1
00:01:00,510 --> 00:01:03,805
It's the greatest show time!
2
00:01:31,291 --> 00:01:32,626
There's no doubt.
3
00:01:32,793 --> 00:01:35,378
- He's here.
- Who?
4
00:01:37,756 --> 00:01:40,383
Be careful. He's a traitor.
5
00:01:40,550 --> 00:01:43,512
There's someone who keeps
looking at you. See?
6
00:01:45,722 --> 00:01:48,058
It's okay, he's a friend.
7
00:01:48,225 --> 00:01:52,312
Please turn your attention
to this gentleman!
8
00:01:52,479 --> 00:01:56,650
Now, one, two, three!
9
00:02:04,032 --> 00:02:05,492
There he is! Get him!
10
00:02:23,593 --> 00:02:25,178
Grab my hand!
11
00:02:29,766 --> 00:02:31,184
I let him get away again!
12
00:02:31,351 --> 00:02:33,687
Aren't you the one who got away?
13
00:02:46,658 --> 00:02:48,618
One more time!
14
00:02:48,952 --> 00:02:50,579
Take that!
15
00:03:31,161 --> 00:03:33,997
But what about the rest of it?
16
00:03:52,349 --> 00:03:56,102
You were in my dream.
17
00:03:58,188 --> 00:04:00,857
Everyone is startled at first.
18
00:04:02,692 --> 00:04:04,569
The DC Mini.
19
00:04:04,736 --> 00:04:08,823
It's the scientific key that allows us
to open the door to our dreams.
20
00:04:11,451 --> 00:04:13,328
It can even do all this?
21
00:04:14,704 --> 00:04:16,873
It really is a dream machine.
22
00:04:17,040 --> 00:04:20,835
To tell you the truth,
the DC Mini is still incomplete.
23
00:04:21,002 --> 00:04:26,341
Once complete, we'll be able to enter
your dream even while awake.
24
00:04:28,343 --> 00:04:30,053
You said he was a friend.
25
00:04:30,845 --> 00:04:34,683
We used to work together.
26
00:04:35,266 --> 00:04:38,603
Why did he put you in a cage?
27
00:04:38,770 --> 00:04:40,397
I don't know.
28
00:04:40,897 --> 00:04:44,025
He's not the kind of person
who would trick me.
29
00:04:47,195 --> 00:04:49,322
Why are they all me?
30
00:04:50,448 --> 00:04:53,076
That was really disturbing.
31
00:04:53,535 --> 00:04:55,495
This is Tarzan, right?
32
00:04:55,662 --> 00:04:58,498
This is a scene from
a spy movie, perhaps?
33
00:04:59,082 --> 00:05:02,335
The fighting was rather fun.
34
00:05:03,128 --> 00:05:06,047
REM sleep that occurs
later during the sleep cycle...
35
00:05:06,214 --> 00:05:08,883
is longer and easier to analyse.
36
00:05:09,050 --> 00:05:12,470
If earlier cycles are, say,
artsy film shorts...
37
00:05:12,637 --> 00:05:16,725
later cycles are like feature-length
blockbuster movies.
38
00:05:16,891 --> 00:05:23,440
Then that makes you
a dream movie star.
39
00:05:23,606 --> 00:05:26,443
Do you not like movies?
40
00:05:26,609 --> 00:05:28,611
It's not that.
41
00:05:30,947 --> 00:05:32,323
What is this?
42
00:05:32,490 --> 00:05:35,285
The victim in the homicide case
I'm working on right now.
43
00:05:36,453 --> 00:05:42,542
I haven't been able to catch the perp,
so maybe that's why I...
44
00:05:42,709 --> 00:05:46,004
- Your anxiety neurosis.
- Do you think this is the source?
45
00:05:46,629 --> 00:05:48,256
No need to rush.
46
00:05:48,423 --> 00:05:51,176
The treatment's just getting started.
47
00:05:54,012 --> 00:05:57,807
Take care, Captain Konakawa.
48
00:06:04,689 --> 00:06:07,108
When can I see you again?
49
00:08:21,492 --> 00:08:24,621
I'm in a bind.
50
00:08:25,747 --> 00:08:28,708
- I can see that.
- No, it's not that.
51
00:08:28,875 --> 00:08:31,085
I was on my way to see you.
52
00:08:35,048 --> 00:08:38,676
It's not that! The DC Mini!
53
00:08:40,803 --> 00:08:44,140
It was stolen? The DC Mini?
54
00:08:44,557 --> 00:08:46,809
We found out this morning.
55
00:08:46,976 --> 00:08:50,647
Three samples in Dr. Tokita's
possession were stolen.
56
00:08:51,105 --> 00:08:53,775
But why?
57
00:08:53,942 --> 00:08:57,320
We'll worry about the reason later.
We need to find them now.
58
00:08:58,655 --> 00:09:01,115
Do you think it's internal?
59
00:09:02,700 --> 00:09:04,452
Unfortunately.
60
00:09:05,912 --> 00:09:07,330
We'll talk about that later.
61
00:09:07,497 --> 00:09:08,857
Foundation for
Psychiatric Research
62
00:09:09,832 --> 00:09:12,460
Meet me in my office.
We'll figure out a plan...
63
00:09:13,461 --> 00:09:15,838
before the chairman finds out.
64
00:09:16,005 --> 00:09:19,676
Yes, we have to protect
the DC Mini.
65
00:09:24,681 --> 00:09:29,310
It's too bad it was stolen, but all
we have to do is make another one.
66
00:09:29,477 --> 00:09:33,189
You should know better than anyone
what can happen if it's misused.
67
00:09:33,356 --> 00:09:35,525
You invented it.
68
00:09:36,317 --> 00:09:40,321
I make it, but how it's used
is your job, At-Chan.
69
00:09:42,699 --> 00:09:45,034
Don't call me At-Chan.
70
00:09:51,207 --> 00:09:53,876
There is one more problem.
71
00:09:54,252 --> 00:09:55,753
Good grief.
72
00:09:55,920 --> 00:10:00,466
I hadn't programmed the access
controls into the DC Mini yet.
73
00:10:02,051 --> 00:10:03,594
Translate that for me.
74
00:10:03,761 --> 00:10:06,723
It means that the person
who stole the DC Mini...
75
00:10:06,889 --> 00:10:11,894
can connect to a psychotherapy
machine at any time, from any place...
76
00:10:12,061 --> 00:10:15,690
and use it to intrude into the minds
connected to that machine.
77
00:10:15,857 --> 00:10:17,525
Chief's Office
78
00:10:17,692 --> 00:10:21,321
I see. We have to hurry.
79
00:10:30,705 --> 00:10:35,126
It is man's responsibility
to control science and technology.
80
00:10:35,293 --> 00:10:36,753
Chairman.
81
00:10:38,004 --> 00:10:40,465
Sharing in another's dream.
82
00:10:40,631 --> 00:10:42,842
It is quite literally
a technological dream...
83
00:10:43,009 --> 00:10:48,264
but, in time,
it can lead to violence.
84
00:10:49,015 --> 00:10:52,018
It was an invention that never
should have been created.
85
00:10:52,769 --> 00:10:55,396
This discussion again?
86
00:10:56,606 --> 00:10:59,025
The DC Mini represents the hope...
87
00:10:59,192 --> 00:11:02,111
that shines on the new horizons
of psychiatric treatment.
88
00:11:03,446 --> 00:11:05,990
It is taking control over dreams.
89
00:11:06,157 --> 00:11:08,618
Your overconfidence
will bring weakness.
90
00:11:09,160 --> 00:11:10,870
It is not about control.
91
00:11:11,037 --> 00:11:15,124
We are simply pursuing
a deeper connection with our patients.
92
00:11:16,334 --> 00:11:19,545
The terrorist who stole it
won't see it that way.
93
00:11:22,632 --> 00:11:25,802
But it hasn't even been misused yet.
94
00:11:27,303 --> 00:11:31,474
Thieves are not always wrong.
95
00:11:32,392 --> 00:11:33,893
Paprika.
96
00:11:34,811 --> 00:11:37,271
I hear there's a woman...
97
00:11:37,438 --> 00:11:41,150
who's been using the psychotherapy
machine for unapproved treatments.
98
00:11:41,651 --> 00:11:46,406
Are you going to believe
such groundless rumours, chairman?
99
00:11:46,656 --> 00:11:50,493
Discipline calls for a search of the
DC Mini rather than Paprika's bikini.
100
00:11:50,660 --> 00:11:52,161
This is true happiness.
101
00:11:54,038 --> 00:11:55,164
Discipline?
102
00:11:55,331 --> 00:12:00,586
Even the five court ladies danced
in sync to the frog's flutes and drums.
103
00:12:00,753 --> 00:12:04,674
The whirlwind of the recycled paper
was a sight to see.
104
00:12:04,841 --> 00:12:07,135
It was like computer graphics!
105
00:12:08,553 --> 00:12:12,890
The fact that I don't support Technicolor
parfaits and snobby petit bourgeois...
106
00:12:13,057 --> 00:12:17,437
is common knowledge in Oceania!
107
00:12:17,603 --> 00:12:20,690
Now is the time to return home
to the blue sky!
108
00:12:21,441 --> 00:12:24,277
The confetti will dance around
the shrine gates.
109
00:12:24,444 --> 00:12:29,615
The mailbox and the refrigerator
will lead the way!
110
00:12:30,408 --> 00:12:34,454
Anyone who cares
about expiration dates...
111
00:12:34,620 --> 00:12:37,457
will not get in the way
of the glory train!
112
00:12:38,207 --> 00:12:42,211
They need to fully realise
the liver of the triangle rulers!
113
00:12:43,045 --> 00:12:47,508
Now, this festival was decided
by the third-grade class...
114
00:12:47,675 --> 00:12:49,343
with the telephoto camera!
115
00:12:49,510 --> 00:12:51,846
Move forward! Come together!
I am the ultimate...
116
00:12:52,388 --> 00:12:54,307
governor!
117
00:12:55,308 --> 00:12:56,350
Chief!
118
00:12:59,729 --> 00:13:01,981
Now! Right now!
119
00:13:03,065 --> 00:13:05,985
Take me in!
120
00:13:41,229 --> 00:13:43,689
He has the dream of a patient
planted into his brain.
121
00:13:46,484 --> 00:13:47,693
How's the chief doing?
122
00:13:48,444 --> 00:13:51,197
His breathing and pulse are stable.
123
00:13:54,951 --> 00:13:57,453
I guess it could've been worse.
124
00:13:58,579 --> 00:14:00,831
Dr. Chiba, here are
the chief's medical records.
125
00:14:00,998 --> 00:14:02,250
Thank you.
126
00:14:03,000 --> 00:14:06,295
He was probably using the
therapy machine to treat a patient...
127
00:14:06,462 --> 00:14:08,381
When someone used
a DC Mini to intrude.
128
00:14:09,507 --> 00:14:12,218
And the dream was projected
into his subconscious...
129
00:14:12,385 --> 00:14:14,554
without him knowing.
130
00:14:15,221 --> 00:14:16,472
But for that to happen...
131
00:14:17,056 --> 00:14:20,226
The culprit has to be watching
this nightmare too.
132
00:14:21,686 --> 00:14:23,312
What a desperate terrorist.
133
00:14:23,980 --> 00:14:25,731
All terrorists are desperate.
134
00:14:25,898 --> 00:14:31,320
The sun during midday
will light up the dark night.
135
00:14:31,487 --> 00:14:37,326
Night dreams of day.
Light dreams of darkness.
136
00:14:37,493 --> 00:14:40,288
But the ignorant sun...
137
00:14:40,454 --> 00:14:42,999
will chase away the darkness
and burn the shadows...
138
00:14:43,165 --> 00:14:46,502
eventually burning itself!
139
00:14:46,794 --> 00:14:48,004
Himuro!
140
00:14:50,089 --> 00:14:53,050
The shade of the tree
with the flowers that bloom at night...
141
00:14:53,217 --> 00:14:55,511
is where the residents
of darkness rest.
142
00:14:55,678 --> 00:14:57,013
Why is Himuro in there?
143
00:14:57,597 --> 00:15:01,350
The people of daytime
are not allowed!
144
00:15:05,313 --> 00:15:06,689
Where is Himuro?
145
00:15:07,857 --> 00:15:11,861
He's been out for the past few days,
but I didn't think too much of it.
146
00:15:13,904 --> 00:15:16,073
Himuro tends to abandon
everything else...
147
00:15:16,240 --> 00:15:18,367
when he really gets
into something.
148
00:15:19,201 --> 00:15:21,954
Like doctor, like assistant.
149
00:15:22,121 --> 00:15:25,875
How could we have not
seen this coming?
150
00:15:29,128 --> 00:15:31,714
I thought he was my friend.
151
00:15:32,423 --> 00:15:37,887
A genius produces a lot more
than he realizes.
152
00:15:38,054 --> 00:15:39,555
More clearly, please.
153
00:15:40,056 --> 00:15:43,976
Himuro was jealous of Dr. Tokita.
154
00:15:44,143 --> 00:15:48,064
Even I feel bitter towards you
sometimes, Dr. Chiba.
155
00:15:48,856 --> 00:15:51,567
No matter how hard I try,
I'm not as good as you.
156
00:15:52,568 --> 00:15:54,737
I feel powerless.
157
00:16:10,795 --> 00:16:12,088
It's open.
158
00:16:12,630 --> 00:16:15,883
- You mean you opened it.
- This is illegal, you know.
159
00:16:16,050 --> 00:16:18,260
I'm not as bad as Himuro, though.
160
00:16:28,604 --> 00:16:31,273
- Welcome home.
- Welcome back.
161
00:16:43,786 --> 00:16:45,371
He can't be serious.
162
00:17:07,518 --> 00:17:10,479
- This is dangerous.
- This isn't your cue.
163
00:18:43,906 --> 00:18:45,574
Anaphylaxis?
164
00:18:46,408 --> 00:18:48,869
Like an allergy?
165
00:18:50,412 --> 00:18:53,082
I can't think of any other reason.
166
00:18:54,667 --> 00:18:57,336
I got stung by a jellyfish
when I was a kid...
167
00:18:57,503 --> 00:19:00,422
and even now, I have
allergic reactions at the sight of one.
168
00:19:00,589 --> 00:19:04,885
It didn't occur to me until now.
169
00:19:05,052 --> 00:19:09,056
Here you go.
Who had the udon set?
170
00:19:09,807 --> 00:19:13,143
But the DC Mini uses
a transmission formula...
171
00:19:13,310 --> 00:19:17,606
within the natural width
of the body's energy level.
172
00:19:18,274 --> 00:19:20,025
Who had the jumbo steak set?
173
00:19:20,818 --> 00:19:25,531
Depending on the frequency of use,
the body might adapt to it.
174
00:19:26,073 --> 00:19:29,660
And as a result, Dr. Chiba,
who has had the most exposure...
175
00:19:29,827 --> 00:19:31,620
was more susceptible
to invasion...
176
00:19:32,621 --> 00:19:37,126
even when she wasn't connected
to the DC Mini, nor was she asleep.
177
00:19:39,795 --> 00:19:41,964
Who had the paella?
178
00:19:42,840 --> 00:19:46,635
I think you have a problem too.
Like overeating.
179
00:19:48,762 --> 00:19:50,639
I can't fight on an empty stomach.
180
00:19:51,432 --> 00:19:52,641
Fight?
181
00:19:53,142 --> 00:19:57,646
Implanting dreams into
other people's heads is terrorism.
182
00:20:02,192 --> 00:20:06,071
At-Chan, you said
that Himuro and I were alike.
183
00:20:09,491 --> 00:20:13,829
I think so too. All the more reason
this is unforgivable.
184
00:20:19,710 --> 00:20:21,128
Hello?
185
00:20:23,005 --> 00:20:24,340
We'll be there immediately.
186
00:20:39,146 --> 00:20:40,898
Chief! Please, come back!
187
00:20:41,732 --> 00:20:44,902
Wake up! Chief!
188
00:20:45,861 --> 00:20:48,489
The delicious left brain
is getting older...
189
00:20:48,656 --> 00:20:51,492
and drifting to a faraway island.
190
00:20:56,038 --> 00:20:58,666
Himuro, give him back!
191
00:20:58,832 --> 00:21:03,963
I, who stand before you,
am the protector of your dreams.
192
00:21:05,547 --> 00:21:10,386
I wonder what kind of punishment
will befall the ignorant commoner...
193
00:21:10,552 --> 00:21:13,847
who tries to enter
this sacred dream?
194
00:21:21,230 --> 00:21:25,734
You're the feisty country girl
I saved some time ago.
195
00:21:26,402 --> 00:21:28,737
How are you?
196
00:21:29,697 --> 00:21:33,826
If he was not home
when I passed by around 7:30...
197
00:21:33,993 --> 00:21:37,204
then he probably disappeared
into the instant noodle soup.
198
00:21:37,371 --> 00:21:39,540
Thank you for saving me.
199
00:21:40,374 --> 00:21:42,668
I have come to show you
my appreciation.
200
00:21:43,585 --> 00:21:45,004
Is it a square?
201
00:21:46,130 --> 00:21:47,589
No.
202
00:21:49,883 --> 00:21:53,303
It's round, like this.
203
00:21:56,932 --> 00:21:59,059
I can feel it.
204
00:22:01,228 --> 00:22:03,939
- Paprika.
- Do you remember me now?
205
00:22:04,106 --> 00:22:06,442
I'm going to be a little rough.
206
00:22:07,359 --> 00:22:10,154
Paprika, what are you doing?
207
00:22:12,489 --> 00:22:14,992
Now, now, stop that.
208
00:22:29,006 --> 00:22:31,300
Welcome back, Chief.
209
00:22:32,718 --> 00:22:37,139
I wonder where
that parade was going?
210
00:22:38,140 --> 00:22:41,643
A place of no return, most likely.
211
00:22:43,520 --> 00:22:48,275
I felt like I was really close...
212
00:22:48,442 --> 00:22:50,152
to controlling the entire world.
213
00:22:50,778 --> 00:22:54,406
That was a dream
of a severely delusional patient.
214
00:22:54,573 --> 00:22:59,495
While you were in there, your
brain waves and body deteriorated...
215
00:22:59,661 --> 00:23:01,330
almost to the point of death.
216
00:23:01,997 --> 00:23:06,043
That's why Paprika came.
Thank you.
217
00:23:06,210 --> 00:23:07,336
You haven't changed...
218
00:23:07,503 --> 00:23:11,840
since the time you treated
my depression two years ago.
219
00:23:12,674 --> 00:23:15,135
I'll let Paprika know.
220
00:23:18,388 --> 00:23:23,519
But to think that that honest Himuro
was responsible.
221
00:23:23,685 --> 00:23:27,147
What should I do now, Dr. Chiba?
222
00:23:27,648 --> 00:23:31,110
- Please don't do anything.
- What?
223
00:23:32,486 --> 00:23:36,198
The chairman will probably halt
the development of the DC Mini...
224
00:23:36,365 --> 00:23:39,868
as a result of this incident.
225
00:23:40,702 --> 00:23:44,164
But with you, a board member,
in the hospital...
226
00:23:44,998 --> 00:23:47,543
They can't have a meeting.
227
00:23:52,756 --> 00:23:55,509
Hello? Oh, Konakawa.
228
00:23:56,468 --> 00:23:59,054
How was the...? You know.
229
00:23:59,221 --> 00:24:04,560
I would have asked sooner if I had
known that it would be this good.
230
00:24:04,726 --> 00:24:06,728
Remember, you can't tell anyone.
231
00:24:06,895 --> 00:24:09,022
I want to keep it a secret
all to myself.
232
00:24:09,731 --> 00:24:13,277
Paprika's existence
cannot become public...
233
00:24:13,443 --> 00:24:16,113
until the psychotherapy machines
gain public approval.
234
00:24:16,280 --> 00:24:19,074
She really is
a woman of your dreams.
235
00:24:21,451 --> 00:24:24,246
Women of dreams
are busy these days.
236
00:24:24,413 --> 00:24:27,916
You look tired.
Want me to look in on your dreams?
237
00:24:30,419 --> 00:24:34,882
I haven't been seeing
any of my own lately.
238
00:25:06,705 --> 00:25:09,750
Welcome. We were waiting for you.
239
00:25:20,636 --> 00:25:22,095
Good evening.
240
00:25:27,976 --> 00:25:29,686
What is this place?
241
00:25:30,062 --> 00:25:35,067
A counselling room. A meeting place.
A date spot.
242
00:25:35,984 --> 00:25:39,363
Don't you think dreams
and the Internet are similar?
243
00:25:39,529 --> 00:25:42,532
They are both areas where
the repressed conscious mind vents.
244
00:25:43,242 --> 00:25:45,410
Here you go.
245
00:25:55,712 --> 00:25:57,839
Have you found anything?
246
00:25:59,841 --> 00:26:01,635
In regards to my dreams?
247
00:26:02,427 --> 00:26:03,595
You're so impatient.
248
00:26:07,683 --> 00:26:11,061
Do you work
at the research foundation?
249
00:26:11,228 --> 00:26:13,522
It was Shima
who introduced me, after all.
250
00:26:13,689 --> 00:26:15,190
Where do you know
Mr. Shima from?
251
00:26:16,024 --> 00:26:18,694
He's a friend from college.
252
00:26:18,860 --> 00:26:22,197
We got along pretty well,
so we always hung out.
253
00:26:22,364 --> 00:26:25,450
Drinking and watching movies?
254
00:26:26,368 --> 00:26:30,372
No, movies don't interest me.
255
00:26:30,706 --> 00:26:32,416
I love them!
256
00:26:35,127 --> 00:26:36,461
Paprika?
257
00:26:38,547 --> 00:26:39,840
Put it on my tab.
258
00:26:40,007 --> 00:26:41,800
Hey, Paprika!
259
00:26:58,567 --> 00:27:00,193
Which one do you want to see?
260
00:27:01,820 --> 00:27:04,906
I'm sorry,
but movies really aren't my thing.
261
00:27:05,073 --> 00:27:07,284
Come on, hurry!
262
00:27:09,494 --> 00:27:10,829
I don't like movies!
263
00:27:18,378 --> 00:27:20,547
Hey, Tsumura, stop...
264
00:27:20,714 --> 00:27:22,049
Breaking news!
265
00:27:22,215 --> 00:27:25,844
The widow who tells fortunes
in the shade of roof tiles!
266
00:27:26,011 --> 00:27:27,262
The response is sunny!
267
00:27:27,429 --> 00:27:28,847
The sign is good fortune!
268
00:27:29,014 --> 00:27:32,017
The ceiling fan brings a message
releasing epithets!
269
00:27:32,184 --> 00:27:34,603
The maiden who sleeps under
the veranda has a pulse!
270
00:27:34,770 --> 00:27:35,854
This is the way out!
271
00:27:36,021 --> 00:27:39,024
The secret of this view is deep
within the 10-year loan payment!
272
00:27:44,654 --> 00:27:46,615
They are new victims.
273
00:27:48,742 --> 00:27:50,744
I am stopping development.
274
00:27:50,911 --> 00:27:52,412
But the board meeting...
275
00:27:52,579 --> 00:27:55,374
The culprit won't wait
for a board meeting to happen.
276
00:27:55,540 --> 00:28:01,380
I am forbidding all use of the DC Mini
and the psychotherapy machines.
277
00:28:03,048 --> 00:28:05,050
This is retribution.
278
00:28:07,177 --> 00:28:09,471
Science is nothing...
279
00:28:09,638 --> 00:28:14,810
but a piece of trash
before a profound dream.
280
00:28:25,821 --> 00:28:27,572
Are you okay?
281
00:28:28,198 --> 00:28:30,909
I heard the parts are non-recyclable.
282
00:28:32,244 --> 00:28:34,830
But that's an important piece
of equipment.
283
00:28:38,125 --> 00:28:39,835
I'll just have to make it again.
284
00:28:41,837 --> 00:28:43,839
He's a genius.
285
00:28:46,216 --> 00:28:48,927
He's a mysterious one, all right.
286
00:28:49,636 --> 00:28:51,680
You're giving him too much credit.
287
00:28:51,847 --> 00:28:54,057
He's just a kid inside.
288
00:29:01,690 --> 00:29:03,442
DREAMLAND
289
00:29:03,608 --> 00:29:07,404
It was a small theme park,
but I liked it as a kid.
290
00:29:07,571 --> 00:29:10,824
I used to talk about it with Himuro.
291
00:29:35,265 --> 00:29:38,560
Do you really think Himuro is here?
292
00:29:38,727 --> 00:29:40,645
If I knew, I wouldn't be searching.
293
00:29:41,480 --> 00:29:44,357
You're so cold, At-Chan.
294
00:29:45,317 --> 00:29:47,611
You should act more like Paprika.
295
00:29:48,820 --> 00:29:49,988
I know, I know.
296
00:29:51,281 --> 00:29:53,241
I have a feeling he's near.
297
00:29:53,408 --> 00:29:55,076
Keep quiet, both of you.
298
00:30:25,941 --> 00:30:27,442
Watch out!
299
00:30:41,456 --> 00:30:43,124
Himuro?
300
00:30:45,377 --> 00:30:48,213
- That's...
- A DC Mini.
301
00:31:06,106 --> 00:31:10,151
The high pressure holds the grab bag
and looks a lot like milk.
302
00:31:10,318 --> 00:31:12,198
The dense forest turns into
a shopping district.
303
00:31:12,362 --> 00:31:14,531
The 24-bit eggplant will be analyzed.
304
00:31:14,698 --> 00:31:18,326
So you're saying both of them were
attacked by way of the DC Mini...
305
00:31:18,493 --> 00:31:21,371
which broke their psyches.
306
00:31:21,955 --> 00:31:26,376
And the culprit, Kei Himuro, was
also disturbed by the nightmare...
307
00:31:26,543 --> 00:31:29,796
and tried to commit suicide.
Is that right?
308
00:31:31,131 --> 00:31:33,967
It's not because of the DC Mini!
309
00:31:34,134 --> 00:31:39,556
It's just a little incomplete.
Himuro knew that.
310
00:31:40,015 --> 00:31:44,477
I'm not refuting your invention.
311
00:31:52,193 --> 00:31:55,405
She's the head of
the DC Mini development team.
312
00:31:55,572 --> 00:31:56,656
I'm Chiba.
313
00:31:56,823 --> 00:31:59,534
This is Mr. Konakawa
from the police department.
314
00:32:08,418 --> 00:32:09,669
Yes?
315
00:32:10,795 --> 00:32:12,672
Isn't it wonderful?
316
00:32:13,298 --> 00:32:17,135
The ability to see a friend's dream
as if it were your own.
317
00:32:17,302 --> 00:32:19,596
To share the same dream.
318
00:32:22,098 --> 00:32:25,602
Yes, it probably would be
a wonderful experience.
319
00:32:25,769 --> 00:32:27,729
You understand, right?
320
00:32:27,896 --> 00:32:31,983
It came to me during
a brain scan I was doing...
321
00:32:32,150 --> 00:32:35,362
using a computer image processor.
322
00:32:35,987 --> 00:32:40,367
And you can use it to treat illness.
323
00:32:40,533 --> 00:32:42,661
That's exactly right!
324
00:32:42,827 --> 00:32:47,082
The non-linear waves created by
surges in the bioelectrical current...
325
00:32:47,248 --> 00:32:51,002
can be applied to create
new synapse connections...
326
00:32:51,169 --> 00:32:54,047
by adjusting the BTU output.
327
00:32:55,131 --> 00:33:01,429
To use a person's body for energy
is a remarkable idea.
328
00:33:01,596 --> 00:33:03,848
Exactly! And the reason
why I focused...
329
00:33:04,015 --> 00:33:07,727
You are talking
with Dr. Tokita, right?
330
00:33:11,815 --> 00:33:13,483
That's her, isn't it?
331
00:33:14,317 --> 00:33:16,194
Paprika.
332
00:33:19,114 --> 00:33:24,119
So, what do you think
about this case?
333
00:33:24,285 --> 00:33:27,247
Well, I think it's an accident.
334
00:33:27,956 --> 00:33:31,501
It's hard to build a case
against a dream.
335
00:33:33,211 --> 00:33:36,506
"Isn't it wonderful," eh?
336
00:33:37,257 --> 00:33:39,008
The bulky one.
337
00:33:40,385 --> 00:33:44,305
To think such a silly thought
would lead to such an invention.
338
00:33:44,472 --> 00:33:47,809
He's a kid trapped inside
the body of a genius.
339
00:33:47,976 --> 00:33:53,648
It's an adult's responsibility to steer
that genius in the right direction.
340
00:33:53,815 --> 00:33:55,483
Chairman.
341
00:33:56,484 --> 00:34:01,156
There is always conceit
and negligence behind misconduct.
342
00:34:04,659 --> 00:34:07,162
You have it hard too, I guess.
343
00:34:07,537 --> 00:34:08,997
Good grief.
344
00:34:09,581 --> 00:34:14,461
Where did I go wrong
to end up here?
345
00:34:14,919 --> 00:34:17,297
I want to go back
to our college days...
346
00:34:17,464 --> 00:34:21,509
back to when we used to
talk about our futures.
347
00:34:31,186 --> 00:34:33,563
I want to go back
to our college days...
348
00:34:33,730 --> 00:34:37,776
back to when we used to
talk about our futures.
349
00:35:06,554 --> 00:35:09,057
But what about the rest of it?
350
00:35:13,061 --> 00:35:14,229
It's too dangerous!
351
00:35:14,395 --> 00:35:17,941
Himuro went in
and he's not coming back.
352
00:35:18,107 --> 00:35:21,569
If the same happens to you...
353
00:35:23,071 --> 00:35:26,074
There are still two DC Minis
out there.
354
00:35:26,241 --> 00:35:32,121
Our only lead is inside Himuro.
And besides...
355
00:35:32,288 --> 00:35:37,377
The chairman has already prohibited
the use of the therapy machines.
356
00:35:38,169 --> 00:35:41,464
Desperate times call
for desperate measures.
357
00:35:41,631 --> 00:35:45,343
Don't worry.
The genius boy is here for backup.
358
00:35:45,510 --> 00:35:48,638
Dr. Tokita again?
359
00:35:51,224 --> 00:35:54,936
I know that you two
established this field...
360
00:35:55,436 --> 00:35:59,941
so that's all the more reason for you
to place your trust in him...
361
00:36:00,108 --> 00:36:04,195
but his immaturity is the cause
of all these mishaps!
362
00:36:05,363 --> 00:36:08,116
That's why we'll make him
take responsibility.
363
00:36:08,283 --> 00:36:10,952
Besides, is there anyone else?
364
00:36:27,802 --> 00:36:30,555
This isn't the time for that.
365
00:36:30,722 --> 00:36:34,225
There are people in the world
that understand.
366
00:36:35,143 --> 00:36:39,230
That cop.
He has a mind for science.
367
00:36:39,397 --> 00:36:41,441
He doesn't seem
very smart, though.
368
00:36:42,108 --> 00:36:46,613
Now all I have to do is set the filtering
programme for external access and...
369
00:36:49,824 --> 00:36:51,618
What was that for?
370
00:36:56,372 --> 00:36:59,250
Do you really think it was Himuro?
371
00:37:01,419 --> 00:37:07,759
He's your assistant, and he knew
the risks involved with the DC Mini.
372
00:37:08,217 --> 00:37:11,554
He knew what would happen
if he exposed himself for that long.
373
00:37:11,721 --> 00:37:13,765
What did he have to gain from it all?
374
00:37:13,932 --> 00:37:17,310
He was jealous of me.
Even Osanai says so.
375
00:37:17,477 --> 00:37:20,355
He might be a victim too.
376
00:37:25,401 --> 00:37:28,363
That's like a line
from a mystery novel.
377
00:37:29,113 --> 00:37:32,241
If so, then it's still dangerous.
We need to confirm...
378
00:37:32,408 --> 00:37:34,077
No more talk.
379
00:37:34,243 --> 00:37:37,622
What I need to do is finish this.
380
00:37:44,253 --> 00:37:46,464
You guys really are alike.
381
00:37:46,631 --> 00:37:48,049
At-chan?
382
00:37:48,216 --> 00:37:50,009
You and Himuro.
383
00:37:50,176 --> 00:37:52,178
You get preoccupied
with what you want to do...
384
00:37:52,345 --> 00:37:54,472
and ignore what you have to do.
385
00:37:54,639 --> 00:37:59,060
Don't you understand
that your irresponsibility cost lives?
386
00:37:59,227 --> 00:38:03,564
Of course not.
Nothing can get through all that fat.
387
00:38:03,731 --> 00:38:07,318
And now what? "Isn't it wonderful"?
"A mind for science"?
388
00:38:07,485 --> 00:38:08,861
Don't make me laugh.
389
00:38:09,028 --> 00:38:12,615
How can a mad scientist
know what a human mind is?
390
00:38:12,782 --> 00:38:16,744
If you want to be the king of geeks
with your bloated ego...
391
00:38:16,911 --> 00:38:21,332
then just keep up all this and
indulge in your freakish masturbation!
392
00:38:49,360 --> 00:38:51,738
And where is Mr. Konakawa now?
393
00:38:51,904 --> 00:38:54,991
At a hotel. It's all here.
394
00:38:56,617 --> 00:38:58,661
I'm counting on you.
395
00:39:14,594 --> 00:39:17,305
There's no doubt. He's here.
396
00:39:17,472 --> 00:39:19,599
You've crossed the line of action.
397
00:39:22,101 --> 00:39:24,645
Be careful. He's a traitor.
398
00:39:24,812 --> 00:39:28,649
You need to narrow the exposure.
This is Panfocus.
399
00:39:32,570 --> 00:39:36,741
Now, one, two, three!
400
00:39:40,328 --> 00:39:41,913
There he is! Get him!
401
00:39:53,883 --> 00:39:55,593
Welcome.
402
00:39:57,345 --> 00:39:59,222
What floor?
403
00:40:01,974 --> 00:40:04,769
The guy, I'm after him.
404
00:40:05,186 --> 00:40:08,606
Of course. The 14th floor.
405
00:40:11,776 --> 00:40:14,946
Fourteenth floor,
the adventure section.
406
00:40:20,952 --> 00:40:25,206
Fifteenth floor,
the suspense section.
407
00:40:29,293 --> 00:40:31,921
Sixteenth floor,
the romance section.
408
00:40:32,088 --> 00:40:33,464
One more time!
409
00:40:36,050 --> 00:40:38,219
Seventeenth floor,
the special section.
410
00:40:38,386 --> 00:40:39,720
No!
411
00:40:42,056 --> 00:40:43,474
I don't need to go there.
412
00:41:17,633 --> 00:41:19,886
Encore!
413
00:41:59,217 --> 00:42:03,179
I killed myself?
414
00:42:09,310 --> 00:42:11,812
That's like a line
from a mystery novel.
415
00:42:18,945 --> 00:42:22,615
It was a rush job,
but I put an access function on it.
416
00:42:24,951 --> 00:42:26,911
Morals, responsibilities...
417
00:42:27,078 --> 00:42:29,664
I don't really get that adults' stuff.
418
00:42:30,456 --> 00:42:33,292
But let's talk it over again.
419
00:42:34,502 --> 00:42:36,128
We're friends, right?
420
00:42:55,147 --> 00:42:57,108
Oh, jeez.
421
00:42:57,275 --> 00:43:01,862
Was making them not enough?
You had to become a doll yourself?
422
00:43:03,948 --> 00:43:05,950
Why did you steal it?
423
00:43:07,034 --> 00:43:10,955
Do you hate me that much?
424
00:43:12,123 --> 00:43:15,876
Or was it not you who did it?
425
00:43:16,043 --> 00:43:18,212
Even with an access function...
426
00:43:18,379 --> 00:43:20,381
it's not one person's
dream anymore.
427
00:43:20,548 --> 00:43:23,551
That's right!
The DC Mini was both our dreams!
428
00:43:23,718 --> 00:43:28,014
The crossing of two dreams
creates many more dreams.
429
00:43:28,597 --> 00:43:32,727
That's right! The entire development
team dreamt of its completion.
430
00:43:32,893 --> 00:43:34,770
This is a foolish place to be...
431
00:43:34,937 --> 00:43:37,398
to enquire about
the master of this dream.
432
00:43:37,565 --> 00:43:41,819
The conceit of the daytime residents
is what the nighttime residents want.
433
00:43:42,403 --> 00:43:47,867
To come in carelessly
is like a moth to a flame.
434
00:43:49,410 --> 00:43:51,704
You're not Himuro, are you?
435
00:43:55,416 --> 00:43:59,754
What's the line of action
that clown was talking about?
436
00:44:00,338 --> 00:44:02,548
It's an imaginary line...
437
00:44:02,715 --> 00:44:06,135
that connects the subjects
on camera.
438
00:44:06,886 --> 00:44:10,097
If the camera crosses that line...
439
00:44:10,264 --> 00:44:12,850
the cut is awkward.
440
00:44:13,934 --> 00:44:15,853
That's why it has to be like this.
441
00:44:16,020 --> 00:44:18,230
I see. How about Panfocus?
442
00:44:19,440 --> 00:44:22,068
It's a camera technique...
443
00:44:22,234 --> 00:44:26,781
where you narrow the angle
to get the entire screen in focus.
444
00:44:27,323 --> 00:44:30,326
So you did like them.
445
00:44:30,493 --> 00:44:31,702
Movies.
446
00:44:31,869 --> 00:44:35,831
Are your dreams
in Panfocus now too?
447
00:44:35,998 --> 00:44:39,210
Have you solved the mystery
of why you killed yourself?
448
00:44:41,504 --> 00:44:45,966
I've never thought of suicide.
449
00:44:46,133 --> 00:44:48,636
Maybe it's someone a lot like you.
450
00:44:49,804 --> 00:44:51,597
Like me?
451
00:44:51,764 --> 00:44:54,141
Or another you.
452
00:44:58,229 --> 00:45:00,648
Another me?
453
00:45:10,491 --> 00:45:15,246
Paprika, is the inside of my head
this messed up?
454
00:45:15,871 --> 00:45:18,624
The dreams are merging.
455
00:45:20,126 --> 00:45:22,002
Tokita.
456
00:45:22,169 --> 00:45:25,047
He got started without me!
457
00:45:25,214 --> 00:45:27,925
- Wait! Tokita!
- Paprika!
458
00:45:29,260 --> 00:45:31,512
Why are you here?
459
00:45:31,679 --> 00:45:36,100
The ecstasy that blooms in synapse
is Paprika-brand milk fat!
460
00:45:36,267 --> 00:45:37,935
Five percent is the norm.
461
00:45:41,564 --> 00:45:44,775
Tokita! No!
462
00:45:44,942 --> 00:45:47,111
The safety net of the ocean...
463
00:45:47,278 --> 00:45:49,738
is non-linear,
even with what crabs dream of!
464
00:45:49,905 --> 00:45:51,365
Let's go!
465
00:45:58,497 --> 00:45:59,832
Wake up!
466
00:46:08,299 --> 00:46:09,675
So you're saying...
467
00:46:09,842 --> 00:46:15,222
the dreams of Tokita and Himuro
merged into Konakawa's dream?
468
00:46:16,015 --> 00:46:19,935
The anaphylaxis of the DC Mini
is expanding exponentially!
469
00:46:20,728 --> 00:46:22,563
Just meet me at the lab.
470
00:46:33,073 --> 00:46:35,075
They're not dreaming?
471
00:46:35,784 --> 00:46:37,786
But they're in REM sleep.
472
00:46:38,746 --> 00:46:44,335
It's as if their conscious itself
has been taken away.
473
00:46:51,383 --> 00:46:53,844
I guess this calls for Paprika.
474
00:46:55,221 --> 00:47:01,101
I'll dive into Himuro's dream.
That's the only way to save Tokita.
475
00:47:20,621 --> 00:47:22,122
Chief, can you hear me?
476
00:47:22,957 --> 00:47:26,627
Yeah, I hear you loud and clear.
477
00:47:27,294 --> 00:47:28,963
Any abnormalities?
478
00:47:29,129 --> 00:47:31,298
This dream is very dangerous.
479
00:47:32,466 --> 00:47:36,220
If anything happens to Atsuko,
use the awakening apparatus.
480
00:47:36,387 --> 00:47:40,182
Of course. But is it really safe?
481
00:47:40,349 --> 00:47:43,310
Tokita is gone because
he went into Himuro's dream.
482
00:47:44,395 --> 00:47:45,813
Who do you think I am?
483
00:47:47,314 --> 00:47:50,067
- I'm sorry to have doubted you.
- There they are!
484
00:48:10,337 --> 00:48:12,840
Himuro isn't there.
485
00:48:14,091 --> 00:48:16,176
But it's his dream.
486
00:49:41,095 --> 00:49:43,430
Osanai?
487
00:49:55,484 --> 00:49:58,070
- Be careful.
- Leave it to me.
488
00:51:09,183 --> 00:51:11,018
Himuro.
489
00:51:44,176 --> 00:51:46,220
Wake her up!
490
00:51:49,097 --> 00:51:50,265
Chief! Hurry!
491
00:52:12,913 --> 00:52:16,917
That's not
Himuro's dream anymore.
492
00:52:17,084 --> 00:52:19,837
So he was a victim too.
493
00:52:20,796 --> 00:52:24,550
He's an empty shell.
494
00:52:24,716 --> 00:52:28,011
He was invaded
by a collective dream.
495
00:52:28,595 --> 00:52:31,014
A collective dream?
496
00:52:31,181 --> 00:52:33,851
With no access restrictions...
497
00:52:34,017 --> 00:52:37,521
the DC Mini can be used to invade
any psychotherapy machine.
498
00:52:39,439 --> 00:52:42,693
Every dream it came in contact with
was eaten up...
499
00:52:42,860 --> 00:52:46,446
into one huge delusion.
500
00:52:47,155 --> 00:52:50,742
And that delusion belongs to...
501
00:52:59,376 --> 00:53:05,090
This breath seethes
in the joy of life.
502
00:53:05,799 --> 00:53:09,595
I will not allow
arrogant scientific technology...
503
00:53:09,761 --> 00:53:14,391
to intrude in this holy ground.
504
00:53:15,642 --> 00:53:18,478
Return Dr. Tokita to us.
505
00:53:20,022 --> 00:53:23,150
The dreams are horrified...
506
00:53:23,775 --> 00:53:29,156
that their safe refuge is
destroyed by technology.
507
00:53:31,283 --> 00:53:34,161
Are you going to punish him
like you did Himuro?
508
00:53:35,203 --> 00:53:38,999
In a world of inhumane reality...
509
00:53:39,166 --> 00:53:43,837
it is the only
humane sanctuary left.
510
00:53:44,004 --> 00:53:45,839
That is a dream.
511
00:53:46,006 --> 00:53:48,508
That parade is full of refugees...
512
00:53:48,675 --> 00:53:51,803
who were unwillingly
chased out of reality.
513
00:53:51,970 --> 00:53:55,015
You are collecting those
with stolen technology.
514
00:53:55,182 --> 00:53:57,517
Do you plan to take over
the world of dreams?
515
00:53:58,435 --> 00:54:00,687
I am protecting them.
516
00:54:00,854 --> 00:54:03,690
I am the guardian of dreams.
517
00:54:04,983 --> 00:54:09,613
My duty is to mete out justice
to terrorists like you, Paprika.
518
00:54:13,033 --> 00:54:17,371
Don't make me get rough with you.
519
00:54:19,706 --> 00:54:21,833
This is a dream too, huh?
520
00:54:22,084 --> 00:54:25,379
Paprika, wake up! Paprika!
521
00:54:26,296 --> 00:54:28,632
Awakening a subject
522
00:54:31,385 --> 00:54:32,594
Wake up, Chiba!
523
00:54:33,929 --> 00:54:35,639
Chiba! Paprika!
524
00:54:58,912 --> 00:55:01,206
The sphinx look doesn't suit you.
525
00:55:04,209 --> 00:55:05,961
An intelligent researcher by day...
526
00:55:06,128 --> 00:55:09,715
the chairman's humble servant
by night, is that it?
527
00:55:09,881 --> 00:55:13,010
Shut up! I have many faces.
That makes me human!
528
00:55:13,885 --> 00:55:18,598
Oedipus is the perfect look for a man
completely controlled by the chairman!
529
00:55:18,765 --> 00:55:20,684
Shut up!
530
00:55:33,447 --> 00:55:36,908
That's right, keep running.
531
00:55:37,075 --> 00:55:38,869
There are no boundaries to dreams.
532
00:55:39,036 --> 00:55:41,997
The spirit will be freed
from the constraints of the body...
533
00:55:42,164 --> 00:55:44,249
and gain limitless freedom.
534
00:55:44,416 --> 00:55:45,959
Including me!
535
00:55:47,627 --> 00:55:51,339
I will also be free!
536
00:56:02,851 --> 00:56:05,228
The dream continues from here.
537
00:56:17,908 --> 00:56:19,910
No! Paprika!
538
00:56:20,077 --> 00:56:21,870
It's a trap!
539
00:56:32,130 --> 00:56:35,509
Chief! Wake her up! Hurry!
540
00:57:10,418 --> 00:57:12,796
What a lovely sight.
541
00:57:14,005 --> 00:57:18,051
Osanai! What is this? Let me go!
542
00:57:18,218 --> 00:57:20,470
But I finally caught you.
543
00:57:20,637 --> 00:57:23,557
Where is Tokita?
544
00:57:24,057 --> 00:57:26,893
I have no interest
in such ugly things.
545
00:57:28,562 --> 00:57:33,567
Of course, because you're not.
You were Himuro's idol after all.
546
00:57:33,733 --> 00:57:34,985
Shut up! Just shut up!
547
00:57:35,152 --> 00:57:37,737
You sold your body
for the DC Mini, didn't you?
548
00:57:38,655 --> 00:57:40,031
Don't remind me!
549
00:57:40,198 --> 00:57:42,117
- You coward!
- Stop it!
550
00:57:44,911 --> 00:57:48,999
This is my sanctuary,
and you'll do as I say.
551
00:57:51,501 --> 00:57:56,047
- I'm a special person.
- Yes, hand-chosen by the chairman.
552
00:57:56,214 --> 00:57:58,800
Osanai, you used to be
smarter than that.
553
00:57:58,967 --> 00:58:02,512
You don't know its true power!
554
00:58:04,681 --> 00:58:08,185
The DC Mini was,
in a way, complete.
555
00:58:08,351 --> 00:58:10,687
No, better than complete.
556
00:58:11,354 --> 00:58:14,107
We can now go back and forth
between dreams and reality...
557
00:58:14,274 --> 00:58:17,444
even without the DC Mini,
while awake.
558
00:58:17,944 --> 00:58:20,780
You were the one who set up Atsuko
at Himuro's place.
559
00:58:22,282 --> 00:58:27,120
It was just a friendly warning
to a terrorist threatening dreams.
560
00:58:28,038 --> 00:58:31,124
You're just like an old baldy I know.
561
00:58:31,708 --> 00:58:36,713
We are the chosen ones assigned
to protect the sanctuary...
562
00:58:36,880 --> 00:58:41,885
threatened by technology
that has lost its philosophy.
563
00:58:42,052 --> 00:58:43,678
You're just twisted.
564
00:58:43,845 --> 00:58:45,597
You should understand.
565
00:58:45,764 --> 00:58:48,475
Dreams are so sacred
they cannot be controlled...
566
00:58:48,642 --> 00:58:53,396
What would you know? You're just
a little man controlled by jealousy.
567
00:58:54,606 --> 00:58:58,318
You really think
you can beat Tokita?
568
00:59:02,989 --> 00:59:07,494
I warned you,
don't make me get rough.
569
00:59:19,339 --> 00:59:21,549
You should call it a night.
570
00:59:21,716 --> 00:59:24,552
Don't worry, I'm drunk.
571
00:59:24,719 --> 00:59:28,515
The fact that I know I'm drunk
is proof that I'm sober.
572
00:59:28,682 --> 00:59:31,017
This isn't a real bar...
573
00:59:31,184 --> 00:59:35,647
and this isn't real alcohol,
and you're not a real bartender.
574
00:59:36,690 --> 00:59:38,149
Right?
575
00:59:39,234 --> 00:59:41,278
I'm sober...
576
00:59:42,445 --> 00:59:47,534
even if odds and sods
go around in my head.
577
00:59:49,869 --> 00:59:52,122
Paprika will come, right?
578
00:59:59,546 --> 01:00:02,048
Do you not like the number 17?
579
01:00:04,551 --> 01:00:07,929
The conspiratorial 17.
580
01:00:10,056 --> 01:00:15,854
You're familiar with movies
as if you've made them before.
581
01:00:18,064 --> 01:00:22,736
I did. Shot an independent
on an 8 mm.
582
01:00:22,902 --> 01:00:24,738
It was child's play.
583
01:00:24,904 --> 01:00:27,407
When you were in high school?
584
01:00:27,574 --> 01:00:29,743
When I was 17...
585
01:00:50,055 --> 01:00:52,474
It's a silly cop story.
586
01:00:53,516 --> 01:00:56,269
Two men
who used to be best friends...
587
01:00:56,436 --> 01:01:00,398
are now fugitive and cop
engaged in a chase.
588
01:01:01,316 --> 01:01:04,778
They just keep running...
589
01:01:04,944 --> 01:01:08,114
and flashbacks of their past
play throughout.
590
01:01:08,281 --> 01:01:11,117
Very experimental.
591
01:01:11,576 --> 01:01:13,411
That guy...
592
01:01:14,788 --> 01:01:17,540
How could I have forgotten
about him until now?
593
01:01:21,669 --> 01:01:24,923
He was always one step
ahead of me.
594
01:01:27,092 --> 01:01:29,552
He was smart and popular
with the girls.
595
01:01:30,762 --> 01:01:33,056
I could never catch up with him.
596
01:01:36,226 --> 01:01:39,437
I was frustrated at myself
for not being frustrated with him.
597
01:01:40,188 --> 01:01:42,232
He really was a good guy.
598
01:01:42,399 --> 01:01:45,819
We talked about
making movies together.
599
01:01:46,903 --> 01:01:52,575
But I gave up.
I didn't have the confidence.
600
01:01:52,742 --> 01:01:55,829
I left the unfinished movie
for him to deal with.
601
01:01:57,705 --> 01:01:59,958
And that friend now?
602
01:02:01,668 --> 01:02:03,211
He died.
603
01:02:04,337 --> 01:02:08,174
He had just gotten accepted
to film school, but he was sick.
604
01:02:09,801 --> 01:02:12,679
He didn't tell me.
605
01:02:12,846 --> 01:02:15,640
I betrayed him.
606
01:02:15,807 --> 01:02:19,185
I was his partner.
I was his counterpart.
607
01:02:19,352 --> 01:02:21,104
He was the other...
608
01:02:22,689 --> 01:02:25,275
The other me.
609
01:02:39,038 --> 01:02:41,458
But what about the rest of it?!
610
01:02:43,084 --> 01:02:44,836
Wait!
611
01:03:03,313 --> 01:03:05,523
Stop!
612
01:03:05,690 --> 01:03:08,359
- Why do you dress like a girl?
- Paprika!
613
01:03:08,526 --> 01:03:11,029
The real you is
more befitting of me.
614
01:03:11,821 --> 01:03:13,031
Paprika!
615
01:03:14,866 --> 01:03:17,827
Stop, please...
616
01:03:18,745 --> 01:03:22,248
you jealous, perverted prince!
617
01:03:22,624 --> 01:03:26,669
You have a bad habit of trying
to manipulate people with your words.
618
01:03:26,836 --> 01:03:30,006
And you think you can
manipulate people with power?
619
01:03:30,798 --> 01:03:32,800
In here, yes.
620
01:03:41,643 --> 01:03:43,686
I love you.
621
01:03:49,108 --> 01:03:51,236
I love you as you are.
622
01:04:25,270 --> 01:04:30,024
I will show no mercy
for those who defy me.
623
01:04:30,191 --> 01:04:31,484
Chairman...
624
01:04:31,651 --> 01:04:34,696
You cannot hide anything from me.
625
01:04:41,494 --> 01:04:44,998
Chairman, not her. Not her!
626
01:04:45,164 --> 01:04:49,002
Can you not control
even one sensual desire?
627
01:04:54,048 --> 01:04:56,217
Please! Please spare her!
628
01:04:56,384 --> 01:05:01,180
Why won't you obey me?
You are nothing without me!
629
01:05:03,558 --> 01:05:06,436
But I love her.
630
01:05:16,404 --> 01:05:18,031
Paprika!
631
01:05:21,200 --> 01:05:22,702
Are you okay?
632
01:05:25,371 --> 01:05:28,207
I knew you were Paprika.
633
01:05:30,418 --> 01:05:34,714
What are you doing? You will obey!
634
01:05:42,055 --> 01:05:43,890
Disgusting.
635
01:05:47,310 --> 01:05:51,856
You fool.
Swayed by a mere woman.
636
01:06:07,955 --> 01:06:11,250
I'm too anxious to dream!
637
01:06:13,169 --> 01:06:14,170
Konakawa?
638
01:06:14,796 --> 01:06:17,590
Shima? Is that you?
639
01:06:18,091 --> 01:06:19,175
Konakawa.
640
01:06:19,342 --> 01:06:23,680
- Why are you in Chiba's dream?
- Why are you a monkey?
641
01:06:24,097 --> 01:06:27,058
- What's going on?
- I'll explain later. Just go!
642
01:06:27,225 --> 01:06:28,768
Go where?
643
01:06:29,435 --> 01:06:31,312
To your dream!
644
01:06:46,661 --> 01:06:48,496
Don't get in the way of my dream!
645
01:06:50,623 --> 01:06:53,418
This is my dream. You get out!
646
01:07:00,341 --> 01:07:03,678
I am justice!
647
01:07:08,516 --> 01:07:10,184
Freeze!
648
01:07:19,152 --> 01:07:21,946
How's that for traumatic?
649
01:07:28,578 --> 01:07:30,747
What about the rest of it?!
650
01:07:33,583 --> 01:07:35,626
It's coming up right now!
651
01:07:37,128 --> 01:07:39,630
This time, I'll end it!
652
01:07:44,177 --> 01:07:46,262
That hurts.
653
01:07:56,355 --> 01:07:58,107
It's over.
654
01:08:46,989 --> 01:08:48,658
Chief.
655
01:08:49,909 --> 01:08:52,662
Is this really the real world?
656
01:08:52,829 --> 01:08:54,080
I think so.
657
01:08:54,497 --> 01:08:57,750
See? It hurt a lot.
658
01:09:03,589 --> 01:09:06,676
But why was Konakawa
in your dream?
659
01:09:07,385 --> 01:09:11,389
That's right, Paprika was saved
by Mr. Konakawa.
660
01:09:12,181 --> 01:09:15,685
The chairman and Osanai...
661
01:09:15,852 --> 01:09:18,771
Tokita! What about Tokita?
662
01:09:33,661 --> 01:09:34,996
Osanai! What's wrong?
663
01:09:36,038 --> 01:09:37,290
Osanai!
664
01:09:40,376 --> 01:09:43,546
No! No! Osanai! You can't go!
665
01:09:43,713 --> 01:09:47,300
That body is mine!
I will not allow you to act on your own!
666
01:09:47,466 --> 01:09:52,221
My noble spirit needs that body!
667
01:09:52,388 --> 01:09:58,477
When the two become one,
I will be complete!
668
01:10:04,066 --> 01:10:05,651
Something's wrong.
669
01:10:05,818 --> 01:10:08,905
Not just Tokita, but what
just happened with Osanai.
670
01:10:09,322 --> 01:10:12,700
Don't worry.
We just need to get the mastermind.
671
01:10:12,867 --> 01:10:14,785
A happy ending
is right around the corner.
672
01:10:15,828 --> 01:10:21,000
But that mastermind
is lost in his own delusion.
673
01:10:21,167 --> 01:10:22,251
No problem.
674
01:10:23,336 --> 01:10:25,588
We have backup.
675
01:10:25,755 --> 01:10:27,381
Mr. Konakawa.
676
01:10:30,092 --> 01:10:33,220
The number you called for
assisting young children...
677
01:10:33,387 --> 01:10:38,225
is not available because of
crowded tyres in the Pacific Ocean...
678
01:10:38,392 --> 01:10:40,853
starting at 7:63 a.m.
679
01:11:12,343 --> 01:11:14,220
The battle has ended.
680
01:11:16,555 --> 01:11:21,060
Now it's showtime!
681
01:11:47,461 --> 01:11:49,463
Today's weather is dreamy...
682
01:11:49,630 --> 01:11:53,175
and will clear up after a sunny,
sunny, sunny, sunny, sunny day.
683
01:11:53,342 --> 01:11:56,637
The dream I had yesterday
and today.
684
01:11:56,804 --> 01:11:59,432
The happy and mundane world
will vent their anger.
685
01:12:00,224 --> 01:12:04,687
The dreams will grow and grow.
Let's grow the tree that blooms money.
686
01:12:05,271 --> 01:12:08,315
It's most valuable
while it's still a bud.
687
01:12:08,482 --> 01:12:11,444
That's right, so we shall preserve
the memory forever.
688
01:12:11,944 --> 01:12:15,448
If there is no flower,
there will be no fruit.
689
01:12:15,614 --> 01:12:18,200
If there's nothing,
then I won't do anything.
690
01:12:18,784 --> 01:12:24,707
If you're unhappy,
please put a vote in this eyeball.
691
01:12:25,708 --> 01:12:28,419
Who would give up this throne?
692
01:12:28,586 --> 01:12:32,089
I am the emperor,
chosen by the lord himself!
693
01:12:32,256 --> 01:12:34,216
- I didn't choose you!
- I didn't choose you!
694
01:12:34,383 --> 01:12:37,636
God and Buddha
will change religions.
695
01:12:37,803 --> 01:12:41,057
The happy and mundane world
will vent their anger.
696
01:12:41,223 --> 01:12:44,769
The happy and mundane world
will vent their anger.
697
01:12:45,311 --> 01:12:48,189
Am I still dreaming?
698
01:12:48,355 --> 01:12:51,984
Yes, the whole world is.
699
01:12:56,197 --> 01:12:58,324
You forgot this.
700
01:13:00,326 --> 01:13:01,577
Thank you.
701
01:13:01,744 --> 01:13:03,996
- Now, let's go.
- Where?
702
01:13:05,498 --> 01:13:07,541
To clean up this mess.
703
01:13:16,425 --> 01:13:18,886
Dreams and reality are merging?
704
01:13:19,053 --> 01:13:21,555
Is this because of the DC Mini too?
705
01:13:31,065 --> 01:13:33,025
Chief! Hold on!
706
01:13:48,833 --> 01:13:50,292
Paprika?
707
01:13:50,459 --> 01:13:53,379
No time for questions. Hurry up!
708
01:13:57,633 --> 01:13:59,385
Why are you here?
709
01:13:59,552 --> 01:14:01,637
Desperate times call
for desperate measures.
710
01:14:02,513 --> 01:14:04,807
Is this reality?
711
01:14:06,308 --> 01:14:08,644
Hurry! We have to get
the mastermind!
712
01:14:09,270 --> 01:14:11,021
It's as if we're in a dream.
713
01:14:16,193 --> 01:14:17,778
Hurry!
714
01:14:17,945 --> 01:14:19,655
Don't get ahead
of yourself, Paprika!
715
01:14:23,117 --> 01:14:25,786
Don't think you're always right.
716
01:14:56,775 --> 01:14:57,985
Tokita.
717
01:14:58,444 --> 01:15:01,530
- Let's go, Atsuko.
- I have to help Tokita.
718
01:15:01,697 --> 01:15:04,074
Leave that irresponsible fatso.
719
01:15:05,659 --> 01:15:10,080
Why don't you listen?
You're a part of me!
720
01:15:11,290 --> 01:15:14,460
Have you ever thought
that maybe you are a part of me?
721
01:15:14,627 --> 01:15:15,920
Do as I say!
722
01:15:17,213 --> 01:15:21,467
To think that you can control
yourself and others.
723
01:15:21,634 --> 01:15:23,928
You're just like an old baldy I know.
724
01:15:30,142 --> 01:15:33,604
Let's go. We need to stop
that old baldy and his excursions.
725
01:15:33,771 --> 01:15:34,939
- Now!
- No!
726
01:15:35,105 --> 01:15:38,692
I can't just leave Tokita because I...
727
01:15:39,985 --> 01:15:42,071
Because what?
728
01:15:47,785 --> 01:15:49,411
Chiba!
729
01:15:50,120 --> 01:15:53,582
She's become true to herself,
hasn't she?
730
01:15:55,292 --> 01:15:57,586
An overweight spirit needs no diet!
731
01:15:58,212 --> 01:16:00,923
Go forward, superhero,
to anywhere you please!
732
01:16:01,090 --> 01:16:03,592
Tokita, wake up! It's me!
733
01:16:05,177 --> 01:16:07,304
The one I've been waiting for
since historic times!
734
01:16:07,471 --> 01:16:09,974
Your flute's melody
is a sound for sore neurons!
735
01:16:10,140 --> 01:16:11,600
Yes, try to remember.
736
01:16:11,767 --> 01:16:15,229
Atsuko, the one you like!
It's me, At-chan!
737
01:16:18,732 --> 01:16:21,652
A fragrant fat is a first-class lunch!
738
01:16:25,406 --> 01:16:27,324
It needs a little more spice.
739
01:16:28,659 --> 01:16:30,202
Maybe a little paprika?
740
01:16:51,724 --> 01:16:53,809
What is this?
741
01:16:53,976 --> 01:16:55,811
A big hole.
742
01:16:55,978 --> 01:16:57,354
I can see that!
743
01:16:58,063 --> 01:17:02,443
- It's connected.
- To the other world.
744
01:17:02,609 --> 01:17:04,778
The other... You mean...?
745
01:17:07,406 --> 01:17:09,992
What should we do?
746
01:17:11,452 --> 01:17:14,621
- Run?
- You think so too?
747
01:17:22,296 --> 01:17:25,132
Well-rounded achievement
is missing a spice.
748
01:17:25,299 --> 01:17:27,092
Paprika found!
749
01:17:41,607 --> 01:17:43,025
Hey!
750
01:17:43,192 --> 01:17:46,779
Paprika! Shima!
Are you two okay?
751
01:17:48,280 --> 01:17:50,699
- Mr. Konakawa!
- Konakawa.
752
01:18:02,795 --> 01:18:04,046
Chiba?
753
01:18:13,764 --> 01:18:16,642
I'm in a bind.
754
01:18:17,935 --> 01:18:19,144
I can see that.
755
01:18:23,107 --> 01:18:25,484
It's not that!
756
01:18:43,001 --> 01:18:44,837
Sorry.
757
01:18:45,546 --> 01:18:48,298
You're such a slob.
758
01:18:48,590 --> 01:18:50,259
I know.
759
01:18:51,301 --> 01:18:54,972
You're fat, slow and sloppy.
760
01:18:56,265 --> 01:19:01,270
It's not the outside that counts,
but there's a limit to that too.
761
01:19:01,437 --> 01:19:03,105
Yeah.
762
01:19:03,272 --> 01:19:08,193
To think, a food disposal like you
is the genius of the century.
763
01:19:10,070 --> 01:19:11,989
I swallow everything.
764
01:19:13,365 --> 01:19:17,870
I know. You're so much fun.
765
01:19:22,166 --> 01:19:25,502
Atsuko is dreaming.
766
01:19:41,560 --> 01:19:44,730
- What is that?
- Our chairman!
767
01:19:44,897 --> 01:19:47,399
I feel great!
768
01:19:47,566 --> 01:19:50,736
I am reborn!
769
01:19:55,240 --> 01:20:00,078
Look! I am standing!
With my own legs!
770
01:20:00,245 --> 01:20:01,497
I am perfect!
771
01:20:02,247 --> 01:20:06,502
I can control the dreams,
and even death!
772
01:20:07,711 --> 01:20:10,923
Now, to make
the cosmos complete...
773
01:20:11,089 --> 01:20:15,427
I shall heal all deficiencies!
774
01:20:17,930 --> 01:20:21,475
Way to go, Lord of Darkness!
775
01:20:21,892 --> 01:20:26,939
Light and dark. Reality and dreams.
Life and death. Man and...?
776
01:20:28,106 --> 01:20:29,399
- Woman?
- Woman?
777
01:20:29,566 --> 01:20:32,402
Then you add the missing spice.
778
01:20:32,569 --> 01:20:34,446
- Paprika?
- Paprika?
779
01:20:34,863 --> 01:20:36,615
Bingo.
780
01:20:42,746 --> 01:20:44,456
Paprika!
781
01:20:44,915 --> 01:20:49,878
The new cosmos begins with me!
782
01:21:36,967 --> 01:21:40,137
Who is eating up my dream?
783
01:21:46,643 --> 01:21:48,520
Is that Paprika?
784
01:21:48,687 --> 01:21:51,732
Well, it's a girl.
785
01:21:59,531 --> 01:22:01,283
Why won't you obey?
786
01:23:06,598 --> 01:23:10,185
Have we awoken from the dream?
787
01:23:31,248 --> 01:23:33,291
I just had the best dream.
788
01:23:34,835 --> 01:23:39,297
I had a good dream too.
The first in a long time.
789
01:23:51,101 --> 01:23:55,439
- I guess I've been dumped.
- You mean you were serious?
790
01:23:55,605 --> 01:23:58,483
But Paprika is a woman
in your dreams.
791
01:23:59,234 --> 01:24:03,071
That's true. I'll see her
in my dreams again some day.
792
01:24:04,614 --> 01:24:08,243
How are your dreams going?
793
01:24:08,410 --> 01:24:10,370
I almost forgot about it.
794
01:24:11,455 --> 01:24:13,248
Did you find out
what was causing it?
795
01:24:14,583 --> 01:24:16,251
The cause...
796
01:24:20,088 --> 01:24:22,257
You didn't do anything wrong.
797
01:24:25,969 --> 01:24:28,180
You just lived out our movie
in real life.
798
01:24:28,346 --> 01:24:31,516
That's why you became a cop.
799
01:24:32,184 --> 01:24:36,229
It's truth that came from fiction.
Always remember that.
800
01:24:37,063 --> 01:24:40,609
Yeah, all the truths and the fiction.
801
01:24:50,702 --> 01:24:52,120
Welcome.
802
01:24:57,542 --> 01:25:00,629
I have a message for you
from Miss Paprika.
803
01:25:05,258 --> 01:25:10,180
I heard you caught the perpetrator in
that homicide case. Congratulations.
804
01:25:10,347 --> 01:25:13,225
I also have an announcement:
805
01:25:14,059 --> 01:25:18,146
Atsuko's last name
will change to Tokita.
806
01:25:20,190 --> 01:25:21,441
P.S.
807
01:25:21,608 --> 01:25:26,029
The movie Dreaming Kids
was very good. I recommend it.
808
01:25:39,543 --> 01:25:41,044
Dreaming Kids
809
01:25:49,761 --> 01:25:51,096
One adult, please.