1 00:04:15,056 --> 00:04:19,083 Come on. It's all right. 2 00:04:19,193 --> 00:04:21,388 Yes, it's all right. 3 00:04:29,237 --> 00:04:31,432 Wake up, Will. 4 00:04:37,912 --> 00:04:40,506 Starboard bow ahoy. 5 00:04:48,856 --> 00:04:51,381 - What is it, Slade? - Thought I heard somethin'. 6 00:04:51,459 --> 00:04:53,552 Sounded like a bell. 7 00:04:55,129 --> 00:04:59,361 - Native fishermen, perhaps. - Or a reef marker, sir. 8 00:04:59,434 --> 00:05:02,403 Mr Calamy, the lead, if you please. 9 00:05:17,318 --> 00:05:21,482 - By the mark, five fathom. - Five fathom. 10 00:05:35,670 --> 00:05:38,969 Sand and broken shell. 11 00:05:45,813 --> 00:05:48,111 What is it? 12 00:05:50,184 --> 00:05:52,812 Two points off the starboard bow, in the fog bank. 13 00:05:52,920 --> 00:05:54,945 What was it? A sail? 14 00:05:55,022 --> 00:05:59,516 - I don't know what it was. - Should we beat to quarters? 15 00:06:06,801 --> 00:06:11,170 - I can't be certain. - You're officer of the watch. 16 00:06:11,272 --> 00:06:14,264 Hollom, you must make a decision. 17 00:06:15,810 --> 00:06:18,108 We shall beat to quarters. 18 00:06:20,314 --> 00:06:23,477 Rouse up. Sleepers awake. 19 00:06:27,722 --> 00:06:29,815 Move. Move along. 20 00:06:29,891 --> 00:06:33,019 Jump to it, boys. Jump to it. 21 00:06:34,495 --> 00:06:36,395 Light along there. 22 00:06:58,186 --> 00:06:59,813 Sighting in heavy fog. 23 00:06:59,887 --> 00:07:03,414 - Handsomely on the yards tackle. - Topmen aloft. 24 00:07:12,233 --> 00:07:14,497 Where away? 25 00:07:14,569 --> 00:07:19,336 Two points off the starboard bow, sir. Not a mile distant. 26 00:07:22,243 --> 00:07:25,212 - You sure, Mr Hollom? - Yes, sir. 27 00:07:26,581 --> 00:07:28,674 Man-of-war? 28 00:07:30,685 --> 00:07:32,550 I don't know, sir. 29 00:07:32,620 --> 00:07:36,454 It was only for a moment. I thought I saw a shape. 30 00:07:39,393 --> 00:07:42,692 - Did you see it, Mr Calamy? - No, sir. 31 00:07:44,765 --> 00:07:49,429 You did the right thing, Mr Hollom. Go to your stations. 32 00:07:50,905 --> 00:07:53,271 The deck's yours, Tom. 33 00:07:53,374 --> 00:07:54,807 Sir. 34 00:07:57,311 --> 00:08:01,111 Clear away. And launch boats. 35 00:08:09,156 --> 00:08:11,920 - Quit your dawdling. - You heard the man. 36 00:08:11,993 --> 00:08:14,461 Lower away. 37 00:08:18,866 --> 00:08:20,424 Haul both your yard tackles. 38 00:08:23,738 --> 00:08:25,501 Strike the bell. 39 00:08:52,700 --> 00:08:55,100 Down. All hands down. 40 00:09:09,517 --> 00:09:13,613 Hands to your stations. Mr Hollar, damage report, if you please. 41 00:09:22,730 --> 00:09:26,564 18-pounders. We'll have to get closer. Run out the starboard battery. 42 00:09:26,667 --> 00:09:30,467 Mr Allen, come up on the wind. Lay me alongside at pistol-shot. 43 00:09:36,644 --> 00:09:38,874 Sharpshooters to the tops, Mr Howard. 44 00:09:38,980 --> 00:09:41,540 Sergeant. Take your section into the main top. 45 00:09:41,649 --> 00:09:44,584 We stand tall on the quarterdeck. All of us. 46 00:09:45,720 --> 00:09:48,689 - Mr Boyle, run up the colors. - Aye, sir. 47 00:09:53,694 --> 00:09:57,653 Note for the log, Mr Watt. "Engaged enemy frigate at six bells." 48 00:10:02,169 --> 00:10:04,763 - Straight at 'em, Mr Mowett. - Straight at 'em, sir. 49 00:10:04,872 --> 00:10:07,272 Bill. 50 00:10:07,375 --> 00:10:10,242 Leave the swords. Get the captain's silver below. 51 00:10:10,344 --> 00:10:14,371 She's not in range yet. Stand fast till she's close enough. 52 00:10:14,448 --> 00:10:18,282 - Close with him amidships. - Midships it is, sir. 53 00:10:18,953 --> 00:10:21,285 For God's sake, don't drop anything. 54 00:10:26,594 --> 00:10:27,788 Steady. 55 00:10:27,895 --> 00:10:31,422 - Hold your positions. - Hold your position. Courage, now. 56 00:10:32,566 --> 00:10:36,900 - Hold steady, boys. - Don't worry, lads, we'll serve 'em out yet. 57 00:10:36,971 --> 00:10:41,374 Mr Pullings, sir. Davies, Jemmy, get Mr Pullings below. 58 00:10:41,442 --> 00:10:43,103 Aye, sir. 59 00:10:43,210 --> 00:10:45,735 Mr Blakeney, pass the word for the captain. 60 00:10:45,813 --> 00:10:48,577 Clear the forward pin rails. 61 00:10:54,989 --> 00:10:56,616 More sand on the floor. 62 00:10:58,225 --> 00:11:00,284 On the up-roll, fire! 63 00:11:13,307 --> 00:11:14,968 Down! 64 00:11:23,951 --> 00:11:28,479 Relieving-tackles on the tiller. You men, collect these wounded. 65 00:11:30,658 --> 00:11:35,686 - Keep 'em spitting, Mr Calamy. - Aye, sir. Reload and give 'em hell. 66 00:12:01,856 --> 00:12:04,154 Sir. To the taffrail. 67 00:12:10,698 --> 00:12:13,792 The rudder's shot away. The steering don't answer. 68 00:12:13,868 --> 00:12:16,166 We're fish in a barrel. 69 00:12:23,410 --> 00:12:25,742 Why are we not firing? 70 00:12:30,217 --> 00:12:31,707 Let me through. 71 00:12:31,819 --> 00:12:34,310 Here, Joe. 72 00:12:34,388 --> 00:12:36,481 Hold it in there. 73 00:12:40,928 --> 00:12:45,922 - He's on the larboard bow, sir. - Bring up your small arms. 74 00:12:49,036 --> 00:12:51,527 Prepare to repel boarders. 75 00:12:51,605 --> 00:12:54,768 Seize your weapons and wait for the word. 76 00:12:56,877 --> 00:12:59,209 Your orders, sir? 77 00:13:00,181 --> 00:13:04,550 Call the gun crews to deck. Rig man-ropes over the stern and pull the boats in. 78 00:13:04,618 --> 00:13:07,212 Put us in that fog, Tom. 79 00:13:18,199 --> 00:13:20,724 Pull together, men. 80 00:13:20,801 --> 00:13:22,928 Pull for the fog bank. 81 00:13:24,305 --> 00:13:26,865 Run 'em out. 82 00:13:31,245 --> 00:13:32,906 Fire! 83 00:13:34,215 --> 00:13:38,242 She's opened up a seam. We need to get some oakum and pound it in. 84 00:13:38,319 --> 00:13:41,083 Joe, a mallet and some irons. 85 00:13:46,994 --> 00:13:49,224 She's gaining on us. 86 00:13:56,337 --> 00:14:00,273 - We're nearly there, boys. - Pull. 87 00:14:00,341 --> 00:14:03,572 - Reach for it, men. - We're home inside that fog. 88 00:14:08,315 --> 00:14:09,646 Fire! 89 00:14:11,252 --> 00:14:14,153 Pull for Lucky Jack. 90 00:14:14,255 --> 00:14:16,416 We've done it. 91 00:14:18,759 --> 00:14:21,592 Pipe down. Silence on deck. 92 00:14:31,505 --> 00:14:34,633 They'll not find us in here. 93 00:14:34,708 --> 00:14:38,337 Quiet, lads. No shouts, no calls. 94 00:15:06,340 --> 00:15:08,535 Avast rowing. 95 00:15:11,478 --> 00:15:13,878 Well done, lads. 96 00:15:37,905 --> 00:15:41,238 Two feet six inches, sir, and holding. 97 00:15:44,878 --> 00:15:47,608 - Good work, Mr Lamb. - Thank you, sir. 98 00:15:58,192 --> 00:16:00,353 So, what's the butcher's bill? 99 00:16:00,427 --> 00:16:03,021 Nine dead, 27 wounded. 100 00:16:12,272 --> 00:16:13,739 Joe Plaice. 101 00:16:13,807 --> 00:16:19,143 He has a severely depressed fracture of the skull. I don't think he'll see out the night. 102 00:16:19,246 --> 00:16:22,044 Lord Blakeney. 103 00:16:24,418 --> 00:16:26,716 Just a broken arm, sir. 104 00:16:27,988 --> 00:16:30,957 You're in very good hands. 105 00:16:35,662 --> 00:16:39,257 I'm doing everything I can. I know you were close to his father. 106 00:16:39,333 --> 00:16:43,736 His father would've understood. He knew the life. His mother, however... 107 00:16:43,804 --> 00:16:47,296 Let me take a look at that brow of yours. 108 00:16:47,408 --> 00:16:49,273 What? 109 00:16:54,014 --> 00:16:57,108 Damn, he was good. Just came out of nowhere. 110 00:16:57,184 --> 00:17:02,315 Hit us with a full broadside, cut across our tail and took out our rudder. 111 00:17:02,423 --> 00:17:04,653 Damn fine gunnery. 112 00:17:05,626 --> 00:17:10,290 We only slipped away because of the fog. Quite fortunate, really. 113 00:17:10,364 --> 00:17:15,131 He may have had the weather gauge, but we had the weather gods. 114 00:17:16,170 --> 00:17:22,006 I have no idea what it is you're talking about, but he did seem to come off rather well. 115 00:17:22,943 --> 00:17:28,279 Seven weeks sailing, and he happens in darkness on our exact position. 116 00:17:30,617 --> 00:17:34,781 The French have their spies in England and elsewhere. As do we. 117 00:17:35,389 --> 00:17:37,289 Indeed. 118 00:17:38,492 --> 00:17:44,556 If he knew we were looking for him, he could have stood to sea and passed well clear. 119 00:17:44,665 --> 00:17:47,828 Well then, perhaps he was looking for us. 120 00:18:14,027 --> 00:18:16,552 If she was a frigate, then I am a Dutchman. 121 00:18:16,663 --> 00:18:19,598 It was an unfair match. There was no dishonor in it. 122 00:18:19,700 --> 00:18:21,930 She was more like a ship of the line. 123 00:18:22,035 --> 00:18:25,368 You have to wonder about her hull. Our shots wouldn't penetrate. 124 00:18:25,439 --> 00:18:28,067 Triple-shotted at 200 yards - no effect. 125 00:18:28,175 --> 00:18:31,906 She had the weather gauge and a clear advantage in firepower. 126 00:18:32,012 --> 00:18:34,572 What is the weather gauge? 127 00:18:34,681 --> 00:18:38,208 - Shall I show you again, Stephen? - Not on the cloth. 128 00:18:40,287 --> 00:18:44,417 It means she had the wind in her favor, therefore control of the engagement. 129 00:18:44,525 --> 00:18:47,858 And she had longer guns, so she could hit us beyond our range. 130 00:18:47,928 --> 00:18:51,591 The simple fact is we were soundly beaten. 131 00:18:54,034 --> 00:18:59,131 - Heavy frigate like that in the Pacific... - Could tip the war in Napoleon's favor. 132 00:18:59,706 --> 00:19:04,769 By comparison, the Surprise is a somewhat aged man-of-war. 133 00:19:08,482 --> 00:19:13,283 - Am I not correct? - Would you call me an aged man of war? 134 00:19:13,387 --> 00:19:16,720 The Surprise is not old. No one would call her old. 135 00:19:16,790 --> 00:19:22,956 She has a bluff bow, lovely lines. She's a fine sea boat, weatherly, stiff and fast. 136 00:19:23,063 --> 00:19:26,430 Very fast, if she's well-handled. 137 00:19:26,500 --> 00:19:28,627 No, she's not old. 138 00:19:29,937 --> 00:19:31,962 She's in her prime. 139 00:19:32,072 --> 00:19:36,634 We can patch up the main and mizzen. Foresail's gone, so we'll bend our spare. 140 00:19:36,743 --> 00:19:40,804 Mr Lamb is confident with basic repairs. We can get home as we are. 141 00:19:40,914 --> 00:19:43,747 We're not going home. 142 00:19:52,659 --> 00:19:56,823 But to refit we need a port, and the Acheron may be still looking for us. 143 00:19:56,930 --> 00:20:01,264 We can refit at sea. Here, where it shoals. 144 00:20:02,469 --> 00:20:07,202 As you said, she is taking the war to the South Seas. We are supposed to stop her. 145 00:20:07,307 --> 00:20:14,543 But, sir - with respect - she's a vastly heavier ship. She's out of our class. 146 00:20:15,482 --> 00:20:19,179 She could be halfway to Cape Horn by the time we're repaired. 147 00:20:19,286 --> 00:20:22,983 Well then, there's not a moment to lose. 148 00:20:41,375 --> 00:20:44,538 Is it true they put the last stitch through your nose? 149 00:20:44,645 --> 00:20:46,704 What do you mean? 150 00:20:47,748 --> 00:20:53,084 Joe said when you die, they stitch you in your hammock with the last stitch in your nose, 151 00:20:53,186 --> 00:20:56,383 just to make sure you're not asleep. 152 00:21:00,027 --> 00:21:03,485 Not through the nose. You'll tell them? 153 00:22:00,153 --> 00:22:04,647 It's all right. It's just the laudanum speaking. 154 00:22:38,258 --> 00:22:41,022 I've never seen a braver patient. 155 00:22:45,866 --> 00:22:49,927 Poor darling. Never mind, soon have you fixed up. 156 00:22:50,003 --> 00:22:51,971 I want good work now. 157 00:22:52,038 --> 00:22:56,532 I'll need two men into the starboard forechannels. Roberts, Chadwick. 158 00:22:56,643 --> 00:22:58,702 That's nice work there. 159 00:22:58,812 --> 00:23:02,111 Repair won't do here. I need these replaced. 160 00:23:08,822 --> 00:23:12,155 Mr Calamy. There's something might interest you here. 161 00:23:12,225 --> 00:23:16,821 Look. The captain carved that. When he was a mid, no more than your age. 162 00:23:16,897 --> 00:23:18,797 He's known this ship man and boy. 163 00:23:18,865 --> 00:23:24,064 He says there's enough of his blood in the woodwork for the ship to almost be a relation. 164 00:23:24,171 --> 00:23:28,403 I do understand your point. Your knowledge is beyond question. 165 00:23:28,508 --> 00:23:33,912 However, a week in the Brazilian rain forest looking for a new mast simply will not do. 166 00:23:34,014 --> 00:23:36,244 The Acheron will be halfway to China. 167 00:23:36,349 --> 00:23:42,083 Mr Lamb, as always, will do his best. Which is all I can hope to expect from any man. 168 00:24:16,122 --> 00:24:17,919 Is them his brains? 169 00:24:18,024 --> 00:24:21,892 No, that's just dried blood. Those are his brains. 170 00:24:27,234 --> 00:24:30,567 Physician, he is. Ain't one of your common surgeons. 171 00:24:30,637 --> 00:24:33,800 - Can I have the coin, please? - Sir. 172 00:24:38,545 --> 00:24:41,275 He wouldn't look at you for under ten guineas on land. 173 00:24:41,381 --> 00:24:43,542 And he knows his birds and beasts. 174 00:24:43,617 --> 00:24:46,984 You show him a beetle and he'll tell you what it's thinking. 175 00:24:47,087 --> 00:24:50,614 Back to work, you loafers. Eckhart, use your pipe. 176 00:24:50,724 --> 00:24:53,124 Let's get on with it, gentlemen. 177 00:24:53,226 --> 00:24:56,992 You're not a pennyweight of use gawpin' here. 178 00:25:03,603 --> 00:25:06,163 Still hasn't said a word, sir. 179 00:25:11,611 --> 00:25:14,603 Lord Blakeney. Feeling better? 180 00:25:14,681 --> 00:25:16,774 Much better, thank you, sir. 181 00:25:16,850 --> 00:25:18,943 Well, good. Good. 182 00:25:20,820 --> 00:25:24,950 The doctor told me you were fond of reading, so I... 183 00:25:31,197 --> 00:25:34,689 It has all of his major battles and some fine illustrations. 184 00:25:34,801 --> 00:25:36,701 Thank you, sir. 185 00:25:37,938 --> 00:25:40,498 Did you ever meet Lord Nelson, sir? 186 00:25:40,607 --> 00:25:44,304 I had the honor of serving with him. At the Nile. A great victory. 187 00:25:44,377 --> 00:25:50,475 You can find it in here, actually. Page 135, if I'm not mistaken. 188 00:25:51,885 --> 00:25:53,785 Yes. 189 00:25:59,693 --> 00:26:03,561 May I beg you to tell me what kind of man he is? 190 00:26:05,799 --> 00:26:07,790 You should read the book. 191 00:26:07,867 --> 00:26:10,461 I will, sir. Thank you. 192 00:26:31,157 --> 00:26:36,254 Here we go again. Scrape-scrape, screech-screech. 193 00:26:36,363 --> 00:26:40,265 Never a tune you could dance to, not if you were drunk as Davy's sow. 194 00:26:50,176 --> 00:26:52,007 How about this? 195 00:26:52,078 --> 00:26:56,538 Or are you in the mood for something more aggressive? 196 00:28:09,923 --> 00:28:12,084 Salute. 197 00:28:12,158 --> 00:28:14,092 Hats off. 198 00:28:16,262 --> 00:28:18,423 What's all this about? 199 00:28:21,167 --> 00:28:24,500 - What's this? - It's the phantom, sir. 200 00:28:24,604 --> 00:28:28,370 Excuse me. That's what the men call it. It's the Acheron, sir. 201 00:28:28,475 --> 00:28:31,376 You see, Will here, he seen her being built. 202 00:28:31,478 --> 00:28:36,643 In Boston, sir. During the peace. But she's Yankee-built, sir. 203 00:28:36,716 --> 00:28:40,652 He was getting married, and his wife's second cousin works in the yards, 204 00:28:40,720 --> 00:28:42,984 so Will here saw the ship out of water. 205 00:28:43,056 --> 00:28:48,323 Sir, I saw there was something right strange about her, so I asked Joe... 206 00:28:48,394 --> 00:28:51,693 So he described it to me and I knocked you up a model, sir. 207 00:28:51,798 --> 00:28:56,531 - And this framing is accurate? - Exactly accurate, sir. 208 00:28:56,636 --> 00:28:59,196 - Thank you, lads. - Thank you, sir. 209 00:28:59,305 --> 00:29:02,536 Killick, an extra ration of rum for these men. 210 00:29:02,642 --> 00:29:05,042 Thank you very much, sir. 211 00:29:05,145 --> 00:29:08,137 - Which I was saving for Salutin' Day. - We'll drink wine. 212 00:29:08,214 --> 00:29:10,341 Oh, drink wine on Salutin' Day. 213 00:29:10,416 --> 00:29:13,078 Bluff above the water and sharp below. 214 00:29:13,186 --> 00:29:18,590 Gives the hull a finer entry and a long run as she goes aft. That's why she's so fast. 215 00:29:18,691 --> 00:29:21,319 Heavier, but fast despite it. 216 00:29:22,362 --> 00:29:27,698 That's the future. What a fascinating modern age we live in. 217 00:29:27,767 --> 00:29:31,669 Planking and framing like that would make her hull 2ft thick. Solid oak. 218 00:29:31,738 --> 00:29:36,698 That's why we couldn't dent her. She's probably capable of making 12 to 14 knots. 219 00:29:37,377 --> 00:29:40,710 Now we know. Thank God for Warley and his wife's second cousin. 220 00:29:40,780 --> 00:29:43,749 She could be doing up to 280 miles a day. 221 00:29:43,850 --> 00:29:49,880 Even if we did catch up with her, I mean, to take her... 222 00:29:49,956 --> 00:29:54,086 She's out of our class. She's a 44-gun ship. 223 00:29:55,695 --> 00:30:00,132 She's still vulnerable at the stern, like the rest of us. 224 00:30:13,880 --> 00:30:16,906 Hello, darling. How much for a kiss? 225 00:30:17,650 --> 00:30:19,709 Quanto cost-o kiss-o? 226 00:30:19,786 --> 00:30:22,983 - Name? - My name is Maria. 227 00:30:23,089 --> 00:30:26,388 Give us arrows. I give ax. Quick, mate. 228 00:30:26,459 --> 00:30:28,723 Thank you, mate. 229 00:30:37,337 --> 00:30:40,272 Gangway for the mail, please. 230 00:30:41,407 --> 00:30:44,808 Here we are. Very important mail. Letters. 231 00:30:44,911 --> 00:30:48,176 What's he saying? 232 00:30:51,784 --> 00:30:55,618 A large man-of-war, French, stopped here on the 10th, then headed south. 233 00:31:01,361 --> 00:31:03,192 Somewhere here. 234 00:31:03,296 --> 00:31:05,856 A full three weeks ahead. 235 00:31:05,965 --> 00:31:07,830 Damn. 236 00:31:08,768 --> 00:31:11,532 All right, Tom, let's get all this squared away. 237 00:31:11,638 --> 00:31:15,540 Aye, sir. Mr Hollar. Let us complete our business here. 238 00:31:15,642 --> 00:31:18,372 Hands, prepare to weigh anchor. 239 00:31:20,346 --> 00:31:27,548 Put that woman down, Slade. This is a ship of His Majesty's Navy, not a floating bordello. 240 00:31:30,356 --> 00:31:34,486 All hands, get these provisions stowed. 241 00:31:46,973 --> 00:31:48,565 Well done. 242 00:31:48,675 --> 00:31:50,734 Gentlemen. 243 00:31:51,744 --> 00:31:56,738 To wives and to sweethearts. 244 00:31:56,849 --> 00:32:00,216 May they never meet. 245 00:32:00,320 --> 00:32:04,222 Mr Howard, the bottle. The bottle stands by you, sir. 246 00:32:04,824 --> 00:32:07,156 Sir? 247 00:32:07,994 --> 00:32:12,556 Excuse me, sir, but Mr Blakeney said that you served under Lord Nelson at the Nile. 248 00:32:12,665 --> 00:32:17,568 Indeed. I was a young lieutenant, not much older than you are now. 249 00:32:17,670 --> 00:32:21,231 And Mr Pullings was a sniveling midshipman, 250 00:32:21,341 --> 00:32:23,707 still yearning for hearth and home. 251 00:32:23,776 --> 00:32:26,939 Did you meet him, sir? Can you tell me what he's like? 252 00:32:27,046 --> 00:32:30,174 I have had the honor of dining with him twice. 253 00:32:30,249 --> 00:32:33,116 He spoke to me on both occasions. 254 00:32:33,219 --> 00:32:36,382 A master tactician and a man of singular vision. 255 00:32:36,456 --> 00:32:41,723 He always said in battle "Never mind the maneuvers, just go straight at 'em." 256 00:32:41,794 --> 00:32:45,958 Some would say not a great seaman, but a great leader. 257 00:32:46,065 --> 00:32:49,091 He's England's only hope if old Boney intends to invade. 258 00:32:49,202 --> 00:32:52,569 Sir, might we press you for an anecdote? 259 00:32:55,541 --> 00:32:58,601 The first time that he spoke to me, 260 00:32:58,711 --> 00:33:03,910 I shall never forget his words. I remember it like it was yesterday. 261 00:33:03,983 --> 00:33:07,749 He leaned across the table, he looked me straight in the eye, 262 00:33:07,820 --> 00:33:12,484 and he said "Aubrey, may I trouble you for the salt?" 263 00:33:14,560 --> 00:33:19,725 I've always tried to say it exactly as he did ever since. 264 00:33:25,505 --> 00:33:30,909 The second time, the second time he told me a story 265 00:33:30,977 --> 00:33:34,504 about how someone offered him a boat cloak on a cold night. 266 00:33:34,614 --> 00:33:39,483 And he said no, he didn't need it. That he was quite warm. 267 00:33:39,585 --> 00:33:44,249 His zeal for king and country kept him warm. 268 00:33:44,323 --> 00:33:48,350 I know it sounds absurd, and were it from another man, 269 00:33:48,461 --> 00:33:53,763 you'd cry out "What pitiful stuff" and dismiss it as mere enthusiasm. 270 00:33:53,833 --> 00:33:55,926 But with Nelson, 271 00:33:57,804 --> 00:34:00,637 you felt your heart glow. 272 00:34:06,979 --> 00:34:11,939 - Wouldn't you say, Mr Pullings? - You did indeed, sir. 273 00:34:12,518 --> 00:34:18,980 Well then, he would seem to be the exception to the rule that authority corrupts. 274 00:34:19,058 --> 00:34:22,391 To Lord Nelson. 275 00:34:26,165 --> 00:34:29,532 Do you see those two weevils, Doctor? 276 00:34:29,635 --> 00:34:31,159 I do. 277 00:34:31,237 --> 00:34:33,569 Which would you choose? 278 00:34:34,640 --> 00:34:40,510 Neither. There's no difference between them. They're the same species of curculio. 279 00:34:40,580 --> 00:34:43,014 If you had to choose. 280 00:34:43,082 --> 00:34:46,540 If you were forced to make a choice. If there was no other... 281 00:34:46,652 --> 00:34:50,247 Well then, if you're going to push me, 282 00:34:52,558 --> 00:34:55,550 I would choose the right-hand weevil. 283 00:34:55,661 --> 00:34:59,392 It has significant advantage in both length and breadth. 284 00:34:59,499 --> 00:35:02,832 There, I have you. You're completely dished. 285 00:35:02,902 --> 00:35:08,841 Do you not know that in the service one must always choose the lesser of two weevils? 286 00:35:15,515 --> 00:35:18,916 He who would pun would pick a pocket. 287 00:35:20,419 --> 00:35:22,683 Really. Weevils. 288 00:35:22,755 --> 00:35:28,091 To the lesser of two weevils. 289 00:35:38,738 --> 00:35:41,707 Yay, Joe. 290 00:35:44,243 --> 00:35:46,302 Go on, Joe. 291 00:36:04,964 --> 00:36:07,262 The Lord taketh, 292 00:36:08,467 --> 00:36:11,402 and the Lord giveth away. 293 00:36:11,470 --> 00:36:14,337 You hear that? He said something. 294 00:36:14,440 --> 00:36:17,307 Doctor. He spoke, Doctor. 295 00:36:17,410 --> 00:36:19,310 Well done indeed, Stephen. 296 00:36:19,412 --> 00:36:22,404 Adieu to you Spanish ladies 297 00:36:22,481 --> 00:36:26,611 Farewell and adieu to you ladies of Spain 298 00:36:26,686 --> 00:36:31,623 For we've received orders to sail for old England 299 00:36:31,691 --> 00:36:37,857 We hope in a short time to see you again 300 00:36:38,764 --> 00:36:42,928 What a wonderfully true voice Mr Hollom possesses. 301 00:36:43,002 --> 00:36:45,527 Indeed. 302 00:36:46,672 --> 00:36:49,368 Come, all you bold young thoughtless men 303 00:36:49,475 --> 00:36:51,966 A warning take by me 304 00:36:52,044 --> 00:36:56,640 And never leave your happy homes to sail the raging sea 305 00:37:08,394 --> 00:37:11,522 On deck there. Sail ho. 306 00:37:12,498 --> 00:37:14,693 Looks like a frigate. 307 00:37:19,305 --> 00:37:21,398 How did it get there? 308 00:37:21,507 --> 00:37:25,170 - We must turn and fight. - But he has the weather gauge again. 309 00:37:25,244 --> 00:37:28,543 He must've been watching us from some inlet. 310 00:37:32,518 --> 00:37:36,045 My God. What can we do? He has us by the hip. 311 00:37:36,155 --> 00:37:38,146 Run like smoke and oakum. 312 00:37:38,224 --> 00:37:42,160 - We'll have to bend every sail. - We'll put up our handkerchiefs if we have to. 313 00:37:42,228 --> 00:37:46,187 We must survive this day. Let's get about it. Mr Allen, gentlemen. 314 00:37:46,265 --> 00:37:48,324 All hands, make sail. 315 00:37:48,401 --> 00:37:53,338 This is the second time he's done this to me. There will not be a third. 316 00:38:09,221 --> 00:38:14,955 I tell ya, the devil's at the wheel of that there phantom ship. 317 00:38:15,061 --> 00:38:17,461 You better hold fast. 318 00:38:23,736 --> 00:38:25,897 What is it with this man? 319 00:38:25,971 --> 00:38:31,773 Did I kill a relative of his in battle, perhaps? His boy, God forbid? 320 00:38:31,877 --> 00:38:33,902 He fights like you, Jack. 321 00:38:52,498 --> 00:38:55,433 Bring the sun down to the horizon. 322 00:38:55,501 --> 00:38:59,733 When its lower limb is touching the horizon... Williamson, look to your sextant. 323 00:38:59,805 --> 00:39:03,673 When the orb is no longer rising, 324 00:39:03,776 --> 00:39:07,337 then it has reached its zenith and that would be noon. 325 00:39:07,446 --> 00:39:09,812 - Sir? - Mr Pullings. 326 00:39:09,915 --> 00:39:12,110 - Do you make noon, Mr Hollom? - Yes, sir. 327 00:39:12,184 --> 00:39:14,675 Call noon. It's your class. 328 00:39:16,989 --> 00:39:20,356 - Sir, that's noon. - Mr Nichols, make that twelve. 329 00:39:20,459 --> 00:39:22,791 Six hours? 330 00:39:22,862 --> 00:39:25,126 Five at most. 331 00:39:25,197 --> 00:39:29,156 Just keep us out of her reach until nightfall. 332 00:39:37,309 --> 00:39:42,212 She's to look like us, lads, don't forget. Jibbo, make fast those whips. 333 00:39:42,314 --> 00:39:45,772 We didn't want to make it any taller, on account of this wind. 334 00:39:45,851 --> 00:39:51,983 - Excuse me, sir, but what are they building? - Your first command. 335 00:39:57,863 --> 00:40:00,229 Quickly. She'll be on top of us. 336 00:40:00,332 --> 00:40:03,233 Take the weight on the yard tackles. 337 00:40:03,335 --> 00:40:05,633 Fend her off. 338 00:40:05,704 --> 00:40:08,195 Lower away on the main. 339 00:40:15,181 --> 00:40:18,344 - Wouldn't want to lose you. - Aye, sir. 340 00:40:29,428 --> 00:40:34,991 There's a painter. Pass her aft. Outside everything, mind. 341 00:40:35,067 --> 00:40:39,367 Lively now. We've not ten minutes before he's up with us. 342 00:40:45,544 --> 00:40:49,378 - Mind what the captain told you. - Pull, boys. That's it. 343 00:41:12,938 --> 00:41:13,962 Now. 344 00:41:19,645 --> 00:41:22,580 Killick there. Douse your light. 345 00:41:28,988 --> 00:41:30,615 Mr Allen, make ready. 346 00:42:11,764 --> 00:42:14,255 Hello. We caught a fish. 347 00:42:15,801 --> 00:42:17,701 Take the helm, Bonden. 348 00:42:17,803 --> 00:42:21,500 - Now, tell me that wasn't fun. - Yes, sir. 349 00:42:23,275 --> 00:42:25,971 Hard a'larboard. 350 00:42:54,873 --> 00:42:59,367 Stand the men down, Mr Pullings. I'll take this watch. 351 00:42:59,478 --> 00:43:01,070 Aye, sir. 352 00:43:01,180 --> 00:43:05,742 Mr Mowett, Mr Allen, calmly now. You know his orders. 353 00:43:05,851 --> 00:43:07,910 Well done, sir. 354 00:43:09,722 --> 00:43:14,318 She's a right phantom, she is. The way she come up again, right behind us like that. 355 00:43:14,393 --> 00:43:19,729 Out of nowhere. And right behind us. Like that first time, out the fog. 356 00:43:19,832 --> 00:43:22,323 With our shot bouncin' off her. 357 00:43:22,401 --> 00:43:25,370 Captain's not called Lucky Jack for no reason. 358 00:43:25,437 --> 00:43:29,533 Phantom or no, she's a privateer, and Lucky Jack'll have her. 359 00:43:29,608 --> 00:43:32,543 You need more than luck 'gainst a phantom. 360 00:43:34,346 --> 00:43:37,577 - Is she like a pirate? - No, they're not pirates, Lofty. 361 00:43:37,683 --> 00:43:42,211 Oh, no. If they were, we could hang them when we catch 'em. 362 00:43:42,287 --> 00:43:45,085 Privateer gets a piece of paper from the Frenchies 363 00:43:45,190 --> 00:43:47,852 says they can hunt down anything with our flag. 364 00:43:47,926 --> 00:43:51,589 They go after rich merchantmen and the like. 365 00:43:51,697 --> 00:43:55,428 But think on our share of the prize money. 366 00:43:55,534 --> 00:44:00,528 She'll be loaded with gold and ambergris and all the gems of Araby. 367 00:44:00,606 --> 00:44:04,098 That's all very well, Nagle. Got to get home to spend it, but. 368 00:44:04,209 --> 00:44:06,541 Never met a dead man who bought me a drink. 369 00:44:06,612 --> 00:44:10,571 And I've never met a live one that you bought one for, neither. 370 00:44:11,950 --> 00:44:18,082 Sitting up all night, catching your death of cold. That's the last of the coffee, too. 371 00:44:18,157 --> 00:44:20,250 Thank you, Killick. 372 00:44:24,596 --> 00:44:26,621 Bonden. 373 00:44:26,732 --> 00:44:29,895 That's enough easting. Set a course sou'-sou'west. 374 00:44:29,968 --> 00:44:33,961 Aye, sir. Sou'-sou'west. 375 00:44:38,010 --> 00:44:40,478 Sail. 376 00:44:40,579 --> 00:44:43,776 Two points off starboard bow. 377 00:44:44,316 --> 00:44:46,784 Three cheers for Lucky Jack. 378 00:44:52,925 --> 00:44:55,291 She's ours, boys. 379 00:45:05,037 --> 00:45:09,201 Foul. You got away before me. 380 00:45:13,378 --> 00:45:16,347 - Set royals and courses. - Sir. 381 00:45:16,448 --> 00:45:18,939 Have the idlers placed along the rails. 382 00:45:19,017 --> 00:45:20,985 I've never seen the like. 383 00:45:21,053 --> 00:45:25,012 It has to be more than 100 sea miles and he brings us up on his tail. 384 00:45:25,124 --> 00:45:29,288 That's seamanship, Mr Pullings. My God, that's seamanship. 385 00:45:29,361 --> 00:45:32,694 Told you it would work, Will. We'll have them by nightfall. 386 00:45:32,798 --> 00:45:36,290 - I think we've got him, sir. - And the wind favors us this time. 387 00:45:36,368 --> 00:45:39,667 Don't count your eggs before they're in the pudding. 388 00:45:39,738 --> 00:45:44,675 Still, if we can close this gap and get up behind her, she may well be ours. 389 00:45:44,743 --> 00:45:47,143 Touch wood. Scratch a stay. 390 00:45:47,746 --> 00:45:51,341 Turn three times. May the Lord and saints preserve us. 391 00:46:06,832 --> 00:46:08,527 Turn. 392 00:46:08,600 --> 00:46:12,434 Move along, man. We'll have lost him before you rig it up. 393 00:46:12,538 --> 00:46:14,665 Hold. 394 00:46:15,440 --> 00:46:19,035 - 12 knots, sir. - That's 12 knots. That's good. 395 00:46:19,111 --> 00:46:23,775 I want more. Have all the spare hands placed on the windward rail. 396 00:46:23,882 --> 00:46:27,181 Mr Hollar. Rouse up the off-watch. 397 00:46:28,120 --> 00:46:31,453 All hands on starboard rail. 398 00:46:32,124 --> 00:46:35,525 Come up the larboard topsail sheets. 399 00:46:53,145 --> 00:46:57,605 - We're crackin' on. - We'll be crackin' up if he don't watch it. 400 00:46:57,716 --> 00:47:02,312 Captain knows this ship. He knows what she can take. 401 00:47:06,491 --> 00:47:10,928 Mr Hollar, I want lifelines fore and aft. 402 00:47:10,996 --> 00:47:12,725 No lounging, boy. 403 00:47:12,798 --> 00:47:18,498 Lifelines, fore and aft. Double-grape that launch. 404 00:47:20,739 --> 00:47:23,139 Cape Horn, Doctor. 405 00:47:38,957 --> 00:47:41,949 Close the lid. There's enough water in the grog. 406 00:47:42,027 --> 00:47:43,927 Thank you for that, Davies. 407 00:47:43,996 --> 00:47:48,865 Reckon the captain will follow him round the Horn, every stitch of canvas flying? 408 00:47:48,967 --> 00:47:51,435 I reckon he'd follow him to the gates of hell. 409 00:47:51,503 --> 00:47:56,031 It's a devil ship, I tell ya. And it's leadin' us right into a trap. 410 00:47:59,444 --> 00:48:02,311 She's making a run for the Horn, sir. 411 00:48:02,381 --> 00:48:05,350 I'll not vouch for this mast. Not around the Horn. 412 00:48:05,450 --> 00:48:08,476 Thank you. Your comments will be noted in the log. 413 00:48:08,553 --> 00:48:14,822 Sail trimmers to their stations. Get the sails off her, lads. She's over-pressed. 414 00:48:14,893 --> 00:48:17,054 Give 'em a pull and belay. 415 00:48:32,544 --> 00:48:36,036 We're closing on her, Tom. I'll not give up now. 416 00:48:36,148 --> 00:48:39,379 Come up on the wind, Barret. Set a course sou'west by west. 417 00:48:39,484 --> 00:48:42,078 Sou'west by west, sir. 418 00:48:43,255 --> 00:48:44,984 Mr Calamy. 419 00:48:45,057 --> 00:48:47,753 Idlers and waisters below. 420 00:48:51,563 --> 00:48:54,361 We're for the Horn, boys. 421 00:48:58,337 --> 00:49:00,271 Close reef topsails. 422 00:49:13,785 --> 00:49:15,548 Lively, lads. 423 00:49:19,858 --> 00:49:24,625 Batten down those hatches before we're on the bottom. 424 00:49:34,206 --> 00:49:37,039 Johansson, Truelove. To the mizzen. 425 00:49:38,443 --> 00:49:40,377 All secure. 426 00:49:40,445 --> 00:49:42,413 Down ye go, lads. 427 00:49:48,887 --> 00:49:53,586 Mr Hollom, help young Warley on the mizzen topgallant. 428 00:49:57,062 --> 00:50:00,429 - I'll need more men, sir. - Yes. Go. 429 00:50:08,774 --> 00:50:12,471 Mr Hollom, sir. Help me. 430 00:50:19,284 --> 00:50:22,947 Tudor, Ellers. To Mr Allen. 431 00:50:23,021 --> 00:50:28,015 You men, lay aloft. The mizzen topgallant. Light along. 432 00:50:35,967 --> 00:50:38,026 Help. 433 00:50:41,106 --> 00:50:43,131 Help me. 434 00:50:49,014 --> 00:50:51,778 Man overboard. 435 00:50:52,951 --> 00:50:57,445 Mizzen's gone. Hands to the taffrail. 436 00:51:08,533 --> 00:51:11,400 He's over there, sir. 437 00:51:11,503 --> 00:51:15,166 Swim for the wreckage, man. Swim. 438 00:51:15,974 --> 00:51:17,669 Over here. 439 00:51:17,742 --> 00:51:23,044 Mr Allen, gratings and barrels, anything that floats, overboard. 440 00:51:23,148 --> 00:51:27,244 She's broaching. We're losing her. 441 00:51:27,352 --> 00:51:30,685 Sir, the wreckage is acting as a sea anchor. 442 00:51:30,755 --> 00:51:34,316 We must cut it loose. It's going to sink us. 443 00:51:34,392 --> 00:51:38,226 Sir, he's going to make it. He can do it. 444 00:51:38,330 --> 00:51:42,357 - Come on, Will. - Come on. Hand over hand. 445 00:51:42,434 --> 00:51:47,599 For God's sake, Will, swim. Swim for the wreckage, Will. 446 00:51:56,248 --> 00:51:58,182 You can do it, Will. 447 00:51:58,250 --> 00:52:02,414 - Swim. Come on. - Come on, Will. Swim. 448 00:54:32,070 --> 00:54:35,506 - He's been at it again. - Who's that, then? 449 00:54:35,573 --> 00:54:38,406 - The Jonah. - What's that? 450 00:54:48,787 --> 00:54:53,247 The deaths in actual battle are the easiest to bear. 451 00:54:53,958 --> 00:55:01,023 For my own part, those who die under my knife, or from some subsequent infection, 452 00:55:01,099 --> 00:55:07,038 I have to remind myself that it was the enemy that killed them, not me. 453 00:55:09,207 --> 00:55:11,801 That young man was a casualty of war. 454 00:55:14,546 --> 00:55:18,778 As you said yourself, you have to choose the lesser of two evils. 455 00:55:18,883 --> 00:55:20,942 Weevils. 456 00:55:24,389 --> 00:55:28,792 The crew will take it badly. Warley was popular. 457 00:55:28,893 --> 00:55:32,954 Have they expressed any feelings on the matter to you? 458 00:55:40,238 --> 00:55:43,264 Jack, before answering, I'm compelled to ask, 459 00:55:43,341 --> 00:55:47,471 am I speaking with my old friend or to the ship's captain? 460 00:55:48,580 --> 00:55:52,175 To the captain I'd say there's little I detest more than an informer. 461 00:55:52,283 --> 00:55:55,514 - Now you're talking like an Irishman. - I am an Irishman. 462 00:55:55,620 --> 00:55:57,645 As a friend, then. 463 00:55:57,756 --> 00:56:03,592 As a friend, I would say that I have never once doubted your abilities as a captain. 464 00:56:03,661 --> 00:56:05,595 Speak plainly, Stephen. 465 00:56:07,365 --> 00:56:12,098 Perhaps we should have turned back weeks ago. 466 00:56:12,170 --> 00:56:16,038 The men, of course they would follow Lucky Jack anywhere, 467 00:56:16,141 --> 00:56:18,371 rightfully confident of victory. 468 00:56:18,476 --> 00:56:24,108 But therein lies the problem. You're not accustomed to defeat. 469 00:56:25,650 --> 00:56:31,850 And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride. 470 00:56:31,956 --> 00:56:35,357 It's not a question of pride. It is a question of duty. 471 00:56:35,460 --> 00:56:37,894 Duty. Yes, I've heard it well spoken of. 472 00:56:37,996 --> 00:56:42,626 Be as satiric as you like. Viewing the world through a microscope is your prerogative. 473 00:56:42,700 --> 00:56:47,228 This is a ship of war. I will grind whatever grist the mill requires to fulfill my duty. 474 00:56:47,338 --> 00:56:49,704 Whatever the cost? 475 00:56:49,808 --> 00:56:52,038 Whatever the cost. 476 00:56:52,143 --> 00:56:54,907 To follow orders with no regard for cost. 477 00:56:55,013 --> 00:56:59,313 Can you really claim there's nothing personal in this call to duty? 478 00:56:59,384 --> 00:57:01,875 Orders are subject to the requirement of the service. 479 00:57:01,986 --> 00:57:08,255 My orders were to follow him as far as Brazil. I exceeded my orders a long time ago. 480 00:57:10,495 --> 00:57:12,554 Got it. 481 00:57:16,100 --> 00:57:19,092 The wind's backing, sir. 482 00:57:19,204 --> 00:57:23,231 Sir, we just can't hold this westerly course any longer. 483 00:57:23,842 --> 00:57:29,872 If we can't sail through the damn wind, Tom, we'll bloody well sail around it. Due south. 484 00:57:29,948 --> 00:57:32,940 How far south, sir? 485 00:57:33,051 --> 00:57:36,578 As far as is necessary, Mr Pullings. 486 00:57:36,688 --> 00:57:39,122 - Aye, sir. - Lively. 487 00:57:40,225 --> 00:57:44,389 - Due south, please, Mr Bonden. - Due south, sir. 488 00:57:46,931 --> 00:57:50,094 Heave. Steady. 489 00:58:25,403 --> 00:58:29,737 Clearly something nautical and fascinating just happened. I am at a loss. 490 00:58:29,807 --> 00:58:34,301 We have made our turn northward. We are headed back toward the sun. 491 00:58:34,412 --> 00:58:36,471 To the sun. 492 00:58:39,117 --> 00:58:42,746 And by way of anticipation of this event, 493 00:58:42,820 --> 00:58:48,452 I have asked Killick to prepare something special. 494 00:58:48,526 --> 00:58:52,826 - Killick. Killick there. - I'm already here, ain't I? 495 00:58:55,333 --> 00:58:59,531 Gentlemen, I give you, 496 00:59:00,338 --> 00:59:02,636 our destination. 497 00:59:08,947 --> 00:59:12,678 - It's the Galapagos Islands. - The Galapagos Islands. 498 00:59:15,286 --> 00:59:17,550 Our whaling fleet is there. 499 00:59:17,655 --> 00:59:23,116 And their cargo would put a pretty penny into old Bones-aparte's invasion purse. 500 00:59:23,194 --> 00:59:28,894 That's where the Acheron will be. Sure as there's carts to horses. 501 00:59:29,000 --> 00:59:31,662 So, Mr Pullings, if you'll permit me, 502 00:59:31,736 --> 00:59:34,728 a slice of Albemarle. 503 00:59:35,707 --> 00:59:39,336 And for you, Doctor, Redondo Rock. 504 00:59:39,410 --> 00:59:40,741 Perfect. 505 00:59:40,845 --> 00:59:43,575 And the Acheron for me. 506 00:59:49,754 --> 00:59:55,021 Safe and sound at home again Let the waters roar, Jack 507 00:59:55,093 --> 01:00:00,053 Safe and sound at home again Let the waters roar, Jack 508 01:00:00,164 --> 01:00:06,399 Long we tossed on the rolling main Now we're safe ashore, Jack 509 01:00:06,504 --> 01:00:11,840 Don't forget your old shipmates 510 01:00:11,909 --> 01:00:17,347 We have worked the selfsame gun Quarterdeck division 511 01:00:17,415 --> 01:00:23,081 Sponger I, and loader you Through the whole commission 512 01:00:23,187 --> 01:00:29,558 Long we tossed on the rolling main Now we're safe ashore, Jack 513 01:00:29,627 --> 01:00:36,897 Don't forget your old shipmates 514 01:01:21,179 --> 01:01:28,017 The Enchanted Isles. They're said to be full of strange and wonderful beasts. 515 01:01:28,853 --> 01:01:31,947 When we get there, we'll have to stop for food and water. 516 01:01:32,023 --> 01:01:35,982 I promise you, during that time - several days at least - 517 01:01:36,094 --> 01:01:40,497 you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content. 518 01:01:40,598 --> 01:01:45,092 You'll be the first naturalist to set foot on the islands, I'll wager. 519 01:01:45,169 --> 01:01:48,536 I would like that of all things. 520 01:01:52,176 --> 01:01:55,441 - Is it an insect? - Yes. 521 01:01:57,281 --> 01:02:02,116 Doesn't look like one. I mean, it looks like a stick. 522 01:02:02,887 --> 01:02:05,287 Yes, that's the whole point. 523 01:02:05,356 --> 01:02:09,315 It's disguised itself in order to survive. 524 01:02:13,331 --> 01:02:17,995 There's a spider that's disguised itself as an ant. 525 01:02:18,069 --> 01:02:25,373 And here's an insect that's taken on the shape of a thorn to save itself from the birds. 526 01:02:26,878 --> 01:02:29,073 Did God make them change? 527 01:02:29,180 --> 01:02:32,547 Does God make them change? Yes, certainly. 528 01:02:32,650 --> 01:02:36,086 But do they also change themselves? 529 01:02:36,187 --> 01:02:39,020 Now that is a question, isn't it? 530 01:02:41,058 --> 01:02:43,720 Sir, we've raised the Galapagos. 531 01:02:43,828 --> 01:02:45,887 I'm coming. 532 01:03:20,765 --> 01:03:24,565 - Look. Beyond the rock. - Yes, I see. 533 01:03:24,635 --> 01:03:28,298 What is it? Curious, eh? Some type of gull? 534 01:03:28,406 --> 01:03:33,867 - There's an ugly devil. - Disgusting. It's got warts all over it. 535 01:03:33,945 --> 01:03:36,914 Ugly devils, aren't they? 536 01:03:37,882 --> 01:03:40,544 I can't see any women. Just ducks and lizards. 537 01:03:40,618 --> 01:03:43,553 What, no women? It ain't natural. 538 01:03:44,889 --> 01:03:46,754 How extraordinary. 539 01:03:46,824 --> 01:03:48,655 What is, sir? 540 01:03:48,759 --> 01:03:52,786 Those birds. They're a species of cormorant, but they are flightless. 541 01:03:52,897 --> 01:03:55,559 Do you see their underdeveloped wings? 542 01:03:55,633 --> 01:03:59,228 By all that's holy, I think that's unknown to science. 543 01:03:59,303 --> 01:04:03,103 The dragons don't seem to bother them. 544 01:04:03,741 --> 01:04:08,178 They're a type of iguana, I should think. Therefore, they're vegetarian. 545 01:04:08,279 --> 01:04:11,339 - Will you catch one? - A pair of them, I should think. 546 01:04:11,449 --> 01:04:14,646 Then you can present one of their offspring to the king. 547 01:04:14,752 --> 01:04:18,449 - Look. There's one going for a swim. - Iguanas don't swim. 548 01:04:18,522 --> 01:04:20,786 These ones do. 549 01:04:29,834 --> 01:04:31,961 I'll be damned. 550 01:04:32,036 --> 01:04:38,339 Two new species in as many minutes. That's remarkable. 551 01:05:01,699 --> 01:05:06,659 All hands about ship. Off tacks and sheets. Prepare the mainsail to haul. 552 01:05:15,913 --> 01:05:19,508 - Aubrey. - Hogg. Master of the Albatross. 553 01:05:19,583 --> 01:05:23,041 God bless you, Captain. God bless you all. 554 01:05:24,055 --> 01:05:27,024 - Mr Calamy, food and water for these men. - Aye, sir. 555 01:05:27,091 --> 01:05:30,549 - Mr Howard, stand your men down. - Royal Marines, trail arms. 556 01:05:31,429 --> 01:05:34,489 We was coming back for fresh lines no more than a week ago. 557 01:05:34,565 --> 01:05:40,026 Hid in that inlet yonder. Burnt our bloody ship to the waterline. Fucking pirates. 558 01:05:40,104 --> 01:05:42,402 Crew prisoner, captain dead. 559 01:05:42,506 --> 01:05:46,602 She were a big black three-master. Break your heart, it would. 560 01:05:46,711 --> 01:05:51,910 $12,000 sterling of the finest grade oil they took. We been out more than two years. 561 01:05:52,016 --> 01:05:53,916 And her course? 562 01:05:54,018 --> 01:05:57,181 Maybe a point south of west, following the rest of the fleet. 563 01:05:57,254 --> 01:06:00,451 Mr Pullings, enter these men's names into the ship's books. 564 01:06:00,558 --> 01:06:03,755 Mr Allen, set a course. West by south. 565 01:06:03,861 --> 01:06:06,091 All hands, make sail. 566 01:06:06,197 --> 01:06:09,223 Sir, should we not take on fresh provisions? 567 01:06:09,300 --> 01:06:12,428 Mr Mowett, there's not a moment to lose. 568 01:06:27,585 --> 01:06:32,613 - Have you forgotten your promise? - Subject to the requirements of the service. 569 01:06:32,723 --> 01:06:35,920 I cannot delay for the sake of an iguana or a giant peccary. 570 01:06:35,993 --> 01:06:39,451 Fascinating, no doubt, but of no immediate application. 571 01:06:39,563 --> 01:06:43,590 There is, I think, an opportunity here to serve both our purposes. 572 01:06:43,667 --> 01:06:46,795 As I understand it, this is a long, thin island. 573 01:06:46,904 --> 01:06:50,431 You need to sail around it. I could walk across it. 574 01:06:50,508 --> 01:06:54,444 I have known you to spend hours staring into a deserted bird's nest. 575 01:06:54,512 --> 01:06:58,471 I could walk briskly, pausing only for important measurements. 576 01:06:58,582 --> 01:07:02,746 Making discoveries that could advance our knowledge of natural history. 577 01:07:02,820 --> 01:07:06,916 If wind and tide had been against us, I should have said yes. 578 01:07:06,991 --> 01:07:10,188 They're not. I'm obliged to say no. 579 01:07:11,862 --> 01:07:15,593 I see. So after all this time in your service, 580 01:07:15,666 --> 01:07:20,535 I must simply content myself to form part of this belligerent expedition, 581 01:07:20,638 --> 01:07:25,632 hurry past wonders, bent on destruction. I say nothing of the corruption of power... 582 01:07:25,709 --> 01:07:29,304 - You forget yourself, Doctor. - No, Jack. 583 01:07:29,380 --> 01:07:33,680 You've forgotten yourself. For my part, I look upon a promise as binding. 584 01:07:33,784 --> 01:07:38,118 The promise was conditional. I command a king's ship, not a private yacht. 585 01:07:38,189 --> 01:07:42,319 We do not have time for your damned hobbies, sir. 586 01:08:10,254 --> 01:08:12,722 All right. 587 01:08:14,692 --> 01:08:20,255 Get those fish below. Sluice down this deck. 588 01:08:20,364 --> 01:08:23,595 Davies, don't leave them there. Get them below. 589 01:08:23,701 --> 01:08:25,362 Mr Blakeney. 590 01:08:25,436 --> 01:08:29,668 Sir, I found a curious beetle walking along the deck. 591 01:08:32,877 --> 01:08:35,710 I think it's a Galapagos beetle. 592 01:08:36,747 --> 01:08:38,510 I'm sure of it. 593 01:08:39,683 --> 01:08:44,882 Were you to walk all day on the island, you might never come across it. 594 01:08:47,057 --> 01:08:50,390 Yes, that is more than likely sure. 595 01:08:51,128 --> 01:08:53,562 You can have it, sir. 596 01:09:09,947 --> 01:09:12,541 Mr Blakeney. 597 01:09:13,751 --> 01:09:16,777 - Thank you. - Sir. 598 01:09:30,234 --> 01:09:32,225 Last gun fired, sir. 599 01:09:32,303 --> 01:09:35,932 - Timing? - Two minutes and one second, sir. 600 01:09:36,006 --> 01:09:41,342 Lads, that's not good enough. We need to fire two broadsides to her one. 601 01:09:41,445 --> 01:09:44,642 - Want to see a guillotine in Piccadilly? - No. 602 01:09:44,748 --> 01:09:47,945 - Do you want to call Napoleon your king? - No. 603 01:09:48,018 --> 01:09:50,782 - Want your children to sing The Marseillaise? - No. 604 01:09:50,854 --> 01:09:54,119 Mr Mowett, Mr Pullings, starboard battery. 605 01:09:57,161 --> 01:10:00,460 Jump to it, lads. Cadence and rhythm. 606 01:10:03,133 --> 01:10:06,466 - Mark your targets. - Come on, lads, faster now. 607 01:10:06,537 --> 01:10:08,630 Come on, swab it. 608 01:10:20,451 --> 01:10:22,851 Heave. 609 01:10:22,953 --> 01:10:26,150 - Report, Mr Mowett. - Third and fourth divisions ready. 610 01:10:26,223 --> 01:10:29,124 Right. Starboard battery, fire! 611 01:11:02,993 --> 01:11:05,188 One minute and ten seconds. 612 01:11:07,031 --> 01:11:09,693 Well done, lads. Extra grog for all of you. 613 01:11:13,837 --> 01:11:16,271 Gangway for the captain, lads. 614 01:11:16,373 --> 01:11:19,035 Marked improvement, Mr Calamy. Well done. 615 01:11:19,109 --> 01:11:21,202 Thank you, sir. 616 01:11:27,584 --> 01:11:33,022 Killick. Killick there. What do you have for us tonight? 617 01:11:33,090 --> 01:11:35,615 Which it's soused hog's face. 618 01:11:35,726 --> 01:11:40,390 - Which it is soused hog's face. - My favorite. 619 01:11:40,464 --> 01:11:47,097 And when they run, the Surprise will blow her to kingdom come. 620 01:12:43,460 --> 01:12:46,827 One more week of this and they'd give it up for a cup of water. 621 01:12:46,930 --> 01:12:49,091 I can't make it rain. 622 01:12:50,968 --> 01:12:54,495 I can harness the wind, but I ain't its goddamn creator. 623 01:12:54,605 --> 01:12:57,267 I have never known such a run of bad luck. 624 01:13:13,624 --> 01:13:19,529 "And they said unto him 'For what caused the evil?"' 625 01:13:23,367 --> 01:13:25,699 Where'd that come from? 626 01:13:26,637 --> 01:13:31,540 It's from the Bible, that. That is from the Bible. The story of the Jonah. 627 01:13:31,642 --> 01:13:35,510 They found out on their ship that one of their men - this Jonah cove - 628 01:13:35,579 --> 01:13:38,639 he'd offended God and was the cause of all their bad luck. 629 01:13:38,715 --> 01:13:44,347 Evil comes from him who evil thinks and evil is. 630 01:13:44,421 --> 01:13:49,154 No. Joe knows a thing or two about evil. 631 01:13:50,027 --> 01:13:53,690 From personal experience. Right, Joe? 632 01:14:05,409 --> 01:14:10,847 It's like Killick says. Morning of the battle, he doesn't have the guts to beat to quarters. 633 01:14:10,914 --> 01:14:15,544 Then his entire gun crew's killed. Soon as he went up the mizzen, Will falls. 634 01:14:15,619 --> 01:14:19,419 And whose watch was it when we lost our wind? 635 01:14:41,778 --> 01:14:44,406 You there. Stand fast. 636 01:14:46,550 --> 01:14:50,714 Master-at-arms, take that man below and clap him in irons. 637 01:14:50,787 --> 01:14:54,314 Mr Pullings, defaulters at eight bells. 638 01:14:54,424 --> 01:14:56,119 Aye, sir. 639 01:14:57,561 --> 01:15:00,894 Bring Hollom down to my cabin. 640 01:15:04,902 --> 01:15:08,167 A man pushed past you, yet you said nothing. Why? 641 01:15:08,272 --> 01:15:11,173 I intended to, sir, but the right words didn't... 642 01:15:11,275 --> 01:15:16,474 The right words? He was deliberately insubordinate. 643 01:15:16,580 --> 01:15:19,640 I've tried to get to know the men, sir, and be friendly, 644 01:15:19,750 --> 01:15:23,186 but they've taken a set against me. 645 01:15:23,854 --> 01:15:28,689 Always whispering when I go past and giving me looks. 646 01:15:28,792 --> 01:15:31,693 I'll set that to rights. I'll be much tougher on them. 647 01:15:31,795 --> 01:15:35,322 You don't make friends with the foremastjacks, lad. 648 01:15:35,432 --> 01:15:39,698 They'll despise you in the end, think you weak. 649 01:15:39,803 --> 01:15:43,500 - Nor do you need to be a tyrant. - No, sir. 650 01:15:43,607 --> 01:15:45,871 I'm very sorry, sir. 651 01:15:45,976 --> 01:15:49,377 - You're 26? 27? - I'm 30 next Friday, sir. 652 01:15:49,479 --> 01:15:51,037 30? 653 01:15:51,148 --> 01:15:54,379 You've failed to pass for lieutenant twice. 654 01:15:54,484 --> 01:15:59,353 I know you have, but you're not a bad sailor. You can't spend your life a midshipman. 655 01:15:59,456 --> 01:16:03,051 No, sir. I will try much harder, sir. 656 01:16:04,628 --> 01:16:08,029 Look, Hollom, it's leadership they want. 657 01:16:08,131 --> 01:16:10,156 Strength. 658 01:16:10,233 --> 01:16:15,694 You find that within yourself, and you will earn their respect. 659 01:16:17,307 --> 01:16:20,868 Without respect, true discipline goes by the board. 660 01:16:21,979 --> 01:16:24,743 Yes, sir. 661 01:16:24,848 --> 01:16:29,911 Strength, respect and discipline, sir. 662 01:16:33,857 --> 01:16:37,816 It's an unfortunate business, Hollom. 663 01:16:38,829 --> 01:16:41,662 Damned unfortunate. 664 01:16:42,399 --> 01:16:45,266 - That'll be all. - Yes, sir. 665 01:16:48,538 --> 01:16:52,531 - I am not a flogging captain. - Hollom is a scapegoat for all the bad luck, 666 01:16:52,609 --> 01:16:55,908 real or imagined, on this voyage. 667 01:16:56,013 --> 01:16:58,538 Mr Lamb? If you please. 668 01:16:58,615 --> 01:17:01,880 They're exhausted. These men are exhausted. 669 01:17:01,952 --> 01:17:04,853 You've pushed them too hard. 670 01:17:04,921 --> 01:17:08,584 Stephen, I invite you to this cabin as my friend. 671 01:17:08,692 --> 01:17:12,958 Not to criticize nor to comment on my command. 672 01:17:13,063 --> 01:17:18,592 Shall I leave you until you're in a more harmonious frame of mind? 673 01:17:19,870 --> 01:17:23,636 - What would you have me do? - Tip the ship's grog over the side. 674 01:17:23,740 --> 01:17:27,198 - Stop their grog? - Nagle was drunk when he insulted Hollom. 675 01:17:27,277 --> 01:17:30,576 Stop 200 years of privilege and tradition. 676 01:17:30,647 --> 01:17:33,810 I'd rather have them three sheets to the wind than face a mutiny. 677 01:17:33,917 --> 01:17:36,215 I'm rather understanding of mutinies. 678 01:17:36,286 --> 01:17:41,121 Men pressed from their homes, confined for months aboard a wooden prison... 679 01:17:41,224 --> 01:17:47,993 I respect your right to disagree with me, but I can only afford one rebel on this ship. 680 01:17:49,433 --> 01:17:53,733 I hate it when you talk of the service in this way. It makes me so very low. 681 01:17:53,804 --> 01:17:55,567 You think I want to flog Nagle? 682 01:17:55,639 --> 01:17:59,234 A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? 683 01:17:59,309 --> 01:18:02,176 Under my orders? 684 01:18:02,279 --> 01:18:06,613 Do you not see? The only things that keep this wooden world together are hard work... 685 01:18:06,683 --> 01:18:09,117 Jack, the man failed to salute. 686 01:18:09,186 --> 01:18:11,916 There's hierarchies even in nature. 687 01:18:11,988 --> 01:18:17,255 - There is no disdain in nature. There is no... - Men must be governed. 688 01:18:17,327 --> 01:18:19,852 Often not wisely, but governed nonetheless. 689 01:18:19,963 --> 01:18:24,263 That's the excuse of every tyrant in history, from Nero to Bonaparte. 690 01:18:24,334 --> 01:18:28,464 I, for one, am opposed to authority. It is an egg of misery and oppression. 691 01:18:28,538 --> 01:18:32,998 You've come to the wrong shop for anarchy, brother. 692 01:18:35,846 --> 01:18:37,677 Four. 693 01:18:39,149 --> 01:18:40,514 Five. 694 01:18:42,819 --> 01:18:44,480 Six. 695 01:18:45,722 --> 01:18:47,519 Seven. 696 01:18:48,792 --> 01:18:50,316 Eight. 697 01:18:51,027 --> 01:18:52,790 Nine. 698 01:18:55,165 --> 01:18:57,030 Ten. 699 01:18:58,135 --> 01:18:59,329 Eleven. 700 01:19:01,371 --> 01:19:03,339 Twelve. 701 01:19:06,343 --> 01:19:08,538 Cut him down. 702 01:19:32,502 --> 01:19:34,868 Not so loud. 703 01:20:28,992 --> 01:20:31,654 Put that dirk down, Boyle. 704 01:20:34,164 --> 01:20:36,758 You OK, Mr Hollom? 705 01:20:36,833 --> 01:20:39,927 - He's not ill, just dodging work as usual. - Shut up. 706 01:20:40,003 --> 01:20:43,097 - You shut up. - Just leave him be. 707 01:20:43,173 --> 01:20:46,165 - Have some water. - Thank you. 708 01:20:50,413 --> 01:20:52,745 Sir, it's Mr Hollom. 709 01:20:59,856 --> 01:21:05,817 There's nothing physically wrong with him. He thinks he's been cursed. 710 01:21:07,597 --> 01:21:11,294 Sailors can abide a great deal, but not a Jonah. 711 01:21:11,968 --> 01:21:15,028 My God. You believe it too. 712 01:21:16,706 --> 01:21:20,164 Not everything is in your books, Stephen. 713 01:21:26,683 --> 01:21:28,617 It's him, innit? 714 01:21:31,187 --> 01:21:34,179 The Jonah. 715 01:21:34,291 --> 01:21:36,282 He's causing it. 716 01:21:38,795 --> 01:21:42,026 He's callin' it up, don't you see? 717 01:21:42,132 --> 01:21:46,796 Every time he's on watch, that ship appears. 718 01:21:50,240 --> 01:21:52,902 You wait and see. 719 01:21:53,009 --> 01:21:58,003 Anytime tonight, that ghost ship's gonna turn up. 720 01:21:59,182 --> 01:22:03,983 And it's gonna take us all with it, straight down to the hot place. 721 01:22:24,674 --> 01:22:27,006 Mr Hollom. 722 01:22:27,077 --> 01:22:29,773 You gave me such a start. 723 01:22:32,248 --> 01:22:34,409 Are you feeling better now? 724 01:22:34,517 --> 01:22:38,044 Yes. Much better, thank you. 725 01:22:49,366 --> 01:22:53,735 The captain thinks we'll get our wind tomorrow. 726 01:22:53,803 --> 01:22:55,896 I'm sure of it. 727 01:23:24,834 --> 01:23:28,395 You've always been very kind to me. 728 01:23:35,478 --> 01:23:37,912 Goodbye, Blakeney. 729 01:24:46,182 --> 01:24:50,983 The simple truth is, not all of us become the men we once hoped we might be. 730 01:24:51,054 --> 01:24:54,023 But we are all God's creatures. 731 01:24:56,759 --> 01:25:01,093 If there are those among us who thought ill of Mr Hollom, 732 01:25:02,031 --> 01:25:04,727 or spoke ill of him, 733 01:25:06,436 --> 01:25:10,065 or failed him in respect of fellowship, 734 01:25:11,341 --> 01:25:14,868 then we ask for your forgiveness, Lord. 735 01:25:14,944 --> 01:25:17,105 And we ask for his. 736 01:25:32,896 --> 01:25:35,456 God be praised. Mr Mowett? 737 01:26:00,823 --> 01:26:03,291 Avast there. 738 01:26:17,006 --> 01:26:20,134 - Doctor, have you seen the bird? - What sort of bird? 739 01:26:20,243 --> 01:26:27,172 Some sort of albatross. Either that, or he's a prodigious great mew. There it goes. 740 01:26:33,523 --> 01:26:37,459 There he is. My bird. Damn. 741 01:26:39,128 --> 01:26:41,096 It's circling, lads. 742 01:26:48,204 --> 01:26:49,262 Doctor? 743 01:26:49,339 --> 01:26:51,671 My God. Doctor. 744 01:26:53,109 --> 01:26:57,944 I'm so sorry, man. The bird dropped low. I didn't see you. 745 01:27:00,650 --> 01:27:03,881 - Calamy, get Higgins. - I'm fine, Jack. 746 01:27:17,400 --> 01:27:20,198 The bullet took in a piece of shirt with it. 747 01:27:20,303 --> 01:27:25,331 Unless it's removed, it's gonna suppurate and fester. 748 01:27:25,408 --> 01:27:27,376 Are you equal to the task? 749 01:27:27,477 --> 01:27:33,541 I'll need to read up on the doctor's books. Study some pictures he has. 750 01:27:33,650 --> 01:27:35,550 Study some pictures? 751 01:27:35,652 --> 01:27:38,712 It's just to get my bearings, that's all. 752 01:27:38,821 --> 01:27:45,420 It'd be a lot easier if I were on dry land. You wouldn't have the... 753 01:27:45,528 --> 01:27:48,019 I'll manage. You'll see. 754 01:28:12,455 --> 01:28:16,186 Sail on the horizon, sir. Running west. 755 01:28:16,726 --> 01:28:19,593 We're not sure, but we think it's her, sir. 756 01:28:23,533 --> 01:28:25,524 Better get... 757 01:28:26,903 --> 01:28:28,962 Goodbye, sir. 758 01:28:47,256 --> 01:28:51,317 No mistakin' it. She's the Frenchie. 759 01:28:58,901 --> 01:29:02,064 Shall we beat to quarters, sir? 760 01:29:40,476 --> 01:29:42,967 Tell me this wasn't on my account. 761 01:29:43,045 --> 01:29:48,176 No, not at all. I just needed to stretch my legs. 762 01:29:49,886 --> 01:29:52,320 Gently there. 763 01:29:59,061 --> 01:30:02,861 Briskly now. Secure this line. 764 01:30:02,965 --> 01:30:06,230 Royal Marines posted every 20 yards, sir. 765 01:30:17,313 --> 01:30:19,873 - All set, Higgins? - Yes, sir. 766 01:30:19,982 --> 01:30:22,382 No. 767 01:30:22,985 --> 01:30:25,977 I do this with my own hand. 768 01:30:31,427 --> 01:30:34,521 If everything is under control, I'll just be outside. 769 01:30:34,597 --> 01:30:37,691 A spare pair of steady hands wouldn't go amiss. 770 01:30:37,767 --> 01:30:43,262 That is, if, of course, you have the constitution for this kind of thing. 771 01:30:43,673 --> 01:30:51,580 My dear doctor, I have been amongst and around wounds all my life. 772 01:30:52,114 --> 01:30:54,275 Good, then. 773 01:30:54,383 --> 01:30:59,446 Put your hand on my belly, pressing firmly when I give the word. 774 01:30:59,555 --> 01:31:03,013 Higgins, the catling, if you please. 775 01:31:10,466 --> 01:31:12,730 Padeen, please. 776 01:31:25,982 --> 01:31:28,473 The sounder, Mr Higgins. 777 01:31:29,886 --> 01:31:31,945 Swab. 778 01:31:41,998 --> 01:31:44,091 All right. 779 01:31:47,003 --> 01:31:50,268 Mr Higgins, you'll have to raise the rib. 780 01:31:53,075 --> 01:31:57,307 Take a good grip with the square retractor. 781 01:32:00,783 --> 01:32:02,978 Right in. 782 01:32:03,085 --> 01:32:05,019 And lift up. 783 01:32:05,121 --> 01:32:06,588 Lift up. 784 01:32:19,669 --> 01:32:22,263 Swab, Jack. I can't see. 785 01:32:26,642 --> 01:32:29,668 Are you all right? 786 01:32:39,655 --> 01:32:41,714 I got it. 787 01:32:53,369 --> 01:32:55,667 A tad more pressure. 788 01:33:06,515 --> 01:33:09,211 - Is that all of it? - Aye, sir. 789 01:33:09,919 --> 01:33:12,149 She'll patch up nicely. 790 01:33:12,221 --> 01:33:14,155 Thank God I got it. 791 01:33:59,935 --> 01:34:01,766 That's good. 792 01:34:09,412 --> 01:34:11,209 Sir. 793 01:34:11,280 --> 01:34:15,114 - Padeen and I have been collecting for you. - Have you really? 794 01:34:15,217 --> 01:34:18,812 The beetles each come with a specimen of the plant they were found on. 795 01:34:18,921 --> 01:34:21,389 Padeen, that one's got away. 796 01:34:21,457 --> 01:34:25,723 Sir, I've made a few notes, if you want to see them. 797 01:34:41,744 --> 01:34:45,771 Mr Blakeney, it would appear that you have the makings of a naturalist. 798 01:34:45,848 --> 01:34:52,777 Perhaps I could combine them to be a sort of fighting naturalist, like you, sir. 799 01:34:54,957 --> 01:34:58,290 They don't combine too well, I find. 800 01:34:58,360 --> 01:34:59,418 Right. 801 01:34:59,495 --> 01:35:01,861 Should you really be getting up, sir? 802 01:35:01,964 --> 01:35:05,422 - Mr Blakeney, are you also a doctor? - No, sir. 803 01:35:05,501 --> 01:35:08,937 No, you're not. Padeen, if you please. 804 01:35:15,377 --> 01:35:19,814 How long does the captain intend that we stay? Do you know? 805 01:35:21,684 --> 01:35:24,152 - Oh, a week perhaps. - A week? 806 01:35:24,220 --> 01:35:28,281 - There's no great hurry. - Mustn't we make haste for the Marquesas? 807 01:35:28,357 --> 01:35:31,292 I'm not even sure it was the Acheron we sighted. 808 01:35:31,360 --> 01:35:36,388 And if it was, she'll be well away by now. Like looking for an honest man in parliament. 809 01:35:36,499 --> 01:35:41,630 No, we shall head home. Before peace breaks out with France, God forbid. 810 01:35:45,241 --> 01:35:48,677 I fear you may have burdened me with a debt I can never repay. 811 01:35:48,744 --> 01:35:53,977 Tosh. Name a shrub after me. Something prickly and hard to eradicate. 812 01:35:54,049 --> 01:35:58,713 A shrub? Nonsense. I'll name a great tortoise after you. 813 01:35:58,821 --> 01:36:01,585 Testudo aubreii. 814 01:36:43,265 --> 01:36:46,598 Come on, pack up your things. We should be going. 815 01:36:46,702 --> 01:36:49,899 - Back to camp, sir? - No, to the other side of the island. 816 01:36:49,972 --> 01:36:54,432 - But, sir, that must be at least ten miles. - Then there's not a moment to lose. 817 01:36:54,543 --> 01:36:57,535 That's where I saw my flightless cormorant. 818 01:36:57,613 --> 01:36:59,547 Come on. 819 01:37:10,459 --> 01:37:13,428 Seven inches in length. 820 01:37:14,430 --> 01:37:16,455 Four inches wide. 821 01:37:16,565 --> 01:37:19,056 15-inches-long neck. 822 01:37:20,135 --> 01:37:24,469 Width at the widest point, six inches. 823 01:37:30,512 --> 01:37:34,073 Padeen, put the net down and use your hands. They won't bite. 824 01:37:34,149 --> 01:37:36,413 Here's a good one. 825 01:37:38,153 --> 01:37:40,917 Pick them up carefully. 826 01:37:41,523 --> 01:37:44,424 Sir, I think we should be getting back. 827 01:37:44,493 --> 01:37:49,988 Naval discipline doesn't operate out here, Mr Blakeney. I must find that cormorant. 828 01:37:50,099 --> 01:37:52,761 And should it indeed prove flightless, 829 01:37:52,835 --> 01:37:56,669 you can join me at the Royal Society dinner as co-discoverer. 830 01:39:20,422 --> 01:39:21,946 Mr Blakeney. 831 01:39:37,106 --> 01:39:39,404 Sir, we must hurry. 832 01:39:41,610 --> 01:39:47,310 Padeen, you must carry him. Put those down. Leave them. Just put everything down. 833 01:39:50,819 --> 01:39:53,583 Open the cages. 834 01:40:08,003 --> 01:40:12,906 - All hands, unmoor ship. - Mr Allen, I'll have her on a starboard tack. 835 01:40:12,975 --> 01:40:16,172 Let's have hands to stow these tortoises. 836 01:40:16,278 --> 01:40:20,339 Barret Bonden, put your helm hard to starboard. 837 01:40:22,418 --> 01:40:25,819 He has a head start of two hours on us and he's bearing south. 838 01:40:25,921 --> 01:40:29,618 That can only mean King Charles Island. He's looking for water. 839 01:40:29,691 --> 01:40:36,859 If we caught up with her, to take her, we'd have to be bloody invisible. 840 01:40:38,100 --> 01:40:41,035 Brace the yards to starboard. 841 01:40:50,312 --> 01:40:53,440 So, Stephen, did you get to see your bird? 842 01:40:53,515 --> 01:40:57,508 No. Well, yes, but I couldn't catch one. 843 01:40:58,220 --> 01:41:01,189 My greatest discovery was your phantom. 844 01:41:01,290 --> 01:41:06,318 Indeed it was. I'm sorry you had to leave the majority of your collection behind. 845 01:41:06,395 --> 01:41:12,391 In actual fact, Mr Blakeney and I did make one very interesting find. 846 01:41:12,501 --> 01:41:15,163 Is that right? 847 01:41:15,237 --> 01:41:17,501 Let me guess. A stick? 848 01:41:24,646 --> 01:41:26,705 Tell him about it, Mr Blakeney. 849 01:41:26,815 --> 01:41:30,182 - It's a rare phasmid, sir. - A phasmid? 850 01:41:30,252 --> 01:41:36,748 It's an insect that disguises itself as a stick in order to confuse its predators. 851 01:42:29,077 --> 01:42:31,307 A nautical phasmid, Doctor. 852 01:42:31,413 --> 01:42:36,407 At least, to a hungry eye, if one has an appetite for whalers. 853 01:42:36,485 --> 01:42:40,819 I intend to take a greater interest in the bounty of nature from now on. 854 01:42:40,923 --> 01:42:45,451 I had no idea that a study of nature could advance the art of naval warfare. 855 01:42:45,561 --> 01:42:47,552 I see. 856 01:42:47,629 --> 01:42:50,757 Now to pull this predator in close and spring our trap. 857 01:42:50,832 --> 01:42:52,322 - Jack? - Yes. 858 01:42:52,434 --> 01:42:55,267 You're the predator. 859 01:42:56,505 --> 01:43:01,602 There. Hull-down, broad off the larboard bow. 860 01:43:01,677 --> 01:43:03,611 That's a frigate, all right. 861 01:43:03,679 --> 01:43:06,910 Damn, you've got good eyes, Barret. 862 01:43:06,982 --> 01:43:11,112 - Mr Allen. More smoke. - Aye, sir. 863 01:43:11,186 --> 01:43:13,814 That'll bring 'em about. 864 01:43:24,666 --> 01:43:29,467 That's it, lads. Clean 'em up so they fly straight and true. 865 01:43:32,007 --> 01:43:35,101 Let's have fresh flints in all the locks. 866 01:43:44,219 --> 01:43:49,054 Larboard battery, unship your rear wheels. 867 01:43:53,562 --> 01:43:55,655 Drop the gun. 868 01:43:58,867 --> 01:44:02,496 - Come on, Killick, you too. Get dressed. - Oh, God. 869 01:44:02,571 --> 01:44:05,506 - Tom? - Our preparations are completed, sir. 870 01:44:05,574 --> 01:44:10,307 Good. Right, from now on no "sirs," no salutes, no whistles, no bells. 871 01:44:10,379 --> 01:44:12,040 Aye, sir. 872 01:44:12,147 --> 01:44:15,742 Yes, I think we're all finding that quite difficult. 873 01:44:16,685 --> 01:44:19,677 There'll be 30 or more whalers locked in the Acheron's hold. 874 01:44:19,755 --> 01:44:23,156 After we board, Mr Calamy should take a party and free them. 875 01:44:23,225 --> 01:44:27,093 - You think him ready, sir? - Were you ready, Tom? 876 01:44:27,195 --> 01:44:29,993 - He may well turn the tide. - Indeed, sir. 877 01:44:40,575 --> 01:44:42,839 She's taken the bait. Let's come about. 878 01:44:42,911 --> 01:44:46,938 Make a show of fleeing, panicky and disorganized, like a whaler might. 879 01:44:47,049 --> 01:44:49,449 Present company excepted, Mr Hogg. 880 01:44:49,551 --> 01:44:51,416 Hurry up, or they'll see you. 881 01:44:51,520 --> 01:44:55,752 Eckhart, leave that. Just come up quick and get some whaler's slops on. 882 01:45:08,937 --> 01:45:12,896 - Congratulations. Acting third lieutenant. - Thank you. 883 01:45:12,974 --> 01:45:17,707 - I hear we're to free the whalers. - You're to be stationed on the quarterdeck. 884 01:45:17,779 --> 01:45:20,213 I'm sorry, Will. 885 01:45:22,150 --> 01:45:27,611 Make a bad show of keeping your course. Let her run up and luff every now and then. 886 01:45:28,423 --> 01:45:31,392 - Excuse me, sir. - Remove your hat. We're whalers. 887 01:45:31,460 --> 01:45:35,658 Mr Calamy says I'm not on the boarding party. I want to say... 888 01:45:35,764 --> 01:45:39,825 I know what you want to say. And my answer is no. 889 01:45:39,935 --> 01:45:44,304 You'll lead your gun crew, then when we board, you'll take command of the ship. 890 01:45:44,406 --> 01:45:48,775 - Do I make myself clear? - Take command of the ship? Thank you, sir. 891 01:45:48,844 --> 01:45:51,404 - Back to your station. - Yes, sir. 892 01:45:54,583 --> 01:45:57,780 On your right upper arm, to tell friend from foe. 893 01:45:57,853 --> 01:46:00,481 Davies, this arm. Starboard arm. 894 01:46:00,589 --> 01:46:04,320 - Is that the arm you got or don't got? - Less of that cheek, Davies. 895 01:46:04,426 --> 01:46:08,192 Take your neck cloths and put them round your right upper arm. 896 01:46:08,296 --> 01:46:10,856 Make way for the captain. 897 01:46:12,267 --> 01:46:14,326 Congratulations, Lieutenant. 898 01:46:14,436 --> 01:46:15,960 Right, lads. 899 01:46:16,037 --> 01:46:18,369 I know there's not a faint heart among you, 900 01:46:18,473 --> 01:46:22,273 and I know you're as anxious as I am to get into close action. 901 01:46:22,344 --> 01:46:25,939 But we must bring him right up beside us before we spring this trap. 902 01:46:26,014 --> 01:46:28,005 That will test our nerve. 903 01:46:28,116 --> 01:46:32,177 And discipline will count just as much as courage. 904 01:46:32,287 --> 01:46:37,691 The Acheron is a tough nut to crack. More than twice our guns and numbers. 905 01:46:37,793 --> 01:46:41,024 And they will sell their lives dearly. 906 01:46:42,864 --> 01:46:47,130 Topmen, your handling of the sheets to be lubberly and un-navylike, 907 01:46:47,202 --> 01:46:49,864 until the signal to spill the wind from our sails. 908 01:46:49,971 --> 01:46:53,372 This will bring us almost to a complete stop. 909 01:46:53,475 --> 01:46:57,070 Gun crews, you must run out and tie down in double-quick time. 910 01:46:57,179 --> 01:47:02,481 With the rear wheels removed you've gained elevation, but without recoil you can't reload. 911 01:47:02,551 --> 01:47:07,853 So, gun captains, that gives you one shot from the larboard battery. One shot only. 912 01:47:07,923 --> 01:47:12,724 You'll fire for her mainmast. Much will depend on your accuracy. 913 01:47:12,828 --> 01:47:21,167 However, even crippled she will still be dangerous, like a wounded beast. 914 01:47:22,103 --> 01:47:24,162 Captain Howard and the marines 915 01:47:24,239 --> 01:47:28,539 will sweep their weather deck with swivel gun and musket fire from the tops. 916 01:47:28,610 --> 01:47:31,670 They'll try and even the odds for us before we board. 917 01:47:33,448 --> 01:47:37,009 They mean to take us as a prize. 918 01:47:37,085 --> 01:47:43,786 And we are worth more to them undamaged. Their greed will be their downfall. 919 01:47:45,627 --> 01:47:48,460 England is under threat of invasion. 920 01:47:48,563 --> 01:47:52,727 And though we be on the far side of the world, this ship is our home. 921 01:47:54,369 --> 01:47:57,236 This ship is England. 922 01:48:00,375 --> 01:48:04,903 So it's every hand to his rope or gun. Quick's the word and sharp's the action. 923 01:48:04,980 --> 01:48:08,416 After all, surprise is on our side. 924 01:48:19,895 --> 01:48:22,796 - Toss them high so they can see them. - Hello, Doctor. 925 01:48:22,898 --> 01:48:24,263 Jack. 926 01:48:24,332 --> 01:48:26,596 - Care for a cigar? - Thank you, no. 927 01:48:26,668 --> 01:48:29,262 If you please, Doctor. 928 01:48:30,672 --> 01:48:33,937 - I took the liberty, Doctor. - Thank you, Killick. 929 01:48:34,009 --> 01:48:38,673 - There's three lumps in there. - How kind. 930 01:49:33,468 --> 01:49:35,959 - Good luck, Will. - Good luck, Peter. 931 01:49:37,739 --> 01:49:41,300 - See you afterwards. - And you. 932 01:49:42,344 --> 01:49:45,973 Steady now, lads. Keep calm. 933 01:49:48,416 --> 01:49:52,011 English whaler Syren, this is Acheron. 934 01:49:52,087 --> 01:49:53,748 - Barret. - Sir. 935 01:49:53,855 --> 01:49:58,656 You have no possibility, no chance. But you have had warning. 936 01:49:58,727 --> 01:50:02,185 Stop now, or we will destroy your ship. 937 01:50:02,263 --> 01:50:05,699 English whaler, this is your last warning. 938 01:50:05,767 --> 01:50:10,067 Stop now, or we will destroy you. 939 01:50:10,171 --> 01:50:12,401 Let fly! 940 01:50:14,376 --> 01:50:18,176 Haul your yards there. 941 01:50:19,514 --> 01:50:21,675 Run out, boys. 942 01:50:21,750 --> 01:50:22,910 Fire! 943 01:50:24,119 --> 01:50:25,916 Fire! 944 01:50:34,796 --> 01:50:37,458 For the mainmast, lads. 945 01:50:44,439 --> 01:50:46,907 - Let me through. - Fire! 946 01:51:14,502 --> 01:51:16,595 Hard a-larboard. 947 01:51:17,305 --> 01:51:19,830 Right the headsails. Set the topsails. 948 01:51:19,941 --> 01:51:21,238 Heave. 949 01:51:22,310 --> 01:51:25,177 Man the starboard battery. 950 01:51:31,319 --> 01:51:33,685 Fire as she bears. 951 01:51:54,175 --> 01:51:57,144 Get to it. 952 01:51:57,212 --> 01:51:59,840 It's the fallen mast. We can't lay alongside. 953 01:51:59,948 --> 01:52:02,974 Cross the wreckage as best you can. I'll draw their fire. 954 01:52:03,051 --> 01:52:07,010 - My division to join Mr Pullings. - Clew up topsails. 955 01:52:07,122 --> 01:52:10,114 Huzzah for Lucky Jack. 956 01:52:10,191 --> 01:52:12,819 Grappling hooks away. 957 01:52:12,894 --> 01:52:15,328 Run out the boarding planks. 958 01:52:17,465 --> 01:52:22,630 - My division, follow me. - For England, for home, and for the prize. 959 01:52:23,238 --> 01:52:25,832 Here we go, lads. 960 01:52:30,011 --> 01:52:32,070 Pipe down. Silence. 961 01:52:54,869 --> 01:52:56,860 Looks like the job is done, sir. 962 01:52:56,938 --> 01:52:58,701 Acheron. 963 01:53:13,021 --> 01:53:14,215 Fire! 964 01:53:30,939 --> 01:53:33,305 Mr Blakeney, the nine-pounder. 965 01:53:33,408 --> 01:53:35,273 That's it. 966 01:53:35,376 --> 01:53:36,434 Fire! 967 01:53:37,745 --> 01:53:40,043 Keep moving, men. Keep moving. 968 01:54:29,163 --> 01:54:31,028 Joe. 969 01:54:36,938 --> 01:54:38,530 Grenades, ready. 970 01:54:48,716 --> 01:54:51,685 They're aiming for our hull. 971 01:54:51,786 --> 01:54:54,448 They could sink us. Depress the muzzle. 972 01:54:54,522 --> 01:54:56,547 Padeen, train it aft. 973 01:54:56,658 --> 01:54:58,319 Together now. 974 01:54:59,227 --> 01:55:01,388 Stand clear. 975 01:55:01,462 --> 01:55:03,225 Fire! 976 01:55:04,132 --> 01:55:06,532 Arm yourselves. We must board them. 977 01:55:07,902 --> 01:55:09,995 Follow me. 978 01:55:25,420 --> 01:55:27,183 Now. 979 01:55:31,859 --> 01:55:35,989 Whalers, follow me. Mr Hogg, down below. Quickly now. 980 01:55:38,433 --> 01:55:42,233 Albatrosses. Albatrosses, do you hear me? 981 01:55:43,204 --> 01:55:45,229 To the guns. 982 01:55:48,843 --> 01:55:51,175 Boyle, douse that gun's priming. 983 01:56:26,381 --> 01:56:29,373 Lively there. Come on. Move. 984 01:56:32,920 --> 01:56:35,582 Now do your worst. 985 01:57:06,954 --> 01:57:08,922 - Mr Howard. - Sir. 986 01:57:08,990 --> 01:57:11,618 - Have they struck their colors? - I believe so. 987 01:57:11,692 --> 01:57:15,355 - Has their captain been sighted? - Not yet, sir. 988 01:57:15,463 --> 01:57:17,454 - Carry on. - Aye, sir. 989 01:58:19,327 --> 01:58:21,727 Docteur de Vigny, monsieur. 990 01:58:21,829 --> 01:58:24,593 I did what I could for him. 991 01:58:29,704 --> 01:58:33,834 Before the capitaine died, he said I was to give you this. 992 02:00:03,831 --> 02:00:06,800 No. I'll do it. 993 02:00:20,514 --> 02:00:22,948 Can you help me? 994 02:00:46,807 --> 02:00:48,638 Our Father, 995 02:00:48,709 --> 02:00:52,736 who art in heaven, hallowed be thy name. 996 02:00:52,847 --> 02:00:56,715 Thy kingdom come, thy will be done, 997 02:00:56,817 --> 02:00:59,183 on earth as it is in heaven. 998 02:00:59,854 --> 02:01:02,584 Give us this day our daily bread, 999 02:01:02,690 --> 02:01:07,593 and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 1000 02:01:07,695 --> 02:01:11,756 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 1001 02:01:11,866 --> 02:01:13,834 For thine is the kingdom, 1002 02:01:13,901 --> 02:01:15,926 the power and the glory, 1003 02:01:16,037 --> 02:01:18,096 forever and ever. 1004 02:01:18,205 --> 02:01:19,729 Amen. 1005 02:01:20,374 --> 02:01:23,832 Robert Gardner, able seaman. 1006 02:01:23,911 --> 02:01:27,745 James Lloyd, boatswain's mate. 1007 02:01:27,848 --> 02:01:30,874 Robert Kemp, able seaman. 1008 02:01:32,086 --> 02:01:36,022 John Antonio, quartermaster's mate. 1009 02:01:37,258 --> 02:01:41,217 Michael Doudle, able seaman. 1010 02:01:42,730 --> 02:01:46,393 Joseph Nagle, carpenter's mate. 1011 02:01:48,035 --> 02:01:51,266 John Allen, sailing master. 1012 02:01:56,777 --> 02:01:58,768 Peter Miles Calamy, 1013 02:02:03,484 --> 02:02:05,748 lieutenant. 1014 02:02:08,155 --> 02:02:11,420 We therefore commit their bodies to the deep, 1015 02:02:11,492 --> 02:02:13,653 to be turned into corruption, 1016 02:02:13,761 --> 02:02:17,595 looking for the resurrection of the body when the sea shall give up her dead, 1017 02:02:17,665 --> 02:02:20,566 and the life of the world to come, 1018 02:02:20,634 --> 02:02:23,967 through our Lord Jesus Christ. 1019 02:02:24,071 --> 02:02:26,130 Amen. 1020 02:02:55,002 --> 02:02:57,300 It's our old friend. 1021 02:03:51,692 --> 02:03:54,684 Pass down a barrel of paint, please. 1022 02:04:01,202 --> 02:04:05,366 Sir, the whalers are all aboard and that's the last detachment of marines. 1023 02:04:05,439 --> 02:04:07,066 Good. 1024 02:04:07,174 --> 02:04:09,938 I think I shall return to the Galapagos. 1025 02:04:10,044 --> 02:04:13,775 Take on food and water and give the doctor a few days to find his bird. 1026 02:04:13,881 --> 02:04:15,075 Very good, sir. 1027 02:04:15,182 --> 02:04:18,618 You, however, shall take the Acheron south to Valparaiso. 1028 02:04:18,719 --> 02:04:23,918 Parole the prisoners there, refit as necessary, and we shall rendezvous in Portsmouth. 1029 02:04:24,024 --> 02:04:27,050 I believe Mr Hogg would be a good choice for sailing master. 1030 02:04:27,127 --> 02:04:31,894 However, that will be your decision, Captain Pullings. 1031 02:04:36,804 --> 02:04:38,897 Your orders. 1032 02:04:42,710 --> 02:04:45,440 - Thank you, sir. - Godspeed, Tom. 1033 02:04:45,546 --> 02:04:47,537 And to you, sir. 1034 02:04:53,287 --> 02:04:55,255 - Mr Mowett? - With pleasure, sir. 1035 02:04:55,322 --> 02:04:57,984 - Good luck. - See you in Portsmouth. 1036 02:04:58,092 --> 02:05:01,584 Now, lads, huzzah for Captain Pullings. 1037 02:05:09,236 --> 02:05:12,967 - Good luck, sir. - Good luck, Captain. 1038 02:05:28,989 --> 02:05:30,923 Here we go again. 1039 02:05:30,991 --> 02:05:33,459 Killick. Killick there. 1040 02:05:33,527 --> 02:05:36,325 Which it will be ready when it's ready. 1041 02:05:41,869 --> 02:05:44,804 I'll rest easier when I know they've reached shore. 1042 02:05:44,872 --> 02:05:50,174 So many wounded, and only that poor unfortunate Higgins to tend to them. 1043 02:05:50,277 --> 02:05:53,940 Still, he's better than no doctor at all. 1044 02:05:54,014 --> 02:05:58,815 - I met their doctor. I spoke to him. - No, he died of fever months ago. 1045 02:05:58,886 --> 02:06:01,480 De Vigny? 1046 02:06:13,000 --> 02:06:16,800 - Pass the word for Mr Mowett. - Mr Mowett to the great cabin. 1047 02:06:16,870 --> 02:06:19,896 Their "doctor" gave me this sword. 1048 02:06:20,874 --> 02:06:22,068 Sir. 1049 02:06:22,176 --> 02:06:25,202 Mr Mowett, change of course. Southeast by east. 1050 02:06:25,312 --> 02:06:28,804 We'll intercept the Acheron and escort them into Valparaiso. 1051 02:06:28,882 --> 02:06:31,749 Aye, sir. Sou'east by east. 1052 02:06:32,820 --> 02:06:35,550 - And William. - Sir? 1053 02:06:35,656 --> 02:06:38,386 - Beat to quarters. - Very good, sir. 1054 02:06:43,430 --> 02:06:46,888 Subject to the requirements of the service. 1055 02:06:54,341 --> 02:06:57,674 Well, Stephen, the bird's flightless? 1056 02:06:57,745 --> 02:06:58,837 Yes. 1057 02:06:59,913 --> 02:07:02,575 It's not going anywhere.