1 00:01:00,510 --> 00:01:03,805 It's the greatest show time! 2 00:01:31,291 --> 00:01:32,626 There's no doubt. 3 00:01:32,793 --> 00:01:35,378 - He's here. - Who? 4 00:01:37,756 --> 00:01:40,383 Be careful. He's a traitor. 5 00:01:40,550 --> 00:01:43,512 There's someone who keeps looking at you. See? 6 00:01:45,722 --> 00:01:48,058 It's okay, he's a friend. 7 00:01:48,225 --> 00:01:52,312 Please turn your attention to this gentleman! 8 00:01:52,479 --> 00:01:56,650 Now, one, two, three! 9 00:02:04,032 --> 00:02:05,492 There he is! Get him! 10 00:02:23,593 --> 00:02:25,178 Grab my hand! 11 00:02:29,766 --> 00:02:31,184 I let him get away again! 12 00:02:31,351 --> 00:02:33,687 Aren't you the one who got away? 13 00:02:46,658 --> 00:02:48,618 One more time! 14 00:02:48,952 --> 00:02:50,579 Take that! 15 00:03:31,161 --> 00:03:33,997 But what about the rest of it? 16 00:03:52,349 --> 00:03:56,102 You were in my dream. 17 00:03:58,188 --> 00:04:00,857 Everyone is startled at first. 18 00:04:02,692 --> 00:04:04,569 The DC Mini. 19 00:04:04,736 --> 00:04:08,823 It's the scientific key that allows us to open the door to our dreams. 20 00:04:11,451 --> 00:04:13,328 It can even do all this? 21 00:04:14,704 --> 00:04:16,873 It really is a dream machine. 22 00:04:17,040 --> 00:04:20,835 To tell you the truth, the DC Mini is still incomplete. 23 00:04:21,002 --> 00:04:26,341 Once complete, we'll be able to enter your dream even while awake. 24 00:04:28,343 --> 00:04:30,053 You said he was a friend. 25 00:04:30,845 --> 00:04:34,683 We used to work together. 26 00:04:35,266 --> 00:04:38,603 Why did he put you in a cage? 27 00:04:38,770 --> 00:04:40,397 I don't know. 28 00:04:40,897 --> 00:04:44,025 He's not the kind of person who would trick me. 29 00:04:47,195 --> 00:04:49,322 Why are they all me? 30 00:04:50,448 --> 00:04:53,076 That was really disturbing. 31 00:04:53,535 --> 00:04:55,495 This is Tarzan, right? 32 00:04:55,662 --> 00:04:58,498 This is a scene from a spy movie, perhaps? 33 00:04:59,082 --> 00:05:02,335 The fighting was rather fun. 34 00:05:03,128 --> 00:05:06,047 REM sleep that occurs later during the sleep cycle... 35 00:05:06,214 --> 00:05:08,883 is longer and easier to analyse. 36 00:05:09,050 --> 00:05:12,470 If earlier cycles are, say, artsy film shorts... 37 00:05:12,637 --> 00:05:16,725 later cycles are like feature-length blockbuster movies. 38 00:05:16,891 --> 00:05:23,440 Then that makes you a dream movie star. 39 00:05:23,606 --> 00:05:26,443 Do you not like movies? 40 00:05:26,609 --> 00:05:28,611 It's not that. 41 00:05:30,947 --> 00:05:32,323 What is this? 42 00:05:32,490 --> 00:05:35,285 The victim in the homicide case I'm working on right now. 43 00:05:36,453 --> 00:05:42,542 I haven't been able to catch the perp, so maybe that's why I... 44 00:05:42,709 --> 00:05:46,004 - Your anxiety neurosis. - Do you think this is the source? 45 00:05:46,629 --> 00:05:48,256 No need to rush. 46 00:05:48,423 --> 00:05:51,176 The treatment's just getting started. 47 00:05:54,012 --> 00:05:57,807 Take care, Captain Konakawa. 48 00:06:04,689 --> 00:06:07,108 When can I see you again? 49 00:08:21,492 --> 00:08:24,621 I'm in a bind. 50 00:08:25,747 --> 00:08:28,708 - I can see that. - No, it's not that. 51 00:08:28,875 --> 00:08:31,085 I was on my way to see you. 52 00:08:35,048 --> 00:08:38,676 It's not that! The DC Mini! 53 00:08:40,803 --> 00:08:44,140 It was stolen? The DC Mini? 54 00:08:44,557 --> 00:08:46,809 We found out this morning. 55 00:08:46,976 --> 00:08:50,647 Three samples in Dr. Tokita's possession were stolen. 56 00:08:51,105 --> 00:08:53,775 But why? 57 00:08:53,942 --> 00:08:57,320 We'll worry about the reason later. We need to find them now. 58 00:08:58,655 --> 00:09:01,115 Do you think it's internal? 59 00:09:02,700 --> 00:09:04,452 Unfortunately. 60 00:09:05,912 --> 00:09:07,330 We'll talk about that later. 61 00:09:07,497 --> 00:09:08,857 Foundation for Psychiatric Research 62 00:09:09,832 --> 00:09:12,460 Meet me in my office. We'll figure out a plan... 63 00:09:13,461 --> 00:09:15,838 before the chairman finds out. 64 00:09:16,005 --> 00:09:19,676 Yes, we have to protect the DC Mini. 65 00:09:24,681 --> 00:09:29,310 It's too bad it was stolen, but all we have to do is make another one. 66 00:09:29,477 --> 00:09:33,189 You should know better than anyone what can happen if it's misused. 67 00:09:33,356 --> 00:09:35,525 You invented it. 68 00:09:36,317 --> 00:09:40,321 I make it, but how it's used is your job, At-Chan. 69 00:09:42,699 --> 00:09:45,034 Don't call me At-Chan. 70 00:09:51,207 --> 00:09:53,876 There is one more problem. 71 00:09:54,252 --> 00:09:55,753 Good grief. 72 00:09:55,920 --> 00:10:00,466 I hadn't programmed the access controls into the DC Mini yet. 73 00:10:02,051 --> 00:10:03,594 Translate that for me. 74 00:10:03,761 --> 00:10:06,723 It means that the person who stole the DC Mini... 75 00:10:06,889 --> 00:10:11,894 can connect to a psychotherapy machine at any time, from any place... 76 00:10:12,061 --> 00:10:15,690 and use it to intrude into the minds connected to that machine. 77 00:10:15,857 --> 00:10:17,525 Chief's Office 78 00:10:17,692 --> 00:10:21,321 I see. We have to hurry. 79 00:10:30,705 --> 00:10:35,126 It is man's responsibility to control science and technology. 80 00:10:35,293 --> 00:10:36,753 Chairman. 81 00:10:38,004 --> 00:10:40,465 Sharing in another's dream. 82 00:10:40,631 --> 00:10:42,842 It is quite literally a technological dream... 83 00:10:43,009 --> 00:10:48,264 but, in time, it can lead to violence. 84 00:10:49,015 --> 00:10:52,018 It was an invention that never should have been created. 85 00:10:52,769 --> 00:10:55,396 This discussion again? 86 00:10:56,606 --> 00:10:59,025 The DC Mini represents the hope... 87 00:10:59,192 --> 00:11:02,111 that shines on the new horizons of psychiatric treatment. 88 00:11:03,446 --> 00:11:05,990 It is taking control over dreams. 89 00:11:06,157 --> 00:11:08,618 Your overconfidence will bring weakness. 90 00:11:09,160 --> 00:11:10,870 It is not about control. 91 00:11:11,037 --> 00:11:15,124 We are simply pursuing a deeper connection with our patients. 92 00:11:16,334 --> 00:11:19,545 The terrorist who stole it won't see it that way. 93 00:11:22,632 --> 00:11:25,802 But it hasn't even been misused yet. 94 00:11:27,303 --> 00:11:31,474 Thieves are not always wrong. 95 00:11:32,392 --> 00:11:33,893 Paprika. 96 00:11:34,811 --> 00:11:37,271 I hear there's a woman... 97 00:11:37,438 --> 00:11:41,150 who's been using the psychotherapy machine for unapproved treatments. 98 00:11:41,651 --> 00:11:46,406 Are you going to believe such groundless rumours, chairman? 99 00:11:46,656 --> 00:11:50,493 Discipline calls for a search of the DC Mini rather than Paprika's bikini. 100 00:11:50,660 --> 00:11:52,161 This is true happiness. 101 00:11:54,038 --> 00:11:55,164 Discipline? 102 00:11:55,331 --> 00:12:00,586 Even the five court ladies danced in sync to the frog's flutes and drums. 103 00:12:00,753 --> 00:12:04,674 The whirlwind of the recycled paper was a sight to see. 104 00:12:04,841 --> 00:12:07,135 It was like computer graphics! 105 00:12:08,553 --> 00:12:12,890 The fact that I don't support Technicolor parfaits and snobby petit bourgeois... 106 00:12:13,057 --> 00:12:17,437 is common knowledge in Oceania! 107 00:12:17,603 --> 00:12:20,690 Now is the time to return home to the blue sky! 108 00:12:21,441 --> 00:12:24,277 The confetti will dance around the shrine gates. 109 00:12:24,444 --> 00:12:29,615 The mailbox and the refrigerator will lead the way! 110 00:12:30,408 --> 00:12:34,454 Anyone who cares about expiration dates... 111 00:12:34,620 --> 00:12:37,457 will not get in the way of the glory train! 112 00:12:38,207 --> 00:12:42,211 They need to fully realise the liver of the triangle rulers! 113 00:12:43,045 --> 00:12:47,508 Now, this festival was decided by the third-grade class... 114 00:12:47,675 --> 00:12:49,343 with the telephoto camera! 115 00:12:49,510 --> 00:12:51,846 Move forward! Come together! I am the ultimate... 116 00:12:52,388 --> 00:12:54,307 governor! 117 00:12:55,308 --> 00:12:56,350 Chief! 118 00:12:59,729 --> 00:13:01,981 Now! Right now! 119 00:13:03,065 --> 00:13:05,985 Take me in! 120 00:13:41,229 --> 00:13:43,689 He has the dream of a patient planted into his brain. 121 00:13:46,484 --> 00:13:47,693 How's the chief doing? 122 00:13:48,444 --> 00:13:51,197 His breathing and pulse are stable. 123 00:13:54,951 --> 00:13:57,453 I guess it could've been worse. 124 00:13:58,579 --> 00:14:00,831 Dr. Chiba, here are the chief's medical records. 125 00:14:00,998 --> 00:14:02,250 Thank you. 126 00:14:03,000 --> 00:14:06,295 He was probably using the therapy machine to treat a patient... 127 00:14:06,462 --> 00:14:08,381 When someone used a DC Mini to intrude. 128 00:14:09,507 --> 00:14:12,218 And the dream was projected into his subconscious... 129 00:14:12,385 --> 00:14:14,554 without him knowing. 130 00:14:15,221 --> 00:14:16,472 But for that to happen... 131 00:14:17,056 --> 00:14:20,226 The culprit has to be watching this nightmare too. 132 00:14:21,686 --> 00:14:23,312 What a desperate terrorist. 133 00:14:23,980 --> 00:14:25,731 All terrorists are desperate. 134 00:14:25,898 --> 00:14:31,320 The sun during midday will light up the dark night. 135 00:14:31,487 --> 00:14:37,326 Night dreams of day. Light dreams of darkness. 136 00:14:37,493 --> 00:14:40,288 But the ignorant sun... 137 00:14:40,454 --> 00:14:42,999 will chase away the darkness and burn the shadows... 138 00:14:43,165 --> 00:14:46,502 eventually burning itself! 139 00:14:46,794 --> 00:14:48,004 Himuro! 140 00:14:50,089 --> 00:14:53,050 The shade of the tree with the flowers that bloom at night... 141 00:14:53,217 --> 00:14:55,511 is where the residents of darkness rest. 142 00:14:55,678 --> 00:14:57,013 Why is Himuro in there? 143 00:14:57,597 --> 00:15:01,350 The people of daytime are not allowed! 144 00:15:05,313 --> 00:15:06,689 Where is Himuro? 145 00:15:07,857 --> 00:15:11,861 He's been out for the past few days, but I didn't think too much of it. 146 00:15:13,904 --> 00:15:16,073 Himuro tends to abandon everything else... 147 00:15:16,240 --> 00:15:18,367 when he really gets into something. 148 00:15:19,201 --> 00:15:21,954 Like doctor, like assistant. 149 00:15:22,121 --> 00:15:25,875 How could we have not seen this coming? 150 00:15:29,128 --> 00:15:31,714 I thought he was my friend. 151 00:15:32,423 --> 00:15:37,887 A genius produces a lot more than he realizes. 152 00:15:38,054 --> 00:15:39,555 More clearly, please. 153 00:15:40,056 --> 00:15:43,976 Himuro was jealous of Dr. Tokita. 154 00:15:44,143 --> 00:15:48,064 Even I feel bitter towards you sometimes, Dr. Chiba. 155 00:15:48,856 --> 00:15:51,567 No matter how hard I try, I'm not as good as you. 156 00:15:52,568 --> 00:15:54,737 I feel powerless. 157 00:16:10,795 --> 00:16:12,088 It's open. 158 00:16:12,630 --> 00:16:15,883 - You mean you opened it. - This is illegal, you know. 159 00:16:16,050 --> 00:16:18,260 I'm not as bad as Himuro, though. 160 00:16:28,604 --> 00:16:31,273 - Welcome home. - Welcome back. 161 00:16:43,786 --> 00:16:45,371 He can't be serious. 162 00:17:07,518 --> 00:17:10,479 - This is dangerous. - This isn't your cue. 163 00:18:43,906 --> 00:18:45,574 Anaphylaxis? 164 00:18:46,408 --> 00:18:48,869 Like an allergy? 165 00:18:50,412 --> 00:18:53,082 I can't think of any other reason. 166 00:18:54,667 --> 00:18:57,336 I got stung by a jellyfish when I was a kid... 167 00:18:57,503 --> 00:19:00,422 and even now, I have allergic reactions at the sight of one. 168 00:19:00,589 --> 00:19:04,885 It didn't occur to me until now. 169 00:19:05,052 --> 00:19:09,056 Here you go. Who had the udon set? 170 00:19:09,807 --> 00:19:13,143 But the DC Mini uses a transmission formula... 171 00:19:13,310 --> 00:19:17,606 within the natural width of the body's energy level. 172 00:19:18,274 --> 00:19:20,025 Who had the jumbo steak set? 173 00:19:20,818 --> 00:19:25,531 Depending on the frequency of use, the body might adapt to it. 174 00:19:26,073 --> 00:19:29,660 And as a result, Dr. Chiba, who has had the most exposure... 175 00:19:29,827 --> 00:19:31,620 was more susceptible to invasion... 176 00:19:32,621 --> 00:19:37,126 even when she wasn't connected to the DC Mini, nor was she asleep. 177 00:19:39,795 --> 00:19:41,964 Who had the paella? 178 00:19:42,840 --> 00:19:46,635 I think you have a problem too. Like overeating. 179 00:19:48,762 --> 00:19:50,639 I can't fight on an empty stomach. 180 00:19:51,432 --> 00:19:52,641 Fight? 181 00:19:53,142 --> 00:19:57,646 Implanting dreams into other people's heads is terrorism. 182 00:20:02,192 --> 00:20:06,071 At-Chan, you said that Himuro and I were alike. 183 00:20:09,491 --> 00:20:13,829 I think so too. All the more reason this is unforgivable. 184 00:20:19,710 --> 00:20:21,128 Hello? 185 00:20:23,005 --> 00:20:24,340 We'll be there immediately. 186 00:20:39,146 --> 00:20:40,898 Chief! Please, come back! 187 00:20:41,732 --> 00:20:44,902 Wake up! Chief! 188 00:20:45,861 --> 00:20:48,489 The delicious left brain is getting older... 189 00:20:48,656 --> 00:20:51,492 and drifting to a faraway island. 190 00:20:56,038 --> 00:20:58,666 Himuro, give him back! 191 00:20:58,832 --> 00:21:03,963 I, who stand before you, am the protector of your dreams. 192 00:21:05,547 --> 00:21:10,386 I wonder what kind of punishment will befall the ignorant commoner... 193 00:21:10,552 --> 00:21:13,847 who tries to enter this sacred dream? 194 00:21:21,230 --> 00:21:25,734 You're the feisty country girl I saved some time ago. 195 00:21:26,402 --> 00:21:28,737 How are you? 196 00:21:29,697 --> 00:21:33,826 If he was not home when I passed by around 7:30... 197 00:21:33,993 --> 00:21:37,204 then he probably disappeared into the instant noodle soup. 198 00:21:37,371 --> 00:21:39,540 Thank you for saving me. 199 00:21:40,374 --> 00:21:42,668 I have come to show you my appreciation. 200 00:21:43,585 --> 00:21:45,004 Is it a square? 201 00:21:46,130 --> 00:21:47,589 No. 202 00:21:49,883 --> 00:21:53,303 It's round, like this. 203 00:21:56,932 --> 00:21:59,059 I can feel it. 204 00:22:01,228 --> 00:22:03,939 - Paprika. - Do you remember me now? 205 00:22:04,106 --> 00:22:06,442 I'm going to be a little rough. 206 00:22:07,359 --> 00:22:10,154 Paprika, what are you doing? 207 00:22:12,489 --> 00:22:14,992 Now, now, stop that. 208 00:22:29,006 --> 00:22:31,300 Welcome back, Chief. 209 00:22:32,718 --> 00:22:37,139 I wonder where that parade was going? 210 00:22:38,140 --> 00:22:41,643 A place of no return, most likely. 211 00:22:43,520 --> 00:22:48,275 I felt like I was really close... 212 00:22:48,442 --> 00:22:50,152 to controlling the entire world. 213 00:22:50,778 --> 00:22:54,406 That was a dream of a severely delusional patient. 214 00:22:54,573 --> 00:22:59,495 While you were in there, your brain waves and body deteriorated... 215 00:22:59,661 --> 00:23:01,330 almost to the point of death. 216 00:23:01,997 --> 00:23:06,043 That's why Paprika came. Thank you. 217 00:23:06,210 --> 00:23:07,336 You haven't changed... 218 00:23:07,503 --> 00:23:11,840 since the time you treated my depression two years ago. 219 00:23:12,674 --> 00:23:15,135 I'll let Paprika know. 220 00:23:18,388 --> 00:23:23,519 But to think that that honest Himuro was responsible. 221 00:23:23,685 --> 00:23:27,147 What should I do now, Dr. Chiba? 222 00:23:27,648 --> 00:23:31,110 - Please don't do anything. - What? 223 00:23:32,486 --> 00:23:36,198 The chairman will probably halt the development of the DC Mini... 224 00:23:36,365 --> 00:23:39,868 as a result of this incident. 225 00:23:40,702 --> 00:23:44,164 But with you, a board member, in the hospital... 226 00:23:44,998 --> 00:23:47,543 They can't have a meeting. 227 00:23:52,756 --> 00:23:55,509 Hello? Oh, Konakawa. 228 00:23:56,468 --> 00:23:59,054 How was the...? You know. 229 00:23:59,221 --> 00:24:04,560 I would have asked sooner if I had known that it would be this good. 230 00:24:04,726 --> 00:24:06,728 Remember, you can't tell anyone. 231 00:24:06,895 --> 00:24:09,022 I want to keep it a secret all to myself. 232 00:24:09,731 --> 00:24:13,277 Paprika's existence cannot become public... 233 00:24:13,443 --> 00:24:16,113 until the psychotherapy machines gain public approval. 234 00:24:16,280 --> 00:24:19,074 She really is a woman of your dreams. 235 00:24:21,451 --> 00:24:24,246 Women of dreams are busy these days. 236 00:24:24,413 --> 00:24:27,916 You look tired. Want me to look in on your dreams? 237 00:24:30,419 --> 00:24:34,882 I haven't been seeing any of my own lately. 238 00:25:06,705 --> 00:25:09,750 Welcome. We were waiting for you. 239 00:25:20,636 --> 00:25:22,095 Good evening. 240 00:25:27,976 --> 00:25:29,686 What is this place? 241 00:25:30,062 --> 00:25:35,067 A counselling room. A meeting place. A date spot. 242 00:25:35,984 --> 00:25:39,363 Don't you think dreams and the Internet are similar? 243 00:25:39,529 --> 00:25:42,532 They are both areas where the repressed conscious mind vents. 244 00:25:43,242 --> 00:25:45,410 Here you go. 245 00:25:55,712 --> 00:25:57,839 Have you found anything? 246 00:25:59,841 --> 00:26:01,635 In regards to my dreams? 247 00:26:02,427 --> 00:26:03,595 You're so impatient. 248 00:26:07,683 --> 00:26:11,061 Do you work at the research foundation? 249 00:26:11,228 --> 00:26:13,522 It was Shima who introduced me, after all. 250 00:26:13,689 --> 00:26:15,190 Where do you know Mr. Shima from? 251 00:26:16,024 --> 00:26:18,694 He's a friend from college. 252 00:26:18,860 --> 00:26:22,197 We got along pretty well, so we always hung out. 253 00:26:22,364 --> 00:26:25,450 Drinking and watching movies? 254 00:26:26,368 --> 00:26:30,372 No, movies don't interest me. 255 00:26:30,706 --> 00:26:32,416 I love them! 256 00:26:35,127 --> 00:26:36,461 Paprika? 257 00:26:38,547 --> 00:26:39,840 Put it on my tab. 258 00:26:40,007 --> 00:26:41,800 Hey, Paprika! 259 00:26:58,567 --> 00:27:00,193 Which one do you want to see? 260 00:27:01,820 --> 00:27:04,906 I'm sorry, but movies really aren't my thing. 261 00:27:05,073 --> 00:27:07,284 Come on, hurry! 262 00:27:09,494 --> 00:27:10,829 I don't like movies! 263 00:27:18,378 --> 00:27:20,547 Hey, Tsumura, stop... 264 00:27:20,714 --> 00:27:22,049 Breaking news! 265 00:27:22,215 --> 00:27:25,844 The widow who tells fortunes in the shade of roof tiles! 266 00:27:26,011 --> 00:27:27,262 The response is sunny! 267 00:27:27,429 --> 00:27:28,847 The sign is good fortune! 268 00:27:29,014 --> 00:27:32,017 The ceiling fan brings a message releasing epithets! 269 00:27:32,184 --> 00:27:34,603 The maiden who sleeps under the veranda has a pulse! 270 00:27:34,770 --> 00:27:35,854 This is the way out! 271 00:27:36,021 --> 00:27:39,024 The secret of this view is deep within the 10-year loan payment! 272 00:27:44,654 --> 00:27:46,615 They are new victims. 273 00:27:48,742 --> 00:27:50,744 I am stopping development. 274 00:27:50,911 --> 00:27:52,412 But the board meeting... 275 00:27:52,579 --> 00:27:55,374 The culprit won't wait for a board meeting to happen. 276 00:27:55,540 --> 00:28:01,380 I am forbidding all use of the DC Mini and the psychotherapy machines. 277 00:28:03,048 --> 00:28:05,050 This is retribution. 278 00:28:07,177 --> 00:28:09,471 Science is nothing... 279 00:28:09,638 --> 00:28:14,810 but a piece of trash before a profound dream. 280 00:28:25,821 --> 00:28:27,572 Are you okay? 281 00:28:28,198 --> 00:28:30,909 I heard the parts are non-recyclable. 282 00:28:32,244 --> 00:28:34,830 But that's an important piece of equipment. 283 00:28:38,125 --> 00:28:39,835 I'll just have to make it again. 284 00:28:41,837 --> 00:28:43,839 He's a genius. 285 00:28:46,216 --> 00:28:48,927 He's a mysterious one, all right. 286 00:28:49,636 --> 00:28:51,680 You're giving him too much credit. 287 00:28:51,847 --> 00:28:54,057 He's just a kid inside. 288 00:29:01,690 --> 00:29:03,442 DREAMLAND 289 00:29:03,608 --> 00:29:07,404 It was a small theme park, but I liked it as a kid. 290 00:29:07,571 --> 00:29:10,824 I used to talk about it with Himuro. 291 00:29:35,265 --> 00:29:38,560 Do you really think Himuro is here? 292 00:29:38,727 --> 00:29:40,645 If I knew, I wouldn't be searching. 293 00:29:41,480 --> 00:29:44,357 You're so cold, At-Chan. 294 00:29:45,317 --> 00:29:47,611 You should act more like Paprika. 295 00:29:48,820 --> 00:29:49,988 I know, I know. 296 00:29:51,281 --> 00:29:53,241 I have a feeling he's near. 297 00:29:53,408 --> 00:29:55,076 Keep quiet, both of you. 298 00:30:25,941 --> 00:30:27,442 Watch out! 299 00:30:41,456 --> 00:30:43,124 Himuro? 300 00:30:45,377 --> 00:30:48,213 - That's... - A DC Mini. 301 00:31:06,106 --> 00:31:10,151 The high pressure holds the grab bag and looks a lot like milk. 302 00:31:10,318 --> 00:31:12,198 The dense forest turns into a shopping district. 303 00:31:12,362 --> 00:31:14,531 The 24-bit eggplant will be analyzed. 304 00:31:14,698 --> 00:31:18,326 So you're saying both of them were attacked by way of the DC Mini... 305 00:31:18,493 --> 00:31:21,371 which broke their psyches. 306 00:31:21,955 --> 00:31:26,376 And the culprit, Kei Himuro, was also disturbed by the nightmare... 307 00:31:26,543 --> 00:31:29,796 and tried to commit suicide. Is that right? 308 00:31:31,131 --> 00:31:33,967 It's not because of the DC Mini! 309 00:31:34,134 --> 00:31:39,556 It's just a little incomplete. Himuro knew that. 310 00:31:40,015 --> 00:31:44,477 I'm not refuting your invention. 311 00:31:52,193 --> 00:31:55,405 She's the head of the DC Mini development team. 312 00:31:55,572 --> 00:31:56,656 I'm Chiba. 313 00:31:56,823 --> 00:31:59,534 This is Mr. Konakawa from the police department. 314 00:32:08,418 --> 00:32:09,669 Yes? 315 00:32:10,795 --> 00:32:12,672 Isn't it wonderful? 316 00:32:13,298 --> 00:32:17,135 The ability to see a friend's dream as if it were your own. 317 00:32:17,302 --> 00:32:19,596 To share the same dream. 318 00:32:22,098 --> 00:32:25,602 Yes, it probably would be a wonderful experience. 319 00:32:25,769 --> 00:32:27,729 You understand, right? 320 00:32:27,896 --> 00:32:31,983 It came to me during a brain scan I was doing... 321 00:32:32,150 --> 00:32:35,362 using a computer image processor. 322 00:32:35,987 --> 00:32:40,367 And you can use it to treat illness. 323 00:32:40,533 --> 00:32:42,661 That's exactly right! 324 00:32:42,827 --> 00:32:47,082 The non-linear waves created by surges in the bioelectrical current... 325 00:32:47,248 --> 00:32:51,002 can be applied to create new synapse connections... 326 00:32:51,169 --> 00:32:54,047 by adjusting the BTU output. 327 00:32:55,131 --> 00:33:01,429 To use a person's body for energy is a remarkable idea. 328 00:33:01,596 --> 00:33:03,848 Exactly! And the reason why I focused... 329 00:33:04,015 --> 00:33:07,727 You are talking with Dr. Tokita, right? 330 00:33:11,815 --> 00:33:13,483 That's her, isn't it? 331 00:33:14,317 --> 00:33:16,194 Paprika. 332 00:33:19,114 --> 00:33:24,119 So, what do you think about this case? 333 00:33:24,285 --> 00:33:27,247 Well, I think it's an accident. 334 00:33:27,956 --> 00:33:31,501 It's hard to build a case against a dream. 335 00:33:33,211 --> 00:33:36,506 "Isn't it wonderful," eh? 336 00:33:37,257 --> 00:33:39,008 The bulky one. 337 00:33:40,385 --> 00:33:44,305 To think such a silly thought would lead to such an invention. 338 00:33:44,472 --> 00:33:47,809 He's a kid trapped inside the body of a genius. 339 00:33:47,976 --> 00:33:53,648 It's an adult's responsibility to steer that genius in the right direction. 340 00:33:53,815 --> 00:33:55,483 Chairman. 341 00:33:56,484 --> 00:34:01,156 There is always conceit and negligence behind misconduct. 342 00:34:04,659 --> 00:34:07,162 You have it hard too, I guess. 343 00:34:07,537 --> 00:34:08,997 Good grief. 344 00:34:09,581 --> 00:34:14,461 Where did I go wrong to end up here? 345 00:34:14,919 --> 00:34:17,297 I want to go back to our college days... 346 00:34:17,464 --> 00:34:21,509 back to when we used to talk about our futures. 347 00:34:31,186 --> 00:34:33,563 I want to go back to our college days... 348 00:34:33,730 --> 00:34:37,776 back to when we used to talk about our futures. 349 00:35:06,554 --> 00:35:09,057 But what about the rest of it? 350 00:35:13,061 --> 00:35:14,229 It's too dangerous! 351 00:35:14,395 --> 00:35:17,941 Himuro went in and he's not coming back. 352 00:35:18,107 --> 00:35:21,569 If the same happens to you... 353 00:35:23,071 --> 00:35:26,074 There are still two DC Minis out there. 354 00:35:26,241 --> 00:35:32,121 Our only lead is inside Himuro. And besides... 355 00:35:32,288 --> 00:35:37,377 The chairman has already prohibited the use of the therapy machines. 356 00:35:38,169 --> 00:35:41,464 Desperate times call for desperate measures. 357 00:35:41,631 --> 00:35:45,343 Don't worry. The genius boy is here for backup. 358 00:35:45,510 --> 00:35:48,638 Dr. Tokita again? 359 00:35:51,224 --> 00:35:54,936 I know that you two established this field... 360 00:35:55,436 --> 00:35:59,941 so that's all the more reason for you to place your trust in him... 361 00:36:00,108 --> 00:36:04,195 but his immaturity is the cause of all these mishaps! 362 00:36:05,363 --> 00:36:08,116 That's why we'll make him take responsibility. 363 00:36:08,283 --> 00:36:10,952 Besides, is there anyone else? 364 00:36:27,802 --> 00:36:30,555 This isn't the time for that. 365 00:36:30,722 --> 00:36:34,225 There are people in the world that understand. 366 00:36:35,143 --> 00:36:39,230 That cop. He has a mind for science. 367 00:36:39,397 --> 00:36:41,441 He doesn't seem very smart, though. 368 00:36:42,108 --> 00:36:46,613 Now all I have to do is set the filtering programme for external access and... 369 00:36:49,824 --> 00:36:51,618 What was that for? 370 00:36:56,372 --> 00:36:59,250 Do you really think it was Himuro? 371 00:37:01,419 --> 00:37:07,759 He's your assistant, and he knew the risks involved with the DC Mini. 372 00:37:08,217 --> 00:37:11,554 He knew what would happen if he exposed himself for that long. 373 00:37:11,721 --> 00:37:13,765 What did he have to gain from it all? 374 00:37:13,932 --> 00:37:17,310 He was jealous of me. Even Osanai says so. 375 00:37:17,477 --> 00:37:20,355 He might be a victim too. 376 00:37:25,401 --> 00:37:28,363 That's like a line from a mystery novel. 377 00:37:29,113 --> 00:37:32,241 If so, then it's still dangerous. We need to confirm... 378 00:37:32,408 --> 00:37:34,077 No more talk. 379 00:37:34,243 --> 00:37:37,622 What I need to do is finish this. 380 00:37:44,253 --> 00:37:46,464 You guys really are alike. 381 00:37:46,631 --> 00:37:48,049 At-chan? 382 00:37:48,216 --> 00:37:50,009 You and Himuro. 383 00:37:50,176 --> 00:37:52,178 You get preoccupied with what you want to do... 384 00:37:52,345 --> 00:37:54,472 and ignore what you have to do. 385 00:37:54,639 --> 00:37:59,060 Don't you understand that your irresponsibility cost lives? 386 00:37:59,227 --> 00:38:03,564 Of course not. Nothing can get through all that fat. 387 00:38:03,731 --> 00:38:07,318 And now what? "Isn't it wonderful"? "A mind for science"? 388 00:38:07,485 --> 00:38:08,861 Don't make me laugh. 389 00:38:09,028 --> 00:38:12,615 How can a mad scientist know what a human mind is? 390 00:38:12,782 --> 00:38:16,744 If you want to be the king of geeks with your bloated ego... 391 00:38:16,911 --> 00:38:21,332 then just keep up all this and indulge in your freakish masturbation! 392 00:38:49,360 --> 00:38:51,738 And where is Mr. Konakawa now? 393 00:38:51,904 --> 00:38:54,991 At a hotel. It's all here. 394 00:38:56,617 --> 00:38:58,661 I'm counting on you. 395 00:39:14,594 --> 00:39:17,305 There's no doubt. He's here. 396 00:39:17,472 --> 00:39:19,599 You've crossed the line of action. 397 00:39:22,101 --> 00:39:24,645 Be careful. He's a traitor. 398 00:39:24,812 --> 00:39:28,649 You need to narrow the exposure. This is Panfocus. 399 00:39:32,570 --> 00:39:36,741 Now, one, two, three! 400 00:39:40,328 --> 00:39:41,913 There he is! Get him! 401 00:39:53,883 --> 00:39:55,593 Welcome. 402 00:39:57,345 --> 00:39:59,222 What floor? 403 00:40:01,974 --> 00:40:04,769 The guy, I'm after him. 404 00:40:05,186 --> 00:40:08,606 Of course. The 14th floor. 405 00:40:11,776 --> 00:40:14,946 Fourteenth floor, the adventure section. 406 00:40:20,952 --> 00:40:25,206 Fifteenth floor, the suspense section. 407 00:40:29,293 --> 00:40:31,921 Sixteenth floor, the romance section. 408 00:40:32,088 --> 00:40:33,464 One more time! 409 00:40:36,050 --> 00:40:38,219 Seventeenth floor, the special section. 410 00:40:38,386 --> 00:40:39,720 No! 411 00:40:42,056 --> 00:40:43,474 I don't need to go there. 412 00:41:17,633 --> 00:41:19,886 Encore! 413 00:41:59,217 --> 00:42:03,179 I killed myself? 414 00:42:09,310 --> 00:42:11,812 That's like a line from a mystery novel. 415 00:42:18,945 --> 00:42:22,615 It was a rush job, but I put an access function on it. 416 00:42:24,951 --> 00:42:26,911 Morals, responsibilities... 417 00:42:27,078 --> 00:42:29,664 I don't really get that adults' stuff. 418 00:42:30,456 --> 00:42:33,292 But let's talk it over again. 419 00:42:34,502 --> 00:42:36,128 We're friends, right? 420 00:42:55,147 --> 00:42:57,108 Oh, jeez. 421 00:42:57,275 --> 00:43:01,862 Was making them not enough? You had to become a doll yourself? 422 00:43:03,948 --> 00:43:05,950 Why did you steal it? 423 00:43:07,034 --> 00:43:10,955 Do you hate me that much? 424 00:43:12,123 --> 00:43:15,876 Or was it not you who did it? 425 00:43:16,043 --> 00:43:18,212 Even with an access function... 426 00:43:18,379 --> 00:43:20,381 it's not one person's dream anymore. 427 00:43:20,548 --> 00:43:23,551 That's right! The DC Mini was both our dreams! 428 00:43:23,718 --> 00:43:28,014 The crossing of two dreams creates many more dreams. 429 00:43:28,597 --> 00:43:32,727 That's right! The entire development team dreamt of its completion. 430 00:43:32,893 --> 00:43:34,770 This is a foolish place to be... 431 00:43:34,937 --> 00:43:37,398 to enquire about the master of this dream. 432 00:43:37,565 --> 00:43:41,819 The conceit of the daytime residents is what the nighttime residents want. 433 00:43:42,403 --> 00:43:47,867 To come in carelessly is like a moth to a flame. 434 00:43:49,410 --> 00:43:51,704 You're not Himuro, are you? 435 00:43:55,416 --> 00:43:59,754 What's the line of action that clown was talking about? 436 00:44:00,338 --> 00:44:02,548 It's an imaginary line... 437 00:44:02,715 --> 00:44:06,135 that connects the subjects on camera. 438 00:44:06,886 --> 00:44:10,097 If the camera crosses that line... 439 00:44:10,264 --> 00:44:12,850 the cut is awkward. 440 00:44:13,934 --> 00:44:15,853 That's why it has to be like this. 441 00:44:16,020 --> 00:44:18,230 I see. How about Panfocus? 442 00:44:19,440 --> 00:44:22,068 It's a camera technique... 443 00:44:22,234 --> 00:44:26,781 where you narrow the angle to get the entire screen in focus. 444 00:44:27,323 --> 00:44:30,326 So you did like them. 445 00:44:30,493 --> 00:44:31,702 Movies. 446 00:44:31,869 --> 00:44:35,831 Are your dreams in Panfocus now too? 447 00:44:35,998 --> 00:44:39,210 Have you solved the mystery of why you killed yourself? 448 00:44:41,504 --> 00:44:45,966 I've never thought of suicide. 449 00:44:46,133 --> 00:44:48,636 Maybe it's someone a lot like you. 450 00:44:49,804 --> 00:44:51,597 Like me? 451 00:44:51,764 --> 00:44:54,141 Or another you. 452 00:44:58,229 --> 00:45:00,648 Another me? 453 00:45:10,491 --> 00:45:15,246 Paprika, is the inside of my head this messed up? 454 00:45:15,871 --> 00:45:18,624 The dreams are merging. 455 00:45:20,126 --> 00:45:22,002 Tokita. 456 00:45:22,169 --> 00:45:25,047 He got started without me! 457 00:45:25,214 --> 00:45:27,925 - Wait! Tokita! - Paprika! 458 00:45:29,260 --> 00:45:31,512 Why are you here? 459 00:45:31,679 --> 00:45:36,100 The ecstasy that blooms in synapse is Paprika-brand milk fat! 460 00:45:36,267 --> 00:45:37,935 Five percent is the norm. 461 00:45:41,564 --> 00:45:44,775 Tokita! No! 462 00:45:44,942 --> 00:45:47,111 The safety net of the ocean... 463 00:45:47,278 --> 00:45:49,738 is non-linear, even with what crabs dream of! 464 00:45:49,905 --> 00:45:51,365 Let's go! 465 00:45:58,497 --> 00:45:59,832 Wake up! 466 00:46:08,299 --> 00:46:09,675 So you're saying... 467 00:46:09,842 --> 00:46:15,222 the dreams of Tokita and Himuro merged into Konakawa's dream? 468 00:46:16,015 --> 00:46:19,935 The anaphylaxis of the DC Mini is expanding exponentially! 469 00:46:20,728 --> 00:46:22,563 Just meet me at the lab. 470 00:46:33,073 --> 00:46:35,075 They're not dreaming? 471 00:46:35,784 --> 00:46:37,786 But they're in REM sleep. 472 00:46:38,746 --> 00:46:44,335 It's as if their conscious itself has been taken away. 473 00:46:51,383 --> 00:46:53,844 I guess this calls for Paprika. 474 00:46:55,221 --> 00:47:01,101 I'll dive into Himuro's dream. That's the only way to save Tokita. 475 00:47:20,621 --> 00:47:22,122 Chief, can you hear me? 476 00:47:22,957 --> 00:47:26,627 Yeah, I hear you loud and clear. 477 00:47:27,294 --> 00:47:28,963 Any abnormalities? 478 00:47:29,129 --> 00:47:31,298 This dream is very dangerous. 479 00:47:32,466 --> 00:47:36,220 If anything happens to Atsuko, use the awakening apparatus. 480 00:47:36,387 --> 00:47:40,182 Of course. But is it really safe? 481 00:47:40,349 --> 00:47:43,310 Tokita is gone because he went into Himuro's dream. 482 00:47:44,395 --> 00:47:45,813 Who do you think I am? 483 00:47:47,314 --> 00:47:50,067 - I'm sorry to have doubted you. - There they are! 484 00:48:10,337 --> 00:48:12,840 Himuro isn't there. 485 00:48:14,091 --> 00:48:16,176 But it's his dream. 486 00:49:41,095 --> 00:49:43,430 Osanai? 487 00:49:55,484 --> 00:49:58,070 - Be careful. - Leave it to me. 488 00:51:09,183 --> 00:51:11,018 Himuro. 489 00:51:44,176 --> 00:51:46,220 Wake her up! 490 00:51:49,097 --> 00:51:50,265 Chief! Hurry! 491 00:52:12,913 --> 00:52:16,917 That's not Himuro's dream anymore. 492 00:52:17,084 --> 00:52:19,837 So he was a victim too. 493 00:52:20,796 --> 00:52:24,550 He's an empty shell. 494 00:52:24,716 --> 00:52:28,011 He was invaded by a collective dream. 495 00:52:28,595 --> 00:52:31,014 A collective dream? 496 00:52:31,181 --> 00:52:33,851 With no access restrictions... 497 00:52:34,017 --> 00:52:37,521 the DC Mini can be used to invade any psychotherapy machine. 498 00:52:39,439 --> 00:52:42,693 Every dream it came in contact with was eaten up... 499 00:52:42,860 --> 00:52:46,446 into one huge delusion. 500 00:52:47,155 --> 00:52:50,742 And that delusion belongs to... 501 00:52:59,376 --> 00:53:05,090 This breath seethes in the joy of life. 502 00:53:05,799 --> 00:53:09,595 I will not allow arrogant scientific technology... 503 00:53:09,761 --> 00:53:14,391 to intrude in this holy ground. 504 00:53:15,642 --> 00:53:18,478 Return Dr. Tokita to us. 505 00:53:20,022 --> 00:53:23,150 The dreams are horrified... 506 00:53:23,775 --> 00:53:29,156 that their safe refuge is destroyed by technology. 507 00:53:31,283 --> 00:53:34,161 Are you going to punish him like you did Himuro? 508 00:53:35,203 --> 00:53:38,999 In a world of inhumane reality... 509 00:53:39,166 --> 00:53:43,837 it is the only humane sanctuary left. 510 00:53:44,004 --> 00:53:45,839 That is a dream. 511 00:53:46,006 --> 00:53:48,508 That parade is full of refugees... 512 00:53:48,675 --> 00:53:51,803 who were unwillingly chased out of reality. 513 00:53:51,970 --> 00:53:55,015 You are collecting those with stolen technology. 514 00:53:55,182 --> 00:53:57,517 Do you plan to take over the world of dreams? 515 00:53:58,435 --> 00:54:00,687 I am protecting them. 516 00:54:00,854 --> 00:54:03,690 I am the guardian of dreams. 517 00:54:04,983 --> 00:54:09,613 My duty is to mete out justice to terrorists like you, Paprika. 518 00:54:13,033 --> 00:54:17,371 Don't make me get rough with you. 519 00:54:19,706 --> 00:54:21,833 This is a dream too, huh? 520 00:54:22,084 --> 00:54:25,379 Paprika, wake up! Paprika! 521 00:54:26,296 --> 00:54:28,632 Awakening a subject 522 00:54:31,385 --> 00:54:32,594 Wake up, Chiba! 523 00:54:33,929 --> 00:54:35,639 Chiba! Paprika! 524 00:54:58,912 --> 00:55:01,206 The sphinx look doesn't suit you. 525 00:55:04,209 --> 00:55:05,961 An intelligent researcher by day... 526 00:55:06,128 --> 00:55:09,715 the chairman's humble servant by night, is that it? 527 00:55:09,881 --> 00:55:13,010 Shut up! I have many faces. That makes me human! 528 00:55:13,885 --> 00:55:18,598 Oedipus is the perfect look for a man completely controlled by the chairman! 529 00:55:18,765 --> 00:55:20,684 Shut up! 530 00:55:33,447 --> 00:55:36,908 That's right, keep running. 531 00:55:37,075 --> 00:55:38,869 There are no boundaries to dreams. 532 00:55:39,036 --> 00:55:41,997 The spirit will be freed from the constraints of the body... 533 00:55:42,164 --> 00:55:44,249 and gain limitless freedom. 534 00:55:44,416 --> 00:55:45,959 Including me! 535 00:55:47,627 --> 00:55:51,339 I will also be free! 536 00:56:02,851 --> 00:56:05,228 The dream continues from here. 537 00:56:17,908 --> 00:56:19,910 No! Paprika! 538 00:56:20,077 --> 00:56:21,870 It's a trap! 539 00:56:32,130 --> 00:56:35,509 Chief! Wake her up! Hurry! 540 00:57:10,418 --> 00:57:12,796 What a lovely sight. 541 00:57:14,005 --> 00:57:18,051 Osanai! What is this? Let me go! 542 00:57:18,218 --> 00:57:20,470 But I finally caught you. 543 00:57:20,637 --> 00:57:23,557 Where is Tokita? 544 00:57:24,057 --> 00:57:26,893 I have no interest in such ugly things. 545 00:57:28,562 --> 00:57:33,567 Of course, because you're not. You were Himuro's idol after all. 546 00:57:33,733 --> 00:57:34,985 Shut up! Just shut up! 547 00:57:35,152 --> 00:57:37,737 You sold your body for the DC Mini, didn't you? 548 00:57:38,655 --> 00:57:40,031 Don't remind me! 549 00:57:40,198 --> 00:57:42,117 - You coward! - Stop it! 550 00:57:44,911 --> 00:57:48,999 This is my sanctuary, and you'll do as I say. 551 00:57:51,501 --> 00:57:56,047 - I'm a special person. - Yes, hand-chosen by the chairman. 552 00:57:56,214 --> 00:57:58,800 Osanai, you used to be smarter than that. 553 00:57:58,967 --> 00:58:02,512 You don't know its true power! 554 00:58:04,681 --> 00:58:08,185 The DC Mini was, in a way, complete. 555 00:58:08,351 --> 00:58:10,687 No, better than complete. 556 00:58:11,354 --> 00:58:14,107 We can now go back and forth between dreams and reality... 557 00:58:14,274 --> 00:58:17,444 even without the DC Mini, while awake. 558 00:58:17,944 --> 00:58:20,780 You were the one who set up Atsuko at Himuro's place. 559 00:58:22,282 --> 00:58:27,120 It was just a friendly warning to a terrorist threatening dreams. 560 00:58:28,038 --> 00:58:31,124 You're just like an old baldy I know. 561 00:58:31,708 --> 00:58:36,713 We are the chosen ones assigned to protect the sanctuary... 562 00:58:36,880 --> 00:58:41,885 threatened by technology that has lost its philosophy. 563 00:58:42,052 --> 00:58:43,678 You're just twisted. 564 00:58:43,845 --> 00:58:45,597 You should understand. 565 00:58:45,764 --> 00:58:48,475 Dreams are so sacred they cannot be controlled... 566 00:58:48,642 --> 00:58:53,396 What would you know? You're just a little man controlled by jealousy. 567 00:58:54,606 --> 00:58:58,318 You really think you can beat Tokita? 568 00:59:02,989 --> 00:59:07,494 I warned you, don't make me get rough. 569 00:59:19,339 --> 00:59:21,549 You should call it a night. 570 00:59:21,716 --> 00:59:24,552 Don't worry, I'm drunk. 571 00:59:24,719 --> 00:59:28,515 The fact that I know I'm drunk is proof that I'm sober. 572 00:59:28,682 --> 00:59:31,017 This isn't a real bar... 573 00:59:31,184 --> 00:59:35,647 and this isn't real alcohol, and you're not a real bartender. 574 00:59:36,690 --> 00:59:38,149 Right? 575 00:59:39,234 --> 00:59:41,278 I'm sober... 576 00:59:42,445 --> 00:59:47,534 even if odds and sods go around in my head. 577 00:59:49,869 --> 00:59:52,122 Paprika will come, right? 578 00:59:59,546 --> 01:00:02,048 Do you not like the number 17? 579 01:00:04,551 --> 01:00:07,929 The conspiratorial 17. 580 01:00:10,056 --> 01:00:15,854 You're familiar with movies as if you've made them before. 581 01:00:18,064 --> 01:00:22,736 I did. Shot an independent on an 8 mm. 582 01:00:22,902 --> 01:00:24,738 It was child's play. 583 01:00:24,904 --> 01:00:27,407 When you were in high school? 584 01:00:27,574 --> 01:00:29,743 When I was 17... 585 01:00:50,055 --> 01:00:52,474 It's a silly cop story. 586 01:00:53,516 --> 01:00:56,269 Two men who used to be best friends... 587 01:00:56,436 --> 01:01:00,398 are now fugitive and cop engaged in a chase. 588 01:01:01,316 --> 01:01:04,778 They just keep running... 589 01:01:04,944 --> 01:01:08,114 and flashbacks of their past play throughout. 590 01:01:08,281 --> 01:01:11,117 Very experimental. 591 01:01:11,576 --> 01:01:13,411 That guy... 592 01:01:14,788 --> 01:01:17,540 How could I have forgotten about him until now? 593 01:01:21,669 --> 01:01:24,923 He was always one step ahead of me. 594 01:01:27,092 --> 01:01:29,552 He was smart and popular with the girls. 595 01:01:30,762 --> 01:01:33,056 I could never catch up with him. 596 01:01:36,226 --> 01:01:39,437 I was frustrated at myself for not being frustrated with him. 597 01:01:40,188 --> 01:01:42,232 He really was a good guy. 598 01:01:42,399 --> 01:01:45,819 We talked about making movies together. 599 01:01:46,903 --> 01:01:52,575 But I gave up. I didn't have the confidence. 600 01:01:52,742 --> 01:01:55,829 I left the unfinished movie for him to deal with. 601 01:01:57,705 --> 01:01:59,958 And that friend now? 602 01:02:01,668 --> 01:02:03,211 He died. 603 01:02:04,337 --> 01:02:08,174 He had just gotten accepted to film school, but he was sick. 604 01:02:09,801 --> 01:02:12,679 He didn't tell me. 605 01:02:12,846 --> 01:02:15,640 I betrayed him. 606 01:02:15,807 --> 01:02:19,185 I was his partner. I was his counterpart. 607 01:02:19,352 --> 01:02:21,104 He was the other... 608 01:02:22,689 --> 01:02:25,275 The other me. 609 01:02:39,038 --> 01:02:41,458 But what about the rest of it?! 610 01:02:43,084 --> 01:02:44,836 Wait! 611 01:03:03,313 --> 01:03:05,523 Stop! 612 01:03:05,690 --> 01:03:08,359 - Why do you dress like a girl? - Paprika! 613 01:03:08,526 --> 01:03:11,029 The real you is more befitting of me. 614 01:03:11,821 --> 01:03:13,031 Paprika! 615 01:03:14,866 --> 01:03:17,827 Stop, please... 616 01:03:18,745 --> 01:03:22,248 you jealous, perverted prince! 617 01:03:22,624 --> 01:03:26,669 You have a bad habit of trying to manipulate people with your words. 618 01:03:26,836 --> 01:03:30,006 And you think you can manipulate people with power? 619 01:03:30,798 --> 01:03:32,800 In here, yes. 620 01:03:41,643 --> 01:03:43,686 I love you. 621 01:03:49,108 --> 01:03:51,236 I love you as you are. 622 01:04:25,270 --> 01:04:30,024 I will show no mercy for those who defy me. 623 01:04:30,191 --> 01:04:31,484 Chairman... 624 01:04:31,651 --> 01:04:34,696 You cannot hide anything from me. 625 01:04:41,494 --> 01:04:44,998 Chairman, not her. Not her! 626 01:04:45,164 --> 01:04:49,002 Can you not control even one sensual desire? 627 01:04:54,048 --> 01:04:56,217 Please! Please spare her! 628 01:04:56,384 --> 01:05:01,180 Why won't you obey me? You are nothing without me! 629 01:05:03,558 --> 01:05:06,436 But I love her. 630 01:05:16,404 --> 01:05:18,031 Paprika! 631 01:05:21,200 --> 01:05:22,702 Are you okay? 632 01:05:25,371 --> 01:05:28,207 I knew you were Paprika. 633 01:05:30,418 --> 01:05:34,714 What are you doing? You will obey! 634 01:05:42,055 --> 01:05:43,890 Disgusting. 635 01:05:47,310 --> 01:05:51,856 You fool. Swayed by a mere woman. 636 01:06:07,955 --> 01:06:11,250 I'm too anxious to dream! 637 01:06:13,169 --> 01:06:14,170 Konakawa? 638 01:06:14,796 --> 01:06:17,590 Shima? Is that you? 639 01:06:18,091 --> 01:06:19,175 Konakawa. 640 01:06:19,342 --> 01:06:23,680 - Why are you in Chiba's dream? - Why are you a monkey? 641 01:06:24,097 --> 01:06:27,058 - What's going on? - I'll explain later. Just go! 642 01:06:27,225 --> 01:06:28,768 Go where? 643 01:06:29,435 --> 01:06:31,312 To your dream! 644 01:06:46,661 --> 01:06:48,496 Don't get in the way of my dream! 645 01:06:50,623 --> 01:06:53,418 This is my dream. You get out! 646 01:07:00,341 --> 01:07:03,678 I am justice! 647 01:07:08,516 --> 01:07:10,184 Freeze! 648 01:07:19,152 --> 01:07:21,946 How's that for traumatic? 649 01:07:28,578 --> 01:07:30,747 What about the rest of it?! 650 01:07:33,583 --> 01:07:35,626 It's coming up right now! 651 01:07:37,128 --> 01:07:39,630 This time, I'll end it! 652 01:07:44,177 --> 01:07:46,262 That hurts. 653 01:07:56,355 --> 01:07:58,107 It's over. 654 01:08:46,989 --> 01:08:48,658 Chief. 655 01:08:49,909 --> 01:08:52,662 Is this really the real world? 656 01:08:52,829 --> 01:08:54,080 I think so. 657 01:08:54,497 --> 01:08:57,750 See? It hurt a lot. 658 01:09:03,589 --> 01:09:06,676 But why was Konakawa in your dream? 659 01:09:07,385 --> 01:09:11,389 That's right, Paprika was saved by Mr. Konakawa. 660 01:09:12,181 --> 01:09:15,685 The chairman and Osanai... 661 01:09:15,852 --> 01:09:18,771 Tokita! What about Tokita? 662 01:09:33,661 --> 01:09:34,996 Osanai! What's wrong? 663 01:09:36,038 --> 01:09:37,290 Osanai! 664 01:09:40,376 --> 01:09:43,546 No! No! Osanai! You can't go! 665 01:09:43,713 --> 01:09:47,300 That body is mine! I will not allow you to act on your own! 666 01:09:47,466 --> 01:09:52,221 My noble spirit needs that body! 667 01:09:52,388 --> 01:09:58,477 When the two become one, I will be complete! 668 01:10:04,066 --> 01:10:05,651 Something's wrong. 669 01:10:05,818 --> 01:10:08,905 Not just Tokita, but what just happened with Osanai. 670 01:10:09,322 --> 01:10:12,700 Don't worry. We just need to get the mastermind. 671 01:10:12,867 --> 01:10:14,785 A happy ending is right around the corner. 672 01:10:15,828 --> 01:10:21,000 But that mastermind is lost in his own delusion. 673 01:10:21,167 --> 01:10:22,251 No problem. 674 01:10:23,336 --> 01:10:25,588 We have backup. 675 01:10:25,755 --> 01:10:27,381 Mr. Konakawa. 676 01:10:30,092 --> 01:10:33,220 The number you called for assisting young children... 677 01:10:33,387 --> 01:10:38,225 is not available because of crowded tyres in the Pacific Ocean... 678 01:10:38,392 --> 01:10:40,853 starting at 7:63 a.m. 679 01:11:12,343 --> 01:11:14,220 The battle has ended. 680 01:11:16,555 --> 01:11:21,060 Now it's showtime! 681 01:11:47,461 --> 01:11:49,463 Today's weather is dreamy... 682 01:11:49,630 --> 01:11:53,175 and will clear up after a sunny, sunny, sunny, sunny, sunny day. 683 01:11:53,342 --> 01:11:56,637 The dream I had yesterday and today. 684 01:11:56,804 --> 01:11:59,432 The happy and mundane world will vent their anger. 685 01:12:00,224 --> 01:12:04,687 The dreams will grow and grow. Let's grow the tree that blooms money. 686 01:12:05,271 --> 01:12:08,315 It's most valuable while it's still a bud. 687 01:12:08,482 --> 01:12:11,444 That's right, so we shall preserve the memory forever. 688 01:12:11,944 --> 01:12:15,448 If there is no flower, there will be no fruit. 689 01:12:15,614 --> 01:12:18,200 If there's nothing, then I won't do anything. 690 01:12:18,784 --> 01:12:24,707 If you're unhappy, please put a vote in this eyeball. 691 01:12:25,708 --> 01:12:28,419 Who would give up this throne? 692 01:12:28,586 --> 01:12:32,089 I am the emperor, chosen by the lord himself! 693 01:12:32,256 --> 01:12:34,216 - I didn't choose you! - I didn't choose you! 694 01:12:34,383 --> 01:12:37,636 God and Buddha will change religions. 695 01:12:37,803 --> 01:12:41,057 The happy and mundane world will vent their anger. 696 01:12:41,223 --> 01:12:44,769 The happy and mundane world will vent their anger. 697 01:12:45,311 --> 01:12:48,189 Am I still dreaming? 698 01:12:48,355 --> 01:12:51,984 Yes, the whole world is. 699 01:12:56,197 --> 01:12:58,324 You forgot this. 700 01:13:00,326 --> 01:13:01,577 Thank you. 701 01:13:01,744 --> 01:13:03,996 - Now, let's go. - Where? 702 01:13:05,498 --> 01:13:07,541 To clean up this mess. 703 01:13:16,425 --> 01:13:18,886 Dreams and reality are merging? 704 01:13:19,053 --> 01:13:21,555 Is this because of the DC Mini too? 705 01:13:31,065 --> 01:13:33,025 Chief! Hold on! 706 01:13:48,833 --> 01:13:50,292 Paprika? 707 01:13:50,459 --> 01:13:53,379 No time for questions. Hurry up! 708 01:13:57,633 --> 01:13:59,385 Why are you here? 709 01:13:59,552 --> 01:14:01,637 Desperate times call for desperate measures. 710 01:14:02,513 --> 01:14:04,807 Is this reality? 711 01:14:06,308 --> 01:14:08,644 Hurry! We have to get the mastermind! 712 01:14:09,270 --> 01:14:11,021 It's as if we're in a dream. 713 01:14:16,193 --> 01:14:17,778 Hurry! 714 01:14:17,945 --> 01:14:19,655 Don't get ahead of yourself, Paprika! 715 01:14:23,117 --> 01:14:25,786 Don't think you're always right. 716 01:14:56,775 --> 01:14:57,985 Tokita. 717 01:14:58,444 --> 01:15:01,530 - Let's go, Atsuko. - I have to help Tokita. 718 01:15:01,697 --> 01:15:04,074 Leave that irresponsible fatso. 719 01:15:05,659 --> 01:15:10,080 Why don't you listen? You're a part of me! 720 01:15:11,290 --> 01:15:14,460 Have you ever thought that maybe you are a part of me? 721 01:15:14,627 --> 01:15:15,920 Do as I say! 722 01:15:17,213 --> 01:15:21,467 To think that you can control yourself and others. 723 01:15:21,634 --> 01:15:23,928 You're just like an old baldy I know. 724 01:15:30,142 --> 01:15:33,604 Let's go. We need to stop that old baldy and his excursions. 725 01:15:33,771 --> 01:15:34,939 - Now! - No! 726 01:15:35,105 --> 01:15:38,692 I can't just leave Tokita because I... 727 01:15:39,985 --> 01:15:42,071 Because what? 728 01:15:47,785 --> 01:15:49,411 Chiba! 729 01:15:50,120 --> 01:15:53,582 She's become true to herself, hasn't she? 730 01:15:55,292 --> 01:15:57,586 An overweight spirit needs no diet! 731 01:15:58,212 --> 01:16:00,923 Go forward, superhero, to anywhere you please! 732 01:16:01,090 --> 01:16:03,592 Tokita, wake up! It's me! 733 01:16:05,177 --> 01:16:07,304 The one I've been waiting for since historic times! 734 01:16:07,471 --> 01:16:09,974 Your flute's melody is a sound for sore neurons! 735 01:16:10,140 --> 01:16:11,600 Yes, try to remember. 736 01:16:11,767 --> 01:16:15,229 Atsuko, the one you like! It's me, At-chan! 737 01:16:18,732 --> 01:16:21,652 A fragrant fat is a first-class lunch! 738 01:16:25,406 --> 01:16:27,324 It needs a little more spice. 739 01:16:28,659 --> 01:16:30,202 Maybe a little paprika? 740 01:16:51,724 --> 01:16:53,809 What is this? 741 01:16:53,976 --> 01:16:55,811 A big hole. 742 01:16:55,978 --> 01:16:57,354 I can see that! 743 01:16:58,063 --> 01:17:02,443 - It's connected. - To the other world. 744 01:17:02,609 --> 01:17:04,778 The other... You mean...? 745 01:17:07,406 --> 01:17:09,992 What should we do? 746 01:17:11,452 --> 01:17:14,621 - Run? - You think so too? 747 01:17:22,296 --> 01:17:25,132 Well-rounded achievement is missing a spice. 748 01:17:25,299 --> 01:17:27,092 Paprika found! 749 01:17:41,607 --> 01:17:43,025 Hey! 750 01:17:43,192 --> 01:17:46,779 Paprika! Shima! Are you two okay? 751 01:17:48,280 --> 01:17:50,699 - Mr. Konakawa! - Konakawa. 752 01:18:02,795 --> 01:18:04,046 Chiba? 753 01:18:13,764 --> 01:18:16,642 I'm in a bind. 754 01:18:17,935 --> 01:18:19,144 I can see that. 755 01:18:23,107 --> 01:18:25,484 It's not that! 756 01:18:43,001 --> 01:18:44,837 Sorry. 757 01:18:45,546 --> 01:18:48,298 You're such a slob. 758 01:18:48,590 --> 01:18:50,259 I know. 759 01:18:51,301 --> 01:18:54,972 You're fat, slow and sloppy. 760 01:18:56,265 --> 01:19:01,270 It's not the outside that counts, but there's a limit to that too. 761 01:19:01,437 --> 01:19:03,105 Yeah. 762 01:19:03,272 --> 01:19:08,193 To think, a food disposal like you is the genius of the century. 763 01:19:10,070 --> 01:19:11,989 I swallow everything. 764 01:19:13,365 --> 01:19:17,870 I know. You're so much fun. 765 01:19:22,166 --> 01:19:25,502 Atsuko is dreaming. 766 01:19:41,560 --> 01:19:44,730 - What is that? - Our chairman! 767 01:19:44,897 --> 01:19:47,399 I feel great! 768 01:19:47,566 --> 01:19:50,736 I am reborn! 769 01:19:55,240 --> 01:20:00,078 Look! I am standing! With my own legs! 770 01:20:00,245 --> 01:20:01,497 I am perfect! 771 01:20:02,247 --> 01:20:06,502 I can control the dreams, and even death! 772 01:20:07,711 --> 01:20:10,923 Now, to make the cosmos complete... 773 01:20:11,089 --> 01:20:15,427 I shall heal all deficiencies! 774 01:20:17,930 --> 01:20:21,475 Way to go, Lord of Darkness! 775 01:20:21,892 --> 01:20:26,939 Light and dark. Reality and dreams. Life and death. Man and...? 776 01:20:28,106 --> 01:20:29,399 - Woman? - Woman? 777 01:20:29,566 --> 01:20:32,402 Then you add the missing spice. 778 01:20:32,569 --> 01:20:34,446 - Paprika? - Paprika? 779 01:20:34,863 --> 01:20:36,615 Bingo. 780 01:20:42,746 --> 01:20:44,456 Paprika! 781 01:20:44,915 --> 01:20:49,878 The new cosmos begins with me! 782 01:21:36,967 --> 01:21:40,137 Who is eating up my dream? 783 01:21:46,643 --> 01:21:48,520 Is that Paprika? 784 01:21:48,687 --> 01:21:51,732 Well, it's a girl. 785 01:21:59,531 --> 01:22:01,283 Why won't you obey? 786 01:23:06,598 --> 01:23:10,185 Have we awoken from the dream? 787 01:23:31,248 --> 01:23:33,291 I just had the best dream. 788 01:23:34,835 --> 01:23:39,297 I had a good dream too. The first in a long time. 789 01:23:51,101 --> 01:23:55,439 - I guess I've been dumped. - You mean you were serious? 790 01:23:55,605 --> 01:23:58,483 But Paprika is a woman in your dreams. 791 01:23:59,234 --> 01:24:03,071 That's true. I'll see her in my dreams again some day. 792 01:24:04,614 --> 01:24:08,243 How are your dreams going? 793 01:24:08,410 --> 01:24:10,370 I almost forgot about it. 794 01:24:11,455 --> 01:24:13,248 Did you find out what was causing it? 795 01:24:14,583 --> 01:24:16,251 The cause... 796 01:24:20,088 --> 01:24:22,257 You didn't do anything wrong. 797 01:24:25,969 --> 01:24:28,180 You just lived out our movie in real life. 798 01:24:28,346 --> 01:24:31,516 That's why you became a cop. 799 01:24:32,184 --> 01:24:36,229 It's truth that came from fiction. Always remember that. 800 01:24:37,063 --> 01:24:40,609 Yeah, all the truths and the fiction. 801 01:24:50,702 --> 01:24:52,120 Welcome. 802 01:24:57,542 --> 01:25:00,629 I have a message for you from Miss Paprika. 803 01:25:05,258 --> 01:25:10,180 I heard you caught the perpetrator in that homicide case. Congratulations. 804 01:25:10,347 --> 01:25:13,225 I also have an announcement: 805 01:25:14,059 --> 01:25:18,146 Atsuko's last name will change to Tokita. 806 01:25:20,190 --> 01:25:21,441 P.S. 807 01:25:21,608 --> 01:25:26,029 The movie Dreaming Kids was very good. I recommend it. 808 01:25:39,543 --> 01:25:41,044 Dreaming Kids 809 01:25:49,761 --> 01:25:51,096 One adult, please.