18,356 --> 00:35:22,234 Then take her, Louis, end her suffering! End yours! 365 00:35:23,361 --> 00:35:24,362 No! 366 00:35:43,547 --> 00:35:44,924 Now... 367 00:35:45,257 --> 00:35:46,926 are you happy? 368 00:35:50,890 --> 00:35:52,266 My God! 369 00:35:54,185 --> 00:35:55,895 To think you... 370 00:35:56,062 --> 00:35:58,398 are all I have to learn from. 371 00:36:01,901 --> 00:36:03,945 In the Old World... 372 00:36:04,779 --> 00:36:07,448 they called it the "dark gift." 373 00:36:10,118 --> 00:36:12,286 And I gave it to you. 374 00:36:34,225 --> 00:36:37,228 Don't go that way, Monsieur. It's the plague. 375 00:36:37,603 --> 00:36:40,815 - Go back the way you came! - The way I came... 376 00:36:56,372 --> 00:36:57,290 Mama. 377 00:37:21,358 --> 00:37:23,360 Please help us. 378 00:37:23,652 --> 00:37:26,029 Papa left us and didn't come back. 379 00:37:33,870 --> 00:37:36,498 Please, wake Mama, Monsieur. 380 00:38:03,525 --> 00:38:06,027 My philosopher. My martyr. 381 00:38:06,194 --> 00:38:08,571 "Never take a human life." 382 00:38:10,323 --> 00:38:12,575 This calls for a celebration. 383 00:38:22,254 --> 00:38:25,048 There's still life in the old lady yet. 384 00:38:28,427 --> 00:38:29,845 Come back! 385 00:38:30,053 --> 00:38:32,222 You are what you are! 386 00:38:34,224 --> 00:38:36,226 Merciful death. 387 00:38:37,060 --> 00:38:39,771 How you love your precious guilt. 388 00:38:49,281 --> 00:38:51,366 Her blood coursed in my veins... 389 00:38:51,450 --> 00:38:53,410 ... sweeter than life itself. 390 00:38:53,493 --> 00:38:55,996 And, as it did, Lestat's words made sense to me. 391 00:38:56,079 --> 00:38:57,998 I knew peace only when I killed. 392 00:38:58,081 --> 00:39:02,794 When I heard her heart in that terrible rhythm, I knew what peace could be. 393 00:39:36,789 --> 00:39:40,793 All I need to find you, Louis, is follow the corpses of rats. 394 00:39:49,134 --> 00:39:51,011 Pain is terrible for you. 395 00:39:52,304 --> 00:39:56,016 You feel it like no other creature, because you're a vampire. 396 00:39:57,685 --> 00:39:59,978 You don't want it to go on. 397 00:40:00,062 --> 00:40:01,230 No. 398 00:40:04,316 --> 00:40:08,028 Then do what it is in your nature to do... 399 00:40:08,195 --> 00:40:11,824 and you will feel as you felt with that child in your arms. 400 00:40:13,826 --> 00:40:15,828 Evil is a point of view. 401 00:40:16,662 --> 00:40:18,831 God kills indiscriminately... 402 00:40:20,040 --> 00:40:21,875 and so shall we. 403 00:40:22,835 --> 00:40:27,673 For no creatures under God are as we are. None so like Him... 404 00:40:27,756 --> 00:40:29,133 as ourselves. 405 00:40:31,510 --> 00:40:33,721 I have a gift for you. 406 00:40:35,139 --> 00:40:36,475 Come. 407 00:40:40,396 --> 00:40:41,397 Please. 408 00:40:54,702 --> 00:40:57,038 - She's here. - What are you saying? 409 00:40:58,539 --> 00:41:00,082 You need... 410 00:41:00,541 --> 00:41:02,043 company... 411 00:41:02,126 --> 00:41:04,337 more congenial than mine. 412 00:41:09,425 --> 00:41:11,427 Remember how you wanted her? 413 00:41:12,428 --> 00:41:14,055 The taste of her? 414 00:41:15,931 --> 00:41:18,059 I thought I'd killed her. 415 00:41:21,062 --> 00:41:22,438 Don't worry. 416 00:41:24,231 --> 00:41:26,067 Your conscience is clear. 417 00:41:39,080 --> 00:41:40,289 Claudia. 418 00:41:47,296 --> 00:41:48,800 Listen to me. 419 00:41:49,592 --> 00:41:51,469 You're ill, my precious. 420 00:41:51,969 --> 00:41:55,932 And I'm going to give you what you need to get well. 421 00:42:08,319 --> 00:42:09,487 No. 422 00:42:10,279 --> 00:42:12,115 You want her to die then? 423 00:42:27,296 --> 00:42:29,007 That's it. Yes. 424 00:42:43,187 --> 00:42:44,355 Stop! 425 00:42:46,816 --> 00:42:48,192 Stop! 426 00:42:48,693 --> 00:42:49,861 Enough! 427 00:43:29,402 --> 00:43:30,904 I want some more. 428 00:43:31,071 --> 00:43:33,573 Of course you want more. 429 00:44:03,269 --> 00:44:05,105 Gently, chérie. 430 00:44:06,106 --> 00:44:08,108 They're so innocent. 431 00:44:09,442 --> 00:44:11,613 They must not be made to suffer. 432 00:44:12,906 --> 00:44:14,116 Good. 433 00:44:16,410 --> 00:44:17,577 Yes. 434 00:44:17,786 --> 00:44:19,246 All right, now. 435 00:44:19,413 --> 00:44:20,580 Stop. 436 00:44:23,125 --> 00:44:25,127 That's enough, chérie. 437 00:44:25,544 --> 00:44:28,088 You must stop before the heart stops. 438 00:44:29,381 --> 00:44:30,590 I want more. 439 00:44:30,716 --> 00:44:32,009 I know. 440 00:44:32,300 --> 00:44:34,469 But it's best in the beginning... 441 00:44:34,636 --> 00:44:37,431 lest the Death takes you down with it. 442 00:44:38,432 --> 00:44:40,642 You've done very well. Look at you. 443 00:44:40,934 --> 00:44:43,270 Not a drop spilt. Very good. 444 00:44:45,981 --> 00:44:47,482 Where is Mama? 445 00:44:50,944 --> 00:44:52,779 Mama's gone... 446 00:44:53,113 --> 00:44:56,450 ...to Heaven, chérie, like that sweet lady... right there. 447 00:44:57,784 --> 00:44:59,453 They all go to Heaven. 448 00:44:59,995 --> 00:45:01,496 All but us. 449 00:45:02,664 --> 00:45:05,000 Do you want to frighten our daughter? 450 00:45:05,167 --> 00:45:06,752 I'm not your daughter. 451 00:45:06,835 --> 00:45:08,462 Oh, yes, you are. 452 00:45:09,004 --> 00:45:11,256 You're my and Louis' daughter now. 453 00:45:11,631 --> 00:45:14,343 You see, Louis was going to leave us. 454 00:45:15,469 --> 00:45:17,304 He was going to go away. 455 00:45:18,305 --> 00:45:19,806 But now he's not. 456 00:45:20,807 --> 00:45:22,519 Now he's going to stay... 457 00:45:22,686 --> 00:45:24,521 and make you happy. 458 00:45:26,857 --> 00:45:27,983 Louis. 459 00:45:33,864 --> 00:45:35,532 You fiend. 460 00:45:35,783 --> 00:45:37,618 One happy family. 461 00:45:47,544 --> 00:45:49,630 He did it to make you stay with him? 462 00:45:49,713 --> 00:45:51,173 Perhaps. 463 00:45:51,340 --> 00:45:55,552 He knew me. He knew I would love her more than the waking world. 464 00:45:57,346 --> 00:45:59,348 But there was more to it. 465 00:45:59,848 --> 00:46:03,394 He lavished affection on her, there is no doubt about that. 466 00:46:04,520 --> 00:46:08,732 Perhaps, in the end, he did it because he was lonely too. 467 00:46:10,025 --> 00:46:11,819 - I need more light. - She needs more light. 468 00:46:11,902 --> 00:46:14,613 - I'll go blind without another lamp. - She'll go blind. 469 00:46:14,697 --> 00:46:17,157 Or let me fit this child during the day. 470 00:46:17,241 --> 00:46:21,036 Well, I am afraid, madame, that my days are sacrosanct. 471 00:46:22,413 --> 00:46:24,581 A little child, she was. 472 00:46:24,748 --> 00:46:26,709 But also a fierce killer... 473 00:46:26,875 --> 00:46:31,755 ... now capable of the ruthless pursuit of blood with all a child's demanding. 474 00:46:33,426 --> 00:46:35,219 Let me kiss it better. 475 00:46:49,108 --> 00:46:50,234 Now... 476 00:46:50,776 --> 00:46:54,447 who will we get to finish your dress? Be practical! 477 00:46:54,613 --> 00:46:56,907 Remember, never in our home! 478 00:46:57,783 --> 00:47:00,578 She slept in my coffin at first... 479 00:47:00,745 --> 00:47:03,622 ... curling her little fingers around my hair... 480 00:47:03,789 --> 00:47:06,542 ... till the day when she wanted her own coffin. 481 00:47:14,133 --> 00:47:16,594 But still, whenever she awoke... 482 00:47:16,802 --> 00:47:18,763 ... she would crawl into mine. 483 00:47:29,815 --> 00:47:33,736 They died fast in those days, before, she learned to play with them... 484 00:47:33,819 --> 00:47:37,239 ... to delay the moment till she had taken what she wanted. 485 00:47:51,005 --> 00:47:53,257 Why are you crying, child? 486 00:47:53,424 --> 00:47:55,093 Are you lost, my love? 487 00:47:55,426 --> 00:47:56,844 Mama! 488 00:47:58,012 --> 00:47:59,931 Hush, now, don't cry. 489 00:48:00,098 --> 00:48:01,766 We'll find her. 490 00:48:08,606 --> 00:48:12,360 Mind the thumb, girl. Mind the thumb. That little digit. 491 00:48:26,624 --> 00:48:29,210 They're expensive, my dear. 492 00:48:30,545 --> 00:48:34,048 Maybe too expensive for a young girl like you. 493 00:48:47,812 --> 00:48:49,981 Claudia! What have we told you! 494 00:48:50,732 --> 00:48:52,483 Never in the house. 495 00:48:54,736 --> 00:48:56,237 Give me some room. 496 00:48:57,574 --> 00:48:59,326 To me, she was a child. 497 00:48:59,492 --> 00:49:01,911 But to Lestat, a pupil... 498 00:49:02,245 --> 00:49:05,582 ... an infant prodigy with a lust for killing like his own. 499 00:49:06,166 --> 00:49:09,252 Together, they finished off whole families. 500 00:49:16,259 --> 00:49:18,011 Wonderful, wonderful. 501 00:49:18,261 --> 00:49:21,014 Now try something on a more somber note. 502 00:49:34,694 --> 00:49:37,781 Time can pass quickly for mortals when they're happy. 503 00:49:37,864 --> 00:49:39,949 With us, it was the same. 504 00:49:40,116 --> 00:49:43,453 The years flew by like minutes. The city grew. 505 00:49:43,620 --> 00:49:45,789 Sailboats gave way to steamships... 506 00:49:45,872 --> 00:49:49,793 ... disgorging an endless menu of magnificent strangers. 507 00:49:50,710 --> 00:49:52,962 A new world had sprung up around us. 508 00:49:53,046 --> 00:49:55,382 And we were all Americans now. 509 00:50:03,556 --> 00:50:05,558 This filthy modern tide! 510 00:50:05,892 --> 00:50:10,315 What I wouldn't give for a drop of old-fashioned Creole blood! 511 00:50:10,482 --> 00:50:12,818 Yankees are not to your taste? 512 00:50:13,068 --> 00:50:16,571 Their Democratic flavor doesn't suit my palate, Louis. 513 00:50:35,173 --> 00:50:37,175 Now that is pure Creole. 514 00:50:40,512 --> 00:50:43,181 Trust Claudia to have found her. 515 00:50:45,892 --> 00:50:46,935 What? 516 00:50:47,686 --> 00:50:49,187 Don't you want her? 517 00:50:49,604 --> 00:50:51,398 I want to be her. 518 00:50:53,942 --> 00:50:54,943 Can I? 519 00:50:55,193 --> 00:50:56,695 Be like her one day? 520 00:51:01,033 --> 00:51:04,619 More melancholy nonsense. You grow more like Louis daily! 521 00:51:04,786 --> 00:51:06,621 Soon you'll be eating rats. 522 00:51:08,123 --> 00:51:11,043 Rats? When did you eat rats, Louis? 523 00:51:11,918 --> 00:51:13,920 It was a long, long time ago. 524 00:51:14,046 --> 00:51:15,630 Before you were born. 525 00:51:16,923 --> 00:51:18,800 And I don't recommend them. 526 00:51:21,555 --> 00:51:26,143 Thirty years had passed, yet her body remained that of an eternal child. 527 00:51:27,061 --> 00:51:31,565 Her eyes alone told the story of her age, staring from under her curls... 528 00:51:31,732 --> 00:51:33,150 ... with a questioning... 529 00:51:33,233 --> 00:51:35,736 ... that would one day need an answer. 530 00:51:45,663 --> 00:51:46,997 Another doll. 531 00:51:47,164 --> 00:51:49,333 I have dozens, you realize. 532 00:51:50,250 --> 00:51:52,461 I thought you could use one more. 533 00:51:53,253 --> 00:51:55,339 Why always on this night? 534 00:51:56,507 --> 00:51:58,008 What do you mean? 535 00:51:58,175 --> 00:52:01,345 You always give me a doll on the same night of the year. 536 00:52:03,097 --> 00:52:04,765 I didn't realize. 537 00:52:04,973 --> 00:52:06,767 Is this my birthday? 538 00:52:11,188 --> 00:52:13,190 You dress me like a doll. 539 00:52:13,691 --> 00:52:15,609 You make my hair like a doll. 540 00:52:15,693 --> 00:52:16,694 Why? 541 00:52:17,277 --> 00:52:20,489 Some of these, Claudia, are so old... 542 00:52:21,031 --> 00:52:22,282 tattered. 543 00:52:23,492 --> 00:52:26,370 - You should throw them away. - I will, then! 544 00:52:39,635 --> 00:52:41,220 What have you done? 545 00:52:41,387 --> 00:52:43,389 What you told me to do! 546 00:52:43,556 --> 00:52:46,517 - You leave a corpse here to rot? - I wanted her! 547 00:52:46,642 --> 00:52:49,020 - I wanted to be her! - She's mad! 548 00:52:49,145 --> 00:52:51,814 She pollutes the very house we live in! 549 00:52:52,815 --> 00:52:55,735 Do you want me to be a doll forever? 550 00:52:56,902 --> 00:52:58,070 Don't! 551 00:52:58,237 --> 00:53:00,406 Why not? Can't I change... 552 00:53:00,573 --> 00:53:02,199 like everyone else? 553 00:53:28,434 --> 00:53:30,353 Which one of you did it? 554 00:53:30,936 --> 00:53:32,938 Which one of you did it? 555 00:53:33,105 --> 00:53:35,775 Which one of you made me the way I am? 556 00:53:35,941 --> 00:53:37,360 What you are? 557 00:53:37,568 --> 00:53:40,946 A vampire gone insane, that pollutes its own bed! 558 00:53:41,113 --> 00:53:42,950 And if I cut my hair again? 559 00:53:43,076 --> 00:53:44,952 It will grow back again. 560 00:53:45,119 --> 00:53:46,788 But it wasn't always so! 561 00:53:46,871 --> 00:53:49,624 I had a mother once. And Louis, he had a wife. 562 00:53:50,083 --> 00:53:51,959 He was mortal, same as she. 563 00:53:52,126 --> 00:53:53,961 And so was I! 564 00:53:54,212 --> 00:53:55,880 You made us what we are! 565 00:53:56,130 --> 00:53:57,465 Stop her. 566 00:53:57,590 --> 00:53:59,175 Did you do it to me? 567 00:54:06,224 --> 00:54:07,642 How did you do it? 568 00:54:07,809 --> 00:54:09,977 And why should I tell you? 569 00:54:10,645 --> 00:54:12,605 It's in my power. 570 00:54:13,231 --> 00:54:14,982 Why yours alone? 571 00:54:15,149 --> 00:54:16,901 Tell me how it was done! 572 00:54:17,235 --> 00:54:18,486 Be glad... 573 00:54:18,653 --> 00:54:20,738 I made you what you are. 574 00:54:22,115 --> 00:54:24,158 You'd be dead now if I hadn't. 575 00:54:24,242 --> 00:54:27,161 Like that damned corpse! Now get rid of it! 576 00:54:27,495 --> 00:54:29,330 You get rid of it. 577 00:54:40,508 --> 00:54:42,010 Louis, why? 578 00:54:42,260 --> 00:54:44,262 You've got to tell me. 579 00:54:50,685 --> 00:54:52,437 You see the old woman? 580 00:54:53,521 --> 00:54:55,525 That will never happen to you. 581 00:54:56,526 --> 00:54:58,361 You will never grow old. 582 00:54:59,029 --> 00:55:00,780 And you will never die. 583 00:55:02,365 --> 00:55:05,952 And it means something else too, doesn't it? 584 00:55:09,539 --> 00:55:11,958 I shall never, ever grow up. 585 00:55:16,963 --> 00:55:18,381 I hate him. 586 00:55:20,717 --> 00:55:24,179 Tell me how it came to be that I am this... 587 00:55:24,971 --> 00:55:26,181 thing. 588 00:55:32,228 --> 00:55:35,231 For thirty years I'd avoided that place. 589 00:55:36,733 --> 00:55:39,235 Yet I found my way back there... 590 00:55:39,402 --> 00:55:42,197 ... with hardly an upward glance. 591 00:55:57,837 --> 00:55:59,089 You... 592 00:55:59,255 --> 00:56:00,924 fed on me? 593 00:56:01,341 --> 00:56:02,509 Yes. 594 00:56:04,344 --> 00:56:06,264 And he found me with you. 595 00:56:08,725 --> 00:56:11,770 Then he cut his wrist and fed you from him... 596 00:56:12,104 --> 00:56:14,231 and you were a vampire then... 597 00:56:14,439 --> 00:56:16,942 and have been every night thereafter. 598 00:56:20,278 --> 00:56:22,030 You both did it. 599 00:56:22,739 --> 00:56:24,449 I took your life. 600 00:56:26,952 --> 00:56:28,870 He gave you another one. 601 00:56:30,622 --> 00:56:32,457 And here it is. 602 00:56:32,624 --> 00:56:34,376 I hate you both. 603 00:56:46,972 --> 00:56:48,807 I walked all night. 604 00:56:50,058 --> 00:56:52,394 I walked as I walked years before... 605 00:56:52,561 --> 00:56:55,897 ... when my mind swam with guilt at the thought of killing. 606 00:56:57,149 --> 00:57:01,403 I thought of all the things I'd done and couldn't undo. 607 00:57:02,487 --> 00:57:04,906 And I longed for one second's peace. 608 00:57:14,332 --> 00:57:16,670 Locked together in hatred. 609 00:57:21,425 --> 00:57:23,594 But I can't hate you, Louis. 610 00:57:30,017 --> 00:57:31,935 Louis, my love. 611 00:57:33,812 --> 00:57:35,856 I was mortal till you... 612 00:57:37,316 --> 00:57:39,693 gave me your immortal kiss. 613 00:57:41,362 --> 00:57:44,531 You became my mother and my father. 614 00:57:46,116 --> 00:57:48,452 And so I'm yours forever. 615 00:57:50,621 --> 00:57:53,207 But now it's time to end it, Louis. 616 00:57:54,708 --> 00:57:57,044 Now it's time to leave him. 617 00:58:00,839 --> 00:58:02,883 He will never let us go. 618 00:58:14,728 --> 00:58:15,896 Really? 619 00:58:27,866 --> 00:58:30,913 What is it now? You irritate me. Your very presence... 620 00:58:30,996 --> 00:58:32,164 irritates me! 621 00:58:32,248 --> 00:58:33,666 Does it? 622 00:58:33,874 --> 00:58:37,169 I found someone who'll be a vampire better than you both! 623 00:58:37,378 --> 00:58:39,463 Is that supposed to frighten me? 624 00:58:40,172 --> 00:58:43,509 You're spoiled, because you're an only child. 625 00:58:44,093 --> 00:58:45,594 You need a brother. 626 00:58:46,429 --> 00:58:47,680 Or I do. 627 00:58:48,389 --> 00:58:50,182 I'm weary of you both. 628 00:58:50,891 --> 00:58:53,853 I suppose we could people the world with vampires... 629 00:58:53,936 --> 00:58:55,604 the three of us. 630 00:58:56,397 --> 00:58:57,940 Oh, not you... 631 00:58:58,107 --> 00:58:59,900 my little Claudia. 632 00:59:00,401 --> 00:59:01,944 You're a liar. 633 00:59:02,903 --> 00:59:04,947 But you upset my plans. 634 00:59:06,032 --> 00:59:07,908 What plans? 635 00:59:08,784 --> 00:59:10,786 I came to make peace with you. 636 00:59:11,287 --> 00:59:13,956 Even though you're the father of lies... 637 00:59:14,623 --> 00:59:17,043 I want things to be as they were. 638 00:59:18,210 --> 00:59:19,962 Stop pestering me then. 639 00:59:23,549 --> 00:59:25,801 I must do more than that. 640 00:59:26,802 --> 00:59:28,846 I've brought a present for you. 641 00:59:31,307 --> 00:59:32,808 Then I hope it's... 642 00:59:32,975 --> 00:59:34,685 a beautiful woman... 643 00:59:35,144 --> 00:59:38,230 with endowments you'll never possess. 644 00:59:41,652 --> 00:59:43,571 Why do you say such things? 645 00:59:52,497 --> 00:59:54,457 You haven't fed enough. 646 00:59:55,166 --> 00:59:57,085 I can tell by your color. 647 01:00:03,591 --> 01:00:05,093 Come and see. 648 01:00:21,818 --> 01:00:23,778 Don't be angry with me. 649 01:00:23,903 --> 01:00:26,572 When I saw them, I knew they were for you. 650 01:00:27,990 --> 01:00:29,158 Drunk... 651 01:00:29,992 --> 01:00:32,578 on brandywine. A thimbleful. 652 01:00:41,421 --> 01:00:43,089 You certainly have... 653 01:00:43,297 --> 01:00:44,799 outdone yourself. 654 01:00:46,592 --> 01:00:49,178 I promise I'll get rid of the bodies. 655 01:01:02,944 --> 01:01:04,821 We forgive each other then? 656 01:01:06,322 --> 01:01:07,532 Yes. 657 01:01:23,048 --> 01:01:24,341 Absinthe? 658 01:01:27,052 --> 01:01:28,970 You've given them absinthe? 659 01:01:29,346 --> 01:01:30,347 No. 660 01:01:30,722 --> 01:01:31,848 Laudanum. 661 01:01:33,350 --> 01:01:34,434 Laudanum. 662 01:01:34,642 --> 01:01:35,643 Yes. 663 01:01:36,227 --> 01:01:38,396 It killed them, unfortunately. 664 01:01:39,064 --> 01:01:41,149 But it keeps the blood warm. 665 01:01:45,403 --> 01:01:46,905 You let me drink... 666 01:01:48,865 --> 01:01:50,492 dead blood? 667 01:01:50,992 --> 01:01:52,744 You let me... 668 01:01:52,911 --> 01:01:54,120 drink... 669 01:01:55,163 --> 01:01:57,374 One lesson you taught me... 670 01:01:57,499 --> 01:01:59,459 never drink from the dead. 671 01:02:02,381 --> 01:02:04,257 Put me in my coffin. 672 01:02:04,591 --> 01:02:06,093 Put me in my coffin. 673 01:02:06,176 --> 01:02:08,095 I'll put you in your coffin! 674 01:02:13,183 --> 01:02:14,184 My God! 675 01:02:31,702 --> 01:02:33,203 Lift me up! 676 01:02:47,968 --> 01:02:49,803 Good night, sweet prince. 677 01:02:51,555 --> 01:02:55,225 May flights of devils wing you to your rest. 678 01:02:56,935 --> 01:02:58,645 Should we burn him? 679 01:02:58,812 --> 01:03:00,063 Bury him? 680 01:03:00,313 --> 01:03:02,149 What would he have liked? 681 01:03:06,153 --> 01:03:07,320 The swamp? 682 01:03:30,763 --> 01:03:32,765 He belongs with those reptiles. 683 01:03:35,100 --> 01:03:37,102 He deserved to die. 684 01:03:38,187 --> 01:03:41,106 Then perhaps so do we, every night of our lives. 685 01:03:44,526 --> 01:03:46,362 He was my maker. 686 01:03:47,363 --> 01:03:49,031 He gave me this life... 687 01:03:49,198 --> 01:03:50,783 whatever it is. 688 01:03:53,869 --> 01:03:56,121 It shouldn't have been this way. 689 01:03:56,372 --> 01:03:57,748 I did it for us. 690 01:03:59,291 --> 01:04:01,210 So we could be free. 691 01:04:07,549 --> 01:04:08,884 You missed him? 692 01:04:10,552 --> 01:04:12,137 He was all I knew. 693 01:04:12,304 --> 01:04:14,014 It's as simple as that. 694 01:04:15,057 --> 01:04:17,893 We were like two orphans learning to live again. 695 01:04:20,145 --> 01:04:22,147 We booked a passage to Europe. 696 01:04:23,065 --> 01:04:25,736 Over the weeks, while waiting for the boat... 697 01:04:25,820 --> 01:04:29,407 ... she studied the myths and legends of the Old World... 698 01:04:29,573 --> 01:04:32,910 ... obsessed with the search of what she called "our kind." 699 01:04:47,425 --> 01:04:49,176 Look who we forgot. 700 01:04:53,556 --> 01:04:55,266 Let's set them free. 701 01:04:56,559 --> 01:04:57,768 - Yes. - Yes. 702 01:05:03,190 --> 01:05:04,859 It's the carriage. 703 01:05:51,407 --> 01:05:53,117 Listen, Louis... 704 01:05:54,911 --> 01:05:56,496 there's life... 705 01:05:56,662 --> 01:05:58,831 in these old hands still. 706 01:06:01,667 --> 01:06:03,920 Not quite furioso. 707 01:06:06,672 --> 01:06:08,007 Moderato... 708 01:06:09,258 --> 01:06:10,927 ...cantabile, perhaps. 709 01:06:11,427 --> 01:06:13,179 How could it be? 710 01:06:13,429 --> 01:06:15,264 Ask the alligator. 711 01:06:16,015 --> 01:06:17,850 His blood helped. 712 01:06:20,186 --> 01:06:23,940 Then, on a diet of the blood of snakes... 713 01:06:24,691 --> 01:06:25,858 toads... 714 01:06:28,027 --> 01:06:30,446 and all the putrid life... 715 01:06:30,697 --> 01:06:32,448 of the Mississippi... 716 01:06:33,783 --> 01:06:35,159 slowly... 717 01:06:36,369 --> 01:06:38,788 Lestat became something... 718 01:06:39,038 --> 01:06:40,873 like himself again. 719 01:06:45,795 --> 01:06:47,296 You've been... 720 01:06:47,880 --> 01:06:49,467 a very... 721 01:06:49,884 --> 01:06:51,177 very... 722 01:06:51,302 --> 01:06:53,012 naughty little girl. 723 01:07:55,283 --> 01:07:57,452 The ship is sailing without us! 724 01:08:17,057 --> 01:08:19,267 Though the fire seemed to spread... 725 01:08:19,810 --> 01:08:23,772 ... I stood on that deck, fearful, he would come out again... 726 01:08:23,897 --> 01:08:26,900 ... from the river like some monster, to destroy us. 727 01:08:28,068 --> 01:08:30,153 And all the while I thought... 728 01:08:30,654 --> 01:08:31,780 "Lestat... 729 01:08:31,988 --> 01:08:34,074 "...we deserve your vengeance. 730 01:08:34,991 --> 01:08:37,077 "You gave me the 'dark gift'... 731 01:08:37,577 --> 01:08:41,790 "...and I delivered you into the hands of Death for the second time. " 732 01:08:58,724 --> 01:09:02,227 Though the ship was blessedly free of rats... 733 01:09:02,394 --> 01:09:06,231 ... a strange plague nonetheless struck its passengers. 734 01:09:07,649 --> 01:09:10,152 Claudia and I alone seemed immune. 735 01:09:11,739 --> 01:09:13,824 We kept to ourselves... 736 01:09:13,991 --> 01:09:16,577 ... pondering the mystery of each other. 737 01:09:19,329 --> 01:09:21,081 We reached the Mediterranean. 738 01:09:21,165 --> 01:09:25,169 I wanted those waters to be blue... but they were black... 739 01:09:25,502 --> 01:09:27,087 ... night-time waters. 740 01:09:27,171 --> 01:09:29,173 And how I suffered then... 741 01:09:29,590 --> 01:09:33,510 ... straining to recall the color that in my youth I took for granted. 742 01:09:39,850 --> 01:09:42,102 We searched village after village... 743 01:09:42,269 --> 01:09:43,771 ... ruin after ruin... 744 01:09:43,854 --> 01:09:45,689 ... country after country. 745 01:09:46,023 --> 01:09:48,108 And always we found nothing. 746 01:09:50,527 --> 01:09:54,031 I began to believe we were the only ones. 747 01:09:55,449 --> 01:09:58,285 There was a strange comfort in that thought. 748 01:09:58,619 --> 01:10:02,373 For what could the damned really have to say to the damned? 749 01:10:04,208 --> 01:10:05,626 You found nothing? 750 01:10:05,709 --> 01:10:07,127 Peasant rumors... 751 01:10:07,628 --> 01:10:09,713 superstitions about garlic... 752 01:10:09,880 --> 01:10:11,131 crosses... 753 01:10:11,298 --> 01:10:13,467 the old stake in the heart. 754 01:10:14,551 --> 01:10:16,470 But one of our kind? 755 01:10:16,637 --> 01:10:17,971 Not a whisper. 756 01:10:19,807 --> 01:10:23,979 There are no vampires in Transylvania? No Count Dracula? 757 01:10:24,146 --> 01:10:25,690 Fictions, my friend. 758 01:10:25,898 --> 01:10:28,275 The vulgar fictions of a demented Irishman. 759 01:10:29,819 --> 01:10:30,820 Paris... 760 01:10:30,986 --> 01:10:32,655 ... September, 1870. 761 01:10:33,739 --> 01:10:35,908 The city I'd always dreamed of. 762 01:10:36,492 --> 01:10:40,663 I was Creole, after all, and Paris was the mother of New Orleans. 763 01:10:41,330 --> 01:10:44,750 A universe whole and entire unto herself. 764 01:11:19,618 --> 01:11:21,620 We were alive again. 765 01:11:21,787 --> 01:11:23,456 Just the two of us. 766 01:11:23,622 --> 01:11:27,960 And so euphoric was I that I yielded to her every desire. 767 01:11:40,558 --> 01:11:42,060 So it was... 768 01:11:42,226 --> 01:11:45,229 ... when I'd given up the search for vampires... 769 01:11:45,396 --> 01:11:47,732 ... that a vampire found me. 770 01:13:17,407 --> 01:13:18,825 Buffoon! 771 01:13:20,410 --> 01:13:21,661 Santiago! 772 01:13:29,502 --> 01:13:34,090 I've searched the world for an immortal and this is what I find! 773 01:13:50,190 --> 01:13:52,609 Bring the petite beauty with you. 774 01:13:53,943 --> 01:13:55,528 No one will harm you. 775 01:13:55,612 --> 01:13:57,032 I won't allow it. 776 01:13:59,785 --> 01:14:01,036 And... 777 01:14:01,370 --> 01:14:03,121 remember my name: 778 01:14:05,040 --> 01:14:06,291 Armand. 779 01:14:14,383 --> 01:14:16,218 Remember what I told you. 780 01:14:16,385 --> 01:14:20,305 They have different powers. They'll read your thoughts. 781 01:14:33,068 --> 01:14:35,237 He's the one, that's the vampire. 782 01:14:36,822 --> 01:14:38,323 Two lovers... 783 01:14:38,490 --> 01:14:41,576 wandering down their violet way... 784 01:14:42,411 --> 01:14:45,580 whose passionate embraces, each to each... 785 01:14:45,914 --> 01:14:49,334 permit no meditations on decay... 786 01:14:51,420 --> 01:14:53,338 until they find themselves... 787 01:14:53,422 --> 01:14:55,006 within my reach! 788 01:15:01,513 --> 01:15:05,183 Vampires who pretend to be humans pretending to be vampires. 789 01:15:05,350 --> 01:15:06,935 How avant-garde. 790 01:15:07,102 --> 01:15:10,524 The monk whose soul with Heaven doth commune... 791 01:15:11,442 --> 01:15:13,110 and spends his days... 792 01:15:13,193 --> 01:15:15,696 in pious contemplation... 793 01:15:18,115 --> 01:15:21,952 finds he will meet his Maker all too soon. 794 01:15:23,037 --> 01:15:26,373 For all his prayers gets no remuneration. 795 01:15:31,462 --> 01:15:33,380 The lesson endeth here... 796 01:15:33,797 --> 01:15:35,549 and it is this: 797 01:15:36,383 --> 01:15:40,137 Each one of you, my clammy hands must touch. 798 01:15:41,722 --> 01:15:45,225 Each one must bend his forehead to my kiss. 799 01:15:47,644 --> 01:15:48,979 But, hark! 800 01:15:49,563 --> 01:15:51,815 Methinks a mortal doth approach! 801 01:15:55,069 --> 01:15:56,987 What have we here? 802 01:15:57,738 --> 01:15:59,823 What beauty by my side? 803 01:16:01,075 --> 01:16:03,827 A rose in bloom, a shrinking violet? 804 01:16:05,579 --> 01:16:08,332 Perhaps she has a mind to be my bride. 805 01:16:08,832 --> 01:16:11,418 Perhaps my lesson has not ended yet! 806 01:16:13,754 --> 01:16:15,506 I don't want to die! 807 01:16:15,672 --> 01:16:18,258 But Death we are and have always been. 808 01:16:18,425 --> 01:16:19,845 Someone help me! 809 01:16:20,096 --> 01:16:21,680 Please! 810 01:16:31,107 --> 01:16:33,693 - What have I done? - We all die! 811 01:16:34,110 --> 01:16:35,194 But I'm young! 812 01:16:35,277 --> 01:16:39,699 Death is no respecter of age! It can come any time, any place. 813 01:16:53,295 --> 01:16:56,132 Just as this flesh is pink now... 814 01:16:56,465 --> 01:16:59,552 so it will turn gray and wrinkle with age. 815 01:16:59,719 --> 01:17:01,554 Let me live! I don't care! 816 01:17:01,637 --> 01:17:04,306 Then why should you care if you die now? 817 01:17:04,557 --> 01:17:08,394 And suppose Death had a heart to love and to release you? 818 01:17:08,894 --> 01:17:11,063 To whom would he turn his passion? 819 01:17:11,230 --> 01:17:14,066 Would you choose a person from the crowd there? 820 01:17:14,233 --> 01:17:16,068 A person to suffer as you do? 821 01:17:16,152 --> 01:17:17,987 Monsieur Vampire, take me! 822 01:17:18,154 --> 01:17:20,072 I adore you! 823 01:17:20,573 --> 01:17:22,992 You wait your turn! 824 01:17:23,909 --> 01:17:25,411 Well... 825 01:17:26,245 --> 01:17:30,166 Do you know what it means to be loved by Death? 826 01:17:31,753 --> 01:17:34,422 To become our bride? 827 01:18:34,315 --> 01:18:35,817 No pain. 828 01:18:40,405 --> 01:18:41,906 No pain. 829 01:18:54,671 --> 01:18:56,089 Monstrous. 830 01:19:45,638 --> 01:19:47,390 We live beneath. 831 01:19:47,891 --> 01:19:49,476 Let me show you. 832 01:19:55,484 --> 01:19:57,069 Monstrous. 833 01:19:57,986 --> 01:19:59,404 Yes. 834 01:20:00,405 --> 01:20:02,324 But very beautiful. 835 01:20:23,595 --> 01:20:25,597 Welcome to my home. 836 01:20:40,612 --> 01:20:42,030 Try him. 837 01:21:04,720 --> 01:21:06,473 Two vampires... 838 01:21:07,474 --> 01:21:09,393 from the New World... 839 01:21:10,227 --> 01:21:12,896 come to guide us into the new era... 840 01:21:13,397 --> 01:21:15,566 as all we love slowly rots... 841 01:21:16,900 --> 01:21:18,652 and fades away. 842 01:21:19,486 --> 01:21:21,989 Are you the leader of this group? 843 01:21:22,489 --> 01:21:24,408 If there were a leader... 844 01:21:24,908 --> 01:21:26,577 I would be the one. 845 01:21:26,660 --> 01:21:29,538 - So you have the answers? - So you have questions? 846 01:21:32,249 --> 01:21:33,667 What are we? 847 01:21:35,711 --> 01:21:37,046 Nothing... 848 01:21:37,671 --> 01:21:39,590 if not vampires. 849 01:21:43,010 --> 01:21:44,928 Who made us what we are? 850 01:21:45,596 --> 01:21:47,598 Surely you know the one who made you? 851 01:21:47,681 --> 01:21:49,767 Yes, but the one who made him? 852 01:21:50,434 --> 01:21:51,685 The source... 853 01:21:51,769 --> 01:21:53,187 of all this... 854 01:21:54,104 --> 01:21:55,189 evil. 855 01:21:57,357 --> 01:21:58,609 I understand. 856 01:22:00,277 --> 01:22:02,279 I saw you in the theater. 857 01:22:03,864 --> 01:22:05,783 Your suffering... 858 01:22:07,534 --> 01:22:09,620 your sympathy for that girl. 859 01:22:11,455 --> 01:22:12,790 You die... 860 01:22:13,207 --> 01:22:14,625 when you kill. 861 01:22:15,626 --> 01:22:19,382 You feel you deserve to die and you stint on nothing. 862 01:22:21,133 --> 01:22:23,135 But does that make you evil? 863 01:22:24,136 --> 01:22:28,057 Since you comprehend what you call goodness, doesn't that make you... 864 01:22:28,140 --> 01:22:29,225 good? 865 01:22:29,892 --> 01:22:31,644 Then there is nothing? 866 01:22:32,061 --> 01:22:33,729 Perhaps. 867 01:22:35,398 --> 01:22:37,066 But perhaps... 868 01:22:38,818 --> 01:22:40,319 this... 869 01:22:40,736 --> 01:22:43,239 is the only real evil left. 870 01:22:44,490 --> 01:22:46,826 Then God does not exist? 871 01:22:47,159 --> 01:22:49,453 I know nothing of God. 872 01:22:50,454 --> 01:22:51,789 Or the Devil. 873 01:22:52,289 --> 01:22:56,293 I have never seen a vision, nor learned a secret... 874 01:22:56,460 --> 01:22:59,463 that would damn or save my soul. 875 01:23:01,298 --> 01:23:02,800 As far as I know... 876 01:23:02,967 --> 01:23:05,136 after 400 years... 877 01:23:05,928 --> 01:23:07,638 I am the oldest... 878 01:23:07,930 --> 01:23:09,807 living vampire... 879 01:23:09,974 --> 01:23:11,434 in the world. 880 01:23:12,935 --> 01:23:15,438 Then it's as I always feared. 881 01:23:24,113 --> 01:23:25,990 You fear too much. 882 01:23:28,327 --> 01:23:30,329 So much you make me fear... 883 01:23:35,668 --> 01:23:37,628 The one who made you... 884 01:23:38,171 --> 01:23:40,173 should have told you this. 885 01:23:41,466 --> 01:23:44,302 The one who left the Old World for the New... 886 01:23:44,469 --> 01:23:45,928 He knew nothing. 887 01:23:46,012 --> 01:23:47,680 Nor did he care. 888 01:23:47,847 --> 01:23:48,848 Knew? 889 01:23:49,015 --> 01:23:50,349 Come, beloved. 890 01:23:51,350 --> 01:23:53,478 It's time we were on our way. 891 01:23:53,561 --> 01:23:54,645 I'm hungry... 892 01:23:54,729 --> 01:23:55,813 and the city awaits. 893 01:23:57,857 --> 01:24:00,485 The place was empty as we left. 894 01:24:00,693 --> 01:24:02,487 Silent as the grave. 895 01:24:02,653 --> 01:24:06,157 And as we blundered through it, again came the thought: 896 01:24:06,324 --> 01:24:08,493 "I have wronged Lestat. 897 01:24:08,659 --> 01:24:10,912 "I have hated him for the wrong reasons." 898 01:24:10,995 --> 01:24:12,622 How did you wrong him? 899 01:24:14,832 --> 01:24:16,209 You said a name. 900 01:24:16,501 --> 01:24:19,045 Yes, a name I don't care to say again. 901 01:24:19,337 --> 01:24:21,214 There is but one crime... 902 01:24:21,381 --> 01:24:23,341 among us vampires here. 903 01:24:24,550 --> 01:24:28,054 It is the crime that means death to any vampire: 904 01:24:29,722 --> 01:24:31,682 To kill your own kind. 905 01:24:35,853 --> 01:24:39,065 - Do you think I'd let them harm you? - No, you would not. 906 01:24:39,232 --> 01:24:40,902 Danger holds you to me. 907 01:24:41,069 --> 01:24:42,612 Love holds you to me. 908 01:24:42,695 --> 01:24:44,239 - Love? - Love. 909 01:24:44,406 --> 01:24:47,534 You would leave me for Armand if he beckoned you. 910 01:24:48,243 --> 01:24:49,411 Never. 911 01:24:49,577 --> 01:24:53,039 He wants you as you want him. He's been waiting for you. 912 01:24:53,206 --> 01:24:55,542 He wants you as a companion. 913 01:24:55,709 --> 01:24:57,585 He bides his time there. 914 01:24:57,919 --> 01:25:00,547 He finds it as dull and lifeless as we do. 915 01:25:00,714 --> 01:25:01,756 Perhaps. 916 01:25:02,090 --> 01:25:06,094 Do you know what his soul said to me without saying a word? 917 01:25:07,262 --> 01:25:09,222 "Let him go," he said. 918 01:25:09,764 --> 01:25:11,391 "Let him go." 919 01:25:13,268 --> 01:25:15,562 Is that what I should do? 920 01:25:16,730 --> 01:25:18,398 Let you go? 921 01:25:19,399 --> 01:25:20,775 My father... 922 01:25:20,942 --> 01:25:22,402 my Louis... 923 01:25:22,569 --> 01:25:24,112 who made me? 924 01:25:25,947 --> 01:25:27,782 It will be all right. 925 01:25:28,950 --> 01:25:30,910 You really believe that? 926 01:25:38,918 --> 01:25:40,045 The soldier... 927 01:25:40,128 --> 01:25:42,297 on returning from the war... 928 01:25:42,464 --> 01:25:46,134 thinks victory has enured him against sorrow... 929 01:25:46,468 --> 01:25:48,428 till Death comes by... 930 01:25:48,803 --> 01:25:50,889 and chops him from his horse. 931 01:25:57,105 --> 01:25:58,940 I was waiting for you. 932 01:26:01,443 --> 01:26:02,819 Listen to me. 933 01:26:05,322 --> 01:26:07,783 Claudia is very dear to me. 934 01:26:08,116 --> 01:26:09,367 She's my daughter. 935 01:26:09,451 --> 01:26:10,952 Your lover. 936 01:26:11,787 --> 01:26:13,163 No, my beloved. 937 01:26:13,330 --> 01:26:14,790 My child. 938 01:26:16,291 --> 01:26:18,335 You say so. You're innocent. 939 01:26:19,461 --> 01:26:21,463 She's in danger, isn't she? 940 01:26:21,671 --> 01:26:22,923 - She is. - Why? 941 01:26:25,801 --> 01:26:28,136 I could give you reasons. 942 01:26:29,304 --> 01:26:31,181 Her silence. 943 01:26:32,015 --> 01:26:33,475 Her youth. 944 01:26:34,976 --> 01:26:37,646 It's forbidden to make one so young... 945 01:26:38,146 --> 01:26:40,023 ... so helpless... 946 01:26:40,357 --> 01:26:42,651 ... that cannot survive on its own. 947 01:26:42,818 --> 01:26:44,611 Then blame the one who made her. 948 01:26:44,694 --> 01:26:46,905 Did you kill this vampire who made you both? 949 01:26:46,988 --> 01:26:48,615 Is that why you won't say his name? 950 01:26:48,698 --> 01:26:50,409 Santiago thinks you did. 951 01:26:50,492 --> 01:26:53,412 - We want no quarrel with him. - It's already begun. 952 01:26:54,830 --> 01:26:56,581 If you want to save her... 953 01:26:56,665 --> 01:26:59,167 send her away! - Then I leave too. 954 01:27:05,884 --> 01:27:07,386 So soon? 955 01:27:09,722 --> 01:27:13,058 Without any of those answers you so longed for? 956 01:27:13,392 --> 01:27:14,601 You said there are none. 957 01:27:14,685 --> 01:27:16,895 But you asked the wrong questions. 958 01:27:32,703 --> 01:27:34,037 Do you know... 959 01:27:34,747 --> 01:27:36,749 how few vampires... 960 01:27:37,750 --> 01:27:40,419 have the stamina for immortality? 961 01:27:42,379 --> 01:27:44,965 How quickly they perish of their own will. 962 01:27:49,094 --> 01:27:50,721 The world... 963 01:27:51,388 --> 01:27:52,890 changes. 964 01:27:54,892 --> 01:27:56,435 We do not. 965 01:27:58,062 --> 01:28:00,064 Therein lies the irony... 966 01:28:00,230 --> 01:28:02,274 that finally kills us. 967 01:28:02,775 --> 01:28:06,236 I need you to make contact with this age. 968 01:28:06,904 --> 01:28:07,905 Me? 969 01:28:08,739 --> 01:28:10,407 Don't you see? 970 01:28:11,241 --> 01:28:13,744 I'm not the spirit of any age. 971 01:28:14,580 --> 01:28:16,582 I'm at odds with everything. 972 01:28:16,749 --> 01:28:18,584 I always have been. 973 01:28:20,086 --> 01:28:22,963 That is the very spirit of your age. 974 01:28:24,298 --> 01:28:25,800 The heart of it. 975 01:28:27,468 --> 01:28:29,261 Your fall... 976 01:28:29,428 --> 01:28:31,263 from grace... 977 01:28:31,430 --> 01:28:34,141 has been the fall of a century. 978 01:28:35,267 --> 01:28:37,311 But the vampires in the theater? 979 01:28:39,146 --> 01:28:40,606 Decadent... 980 01:28:41,273 --> 01:28:42,775 ... useless. 981 01:28:44,276 --> 01:28:46,487 They can't reflect anything. 982 01:28:47,154 --> 01:28:48,155 But... 983 01:28:48,614 --> 01:28:49,949 you do. 984 01:28:52,159 --> 01:28:53,369 You reflect... 985 01:28:53,452 --> 01:28:55,121 its broken heart. 986 01:29:07,675 --> 01:29:09,468 A vampire... 987 01:29:10,845 --> 01:29:12,805 with a human soul. 988 01:29:14,014 --> 01:29:16,976 An immortal with a mortal's passion. 989 01:29:19,270 --> 01:29:20,479 You... 990 01:29:21,021 --> 01:29:22,356 are... 991 01:29:23,858 --> 01:29:25,862 beautiful, my friend. 992 01:29:28,197 --> 01:29:31,367 Lestat must have wept when he made you. 993 01:29:34,537 --> 01:29:36,205 You knew Lestat? 994 01:29:39,000 --> 01:29:40,334 Yes. 995 01:29:41,544 --> 01:29:43,004 I knew him. 996 01:29:44,839 --> 01:29:48,176 Knew him well enough not to mourn his passing. 997 01:29:50,887 --> 01:29:53,514 I felt a kind of peace at last. 998 01:29:54,057 --> 01:29:58,561 I had found the teacher which Lestat could never, I knew now, have been. 999 01:29:59,353 --> 01:30:02,398 I knew knowledge would never be withheld by Armand. 1000 01:30:02,690 --> 01:30:06,194 It would pass through him as through a pane of glass. 1001 01:30:21,084 --> 01:30:22,418 Madeleine... 1002 01:30:23,336 --> 01:30:25,004 Louis is shy. 1003 01:30:40,688 --> 01:30:41,940 Drink. 1004 01:30:43,525 --> 01:30:44,776 Do it. 1005 01:30:44,943 --> 01:30:48,029 Because I cannot do it. I haven't the strength. 1006 01:30:48,196 --> 01:30:52,534 - You saw to that when you made me. - You don't know what you ask! 1007 01:30:54,786 --> 01:30:55,620 I have. 1008 01:30:55,703 --> 01:30:59,040 You have found your new companion! You will make me mine! 1009 01:30:59,958 --> 01:31:01,626 How do we seem to you? 1010 01:31:02,544 --> 01:31:04,295 Do you find us beautiful? 1011 01:31:04,796 --> 01:31:06,131 Magical? 1012 01:31:06,798 --> 01:31:11,636 Our white skin, our fierce eyes? Do you know the thing you will become? 1013 01:31:12,053 --> 01:31:14,556 Your evil is that you cannot be evil! 1014 01:31:14,723 --> 01:31:17,392 And I shall suffer for it no longer! 1015 01:31:17,726 --> 01:31:20,145 Don't make me do this! I cannot! 1016 01:31:20,562 --> 01:31:22,397 Yet, you could do it to me. 1017 01:31:22,731 --> 01:31:27,652 Snatching me from my mother's hands, like two monsters in a fairy tale. 1018 01:31:28,319 --> 01:31:30,155 And now you weep! 1019 01:31:30,321 --> 01:31:33,241 I haven't tears enough for what you've done to me! 1020 01:31:33,491 --> 01:31:35,577 You give her to me, Louis! 1021 01:31:35,744 --> 01:31:38,246 Do this before you leave me! 1022 01:31:40,582 --> 01:31:41,666 Oh, God! 1023 01:31:42,417 --> 01:31:44,085 I love you still! 1024 01:31:44,753 --> 01:31:46,921 That's the torment of it! 1025 01:31:47,922 --> 01:31:49,926 Who'll care for me, my love... 1026 01:31:50,510 --> 01:31:53,430 my dark angel, when you are gone? 1027 01:32:00,187 --> 01:32:02,773 What do you think she is, Madeleine? 1028 01:32:04,357 --> 01:32:05,776 A doll? 1029 01:32:08,695 --> 01:32:10,614 A child who cannot die. 1030 01:32:11,865 --> 01:32:13,867 And the child who did die? 1031 01:32:15,786 --> 01:32:17,287 My daughter. 1032 01:33:14,179 --> 01:33:15,764 What's happening to her? 1033 01:33:15,848 --> 01:33:17,349 She's dying. 1034 01:33:18,267 --> 01:33:20,269 It happened to you too... 1035 01:33:20,602 --> 01:33:23,272 only you were too young to remember. 1036 01:33:25,190 --> 01:33:27,025 But if she dies? 1037 01:33:28,026 --> 01:33:30,195 It's only mortal death. 1038 01:33:33,782 --> 01:33:36,201 Bear me no ill will, my love. 1039 01:33:39,037 --> 01:33:40,956 We are now even. 1040 01:33:42,124 --> 01:33:43,709 What do you mean? 1041 01:33:45,127 --> 01:33:48,464 What died in that room was not that woman. 1042 01:33:52,134 --> 01:33:53,969 What has died is the... 1043 01:33:55,387 --> 01:33:57,389 last breath in me... 1044 01:33:58,307 --> 01:34:00,142 that was human. 1045 01:34:04,396 --> 01:34:06,148 Yes, Father. 1046 01:34:07,149 --> 01:34:09,068 At last we are even. 1047 01:34:14,575 --> 01:34:17,495 It's time for justice, little one. 1048 01:34:34,261 --> 01:34:37,473 Get me Armand. He wouldn't stand for this. 1049 01:34:37,640 --> 01:34:39,433 Death for the others. 1050 01:34:40,101 --> 01:34:41,435 For you... 1051 01:34:41,644 --> 01:34:43,938 eternity in a box. 1052 01:34:45,147 --> 01:34:46,982 Walled in a dungeon. 1053 01:34:47,149 --> 01:34:49,610 Your only company will be your screams. 1054 01:34:50,653 --> 01:34:52,947 Perhaps it will take centuries. 1055 01:34:54,615 --> 01:34:55,741 Take them! 1056 01:36:10,860 --> 01:36:12,737 Pleasant dreams. 1057 01:36:15,031 --> 01:36:16,949 No! No! 1058 01:36:18,034 --> 01:36:19,452 Help! 1059 01:36:55,281 --> 01:36:56,491 Wake up! 1060 01:38:03,560 --> 01:38:04,936 Where's Claudia? 1061 01:38:05,687 --> 01:38:08,315 Claudia. I cannot help her. 1062 01:38:08,815 --> 01:38:11,318 - Where's Claudia? - I can't save her! 1063 01:38:13,320 --> 01:38:15,363 I will only risk losing you! 1064 01:38:17,574 --> 01:38:18,825 Don't! 1065 01:40:06,602 --> 01:40:07,936 Come, Louis. 1066 01:40:09,315 --> 01:40:10,691 Not here. 1067 01:40:19,200 --> 01:40:21,494 So a vampire can cry? 1068 01:40:23,704 --> 01:40:24,872 Once... 1069 01:40:25,206 --> 01:40:27,124 maybe twice, in eternity. 1070 01:40:29,168 --> 01:40:32,880 And maybe it was to quench those tears forever that I took such revenge. 1071 01:41:29,939 --> 01:41:32,567 Stop him! It's burning! 1072 01:41:32,734 --> 01:41:34,277 Get him! Stop him! 1073 01:43:39,904 --> 01:43:42,198 You didn't even warn them, did you? 1074 01:43:44,202 --> 01:43:45,245 No. 1075 01:43:47,414 --> 01:43:49,708 And you knew what I would do. 1076 01:43:50,917 --> 01:43:52,252 I knew. 1077 01:43:52,711 --> 01:43:54,713 I rescued you, didn't I? 1078 01:43:54,880 --> 01:43:56,757 From the terrible dawn. 1079 01:44:01,094 --> 01:44:03,764 You were their leader. They trusted you. 1080 01:44:03,930 --> 01:44:04,931 No. 1081 01:44:06,057 --> 01:44:08,560 You made me see their failings, Louis. 1082 01:44:10,062 --> 01:44:11,396 They were... 1083 01:44:11,480 --> 01:44:14,316 doomed, stuck in their decadent time. 1084 01:44:15,233 --> 01:44:17,778 They had forgotten the first lesson... 1085 01:44:18,070 --> 01:44:20,113 that we must be powerful... 1086 01:44:20,280 --> 01:44:21,573 beautiful... 1087 01:44:21,740 --> 01:44:23,450 and without regret. 1088 01:44:24,409 --> 01:44:26,036 You can teach me this? 1089 01:44:26,119 --> 01:44:27,579 Yes. 1090 01:44:27,788 --> 01:44:29,790 To be without regret? 1091 01:44:31,958 --> 01:44:34,252 Then, what a pair we could make. 1092 01:44:36,963 --> 01:44:40,133 But what if it's a lesson I don't care to learn? 1093 01:44:41,760 --> 01:44:42,761 What? 1094 01:44:43,136 --> 01:44:45,806 What if all I have is my suffering? 1095 01:44:46,098 --> 01:44:47,933 My regret? 1096 01:44:49,601 --> 01:44:51,478 Don't you want to lose it? 1097 01:44:51,645 --> 01:44:53,647 So you can have that too? 1098 01:44:54,483 --> 01:44:56,610 The heart that mourns her... 1099 01:44:57,111 --> 01:44:59,279 whom you burnt to a cinder? 1100 01:44:59,446 --> 01:45:00,989 I swear I didn't... 1101 01:45:01,156 --> 01:45:02,783 But I know you did. 1102 01:45:03,659 --> 01:45:04,952 I know... 1103 01:45:06,453 --> 01:45:07,621 you... 1104 01:45:08,288 --> 01:45:09,998 regret nothing. 1105 01:45:11,959 --> 01:45:13,502 You feel... 1106 01:45:14,128 --> 01:45:15,295 nothing. 1107 01:45:17,297 --> 01:45:19,842 If that's all I have left to learn... 1108 01:45:21,468 --> 01:45:23,470 I can do that on my own. 1109 01:45:33,856 --> 01:45:35,190 I will die. 1110 01:45:35,357 --> 01:45:36,108 No. 1111 01:45:36,191 --> 01:45:37,651 You are dead. 1112 01:45:37,818 --> 01:45:40,529 And you want me to quicken you once more. 1113 01:45:42,865 --> 01:45:46,493 And as much as your invitation might appeal to me... 1114 01:45:47,870 --> 01:45:49,705 I must regretfully... 1115 01:45:50,038 --> 01:45:51,206 decline. 1116 01:46:04,052 --> 01:46:06,182 For years I wandered: 1117 01:46:06,348 --> 01:46:08,058 Italy, Greece... 1118 01:46:08,684 --> 01:46:10,728 ... all the ancient lands. 1119 01:46:11,061 --> 01:46:13,522 But the world was a tomb to me... 1120 01:46:13,689 --> 01:46:16,358 ... a graveyard full of broken statues. 1121 01:46:17,068 --> 01:46:20,654 And each of those statues resembled her face. 1122 01:46:26,577 --> 01:46:28,329 Then, out of curiosity... 1123 01:46:28,496 --> 01:46:30,456 ... boredom, who knows what... 1124 01:46:30,664 --> 01:46:32,249 ... I left the Old World... 1125 01:46:32,333 --> 01:46:34,585 ... and came back to my America. 1126 01:46:37,755 --> 01:46:42,009 And there a mechanical wonder allowed me to see the sunrise... 1127 01:46:42,176 --> 01:46:44,011 ... for the first time... 1128 01:46:44,178 --> 01:46:46,013 ... in 200 years. 1129 01:46:47,264 --> 01:46:49,016 And what sunrises! 1130 01:46:49,683 --> 01:46:52,603 Seen as the human eye could never see them. 1131 01:46:53,437 --> 01:46:55,189 Silver at first... 1132 01:46:55,940 --> 01:46:59,110 ... then, as the years progressed, in tones of purple... 1133 01:46:59,193 --> 01:47:00,361 ... red... 1134 01:47:00,528 --> 01:47:02,947 ... and my long-lost blue. 1135 01:47:07,618 --> 01:47:10,955 In the spring of 1988, I returned to New Orleans. 1136 01:47:11,872 --> 01:47:15,459 And as soon as I smelled the air, I knew I was home. 1137 01:47:16,627 --> 01:47:17,964 It was rich... 1138 01:47:18,131 --> 01:47:19,799 ... almost sweet... 1139 01:47:19,966 --> 01:47:24,137 ... like the fragrance of jasmine and roses around our old courtyard. 1140 01:47:25,471 --> 01:47:29,976 I walked the streets savoring that long-lost perfume. 1141 01:47:35,314 --> 01:47:37,400 And then on Prytania Street... 1142 01:47:37,567 --> 01:47:40,653 ... only blocks from the Lafayette cemetery... 1143 01:47:40,820 --> 01:47:42,989 ... I caught the scent of death. 1144 01:47:43,573 --> 01:47:46,075 And it wasn't coming from the graves. 1145 01:47:47,660 --> 01:47:50,413 The scent grew stronger as I walked. 1146 01:47:50,580 --> 01:47:52,165 Old death. 1147 01:47:52,498 --> 01:47:55,168 A scent too faint for mortals to detect. 1148 01:49:27,303 --> 01:49:29,556 I'm so glad you are here! 1149 01:49:30,223 --> 01:49:31,808 I've dreamed... 1150 01:49:32,642 --> 01:49:34,477 of this moment. 1151 01:49:36,062 --> 01:49:38,481 She never should have been one of... 1152 01:49:39,065 --> 01:49:40,485 us. 1153 01:49:40,819 --> 01:49:42,821 That's all past, Lestat. 1154 01:49:47,409 --> 01:49:48,910 Past. 1155 01:50:12,267 --> 01:50:14,436 Still beautiful, Louis. 1156 01:50:17,105 --> 01:50:19,608 You always were the strong one. 1157 01:50:23,779 --> 01:50:25,447 Don't be frightened. 1158 01:50:29,534 --> 01:50:31,453 I mean you no harm. 1159 01:50:35,123 --> 01:50:37,209 You've come home to me then? 1160 01:50:41,713 --> 01:50:44,132 You remember how I was? 1161 01:50:46,134 --> 01:50:47,803 The vampire... 1162 01:50:47,969 --> 01:50:49,805 that I was? 1163 01:50:50,889 --> 01:50:52,559 Yes, I remember. 1164 01:50:58,982 --> 01:51:00,150 No one... 1165 01:51:00,317 --> 01:51:02,069 could refuse me... 1166 01:51:03,570 --> 01:51:04,988 not even you. 1167 01:51:06,573 --> 01:51:07,991 I tried. 1168 01:51:08,659 --> 01:51:10,494 Yes, you tried. 1169 01:51:11,829 --> 01:51:13,831 And the more you tried... 1170 01:51:18,001 --> 01:51:19,920 the more I wanted you. 1171 01:51:30,264 --> 01:51:32,015 I can't bear it. 1172 01:51:34,435 --> 01:51:35,853 Such lights... 1173 01:51:37,438 --> 01:51:39,106 and that noise! 1174 01:51:40,691 --> 01:51:43,694 They make the night brighter than the day. 1175 01:51:52,035 --> 01:51:53,954 It's false light. 1176 01:51:54,204 --> 01:51:55,956 It can't harm you. 1177 01:52:07,219 --> 01:52:09,805 If you stay with me, Louis... 1178 01:52:11,223 --> 01:52:13,184 I could venture out again. 1179 01:52:16,145 --> 01:52:18,230 Become the old Lestat. 1180 01:52:19,732 --> 01:52:21,567 I must leave now. 1181 01:52:49,678 --> 01:52:52,348 Whatever happened to Lestat, I do not know. 1182 01:52:53,682 --> 01:52:55,101 I go on... 1183 01:52:55,267 --> 01:52:57,019 night after night. 1184 01:52:57,186 --> 01:52:59,688 I feed on those who cross my path. 1185 01:53:02,358 --> 01:53:05,611 But all my passion went with her golden hair. 1186 01:53:08,697 --> 01:53:11,700 I'm a spirit of preternatural flesh. 1187 01:53:12,868 --> 01:53:14,539 Detached. 1188 01:53:15,373 --> 01:53:16,707 Unchangeable. 1189 01:53:19,627 --> 01:53:20,878 Empty. 1190 01:53:21,963 --> 01:53:23,131 Empty? 1191 01:53:23,631 --> 01:53:24,799 That's it? 1192 01:53:27,051 --> 01:53:28,970 No, it can't end like that. 1193 01:53:30,555 --> 01:53:32,056 But it has. 1194 01:53:32,223 --> 01:53:33,975 There's no more to tell. 1195 01:53:34,892 --> 01:53:39,647 There must be more to tell. You don't understand yourself. You're not empty. 1196 01:53:40,314 --> 01:53:43,568 What I wouldn't give to be like you, to have your power... 1197 01:53:43,651 --> 01:53:46,070 to have seen the things you have seen. 1198 01:53:46,154 --> 01:53:47,572 You haven't been listening. 1199 01:53:47,655 --> 01:53:50,491 I have been listening. Your story is incredible. 1200 01:53:50,575 --> 01:53:52,618 - It's amazing. - Do what you want with it. 1201 01:53:52,702 --> 01:53:55,121 Give it to others. Learn what you can. 1202 01:53:55,496 --> 01:53:59,167 There's only one way I'll truly learn and you know it. 1203 01:53:59,417 --> 01:54:02,003 You brought me here for a reason. 1204 01:54:02,253 --> 01:54:03,337 Didn't you? 1205 01:54:03,421 --> 01:54:05,173 What reason would that be? 1206 01:54:05,339 --> 01:54:09,343 You want a companion. You want a link to the outside world. That's me. 1207 01:54:09,510 --> 01:54:11,888 Take me. That's what I want. 1208 01:54:11,971 --> 01:54:15,308 - I refuse to let it end like this. - God, I've failed again. 1209 01:54:15,767 --> 01:54:18,770 You haven't failed. God has nothing to do with it. 1210 01:54:21,856 --> 01:54:23,274 Do you like this? 1211 01:54:24,108 --> 01:54:27,030 Do you like being food for the immortals? 1212 01:54:27,781 --> 01:54:29,115 Do you like dying? 1213 01:54:29,199 --> 01:54:30,283 Stop! 1214 01:55:38,019 --> 01:55:40,605 1791 was the year it happened. 1215 01:55:40,772 --> 01:55:44,025 I was 24. Younger than you are now. 1216 01:55:44,860 --> 01:55:47,946 But times were different then. I was a man at that age. 1217 01:55:48,029 --> 01:55:51,616 The master of a large plantation, just south of New Orleans. 1218 01:55:52,868 --> 01:55:55,454 I had lost my wife in childbirth. 1219 01:55:55,620 --> 01:55:57,372 Someone change my shorts. 1220 01:55:57,456 --> 01:56:00,542 She and the infant had been buried less than half a year. 1221 01:56:00,625 --> 01:56:01,376 It's good stuff. 1222 01:56:01,460 --> 01:56:02,878 I would've been happy to join them. 1223 01:56:02,961 --> 01:56:04,713 Good stuff. 1224 01:56:08,216 --> 01:56:10,469 I assume I need no introduction. 1225 01:56:24,983 --> 01:56:26,985 I feel better already. 1226 01:56:31,239 --> 01:56:34,076 Most of all, I longed for death. 1227 01:56:34,659 --> 01:56:36,244 I invited it. 1228 01:56:37,329 --> 01:56:39,915 A release from the pain of living. 1229 01:56:43,335 --> 01:56:45,087 Still whining. 1230 01:56:47,756 --> 01:56:49,259 Heard enough? 1231 01:56:49,593 --> 01:56:52,137 I've had to listen to that for centuries. 1232 01:56:54,765 --> 01:56:56,141 Don't be afraid. 1233 01:56:58,602 --> 01:57:01,021 I'm going to give you the choice... 1234 01:57:01,939 --> 01:57:03,690 I never had.