1 00:01:44,950 --> 00:01:46,420 (EXPLOSIONS) 2 00:01:53,400 --> 00:01:56,560 FEMALE NARRATOR: With World War II in Europe drawing to a close, 3 00:01:56,630 --> 00:02:00,440 the three allied armies, British, Soviet and American, 4 00:02:00,500 --> 00:02:02,900 began their move towards Berlin. 5 00:02:02,960 --> 00:02:05,360 (GUNFIRE) 6 00:02:05,430 --> 00:02:06,870 (EXPLOSION) 7 00:02:11,250 --> 00:02:16,120 Among their ranks were soldiers newly trained as cameramen. 8 00:02:29,080 --> 00:02:32,760 In April 1945, an advancing British unit 9 00:02:32,820 --> 00:02:36,950 halted by the river Aare, Northern Germany. 10 00:02:39,990 --> 00:02:44,370 As events unfolded, they were recorded by the army camera crews. 11 00:02:50,230 --> 00:02:53,040 LEONARD BERNEY: I think it was about the 12th of April. 12 00:02:53,110 --> 00:02:56,820 Apparently, two German officers approached our front line 13 00:02:56,880 --> 00:03:01,170 with a white flag asking to speak to our General, 14 00:03:01,240 --> 00:03:04,720 and they were ushered through, blindfolded actually, 15 00:03:04,790 --> 00:03:08,790 and taken to our corps headquarters where I happened to be. 16 00:03:10,200 --> 00:03:13,840 And they had a message from their General. 17 00:03:13,910 --> 00:03:17,140 The message was that we were approaching, 18 00:03:17,200 --> 00:03:19,410 or probably going to approach 19 00:03:19,480 --> 00:03:22,680 a large civilian prison camp 20 00:03:22,740 --> 00:03:25,040 where typhus had broken out 21 00:03:25,110 --> 00:03:29,200 and their General wanted to send a message 22 00:03:29,270 --> 00:03:31,570 to say that he didn't think it was a good idea 23 00:03:31,640 --> 00:03:33,170 if we fought through that camp 24 00:03:33,240 --> 00:03:37,140 because those inmates with typhus would get loose 25 00:03:37,200 --> 00:03:40,020 and would get amongst the civilian population 26 00:03:40,080 --> 00:03:42,450 and the German army and the British army. 27 00:03:45,750 --> 00:03:47,190 (INAUDIBLE) 28 00:03:51,250 --> 00:03:54,040 They pulled us out, up a track, 29 00:03:54,100 --> 00:03:58,200 and we had to hoist a white flag of truce. 30 00:03:58,260 --> 00:04:02,000 (SCOFFING) This is... Out of nowhere this has happened. 31 00:04:15,890 --> 00:04:18,740 We were sent under the flag of truce, 32 00:04:18,800 --> 00:04:21,680 miles behind enemy lines. 33 00:04:21,750 --> 00:04:23,960 The Germans, in fairness to them, 34 00:04:24,020 --> 00:04:26,290 on the road, they all got off the road 35 00:04:26,360 --> 00:04:30,520 and they were all armed on the sides of the roads as we were driving through. 36 00:04:44,660 --> 00:04:47,220 The more I think about it now, 37 00:04:47,280 --> 00:04:50,450 I'm amazed that none of us opened fire. 38 00:04:51,570 --> 00:04:53,240 But in fairness to the Germans, 39 00:04:53,300 --> 00:04:57,240 not one of them fired and not one of us fired either. 40 00:05:17,360 --> 00:05:19,960 NARRATOR: The British camera crews continued to film. 41 00:05:20,020 --> 00:05:23,570 Their footage was to become part of an extraordinary documentary 42 00:05:23,640 --> 00:05:26,230 produced for the Allies by Sidney Bernstein 43 00:05:26,290 --> 00:05:30,200 with a team that included the director Alfred Hitchcock. 44 00:05:30,260 --> 00:05:34,320 This film, called German Concentration Camps Factual Survey, 45 00:05:34,390 --> 00:05:39,700 has been described as a forgotten masterpiece of British documentary cinema. 46 00:05:39,760 --> 00:05:42,520 Yet it was abandoned, unfinished, 47 00:05:42,580 --> 00:05:46,130 until now, 70 years later. 48 00:05:46,200 --> 00:05:48,020 (CAMERA WHIRRING) 49 00:05:50,230 --> 00:05:52,310 MALE NARRATOR: In the spring of 1945, 50 00:05:52,370 --> 00:05:55,380 the Allies advancing into the heart of Germany 51 00:05:55,440 --> 00:05:58,200 came to Bergen-Belsen. 52 00:05:58,260 --> 00:06:00,180 Neat and tidy orchards, 53 00:06:01,940 --> 00:06:06,200 well-stocked farms lined the wayside. 54 00:06:06,260 --> 00:06:11,320 And the British soldier did not fail to admire the place and its inhabitants. 55 00:06:12,560 --> 00:06:15,410 At least, until he began to feel a smell. 56 00:06:21,520 --> 00:06:23,730 Then dawn came up. 57 00:06:23,800 --> 00:06:28,790 And then we could see where the stench was coming from. 58 00:06:36,020 --> 00:06:38,260 I think one of the first things we did 59 00:06:38,320 --> 00:06:43,090 was to line up all the SS men and women 60 00:06:43,160 --> 00:06:46,610 and took them, made them prisoners of war basically. 61 00:06:49,460 --> 00:06:51,540 The SS were still there. 62 00:06:53,110 --> 00:06:56,080 Josef Kramer was still there, 63 00:06:56,150 --> 00:06:58,200 the camp Commandant. 64 00:07:01,080 --> 00:07:04,500 I looked at the tower and the tower was empty. 65 00:07:04,560 --> 00:07:08,760 And there was always a German there with a shotgun 66 00:07:08,820 --> 00:07:11,190 or with whatever he had. 67 00:07:11,250 --> 00:07:13,010 And I started screaming, 68 00:07:13,080 --> 00:07:16,210 "The Germans are gone, I don't see any Germans!" 69 00:07:16,280 --> 00:07:20,370 And some girls ran with me 70 00:07:20,440 --> 00:07:23,060 and we made it to the gate, 71 00:07:23,120 --> 00:07:26,800 and I am behind a barbed wire fence 72 00:07:26,870 --> 00:07:30,710 to witness the first British troop 73 00:07:30,770 --> 00:07:32,340 entering the camp. 74 00:07:42,030 --> 00:07:44,310 BERNEY: We had a loudspeaker van with us. 75 00:07:44,370 --> 00:07:47,190 We went into the camp to see what we could see, 76 00:07:47,250 --> 00:07:49,560 and of course what we could see was 77 00:07:49,620 --> 00:07:51,890 a complete, utter shock, 78 00:07:51,960 --> 00:07:54,450 and I'll never forget it. 79 00:07:56,850 --> 00:08:00,310 SALINGER: Through a loudspeaker, in different languages, they said, 80 00:08:00,370 --> 00:08:04,020 "Be calm, be calm, be calm. Stay where you are. 81 00:08:04,080 --> 00:08:06,480 "Be calm. Help is on the way. 82 00:08:06,550 --> 00:08:10,770 "We are the British soldiers. Help is on the way." 83 00:08:10,830 --> 00:08:13,620 And people went just crazy. 84 00:08:13,680 --> 00:08:15,510 (INAUDIBLE) 85 00:08:21,490 --> 00:08:24,600 ANITA LASKER-WALLFISCH: It was an unbelievable moment. 86 00:08:24,660 --> 00:08:27,350 Suddenly you hear English spoken. 87 00:08:27,410 --> 00:08:31,920 "We should remain calm, don't leave the camp, help is on the way," 88 00:08:31,990 --> 00:08:33,940 you know, that sort of thing. 89 00:08:34,000 --> 00:08:38,900 Yeah, it's very difficult to describe. It was, you know... 90 00:08:38,960 --> 00:08:41,170 You've spent years preparing yourself to die 91 00:08:41,240 --> 00:08:44,150 and suddenly you're still here, you know. (CHUCKLES) 92 00:08:46,230 --> 00:08:48,240 I was 19 when the Liberation came 93 00:08:48,310 --> 00:08:51,440 and, I mean, it was very difficult to actually take on board. 94 00:08:51,510 --> 00:08:52,950 We thought we were dreaming, really, 95 00:08:53,010 --> 00:08:55,860 and every British soldier looked like a God to us. 96 00:08:57,010 --> 00:08:59,160 Yeah. Well, it was, uh... 97 00:08:59,220 --> 00:09:03,190 It was not what we expected, to still be alive, but there we were. 98 00:09:11,350 --> 00:09:14,100 LEONARD: We didn't know what we were going to go into. 99 00:09:21,590 --> 00:09:23,350 We were sent... 100 00:09:24,120 --> 00:09:26,930 Um, and then we drove... 101 00:09:27,000 --> 00:09:28,850 (VOICE BREAKS) Excuse me. 102 00:09:31,410 --> 00:09:33,040 Sorry about this. 103 00:09:37,840 --> 00:09:39,310 Too painful. 104 00:09:42,900 --> 00:09:44,560 (CAMERA WHIRRING) 105 00:09:48,280 --> 00:09:52,340 MALE NARRATOR: Dead prisoners hurled out and stacked in twisted heaps. 106 00:09:56,630 --> 00:09:59,800 Dead women like marble statues in the mire. 107 00:10:06,480 --> 00:10:10,030 This was what these inmates had to live among, 108 00:10:10,800 --> 00:10:12,340 and die among. 109 00:10:31,990 --> 00:10:36,210 The dead which lay there were not numbered in hundreds, 110 00:10:36,280 --> 00:10:38,070 but in thousands. 111 00:10:38,870 --> 00:10:40,980 Not one or two thousands, 112 00:10:41,810 --> 00:10:43,280 but 30,000. 113 00:10:47,350 --> 00:10:49,460 We drove in and saw a sight 114 00:10:49,520 --> 00:10:52,110 that shook us as nothing 115 00:10:52,180 --> 00:10:55,950 even the sights of war had ever, ever, ever shown us before. 116 00:10:56,020 --> 00:10:57,400 It was pain to look at it, 117 00:10:57,460 --> 00:10:59,510 pain that this could happen to people. 118 00:10:59,570 --> 00:11:02,130 There was hundreds and hundreds of dead bodies 119 00:11:02,200 --> 00:11:03,730 sort of piled up. 120 00:11:03,790 --> 00:11:07,000 There were... There was a stench of death everywhere. 121 00:11:07,060 --> 00:11:11,120 There were pits, containing bodies of people 122 00:11:11,190 --> 00:11:13,010 as large as lawn tennis courts, 123 00:11:13,080 --> 00:11:18,030 containing babies, girls, youths, men, women, old, young, 124 00:11:18,100 --> 00:11:20,180 and how deep, we didn't know. 125 00:11:32,340 --> 00:11:34,260 (CAMERA WHIRRING) 126 00:11:41,810 --> 00:11:46,100 WILLIAM LAWRIE: These half-dead people walking about, 127 00:11:46,160 --> 00:11:49,010 glazed eyes and... 128 00:11:50,900 --> 00:11:52,400 Absolutely... 129 00:11:54,770 --> 00:11:56,280 Dead. 130 00:11:56,340 --> 00:11:58,930 There was hopelessness. 131 00:11:59,000 --> 00:12:01,080 The stare, 132 00:12:01,140 --> 00:12:03,510 the appalling smell, 133 00:12:03,570 --> 00:12:06,290 the whole atmosphere of depression. 134 00:12:09,170 --> 00:12:11,220 Like the end had come. 135 00:12:11,280 --> 00:12:15,480 The bodies... You lost contact with reality. 136 00:12:15,540 --> 00:12:19,160 They were dummies, they were dolls, they were... 137 00:12:24,560 --> 00:12:27,410 I don't know whether we ourselves 138 00:12:27,480 --> 00:12:30,800 withdrew into another 139 00:12:30,870 --> 00:12:33,070 space, time, existence, 140 00:12:33,140 --> 00:12:36,980 but you could never associate what you were seeing 141 00:12:37,040 --> 00:12:39,000 with your own life, if you know what I mean. 142 00:12:39,060 --> 00:12:42,770 This was something completely separate. It was another world. 143 00:12:46,710 --> 00:12:50,100 I don't think... If you had become too involved, 144 00:12:50,160 --> 00:12:52,600 I think you would probably have gone mad. 145 00:12:55,030 --> 00:12:59,030 We were there for about two weeks, filming all these sights, 146 00:12:59,090 --> 00:13:02,100 which no film which I have seen since 147 00:13:02,160 --> 00:13:05,940 really conveys the feeling of despair and horror 148 00:13:06,000 --> 00:13:07,890 that can be done to people 149 00:13:07,960 --> 00:13:10,390 who are Europeans of another faith, 150 00:13:10,450 --> 00:13:12,820 for no other reason. 151 00:13:12,880 --> 00:13:16,790 And I thought as time went by it might leave me. 152 00:13:16,850 --> 00:13:18,550 I wanted to forget. 153 00:13:20,210 --> 00:13:22,160 But it never does leave you. 154 00:13:24,850 --> 00:13:27,410 RICHARD DIMBLEBY: (ON RADIO) I find it hard to describe adequately 155 00:13:27,480 --> 00:13:30,100 the horrible things that I've seen and heard. 156 00:13:32,950 --> 00:13:37,390 But here, unadorned, are the facts. 157 00:13:37,460 --> 00:13:43,250 I passed through the barrier and found myself in the world of a nightmare. 158 00:13:43,320 --> 00:13:45,940 Dead bodies, some of them in decay, 159 00:13:46,000 --> 00:13:49,590 lay strewn about the road and along the rutted tracks. 160 00:13:49,650 --> 00:13:53,070 On each side of the road were brown wooden huts. 161 00:13:53,140 --> 00:13:54,900 There were faces at the windows. 162 00:13:54,960 --> 00:13:57,110 The bony emaciated faces 163 00:13:57,170 --> 00:14:00,750 of starving women, too weak to come outside, 164 00:14:00,820 --> 00:14:03,480 propping themselves against the glass 165 00:14:03,540 --> 00:14:05,940 to see the daylight before they die. 166 00:14:06,000 --> 00:14:09,390 And they were dying, every hour and every minute. 167 00:14:12,440 --> 00:14:16,530 It was so horrific that the BBC initially 168 00:14:17,780 --> 00:14:19,600 waited before they broadcast it, 169 00:14:19,670 --> 00:14:20,790 because they had doubts 170 00:14:20,850 --> 00:14:22,580 whether my father had actually 171 00:14:22,640 --> 00:14:24,790 accurately described what he'd seen. 172 00:14:24,850 --> 00:14:28,110 And they checked and then put it out. 173 00:14:28,180 --> 00:14:30,640 DAVID DIMBLEBY: It's the moment when he describes, 174 00:14:30,710 --> 00:14:33,810 "People no longer behave like human beings" 175 00:14:33,870 --> 00:14:36,240 that you realize what he's actually saying, 176 00:14:36,310 --> 00:14:38,070 what the implied message of this is. 177 00:14:38,130 --> 00:14:40,530 This isn't just Germany. 178 00:14:40,590 --> 00:14:42,870 This isn't just the people in those camps. 179 00:14:42,930 --> 00:14:46,580 This could be any of you, anywhere, 180 00:14:46,640 --> 00:14:49,590 if civilization breaks down in this way. 181 00:14:53,590 --> 00:14:57,270 FEMALE NARRATOR: The day after the report, Churchill declared, 182 00:14:57,330 --> 00:15:00,020 "No words can express the horror which is felt 183 00:15:00,080 --> 00:15:03,150 "by His Majesty's government and their principal allies 184 00:15:03,220 --> 00:15:06,450 "at the proofs of these frightful crimes 185 00:15:06,510 --> 00:15:09,110 "now daily coming into view." 186 00:15:12,050 --> 00:15:14,610 The success of cinema in the 1930s 187 00:15:14,670 --> 00:15:17,400 had underlined the power of the moving image. 188 00:15:17,460 --> 00:15:20,020 Keen to exploit its potential role in war, 189 00:15:20,080 --> 00:15:24,050 Britain and America set up a joint film department. 190 00:15:25,560 --> 00:15:29,070 Its brief was to produce short propaganda films, 191 00:15:29,140 --> 00:15:31,700 initially to support the war effort, 192 00:15:31,760 --> 00:15:33,650 and later to assist the task 193 00:15:33,720 --> 00:15:38,900 of dealing with a defeated Germany once the war was won. 194 00:15:38,960 --> 00:15:42,930 In Britain, this unit was headed by leading film producer 195 00:15:42,990 --> 00:15:44,470 Sidney Bernstein. 196 00:15:46,290 --> 00:15:48,530 The day following Churchill's statement, 197 00:15:48,600 --> 00:15:51,380 Bernstein set out for Bergen-Belsen. 198 00:15:51,440 --> 00:15:54,930 By the time he arrived, the army film cameramen 199 00:15:54,990 --> 00:15:57,040 had been at work for a week. 200 00:16:07,470 --> 00:16:11,990 The film shot at Bergen-Belsen by the British cameramen 201 00:16:12,050 --> 00:16:16,210 reveal every level of humanity, 202 00:16:18,230 --> 00:16:21,390 to a much greater extent than any other 203 00:16:21,460 --> 00:16:23,310 of the film evidence. 204 00:16:23,380 --> 00:16:26,230 It feels as if the whole 205 00:16:26,290 --> 00:16:28,790 human story is there. 206 00:16:30,840 --> 00:16:32,280 (INAUDIBLE) 207 00:16:45,910 --> 00:16:48,630 TOBY HAGGITH: They used the camera in a very specific way. 208 00:16:48,690 --> 00:16:50,230 There was a... 209 00:16:50,290 --> 00:16:54,100 It began to be directed to collect evidence, to gather evidence. 210 00:16:54,160 --> 00:16:58,160 So one of the difficulties about filming an atrocity, 211 00:16:58,230 --> 00:17:01,970 is that, in order to reveal that a person 212 00:17:02,040 --> 00:17:04,110 has been murdered or brutalized, 213 00:17:04,180 --> 00:17:06,870 what you have to do is you have to reveal that 214 00:17:06,930 --> 00:17:08,790 by getting close to the person, 215 00:17:08,850 --> 00:17:10,510 because you have to show the wounds, 216 00:17:10,580 --> 00:17:13,490 have to give some indication of how they've been killed. 217 00:17:13,560 --> 00:17:17,170 Now, that went against the tradition previously 218 00:17:17,230 --> 00:17:18,740 of combat cameramen, 219 00:17:18,800 --> 00:17:21,070 where they'd shied away from representing 220 00:17:21,140 --> 00:17:25,940 or recording scenes of people who'd been killed or brutalized. 221 00:17:29,110 --> 00:17:30,420 FEMALE NARRATOR: For Bernstein, 222 00:17:30,480 --> 00:17:33,140 the visit to Bergen-Belsen was galvanizing. 223 00:17:33,200 --> 00:17:34,800 On his return to London 224 00:17:34,870 --> 00:17:37,910 he began planning a full-length documentary. 225 00:17:37,970 --> 00:17:42,510 Its purpose was clear from guidelines he issued to the allied cameramen. 226 00:17:47,830 --> 00:17:52,340 My instructions were to film 227 00:17:52,400 --> 00:17:55,090 everything which would prove one day 228 00:17:55,150 --> 00:17:58,100 that this had actually happened. 229 00:17:58,160 --> 00:18:01,080 It'd be a lesson to all mankind, as well. 230 00:18:01,140 --> 00:18:02,420 As to the Germans, 231 00:18:02,480 --> 00:18:05,750 the whole film that we were putting together 232 00:18:05,810 --> 00:18:08,240 was designed to show to the German people. 233 00:18:09,390 --> 00:18:12,180 Because most of them on their way down, 234 00:18:12,240 --> 00:18:13,560 and on the troops' way down, 235 00:18:13,620 --> 00:18:17,070 had denied they knew anything about the camps. 236 00:18:17,140 --> 00:18:20,430 This would be the evidence which we could show them. 237 00:18:20,500 --> 00:18:22,550 (SHOUTING INDISTINCTLY) 238 00:18:32,110 --> 00:18:33,720 BERNSTEIN: First of all, I... 239 00:18:33,780 --> 00:18:37,460 I wanted them to record that all the local bigwigs and people, 240 00:18:37,520 --> 00:18:41,880 the municipal Burgomaster and the like, 241 00:18:41,940 --> 00:18:44,370 who lived within a reasonable range, 242 00:18:45,720 --> 00:18:48,430 saw what was being done, 243 00:18:48,500 --> 00:18:51,670 in burying these tragic figures. 244 00:18:51,730 --> 00:18:53,620 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 245 00:18:57,650 --> 00:19:02,290 Some of the Germans we brought in to be filmed 246 00:19:02,350 --> 00:19:05,620 when the bodies were being buried in the pit, 247 00:19:05,680 --> 00:19:08,590 just couldn't look anymore. 248 00:19:08,660 --> 00:19:14,160 I wanted to prove that they had seen it, so there was evidence, 249 00:19:14,230 --> 00:19:19,380 because I guessed rightly that most people would deny that it happened. 250 00:19:26,930 --> 00:19:30,580 FEMALE NARRATOR: Bernstein also used footage of German SS officers 251 00:19:30,640 --> 00:19:34,000 helping with the worst of the tasks in the camp. 252 00:19:56,720 --> 00:19:59,860 MALE NARRATOR: There was an urgent need to get rid of as many bodies as possible 253 00:19:59,920 --> 00:20:03,380 as quickly as possible, so all the SS were set to work. 254 00:20:03,440 --> 00:20:05,550 (CHEERING) 255 00:20:12,530 --> 00:20:15,960 Five hundred Hungarian troops captured with the SS 256 00:20:16,020 --> 00:20:18,290 were started on a grave-digging operation. 257 00:20:37,520 --> 00:20:40,400 The SS themselves were made to do the unpleasant job 258 00:20:40,470 --> 00:20:43,380 they had forced the inmates to do. 259 00:20:43,440 --> 00:20:46,960 This, after all, was nothing to these men. 260 00:20:47,030 --> 00:20:50,640 They, the Master Race, had been taught to be hard. 261 00:20:50,710 --> 00:20:52,720 They could kill in cold blood, 262 00:20:52,790 --> 00:20:55,150 and it seemed, to the British soldier, fit and proper 263 00:20:55,220 --> 00:20:59,190 that the killers should bury the nameless, hopeless creatures 264 00:20:59,250 --> 00:21:01,110 they had starved to death. 265 00:21:07,630 --> 00:21:10,830 FEMALE NARRATOR: The army film units had no sound equipment. 266 00:21:10,900 --> 00:21:13,170 It wasn't until news teams arrived 267 00:21:13,230 --> 00:21:16,560 that Bernstein was able to access some sound recordings. 268 00:21:18,580 --> 00:21:21,550 Today is the 24th of April, 1945. 269 00:21:21,620 --> 00:21:23,950 My name is Gunner Illingworth, and I live in Cheshire. 270 00:21:24,020 --> 00:21:28,050 I'm at present in Belsen camp doing guard duty over the SS men. 271 00:21:28,110 --> 00:21:31,440 The things in this camp are beyond describing. 272 00:21:31,510 --> 00:21:35,090 When you actually see them for yourselves, you know what you're fighting for here. 273 00:21:35,150 --> 00:21:38,740 Pictures in the paper cannot describe it at all. 274 00:21:38,800 --> 00:21:41,490 The things they have committed, well, 275 00:21:41,550 --> 00:21:44,950 nobody'd think they were human at all. 276 00:21:45,010 --> 00:21:50,130 We actually know now what has been going on in these camps. 277 00:21:50,190 --> 00:21:53,360 And I know personally what I'm fighting for. 278 00:22:24,210 --> 00:22:26,580 FEMALE NARRATOR: Once Bernstein's documentary proposal 279 00:22:26,640 --> 00:22:30,000 had been approved by both British and American governments, 280 00:22:30,070 --> 00:22:33,970 he hired perhaps the best-known film editor in London, 281 00:22:34,030 --> 00:22:36,980 Stewart McAllister. 282 00:22:37,040 --> 00:22:40,690 Together, they began to assemble the army film footage 283 00:22:40,750 --> 00:22:43,860 now arriving in the edit rooms. 284 00:22:43,920 --> 00:22:48,690 The deadline for completion of the film was set at just three months. 285 00:22:52,210 --> 00:22:53,780 The news from Bergen-Belsen 286 00:22:53,840 --> 00:22:56,950 was not entirely a surprise to the British government. 287 00:22:57,010 --> 00:23:00,400 Soviet intelligence had reported uncovering concentration camps 288 00:23:00,470 --> 00:23:04,980 in Poland as early as July, 1944. 289 00:23:05,040 --> 00:23:10,130 But as the Soviets had a record of falsifying atrocity reports, 290 00:23:10,190 --> 00:23:13,490 the Allies ignored their information. 291 00:23:13,560 --> 00:23:16,240 Now, in the light of Bergen-Belsen, 292 00:23:16,310 --> 00:23:18,770 the British reconsidered, 293 00:23:18,830 --> 00:23:21,490 and Bernstein broadened the scope of his film 294 00:23:21,550 --> 00:23:24,590 to include footage from the Soviet camps. 295 00:23:25,620 --> 00:23:27,890 (SPEAKING IN RUSSIAN) 296 00:24:00,950 --> 00:24:03,730 (MATVEY GERSHMAN SPEAKING IN RUSSIAN) 297 00:26:07,320 --> 00:26:11,190 FEMALE NARRATOR: The Soviets discovered few living inmates at Majdanek. 298 00:26:11,250 --> 00:26:13,330 In the face of the advancing troops, 299 00:26:13,390 --> 00:26:16,590 the Germans had begun emptying their camps in Poland, 300 00:26:16,660 --> 00:26:21,650 sending prisoners westwards to camps including Bergen-Belsen. 301 00:26:21,720 --> 00:26:26,520 The evidence filmed in Poland became part of Bernstein's documentary. 302 00:26:44,150 --> 00:26:48,180 MALE NARRATOR: Prisoners paid their own fares to Majdanek. 303 00:26:48,240 --> 00:26:50,450 They thought they were going to new homes, 304 00:26:50,510 --> 00:26:54,260 and so they brought their most precious portable possessions. 305 00:27:04,340 --> 00:27:07,410 They say dead men's boots bring bad luck. 306 00:27:07,470 --> 00:27:09,330 What of dead children's toys? 307 00:27:11,830 --> 00:27:14,930 Their mothers carried scissors perhaps. 308 00:27:14,990 --> 00:27:18,320 The scissors are here. The mothers, no. 309 00:27:18,390 --> 00:27:21,010 But here in this room is part of them. 310 00:27:21,070 --> 00:27:23,700 Nothing material could be wasted. 311 00:27:23,760 --> 00:27:27,920 These packages contain human hair, carefully sorted and weighed. 312 00:27:54,870 --> 00:27:56,370 Nothing was wasted. 313 00:27:56,430 --> 00:27:59,380 Even the teeth were taken out of their mouths, 314 00:27:59,440 --> 00:28:01,590 by-products of the system. 315 00:28:08,430 --> 00:28:10,990 Toothbrushes, nail brushes, 316 00:28:12,790 --> 00:28:14,320 shoe brushes, 317 00:28:17,940 --> 00:28:19,730 shaving brushes. 318 00:28:22,610 --> 00:28:25,140 If one man in 10 wears spectacles, 319 00:28:25,200 --> 00:28:27,830 how many does this heap represent? 320 00:28:32,080 --> 00:28:37,650 All these things belonged to men and women and children like ourselves. 321 00:28:37,710 --> 00:28:41,200 Quite ordinary people, from all parts of the world. 322 00:28:50,870 --> 00:28:54,480 FEMALE NARRATOR: The Soviet forces carried on through the Polish winter 323 00:28:54,550 --> 00:28:57,200 to liberate another, larger camp... 324 00:28:57,970 --> 00:28:59,120 Auschwitz. 325 00:29:02,770 --> 00:29:04,370 (WIND WHOOSHING) 326 00:29:12,110 --> 00:29:14,420 EVA MOZES KOR: I stood there maybe 30 minutes. 327 00:29:14,480 --> 00:29:16,950 It was snowing heavily, I couldn't see. 328 00:29:17,010 --> 00:29:20,470 And at a distance I saw lots of people, 329 00:29:20,530 --> 00:29:26,000 and they were all wrapping themselves in white camouflage raincoats. 330 00:29:26,070 --> 00:29:29,840 They were smiling from ear to ear. 331 00:29:29,910 --> 00:29:31,890 And they didn't look like the Nazis, 332 00:29:31,950 --> 00:29:34,710 which was the most important part. 333 00:29:34,770 --> 00:29:36,590 We ran up to them, 334 00:29:36,660 --> 00:29:40,560 they gave us chocolate, cookies and hugs. 335 00:29:40,630 --> 00:29:43,410 And this was my first taste of freedom. 336 00:29:44,880 --> 00:29:48,400 We didn't have the strength even, you know, to... 337 00:29:48,470 --> 00:29:52,020 To dance or what, so we just feebly, 338 00:29:52,080 --> 00:29:55,250 very feebly started singing. 339 00:29:55,310 --> 00:29:56,720 (SNIFFLES) 340 00:29:57,940 --> 00:30:00,150 And we were so happy, we were so happy 341 00:30:00,210 --> 00:30:03,990 that these angels came from the heavens to liberate us. 342 00:30:14,670 --> 00:30:17,430 FEMALE NARRATOR: Unlike Bergen-Belsen, which was a prison camp, 343 00:30:17,490 --> 00:30:23,220 Auschwitz was a slave labor camp and a mass extermination center. 344 00:30:23,280 --> 00:30:26,100 Within its gas chambers, more than a million 345 00:30:26,160 --> 00:30:30,390 men, women and children died. 346 00:30:30,450 --> 00:30:34,670 Their fate was usually determined within minutes of their arrival. 347 00:30:45,010 --> 00:30:48,150 EVA: The cattle car doors slid open, 348 00:30:48,210 --> 00:30:51,440 thousands of people poured out from the cattle car. 349 00:30:51,510 --> 00:30:55,600 My father and two older sisters disappeared in the crowd. 350 00:30:55,670 --> 00:30:57,970 Never ever did I see them again. 351 00:30:58,030 --> 00:31:00,080 As we were holding onto Mother, 352 00:31:00,150 --> 00:31:05,200 a Nazi was running, yelling in German, "Twins! Twins!" 353 00:31:06,670 --> 00:31:11,030 A woman came up and she took the little suitcase from my mother 354 00:31:11,090 --> 00:31:12,720 and she says, 355 00:31:12,790 --> 00:31:16,470 "Listen, are these two... Are these two twins?" 356 00:31:17,140 --> 00:31:18,640 My mother said, "Yes." 357 00:31:18,710 --> 00:31:21,840 So she says, "Why don't you say they're twins? 358 00:31:21,910 --> 00:31:26,740 "It's a good thing to have twins here, in this place." 359 00:31:26,800 --> 00:31:29,140 The next time the Nazi came, 360 00:31:29,200 --> 00:31:33,040 my mother said, "Here are my twins." 361 00:31:33,110 --> 00:31:37,490 They took us to Mengele and Mengele looked at us. 362 00:31:37,550 --> 00:31:40,750 The Nazi said, "Here, I found twins for you." 363 00:31:42,770 --> 00:31:45,140 FEMALE NARRATOR: Eva and Vera were among the few survivors 364 00:31:45,200 --> 00:31:50,070 of Josef Mengele's infamously cruel medical experiments. 365 00:31:50,130 --> 00:31:54,030 1,500 of his other victims died at his hands. 366 00:31:58,480 --> 00:32:00,180 The Soviet army camera units 367 00:32:00,240 --> 00:32:03,860 did not arrive until a few days after the first troops. 368 00:32:09,460 --> 00:32:11,570 (ALEXANDER VORONSTOV SPEAKING IN RUSSIAN) 369 00:32:54,070 --> 00:32:56,340 (TOMY SHACHAM SPEAKING HEBREW) 370 00:33:21,460 --> 00:33:25,620 There came a... There came a crew, a film crew... 371 00:33:27,410 --> 00:33:32,210 (STAMMERING) ...to film the inmates. 372 00:33:32,270 --> 00:33:33,780 Especially the twins. 373 00:33:36,240 --> 00:33:40,210 A soldier, a Russian soldier, he was beckoning to me. 374 00:33:40,270 --> 00:33:45,200 He says, "Come, come, come. Film, film, film." 375 00:33:45,270 --> 00:33:50,130 So they filmed us marching between those two rows of barbed wires, 376 00:33:50,190 --> 00:33:54,350 and because Miriam and I had the striped prison uniforms, 377 00:33:54,420 --> 00:33:56,340 we ended up in the front. 378 00:34:06,670 --> 00:34:09,200 MALE NARRATOR: These children are twins. 379 00:34:09,270 --> 00:34:12,630 When identical twins were born to non-German parents, 380 00:34:12,690 --> 00:34:16,910 they were confiscated and handed over to an experimental station. 381 00:34:16,980 --> 00:34:21,750 German doctors injected them with diseases and attempted cures. 382 00:34:21,810 --> 00:34:23,920 Success in the cure was not important, 383 00:34:23,990 --> 00:34:26,990 as these children were written off, unknown. 384 00:34:27,060 --> 00:34:31,310 They had no names, only numbers tattooed on their arms. 385 00:34:38,960 --> 00:34:41,230 (SPEAKING HEBREW) 386 00:35:11,630 --> 00:35:14,420 FEMALE NARRATOR: Across Germany, many more concentration camps 387 00:35:14,480 --> 00:35:16,080 were coming to light. 388 00:35:16,150 --> 00:35:18,990 The Allies recorded the evidence on film. 389 00:35:19,060 --> 00:35:22,160 More material for Bernstein's documentary. 390 00:35:29,490 --> 00:35:33,870 Three hundred kilometers southeast of Bergen-Belsen, at Buchenwald, 391 00:35:33,940 --> 00:35:38,350 the Americans entered a camp described as a prison and labor camp. 392 00:36:01,330 --> 00:36:07,060 ARTHUR MAINZER: I found out that the Buchenwald camp was being liberated, 393 00:36:07,120 --> 00:36:09,430 so the captain that I was working with, 394 00:36:09,490 --> 00:36:11,890 we hopped in and got a jeep and we drove over 395 00:36:11,950 --> 00:36:15,030 to Buchenwald death camp, 396 00:36:15,090 --> 00:36:16,820 and I started filming there. 397 00:36:25,070 --> 00:36:26,990 MAINZER: It was shocking. Yeah, it was, 398 00:36:27,060 --> 00:36:30,640 because the bodies of the prisoners were stacked up. 399 00:36:30,710 --> 00:36:33,520 They were dead, you know, and they were piled up. 400 00:36:38,480 --> 00:36:42,260 MALE NARRATOR: 55,000 of them died because of this place. 401 00:36:42,320 --> 00:36:44,980 Here, Schoker, the camp Commandant said, 402 00:36:45,040 --> 00:36:50,770 "I want at least 600 Jewish deaths reported in the camp office every day." 403 00:36:50,830 --> 00:36:54,030 Thugs were appointed as overseers or block leaders. 404 00:36:54,100 --> 00:36:56,820 People were tattooed across the belly with slave numbers 405 00:36:56,880 --> 00:36:59,730 and forced to work on starvation diet. 406 00:37:03,670 --> 00:37:06,990 People were coldly and systematically tortured. 407 00:37:21,460 --> 00:37:23,760 We would receive a report 408 00:37:23,830 --> 00:37:29,650 that strange groups of people had been seen on a road. 409 00:37:29,710 --> 00:37:31,630 They seemed to be wearing 410 00:37:31,700 --> 00:37:35,470 some kind of a pajama, and they all looked like they were dying. 411 00:37:38,030 --> 00:37:41,680 The ones who were seen on the road were those who were still alive. 412 00:37:41,750 --> 00:37:46,000 Those who couldn't walk were lying dead on the ground. 413 00:37:46,070 --> 00:37:47,380 Everybody has seen the barracks. 414 00:37:47,440 --> 00:37:49,970 I don't want to go into the details. 415 00:37:50,030 --> 00:37:52,690 It's a little difficult for me to do that. 416 00:37:52,750 --> 00:37:55,510 But you couldn't tell if they were dead or alive. 417 00:37:55,570 --> 00:38:00,750 You'd step over a body and it would suddenly wave at you or raise a hand. 418 00:38:01,780 --> 00:38:04,400 Total chaos. Dysentery, 419 00:38:05,110 --> 00:38:06,640 typhoid, 420 00:38:06,710 --> 00:38:09,360 all kinds of diseases in the camp. 421 00:38:09,430 --> 00:38:10,480 Um... 422 00:38:11,860 --> 00:38:13,170 Putrid. 423 00:38:14,100 --> 00:38:16,880 It really... The smell of the camps, 424 00:38:16,950 --> 00:38:18,610 the crematoria were still going, 425 00:38:18,670 --> 00:38:22,710 the dead bodies piled up like cordwood in front of the crematorium. 426 00:38:25,270 --> 00:38:26,990 It's hard to imagine 427 00:38:28,980 --> 00:38:30,870 for a normal human mind. 428 00:38:32,820 --> 00:38:35,510 I had peered into hell and that's... 429 00:38:44,400 --> 00:38:47,630 It's not something you quickly forget, 430 00:38:50,480 --> 00:38:52,950 and it's a little hard for me to describe. 431 00:39:10,510 --> 00:39:11,860 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 432 00:39:25,140 --> 00:39:26,360 FEMALE NARRATOR: Some of the American crews 433 00:39:26,390 --> 00:39:28,340 were beginning to use color film. 434 00:39:28,400 --> 00:39:31,350 Although, as it was sent for processing to America, 435 00:39:31,410 --> 00:39:34,190 it wasn't included in Bernstein's film. 436 00:39:40,240 --> 00:39:44,430 When color came out, that was the start of 1945, in January. 437 00:39:44,500 --> 00:39:47,090 We were the first unit to start using color film. 438 00:39:47,150 --> 00:39:49,810 Up to that point it was black and white. 439 00:39:49,870 --> 00:39:51,280 And it was 35 millimeter. 440 00:39:51,350 --> 00:39:55,190 But when color came out, it was 16 millimeter movie. 441 00:39:55,250 --> 00:39:56,950 That was sent to the processors, 442 00:39:57,010 --> 00:40:00,020 and then they would enlarge it for showing in theaters, 443 00:40:00,080 --> 00:40:03,030 newsreel theaters were showing this stuff in the States. 444 00:40:30,000 --> 00:40:35,190 We covered the people that were living in a town called Weimar, 445 00:40:35,250 --> 00:40:37,170 and they were paraded through this camp 446 00:40:37,230 --> 00:40:40,430 to show the death scenes and the bodies stacked up, 447 00:40:40,500 --> 00:40:43,090 and the ovens where, you know, 448 00:40:43,150 --> 00:40:46,160 the prisoners were put in. 449 00:40:46,230 --> 00:40:49,650 So I covered a lot of that with Captain Carter. 450 00:40:49,710 --> 00:40:51,990 And we shot a lot of coverage. 451 00:41:27,790 --> 00:41:30,930 MALE NARRATOR: German citizens were brought in from Weimar. 452 00:41:30,990 --> 00:41:33,110 They had to see, too, 453 00:41:33,170 --> 00:41:35,790 to see what they had been fighting for 454 00:41:35,860 --> 00:41:37,970 and we had been fighting against. 455 00:41:40,270 --> 00:41:44,470 They came cheerfully like sightseers to a chamber of horrors. 456 00:41:44,530 --> 00:41:47,600 For here, indeed, were some real horrors. 457 00:41:52,340 --> 00:41:55,700 These shrunken heads belonged to two Polish prisoners 458 00:41:55,760 --> 00:41:58,160 who'd escaped and been recaptured. 459 00:42:02,610 --> 00:42:04,630 Some of the visitors did not care for the sight 460 00:42:04,690 --> 00:42:07,150 and were assisted by ex-prisoners. 461 00:42:07,220 --> 00:42:09,180 They had been aware of the camp and had been willing 462 00:42:09,200 --> 00:42:12,150 to make use of the cheap labor it provided 463 00:42:12,210 --> 00:42:14,930 as long as they were beyond smelling range of it. 464 00:42:18,230 --> 00:42:20,560 FEMALE NARRATOR: The Supreme Commander in Europe, 465 00:42:20,630 --> 00:42:22,000 General Eisenhower, 466 00:42:22,070 --> 00:42:24,500 came to the camps to see for himself, 467 00:42:24,560 --> 00:42:26,960 telling accompanying reporters, 468 00:42:27,030 --> 00:42:29,550 "We are told that the American soldier 469 00:42:29,620 --> 00:42:32,790 "does not know what he is fighting for. 470 00:42:32,850 --> 00:42:37,110 "Now at least he will know what he is fighting against." 471 00:42:39,600 --> 00:42:42,480 Eisenhower arranged for journalists, Senators, 472 00:42:42,550 --> 00:42:45,360 Congressmen and a British parliamentary delegation 473 00:42:45,430 --> 00:42:49,010 to visit the camp and publicize their findings at home. 474 00:42:59,950 --> 00:43:01,520 Towards the end of April, 475 00:43:01,590 --> 00:43:04,050 the Americans, moving close to the city of Munich, 476 00:43:04,110 --> 00:43:06,770 entered and filmed another camp. 477 00:43:06,830 --> 00:43:08,590 The footage was sent to London, 478 00:43:08,660 --> 00:43:11,700 where it was viewed in the processing laboratory. 479 00:43:17,620 --> 00:43:22,130 One morning, sitting there waiting for rushes, 480 00:43:22,190 --> 00:43:25,230 we got a dope sheet which had the name of the cameramen, 481 00:43:26,030 --> 00:43:28,430 how much film had been shot, 482 00:43:28,500 --> 00:43:30,800 and we looked and there was an enormous amount of film, 483 00:43:30,870 --> 00:43:32,210 much more than usual. 484 00:43:32,270 --> 00:43:34,900 And at the top of the dope sheet 485 00:43:34,960 --> 00:43:40,950 was a name which was totally unfamiliar to all of us. 486 00:43:41,010 --> 00:43:44,690 It was spelt D-A-C-H-A-U. 487 00:43:44,750 --> 00:43:47,060 And we didn't know what the hell that was, 488 00:43:47,120 --> 00:43:49,110 whether it was initials or anything. 489 00:43:50,070 --> 00:43:51,440 But we soon found out, 490 00:43:51,510 --> 00:43:54,740 because once they started screening this material, 491 00:43:56,590 --> 00:43:58,710 it was like looking into 492 00:43:59,730 --> 00:44:03,280 the most appalling hell possible. 493 00:44:03,350 --> 00:44:05,330 And especially in negative, 494 00:44:07,510 --> 00:44:10,420 where the blacks were white and the whites were black. 495 00:44:13,420 --> 00:44:16,370 There was a grotesqueness to it anyway, 496 00:44:16,430 --> 00:44:20,370 but to see it in negative was shattering. 497 00:44:21,680 --> 00:44:25,780 And there was four hours of this without break. 498 00:44:25,840 --> 00:44:27,760 None of us wanted to break. 499 00:44:28,820 --> 00:44:31,380 And to see these piles of bodies, 500 00:44:32,620 --> 00:44:35,830 these rooms stacked with bodies, 501 00:44:35,890 --> 00:44:38,740 and there was what looked like 502 00:44:38,800 --> 00:44:42,290 a giant barbecue made out of railway sleepers, 503 00:44:45,230 --> 00:44:47,160 which, an attempt had been made to burn the bodies, 504 00:44:47,190 --> 00:44:51,990 obviously before the Americans arrived, 505 00:44:52,050 --> 00:44:56,590 to try and lessen the... Lessen the atrocities, but... 506 00:44:58,930 --> 00:45:01,490 None of us, none of us, could talk, 507 00:45:01,550 --> 00:45:04,340 and I think each one of us was hoping 508 00:45:04,400 --> 00:45:07,950 that we were not going to be the ones who were going to cut it. 509 00:45:23,760 --> 00:45:25,590 When it was over, 510 00:45:25,650 --> 00:45:29,650 we sat absolutely still, 511 00:45:29,710 --> 00:45:31,630 and nobody smoked, nobody could talk. 512 00:45:31,700 --> 00:45:35,830 We had no idea what had been going on in these camps. 513 00:45:42,000 --> 00:45:44,820 FEMALE NARRATOR: Richard Crossman, German expert and writer, 514 00:45:44,880 --> 00:45:47,890 was a member of the Psychological Warfare Division in London, 515 00:45:47,950 --> 00:45:51,120 and was sent to report on the situation in Dachau. 516 00:45:52,180 --> 00:45:53,910 His experience there 517 00:45:53,970 --> 00:45:57,300 was later to inform his final script for Bernstein's film. 518 00:45:58,510 --> 00:46:00,630 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 519 00:46:13,550 --> 00:46:15,070 MALE NARRATOR: "In the last three months, 520 00:46:15,090 --> 00:46:19,380 "official records show that 10,615 people 521 00:46:19,440 --> 00:46:21,870 "were disposed of here. 522 00:46:21,940 --> 00:46:23,510 "Their clothes were turned over 523 00:46:23,570 --> 00:46:26,930 "to the Deutsche Textil und Beckleichungwerke G.m.b.H., 524 00:46:26,990 --> 00:46:30,770 "a private corporation, whose stockholders were SS officials, 525 00:46:30,830 --> 00:46:33,040 "which reclaimed and repaired the garments 526 00:46:33,110 --> 00:46:35,600 "with the use of unpaid prison labor, 527 00:46:35,660 --> 00:46:38,740 "and then resold them to the camp clothing depot 528 00:46:38,800 --> 00:46:40,430 "for the use of new prisoners." 529 00:46:55,990 --> 00:46:59,700 The prisoners arrived often in railway trucks, 530 00:46:59,760 --> 00:47:03,120 but there'd been no hurry to unload this one. 531 00:47:03,190 --> 00:47:05,200 They went away leaving the prisoners to die 532 00:47:05,260 --> 00:47:08,270 of hunger and cold, and typhus. 533 00:47:10,290 --> 00:47:11,830 We found them like this, 534 00:47:11,890 --> 00:47:15,980 frozen stiff in the snow alongside a public road. 535 00:47:16,050 --> 00:47:18,900 By some miracle, 17 men were still alive. 536 00:47:20,240 --> 00:47:23,660 All the rest, about 3,000, were dead. 537 00:47:32,240 --> 00:47:35,920 Germans knew about Dachau, but did not care. 538 00:47:49,650 --> 00:47:51,280 FEMALE NARRATOR: By the beginning of May, 539 00:47:51,340 --> 00:47:54,420 the scope of Bernstein's documentary had expanded. 540 00:47:54,480 --> 00:47:56,140 He wanted a director, 541 00:47:56,210 --> 00:47:59,700 and his thoughts turned to his friend Alfred Hitchcock, 542 00:47:59,760 --> 00:48:02,420 already a major Hollywood name. 543 00:48:11,250 --> 00:48:14,450 Alfred Hitchcock was an eminent director 544 00:48:14,510 --> 00:48:18,030 and I thought he, a brilliant man, 545 00:48:20,300 --> 00:48:25,140 would have some ideas how we could tie it all together. 546 00:48:25,970 --> 00:48:28,400 And he had. 547 00:48:28,470 --> 00:48:31,090 FEMALE NARRATOR: Hitchcock was fully committed in America 548 00:48:31,150 --> 00:48:33,390 and not immediately available, 549 00:48:33,460 --> 00:48:35,440 but he agreed to join the film later 550 00:48:35,500 --> 00:48:37,780 as its supervising director. 551 00:48:37,840 --> 00:48:40,500 It was to be his only known documentary work. 552 00:48:43,990 --> 00:48:45,750 (SEAGULLS SQUAWKING) 553 00:48:45,810 --> 00:48:47,980 ALFRED HITCHCOCK: I left America 554 00:48:48,050 --> 00:48:52,340 to go to England to do some war work. 555 00:48:52,400 --> 00:48:55,570 I had felt that I needed 556 00:48:55,630 --> 00:48:59,860 at least to make some contribution. 557 00:48:59,920 --> 00:49:03,030 There wasn't any question of military service. 558 00:49:03,090 --> 00:49:06,510 I was overage and overweight at that time, 559 00:49:06,580 --> 00:49:09,100 but nevertheless I felt the urge, 560 00:49:10,830 --> 00:49:14,000 and my friend Bernstein, 561 00:49:14,060 --> 00:49:17,740 who was the head of the film section 562 00:49:17,810 --> 00:49:21,010 of the British Ministry of Information, 563 00:49:21,070 --> 00:49:24,660 he arranged for me to go over. 564 00:49:29,330 --> 00:49:31,340 (ALL CHEERING) 565 00:49:50,640 --> 00:49:53,460 FEMALE NARRATOR: Before Hitchcock could join the Bernstein team, 566 00:49:53,520 --> 00:49:56,790 the Allies declared victory in Europe. 567 00:49:56,850 --> 00:49:58,670 It was the end of the war, 568 00:49:58,740 --> 00:50:01,810 but the challenges of dealing with the peace were just beginning. 569 00:50:04,080 --> 00:50:06,510 In the concentration camps, a huge relief effort 570 00:50:06,580 --> 00:50:10,030 was continuing among the many thousands of stranded inmates. 571 00:50:10,100 --> 00:50:11,540 In Bergen-Belsen, 572 00:50:11,600 --> 00:50:13,740 army cameramen were still filming 573 00:50:13,810 --> 00:50:16,500 and sending their material back to London. 574 00:50:24,340 --> 00:50:27,540 BRANKO LUSTIG: I was... Had a big temperature, 575 00:50:27,600 --> 00:50:31,730 a fever, because I get typhus and... 576 00:50:31,790 --> 00:50:34,100 And I was thinking, "I am dying." 577 00:50:35,030 --> 00:50:37,330 I was thinking, "I've died." 578 00:50:37,390 --> 00:50:41,910 Because there was a music coming, 579 00:50:41,970 --> 00:50:44,980 and I think it was the pipes of the Scottish. 580 00:50:45,040 --> 00:50:47,250 I think in front of the Brits, 581 00:50:47,310 --> 00:50:51,920 there went a Scottish brigade with pipes, 582 00:50:51,980 --> 00:50:54,260 and there was music I'd never heard. 583 00:50:54,900 --> 00:50:56,690 I haven't seen them, 584 00:50:56,750 --> 00:50:59,630 because I cannot go up to the window, 585 00:50:59,700 --> 00:51:01,200 but I heard them, 586 00:51:01,270 --> 00:51:05,840 and I was thinking that I heard so many about angels 587 00:51:05,910 --> 00:51:08,750 and how they're singing and making music, 588 00:51:08,820 --> 00:51:11,510 and I was thinking, "I'm in heaven." 589 00:51:18,510 --> 00:51:22,000 It was amazing how quickly those poor people 590 00:51:22,070 --> 00:51:24,400 who were reduced to almost animal status, 591 00:51:24,460 --> 00:51:27,990 how they came back to being human again. 592 00:51:28,050 --> 00:51:30,830 And some of the girls, women, 593 00:51:30,900 --> 00:51:33,680 who really were in a terrible state, 594 00:51:33,750 --> 00:51:36,630 quite soon started to dress themselves up a bit 595 00:51:36,690 --> 00:51:37,820 and clean themselves up a bit, 596 00:51:37,840 --> 00:51:39,340 get their hair done a little bit 597 00:51:39,410 --> 00:51:41,550 and get back to being normal humans again. 598 00:51:41,620 --> 00:51:43,410 It happened amazingly quickly, 599 00:51:43,470 --> 00:51:45,710 within two or three weeks, I suppose. 600 00:51:45,780 --> 00:51:47,860 These people began to become human again. 601 00:51:47,920 --> 00:51:50,380 And they'd been... They had been completely dehumanized, 602 00:51:50,450 --> 00:51:51,990 there's no question about that. 603 00:51:53,490 --> 00:51:55,100 FEMALE NARRATOR: As they logged their shots, 604 00:51:55,120 --> 00:51:56,660 the army cameramen made notes 605 00:51:56,720 --> 00:51:58,870 on what were known as dope sheets. 606 00:51:59,890 --> 00:52:01,300 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 607 00:52:01,360 --> 00:52:03,380 One of them commented, 608 00:52:03,440 --> 00:52:04,850 "It is interesting to note 609 00:52:04,910 --> 00:52:07,120 "that as soon as the first primitive necessities 610 00:52:07,180 --> 00:52:10,350 "of food and rest and warmth had been met, 611 00:52:10,420 --> 00:52:12,980 "the patients, particularly the women, 612 00:52:13,040 --> 00:52:16,050 "were immediately crying out for clothes. 613 00:52:16,110 --> 00:52:18,830 "Clothes became a medical necessity, 614 00:52:18,900 --> 00:52:23,540 "a powerful tonic against the dangerous apathy of the very weak." 615 00:52:35,570 --> 00:52:36,780 Uniquely, 616 00:52:36,850 --> 00:52:41,010 Bernstein's film documented the healing process. 617 00:52:52,660 --> 00:52:54,930 MALE NARRATOR: Clothes was another urgent problem, 618 00:52:54,990 --> 00:52:57,740 so an outfitting department was set up, 619 00:52:57,810 --> 00:53:01,110 and clothes gathered from shops in the surrounding towns 620 00:53:01,170 --> 00:53:04,530 were soon being tried on and gossiped over, 621 00:53:04,590 --> 00:53:06,320 as women love to do. 622 00:53:31,340 --> 00:53:33,650 FEMALE NARRATOR: In late June 1945, 623 00:53:33,710 --> 00:53:35,950 Hitchcock, released from Hollywood, 624 00:53:36,020 --> 00:53:40,020 at last arrived in London to start work with Bernstein. 625 00:53:40,080 --> 00:53:42,830 The Americans had been slow in sending their footage, 626 00:53:42,900 --> 00:53:46,350 but despite this, the film was taking shape. 627 00:53:48,210 --> 00:53:51,280 Hitchcock's visit was short but intense. 628 00:53:51,340 --> 00:53:55,950 After seeing the footage, he returned to the London hotel, Claridge's. 629 00:53:56,020 --> 00:53:58,420 There, he made a series of proposals 630 00:53:58,480 --> 00:54:00,500 for the completion of the film. 631 00:54:00,560 --> 00:54:03,380 And I can remember him strolling up and down 632 00:54:03,440 --> 00:54:06,420 in this suite in Claridge's and saying, 633 00:54:06,480 --> 00:54:08,270 "How can we make that convincing?" 634 00:54:09,940 --> 00:54:12,850 We tried to make shots as long as possible, 635 00:54:12,910 --> 00:54:14,900 use panning shots 636 00:54:14,960 --> 00:54:18,480 so that there was no possibility of trickery. 637 00:54:18,540 --> 00:54:23,950 And going from respected dignitaries or high churchmen 638 00:54:24,020 --> 00:54:26,420 straight to the bodies and corpses 639 00:54:26,480 --> 00:54:28,460 so it couldn't be suggested 640 00:54:28,530 --> 00:54:31,220 that we were faking the film. 641 00:54:35,120 --> 00:54:37,300 FEMALE NARRATOR: Hitchcock was struck by the contrast 642 00:54:37,360 --> 00:54:40,590 between the normal lives of Germans living near the camps 643 00:54:40,660 --> 00:54:42,860 and the nightmare within. 644 00:54:42,930 --> 00:54:46,960 He suggested using maps to highlight how close they were. 645 00:54:47,730 --> 00:54:48,750 Alfred Hitchcock's... 646 00:54:48,820 --> 00:54:50,800 One of his contributions to the film 647 00:54:50,860 --> 00:54:52,820 is that he had a particular conceptualization 648 00:54:52,880 --> 00:54:53,940 of those maps. 649 00:54:54,000 --> 00:54:55,540 He also thought they were very important. 650 00:54:55,600 --> 00:54:57,360 Because he said, "Not only should they show 651 00:54:57,430 --> 00:55:00,240 "that the sites of atrocity or the concentration camps 652 00:55:00,310 --> 00:55:02,320 "were close to population centers, 653 00:55:02,380 --> 00:55:05,010 "they should do so on a map that was very simple 654 00:55:05,070 --> 00:55:07,150 "and it should be like a school's atlas." 655 00:55:16,400 --> 00:55:18,450 We wanted to know whether the Germans 656 00:55:18,510 --> 00:55:22,610 surrounding a concentration camp knew about it. 657 00:55:22,670 --> 00:55:25,680 So Hitch did this drawing, circles, 658 00:55:25,740 --> 00:55:27,500 one mile from the camp, 659 00:55:27,570 --> 00:55:29,740 two miles from the camp, 10 miles from the camp, 660 00:55:29,810 --> 00:55:31,380 20 miles from the camp. 661 00:55:31,440 --> 00:55:34,580 His idea was show the area 662 00:55:34,640 --> 00:55:36,590 surrounding each camp 663 00:55:37,520 --> 00:55:39,020 and show how people had led 664 00:55:39,090 --> 00:55:40,720 a normal life outside. 665 00:55:42,480 --> 00:55:46,160 MALE NARRATOR: Ebensee is a holiday resort in the mountains. 666 00:55:47,180 --> 00:55:49,330 The air is clean and pure. 667 00:55:50,160 --> 00:55:51,980 It cures sickness, 668 00:55:52,050 --> 00:55:54,290 and there is a sweetness about the place, 669 00:55:54,860 --> 00:55:56,620 a gentle peace. 670 00:56:10,860 --> 00:56:12,530 In this place, the Luftwaffe 671 00:56:12,590 --> 00:56:16,690 or SS Panzer officer on leave relaxes, 672 00:56:16,750 --> 00:56:19,860 eats well, breathes deeply, 673 00:56:19,920 --> 00:56:22,190 finds romance. 674 00:56:22,260 --> 00:56:25,260 Everything is charming and picturesque. 675 00:56:25,330 --> 00:56:26,770 (INAUDIBLE) 676 00:56:29,940 --> 00:56:31,820 But the concentration camp had become 677 00:56:31,890 --> 00:56:35,310 an integral part of the German economic system. 678 00:56:35,380 --> 00:56:36,690 So it was here, too. 679 00:56:38,260 --> 00:56:40,110 Able to see the mountains, 680 00:56:40,180 --> 00:56:42,800 but what use are mountains without food? 681 00:56:48,400 --> 00:56:51,060 FEMALE NARRATOR: Even as Hitchcock and Bernstein worked, 682 00:56:51,120 --> 00:56:55,570 events in postwar Europe were developing in unexpected directions. 683 00:56:58,800 --> 00:57:04,140 In many of the camps, thousands of survivors remained, marooned. 684 00:57:04,210 --> 00:57:06,450 BERNEY: Now we were faced with, 685 00:57:06,510 --> 00:57:10,580 in Belsen anyway, over 20,000 who refused to go. 686 00:57:10,640 --> 00:57:15,250 And the same situation occurred to other, um, concentration camps 687 00:57:15,310 --> 00:57:19,310 and slave labor all over the British part of Germany, 688 00:57:19,380 --> 00:57:22,100 and the American part of Germany, too. 689 00:57:22,160 --> 00:57:23,380 So, all of a sudden 690 00:57:23,440 --> 00:57:25,390 we had another big problem on our hands, 691 00:57:25,460 --> 00:57:26,450 how to handle 692 00:57:26,510 --> 00:57:29,330 this humanitarian disaster situation? 693 00:57:33,840 --> 00:57:36,460 MENACHEM ROSENSAFT: I was born in Bergen-Belsen, 694 00:57:36,530 --> 00:57:38,670 in the displaced persons' camp. 695 00:57:38,740 --> 00:57:42,610 Both my parents were liberated at Belsen. 696 00:57:42,670 --> 00:57:48,980 My mother put together a team to work alongside the British medical personnel 697 00:57:49,040 --> 00:57:51,280 to try and save as many as possible 698 00:57:51,340 --> 00:57:56,270 of the thousands of critically ill survivors. 699 00:57:56,340 --> 00:57:57,650 At the same time, 700 00:57:57,710 --> 00:58:01,490 my father emerged as the leader, 701 00:58:01,550 --> 00:58:05,970 the political leader of the survivors. 702 00:58:06,030 --> 00:58:09,900 Most of them did not want to go back to their country of origin, 703 00:58:09,970 --> 00:58:14,900 but wanted to go settle in Palestine or elsewhere. 704 00:58:14,960 --> 00:58:17,650 The United States, Canada and the like. 705 00:58:17,710 --> 00:58:22,900 BERNEY: And apparently the American answer was definitely no. 706 00:58:22,960 --> 00:58:24,880 "We're not taking any ex-prisoners in. 707 00:58:24,940 --> 00:58:28,530 "We've got problems of our own." 708 00:58:28,590 --> 00:58:30,590 Britain said, "No, there's no way we're going to take 709 00:58:30,610 --> 00:58:33,170 "hundreds of thousands of these homeless, 710 00:58:33,230 --> 00:58:35,470 "stateless people in." 711 00:58:37,740 --> 00:58:39,860 So, that was the situation. 712 00:58:39,920 --> 00:58:42,860 And so now, of course, I am in heaven. 713 00:58:42,930 --> 00:58:47,380 I am free. I am in Germany, but I am free. 714 00:58:47,440 --> 00:58:49,710 I can go anywhere I want to. 715 00:58:49,780 --> 00:58:54,510 And I'm thinking to myself, "Do I go back to Poland?" 716 00:58:54,580 --> 00:58:58,960 It was so bad in Poland, so bad for Jews. 717 00:58:59,020 --> 00:59:03,020 "Do I want to go back to Poland? But where do I go?" 718 00:59:03,090 --> 00:59:05,900 And I hear about, at that time, 719 00:59:05,970 --> 00:59:10,000 about Palestine, about Israel, 720 00:59:10,060 --> 00:59:12,620 and I said, "Those are my hopes." 721 00:59:14,640 --> 00:59:17,550 FEMALE NARRATOR: During May, June, and July, 722 00:59:17,620 --> 00:59:19,410 many Jewish survivors, 723 00:59:19,470 --> 00:59:22,100 ignoring the views of the British government, 724 00:59:22,160 --> 00:59:23,540 went to Palestine, 725 00:59:23,600 --> 00:59:26,060 where they found themselves either turned back 726 00:59:26,130 --> 00:59:29,200 or interned in camps. 727 00:59:29,260 --> 00:59:32,300 The situation of the survivors was a complicating element 728 00:59:32,370 --> 00:59:35,700 in a rapidly-changing postwar political climate. 729 00:59:37,680 --> 00:59:40,460 ROSENSAFT: Look, the, uh, 730 00:59:40,530 --> 00:59:44,690 so-called Hitchcock film, or the Bernstein film, 731 00:59:44,750 --> 00:59:49,140 uh, was made with the best of intentions 732 00:59:49,200 --> 00:59:54,860 and, at a given point, became a political inconvenience. 733 00:59:54,930 --> 00:59:58,000 It would have evoked strong sympathy 734 00:59:58,060 --> 01:00:03,470 on the part of the average person seeing the film, 735 01:00:03,540 --> 01:00:06,800 of doing something to help these people, 736 01:00:06,860 --> 01:00:09,970 and certainly film that was put together 737 01:00:10,030 --> 01:00:12,460 with the genius of a Hitchcock 738 01:00:12,530 --> 01:00:17,390 would undermine their own political position. 739 01:00:17,460 --> 01:00:19,440 At this time the Brits had enough problems 740 01:00:19,500 --> 01:00:20,940 with the Jews already. 741 01:00:21,550 --> 01:00:23,630 And, uh... 742 01:00:23,700 --> 01:00:27,950 And if people would have been shown this movie, 743 01:00:28,020 --> 01:00:32,110 maybe people will say, "Why the British don't let these people, 744 01:00:32,180 --> 01:00:35,700 "that have suffered so much? Let them have their land." 745 01:00:37,100 --> 01:00:38,710 FEMALE NARRATOR: Britain's wartime coalition 746 01:00:38,740 --> 01:00:41,780 was confronting other, more major problems. 747 01:00:41,840 --> 01:00:46,290 A defeated and destroyed Germany, divided among the Allies, 748 01:00:46,350 --> 01:00:50,450 had now become the responsibility of the victors. 749 01:00:50,510 --> 01:00:54,220 As the nation most heavily involved in the task of reconstruction, 750 01:00:54,290 --> 01:00:58,700 Britain was anxious not to further alienate the German people, 751 01:00:58,770 --> 01:01:01,200 whose help would be vital. 752 01:01:01,260 --> 01:01:05,840 Furthermore, with hints of what would become known as the Cold War already appearing, 753 01:01:05,900 --> 01:01:11,540 Germany was now seen as a potential future ally against the Soviet Union. 754 01:01:15,660 --> 01:01:19,340 The evidence on the ground in occupied Germany, 755 01:01:19,410 --> 01:01:23,790 both in the American and British sectors, 756 01:01:23,860 --> 01:01:25,200 was indicating 757 01:01:25,260 --> 01:01:28,020 that the Germans had already 758 01:01:28,080 --> 01:01:31,820 been so bombarded with the message of their guilt, 759 01:01:31,890 --> 01:01:38,350 that there's no need for a film like this any longer at this time. 760 01:01:38,420 --> 01:01:39,820 FEMALE NARRATOR: America, however, 761 01:01:39,890 --> 01:01:42,830 was still keen to show a shorter film in Germany 762 01:01:42,900 --> 01:01:46,670 and had grown impatient with Bernstein's slow progress. 763 01:01:46,740 --> 01:01:50,000 There were secret talks with Hollywood director Billy Wilder, 764 01:01:50,060 --> 01:01:53,170 himself an Austrian refugee from the Nazis, 765 01:01:53,230 --> 01:01:56,370 with a view to taking the film away from London. 766 01:01:59,790 --> 01:02:03,600 In late June, a senior American in the Psychological Warfare Division, 767 01:02:03,660 --> 01:02:07,310 -wrote a confidential memo to his superior in Washington... -(TYPEWRITER CLACKING) 768 01:02:07,380 --> 01:02:10,060 ...suggesting that the Bernstein team... 769 01:02:10,130 --> 01:02:12,430 (READING) 770 01:02:36,080 --> 01:02:41,360 GLADSTONE: The involvement of the Americans seems to have come to an end 771 01:02:41,420 --> 01:02:43,660 at the end of June '45, 772 01:02:43,730 --> 01:02:46,260 when they had really become exasperated 773 01:02:46,320 --> 01:02:49,010 that the British were getting nowhere. 774 01:02:49,070 --> 01:02:53,420 So they withdrew, and subsequently they carried on, 775 01:02:53,490 --> 01:02:57,390 making a much shorter film directed by Billy Wilder, 776 01:02:57,460 --> 01:03:00,980 which was eventually released in their own sector. 777 01:03:01,040 --> 01:03:03,150 The film was called Death Mills. 778 01:03:27,760 --> 01:03:29,390 The subject matter was similar, 779 01:03:29,460 --> 01:03:33,070 but the treatment of these two films was entirely different. 780 01:03:33,140 --> 01:03:35,920 The British film, Bernstein's film, 781 01:03:35,980 --> 01:03:39,280 was an artistically-shaped film 782 01:03:39,340 --> 01:03:42,540 with a much profounder message 783 01:03:42,610 --> 01:03:47,500 that humanity must take note of what had happened. 784 01:03:47,570 --> 01:03:52,340 The American film was a much more hectoring short film 785 01:03:52,400 --> 01:03:57,680 which simply accused the Germans of having committed these crimes. 786 01:03:57,740 --> 01:04:01,230 MALE NARRATOR: At Belsen, we caught the Camp Commander Josef Kramer, 787 01:04:01,300 --> 01:04:02,290 the Beast of Belsen. 788 01:04:02,350 --> 01:04:03,760 (INAUDIBLE) 789 01:04:05,620 --> 01:04:10,380 Men or women, they were the Nazi elite, Himmler's own. 790 01:04:10,450 --> 01:04:15,790 Amazons turned Nazi killers were merciless in the use of the whip, 791 01:04:15,860 --> 01:04:17,710 practiced in torture and murder, 792 01:04:18,540 --> 01:04:20,370 deadlier than the male. 793 01:04:25,970 --> 01:04:30,860 When allied armies approached, the Nazis often tried to rush their prisoners elsewhere. 794 01:04:32,500 --> 01:04:36,080 Thousands were suffocated in overcrowded freight cars. 795 01:04:40,020 --> 01:04:44,270 Many of the dead, and the dying, were flung into the water. 796 01:04:46,450 --> 01:04:50,220 If the Allies moved too rapidly, the Nazis attempted to kill their prisoners 797 01:04:50,290 --> 01:04:54,420 so that no witnesses of their crimes were left behind. 798 01:04:54,480 --> 01:04:58,480 In Majdanek, in Ohrdruf, in many other camps, 799 01:04:58,540 --> 01:05:01,650 thousands were murdered just before liberation. 800 01:05:06,290 --> 01:05:08,210 (SPEAKING IN GERMAN) 801 01:06:12,020 --> 01:06:14,580 FEMALE NARRATOR: Ignoring the politics swirling around them, 802 01:06:14,640 --> 01:06:17,680 Bernstein's team carried on throughout July. 803 01:06:17,740 --> 01:06:21,360 At the end of the month Hitchcock returned to Hollywood. 804 01:06:21,420 --> 01:06:22,990 On August 4th, 805 01:06:23,060 --> 01:06:27,090 a memo arrived from the British Foreign Office saying... 806 01:06:28,720 --> 01:06:30,480 (READING) 807 01:06:44,460 --> 01:06:47,600 By September, the edit had been shut down. 808 01:06:47,660 --> 01:06:51,440 The unfinished film, together with shot lists, cameramen's notes, 809 01:06:51,500 --> 01:06:55,920 reels of footage, and a copy of Crossman's completed script, 810 01:06:55,980 --> 01:06:58,290 was labeled and filed away. 811 01:07:00,590 --> 01:07:03,860 Bernstein moved on, crossing the Atlantic, 812 01:07:03,920 --> 01:07:07,950 to begin a feature film partnership with Alfred Hitchcock. 813 01:07:10,670 --> 01:07:12,940 Bernstein's last recorded note on the film 814 01:07:13,010 --> 01:07:16,560 was a letter from Hollywood to Peter Tanner, the editor, 815 01:07:16,620 --> 01:07:21,810 saying, "One day, you will realize it has been worthwhile." 816 01:07:25,420 --> 01:07:27,920 Bernstein's documentary was shelved. 817 01:07:27,980 --> 01:07:32,780 But the reels of film that he'd used still had a public role to play. 818 01:07:34,260 --> 01:07:36,240 In the autumn of 1945, 819 01:07:36,300 --> 01:07:39,980 the trials of Nazi war criminals began, 820 01:07:40,050 --> 01:07:42,610 and the prosecutors found that they had a new 821 01:07:42,670 --> 01:07:45,420 and powerful source of evidence. 822 01:07:48,750 --> 01:07:49,940 (GAVEL RAPPING) 823 01:07:53,070 --> 01:07:58,580 The first trial was that of Commandant Kramer and his staff at Bergen-Belsen. 824 01:08:00,080 --> 01:08:04,460 Kramer was convicted of war crimes and sentenced to death. 825 01:08:17,620 --> 01:08:21,230 Anita, who'd survived both Auschwitz and Bergen-Belsen, 826 01:08:21,300 --> 01:08:24,370 and who appeared in the British liberation footage, 827 01:08:24,430 --> 01:08:28,020 was one of those called upon to testify. 828 01:08:28,080 --> 01:08:32,050 LASKER-WALLFISCH: Well, I was asked to be a witness there, yes, 829 01:08:32,110 --> 01:08:33,650 and I said, "Yes, of course." 830 01:08:33,710 --> 01:08:35,670 I found it was like a theater performance and we said, 831 01:08:35,700 --> 01:08:37,950 "There are some people sitting there defending these people? 832 01:08:37,970 --> 01:08:43,630 "Are they crazy? You see the crime... You see the crime." 833 01:08:43,700 --> 01:08:49,070 FEMALE NARRATOR: Later, in November, the International Military Tribunal or IMT, 834 01:08:49,140 --> 01:08:50,640 began in Nuremberg. 835 01:08:50,700 --> 01:08:53,900 Here, too, film footage was part of the evidence. 836 01:08:55,920 --> 01:08:57,360 (INAUDIBLE) 837 01:09:02,100 --> 01:09:05,300 It certainly bolstered the prosecution. 838 01:09:05,360 --> 01:09:10,000 At the IMT, I think there's no question that people paid attention 839 01:09:10,060 --> 01:09:13,810 to the films, and it informed people 840 01:09:13,870 --> 01:09:15,310 in the courtroom 841 01:09:15,380 --> 01:09:18,450 and confronted the defendants 842 01:09:18,510 --> 01:09:22,670 with a mass of demonstrable evidence 843 01:09:22,740 --> 01:09:26,030 of their activities over many years. 844 01:09:27,500 --> 01:09:32,020 We are now ready to hear the presentation by the prosecution. 845 01:09:32,080 --> 01:09:33,260 (CLEARS THROAT) 846 01:09:34,860 --> 01:09:37,680 This was the tragic fulfillment 847 01:09:37,740 --> 01:09:41,680 of a program of intolerance and arrogance. 848 01:09:43,340 --> 01:09:45,230 Vengeance is not our goal, 849 01:09:46,540 --> 01:09:50,030 nor do we seek merely a just retribution. 850 01:09:51,820 --> 01:09:53,810 We ask this court 851 01:09:53,870 --> 01:09:57,650 to affirm by international penal action, 852 01:09:57,710 --> 01:10:02,030 man's right to live in peace and dignity, 853 01:10:02,100 --> 01:10:05,840 regardless of his race or creed. 854 01:10:05,900 --> 01:10:08,180 BENJAMIN FERENCZ: I was appointed a chief prosecutor 855 01:10:08,240 --> 01:10:12,530 in what was surely the biggest murder trial in human history. 856 01:10:12,590 --> 01:10:16,620 And it was my first case, and I was 27 years old. 857 01:10:16,690 --> 01:10:21,200 ...will show that the slaughter committed by these defendants 858 01:10:21,260 --> 01:10:25,230 was dictated not by military necessity 859 01:10:25,300 --> 01:10:27,340 but by that supreme... 860 01:10:27,410 --> 01:10:32,180 FEMALE NARRATOR: Even though Bernstein's 1945 film had been quietly dropped, 861 01:10:32,240 --> 01:10:34,380 this was not the end of its story. 862 01:10:35,860 --> 01:10:39,180 Seventy years later, an Imperial War Museum team 863 01:10:39,250 --> 01:10:42,580 completed the film using the original shot sheets, 864 01:10:42,640 --> 01:10:45,940 script and rushes to meticulously reconstruct 865 01:10:46,000 --> 01:10:49,680 Bernstein and Hitchcock's intended final section. 866 01:10:49,740 --> 01:10:52,020 We knew that it was a powerful piece of cinema, 867 01:10:52,080 --> 01:10:54,770 and also had been made by some of the best 868 01:10:54,830 --> 01:10:58,160 film technicians and writers of the era. 869 01:10:58,220 --> 01:11:02,320 What we wanted to do was ultimately produce and complete 870 01:11:02,380 --> 01:11:04,750 the work of these original filmmakers. 871 01:11:36,020 --> 01:11:37,870 MALE NARRATOR: This was the end of the journey 872 01:11:37,940 --> 01:11:41,840 they had so confidently begun in 1933. 873 01:11:46,900 --> 01:11:48,460 Twelve years... 874 01:11:49,740 --> 01:11:50,960 No... 875 01:11:51,020 --> 01:11:53,580 In terms of barbarity and brutality, 876 01:11:53,650 --> 01:11:57,940 they had traveled backwards for 12,000 years. 877 01:12:28,850 --> 01:12:32,620 Unless the world learns the lesson these pictures teach, 878 01:12:33,300 --> 01:12:34,740 night will fall. 879 01:12:38,510 --> 01:12:42,990 But by God's grace, we who live will learn. 880 01:13:10,540 --> 01:13:12,590 (SOFT MUSIC PLAYING)