1 00:00:14,639 --> 00:00:16,231 Powertron! 2 00:00:16,753 --> 00:00:17,897 Special attack! 3 00:00:23,732 --> 00:00:27,710 Curses! I'll get you next time, Powertron! 4 00:00:29,387 --> 00:00:30,947 Hold it, Kingburg! 5 00:00:31,105 --> 00:00:32,180 Dammit! Did he get away? 6 00:00:32,850 --> 00:00:36,880 However, we Powertrons will uphold the peace of the network without fail! 7 00:00:37,506 --> 00:00:38,506 Yeah! 8 00:00:47,544 --> 00:00:49,022 That was nothing like the stuff on TV. 9 00:00:49,340 --> 00:00:51,258 That was so cheap! 10 00:00:52,179 --> 00:00:53,279 Let's check out a movie! 11 00:00:53,830 --> 00:00:55,880 Man, that's like way too expensive. 12 00:00:56,425 --> 00:00:59,824 Mm-hmm. Like I said, it's from that show they performed in Hiroshima. 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,670 You mean the one I couldn't go to? 14 00:01:02,150 --> 00:01:04,119 Yeah, that time when Rei fumbled one of her songs 15 00:01:04,131 --> 00:01:05,950 and then those guys started all that trouble. 16 00:01:06,160 --> 00:01:08,234 And this is supposed to be the mini-disc from 17 00:01:08,246 --> 00:01:10,427 when Mima had sung in Rei's place one time. 18 00:01:10,750 --> 00:01:12,430 Yeah, I hear it's a real collector's item. 19 00:01:12,799 --> 00:01:13,359 Oh, yeah. 20 00:01:13,604 --> 00:01:15,331 So, like, is that rumor really true? 21 00:01:15,640 --> 00:01:16,640 What, the one about Mima? 22 00:01:16,985 --> 00:01:18,505 Uh-huh. That's what everyone's saying. 23 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 400 yen. 24 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 CHAM fanzines. 25 00:01:22,287 --> 00:01:22,980 Three left. 26 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Only three left. 27 00:01:25,366 --> 00:01:26,366 400 yen. 28 00:01:27,140 --> 00:01:28,961 Yeah, I read about that, too. 29 00:01:29,510 --> 00:01:31,496 And it's supposed to be her last concert here! 30 00:01:31,955 --> 00:01:33,295 At a nothing show like this? 31 00:01:33,730 --> 00:01:35,580 I'd say that's pretty cold of Mima to... 32 00:01:36,870 --> 00:01:39,567 Seems like there's been a lot more solo acts going on lately. 33 00:01:39,760 --> 00:01:42,080 Yeah, but I think that Mimarin could really act! 34 00:01:42,240 --> 00:01:42,600 Huh? 35 00:01:42,961 --> 00:01:44,762 Hey, look! It's those guys over there! 36 00:01:45,310 --> 00:01:47,334 Yeah, same guys who caused trouble last week. 37 00:01:47,407 --> 00:01:50,320 Shit. Today of all days. They better not cause any trouble. 38 00:01:52,899 --> 00:01:55,679 Oh, I'm getting nervous! 39 00:01:56,292 --> 00:01:57,933 Rei, come on, please. Sit still. 40 00:01:58,100 --> 00:01:59,960 Hey, what's up with this? It's all frayed! 41 00:02:00,550 --> 00:02:01,520 What are you doing? 42 00:02:01,521 --> 00:02:02,921 Where the hell is the masking tape? 43 00:02:03,240 --> 00:02:04,494 Hello? Yeah? 44 00:02:04,850 --> 00:02:07,128 Remember your entrance in the second song, Mima! 45 00:02:07,580 --> 00:02:08,920 Please, Rumi, don't pressure me! 46 00:02:09,253 --> 00:02:10,140 I need a drink! 47 00:02:10,180 --> 00:02:11,520 I'm sorry, I'll call you back, okay? 48 00:02:11,521 --> 00:02:12,536 I need a drink after the show! 49 00:02:12,560 --> 00:02:13,060 Okay? It's just too crazy in here! 50 00:02:13,140 --> 00:02:14,980 All right, ladies, let's go! Hurry! You're on! 51 00:02:18,200 --> 00:02:20,280 All right, people! It looks like they're ready! 52 00:02:23,512 --> 00:02:28,147 So without further ado, please welcome to our stage, CHAM! 53 00:03:00,012 --> 00:03:01,699 ♪ Sometimes you fear ♪ 54 00:03:01,760 --> 00:03:03,400 ♪ For your love ♪ 55 00:03:03,445 --> 00:03:06,312 ♪ Send a little heart for her ♪ 56 00:03:06,367 --> 00:03:08,174 ♪ And she'll be there with you ♪ 57 00:03:08,294 --> 00:03:09,921 ♪ With her love ♪ 58 00:03:09,946 --> 00:03:11,958 ♪ Waiting only for you! ♪ 59 00:03:11,986 --> 00:03:14,799 ♪ And when you love her, love her... ♪ 60 00:03:14,824 --> 00:03:15,786 ♪ she will be ♪ 61 00:03:15,819 --> 00:03:18,013 ♪ A little angel, angel ♪ 62 00:03:18,038 --> 00:03:19,227 ♪ In your heart ♪ 63 00:03:19,265 --> 00:03:21,265 ♪ You've got push it, push it... ♪ 64 00:03:21,290 --> 00:03:22,255 ♪ for her love ♪ 65 00:03:22,280 --> 00:03:25,527 ♪ And then forever, ever she will be ♪ 66 00:03:25,740 --> 00:03:28,440 ♪ A sweet angel of your heart... ♪ 67 00:03:28,465 --> 00:03:32,027 ♪ to be there together ♪ 68 00:03:43,320 --> 00:03:45,160 Mika, would you go and mop aisle five? 69 00:03:45,200 --> 00:03:46,200 Yes, sir! 70 00:04:15,133 --> 00:04:17,113 Mima should be acting, not singing! 71 00:04:22,780 --> 00:04:23,868 I can't do this! 72 00:04:24,652 --> 00:04:25,539 Mika. 73 00:04:26,390 --> 00:04:28,488 They want her in a drama series! 74 00:04:28,890 --> 00:04:30,941 You just don't pass up a deal like this! 75 00:04:31,070 --> 00:04:33,296 She can do both! She can sing and act! 76 00:04:33,720 --> 00:04:36,854 Her schedule with the other two has already created a difficult problem! 77 00:04:36,920 --> 00:04:38,617 Listen, she didn't go to all those singing 78 00:04:38,629 --> 00:04:40,854 lessons just so she could become an actress! 79 00:04:41,244 --> 00:04:44,670 The producer of the show doesn't care! He thinks Mima's a wonderful actress! 80 00:04:44,805 --> 00:04:47,817 Of course! But what about Mima's feelings? 81 00:04:48,719 --> 00:04:49,257 Huh? 82 00:04:50,563 --> 00:04:53,376 ♪ And when you love her, love her... ♪ 83 00:04:53,401 --> 00:04:54,376 ♪ she will be ♪ 84 00:04:54,401 --> 00:04:56,543 ♪ A little angel, angel ♪ 85 00:04:56,568 --> 00:04:57,757 ♪ In your heart ♪ 86 00:04:57,805 --> 00:04:59,848 ♪ You've got push it, push it... ♪ 87 00:04:59,876 --> 00:05:00,835 ♪ for her love ♪ 88 00:05:00,860 --> 00:05:04,107 ♪ And then forever, ever she will be ♪ 89 00:05:04,246 --> 00:05:06,986 ♪ A sweet angel of your heart... ♪ 90 00:05:07,026 --> 00:05:10,028 ♪ to be there together ♪ 91 00:05:24,647 --> 00:05:26,625 Thank you very much! You guys are wonderful! 92 00:05:26,650 --> 00:05:29,603 It was a fun concert, but we only have time for one more song! 93 00:05:30,223 --> 00:05:32,523 We just got here! You gotta sing more than one! 94 00:05:34,477 --> 00:05:38,338 Um, but before we sing our last song, we do have 95 00:05:38,363 --> 00:05:40,810 some news we would like to share with all of you! 96 00:05:41,069 --> 00:05:41,609 You see? 97 00:05:41,943 --> 00:05:42,423 Uh... 98 00:05:42,903 --> 00:05:44,655 I... Mima Kirigoe... 99 00:05:44,948 --> 00:05:45,850 had a really fun time 100 00:05:45,875 --> 00:05:47,483 -being a member of CHAM... -Out of the way! 101 00:05:48,623 --> 00:05:52,450 I said out of my way! Get your slimy hands off me, oversized freak! 102 00:05:58,643 --> 00:06:01,877 Listen, you can't tell me what I can and can't do, you asshole! 103 00:06:01,915 --> 00:06:02,955 Why don't you punks leave? 104 00:06:03,012 --> 00:06:04,751 What's that? What the hell? 105 00:06:04,776 --> 00:06:06,350 Who do you think you're telling to leave, you fucker? 106 00:06:06,375 --> 00:06:07,815 It wasn't me! I didn't say anything! 107 00:06:09,013 --> 00:06:12,094 Who threw that? Get the hell over here, whoever threw that! 108 00:06:12,470 --> 00:06:13,470 Go home! 109 00:06:18,282 --> 00:06:21,190 Damn, it's those guys again! We're canceling this show! 110 00:06:21,330 --> 00:06:23,048 Huh? But today is the... 111 00:06:24,688 --> 00:06:26,141 Shut up! Goddammit! 112 00:06:27,434 --> 00:06:31,837 Go home! Go home! Go home! Go home! 113 00:06:31,924 --> 00:06:33,264 Stop it now! 114 00:06:33,289 --> 00:06:34,289 Huh? 115 00:06:39,445 --> 00:06:41,265 Tonight... 116 00:06:41,290 --> 00:06:44,791 I mean today, I just wanted us to please have a good time! 117 00:06:46,390 --> 00:06:49,960 Fuckin' attitude she has for a no-namer what a good time here! 118 00:06:51,443 --> 00:06:52,523 What the hell? 119 00:06:56,837 --> 00:06:58,164 Damn, weirdo! 120 00:06:58,910 --> 00:07:00,204 Let's go, you guys! 121 00:07:13,427 --> 00:07:20,254 Actually, what I wanted to say is... 122 00:07:22,936 --> 00:07:25,253 This is Mima's last performance with CHAM! 123 00:07:25,403 --> 00:07:28,823 - What!? - Why? 124 00:07:31,336 --> 00:07:35,097 Thank you all so much! I'm really happy that I spent the last two 125 00:07:35,128 --> 00:07:38,134 and a half years being a part of CHAM and sharing it all with you! 126 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 We are too! 127 00:07:39,710 --> 00:07:43,879 I really hope that I can entertain you just the same as an actress! 128 00:07:44,290 --> 00:07:49,536 So now, if you please... this will be my last song! 129 00:07:50,206 --> 00:07:51,206 Mima! 130 00:08:02,210 --> 00:08:05,320 Well, you know, it totally makes sense from the agency's point of view. 131 00:08:05,660 --> 00:08:07,610 Pop idols just don't make money, right? 132 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 Metamorphosis, huh? 133 00:08:09,626 --> 00:08:12,581 ♪ The day the sun was born ♪ 134 00:08:14,157 --> 00:08:16,537 ♪ The warmth was all my life ♪ 135 00:08:18,403 --> 00:08:24,255 ♪ Remembering the day ♪ ♪ when we loved each other ♪ 136 00:08:26,423 --> 00:08:29,763 ♪ I thought that was everything ♪ 137 00:08:31,156 --> 00:08:33,876 ♪ The warmth was in my heart ♪ 138 00:08:35,609 --> 00:08:41,218 ♪ Remembering the time ♪ ♪ when we loved one another ♪ 139 00:08:43,300 --> 00:08:47,389 ♪ And now I know I know ♪ ♪ that I feel like a coward ♪ 140 00:08:47,856 --> 00:08:51,103 ♪ I don't feel pain, just keep living ♪ 141 00:08:51,863 --> 00:08:55,893 ♪ My face looks so pale, like a ♪ ♪ little white flower ♪ 142 00:08:56,156 --> 00:08:57,969 ♪ Do I still believe... ♪ 143 00:08:58,203 --> 00:09:00,210 Mima! Mima! 144 00:09:08,563 --> 00:09:10,600 Mimarin! Mimarin! Here, here, take this! 145 00:09:10,690 --> 00:09:11,690 Hey, thank you! 146 00:09:12,030 --> 00:09:14,246 I'm always watching Mima's Room! 147 00:09:14,630 --> 00:09:15,939 Mimarin! Mimarin! 148 00:09:36,890 --> 00:09:39,542 Yuck, this cheese has gone bad already. 149 00:09:54,790 --> 00:09:57,468 I'm sorry, I forgot to feed you yesterday. 150 00:10:11,867 --> 00:10:12,627 [Television] The earthquake 151 00:10:12,652 --> 00:10:16,030 that happened in the VA area, flattened a number of towns throughout the region. 152 00:10:16,811 --> 00:10:19,971 The government reports 200 dead, but the total number... 153 00:10:19,996 --> 00:10:21,463 of victims has yet to be determined. 154 00:10:21,928 --> 00:10:24,682 But many more of them still remain missing amid the rubble. 155 00:10:25,130 --> 00:10:27,178 Authorities have called in troops for rescue 156 00:10:27,203 --> 00:10:29,543 operations however, because the area is getting dark... 157 00:10:30,276 --> 00:10:33,076 and obtaining any source of life would be a problem. 158 00:10:33,125 --> 00:10:35,206 The full operation will have to be done tomorrow. 159 00:10:35,550 --> 00:10:38,770 Well done, guys. Thanks for all the work and good times. 160 00:10:40,040 --> 00:10:41,550 Bye-bye, Mima the Pop Idol. 161 00:10:43,550 --> 00:10:46,549 More ambulances and emergency crews are making thier way to the scene... 162 00:10:46,874 --> 00:10:48,853 we have reports that traffic are being re-routed 163 00:10:48,920 --> 00:10:51,101 through the surrounding residential streets... 164 00:10:51,275 --> 00:10:53,195 Sing for us forever. 165 00:10:54,154 --> 00:10:55,227 Guess I can't do that. 166 00:10:55,281 --> 00:10:57,680 On the lighter side of the news, a mother and her six-year-old son... 167 00:10:57,681 --> 00:11:01,100 tried to fit themselves into a shopping cart at a local grocery store. 168 00:11:01,400 --> 00:11:03,607 And the mother was unable to pry herself out. 169 00:11:03,733 --> 00:11:06,433 "I always like looking into Mima's Room." 170 00:11:06,506 --> 00:11:09,985 "I'm linked with you. I've put up a link to Mima's Room." 171 00:11:10,655 --> 00:11:11,655 What the heck? 172 00:11:12,127 --> 00:11:13,127 Huh? 173 00:11:26,478 --> 00:11:27,478 Hello? 174 00:11:27,503 --> 00:11:28,623 Mima, honey, you're home. 175 00:11:29,160 --> 00:11:30,689 Oh, it's you, Mom. 176 00:11:32,070 --> 00:11:34,409 Yeah, I'm doing fine. How are you doing? 177 00:11:36,730 --> 00:11:38,168 You did? Really? 178 00:11:39,306 --> 00:11:42,918 Yeah, today was the last one. No more singing. 179 00:11:43,176 --> 00:11:45,976 What are you saying? You always said you wanted to be a singer. 180 00:11:46,145 --> 00:11:49,057 I told you, Mom. I'm going to be an actress. 181 00:11:49,300 --> 00:11:52,714 Honey, we have all been waiting for your new single. Not to mention... 182 00:11:52,739 --> 00:11:55,827 Your uncle over in Yamaguchi said he'd buy 20 copies! 183 00:11:55,907 --> 00:11:57,268 You realize that? 184 00:11:57,520 --> 00:12:00,470 You just don't understand how this industry works, Mom. 185 00:12:00,669 --> 00:12:03,316 Well, I do understand that singing is what you do best. 186 00:12:03,529 --> 00:12:05,939 Mom, the Pop Idol image is suffocating me. 187 00:12:06,430 --> 00:12:08,460 Besides, today Pop Idols are... 188 00:12:09,010 --> 00:12:10,967 oh, wait. Another call. 189 00:12:13,372 --> 00:12:14,573 Kirigore residence. 190 00:12:16,019 --> 00:12:16,685 Hello? 191 00:12:16,872 --> 00:12:18,659 [Creepy breathing] 192 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Hello? 193 00:12:21,332 --> 00:12:21,892 Hmm. 194 00:12:22,186 --> 00:12:23,186 Ah. 195 00:12:24,262 --> 00:12:27,338 A wrong number... uh-uh. They didn't say anything. 196 00:12:29,090 --> 00:12:30,399 Yeah, I know what you mean. 197 00:12:31,280 --> 00:12:35,002 Oh, wait a minute. The bath... call me back in five minutes. 198 00:12:40,940 --> 00:12:43,481 Oh, Mother. Can't you just wait one minute? 199 00:12:46,116 --> 00:12:48,187 A fax? Who's it from? 200 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Ah. 201 00:12:54,421 --> 00:12:59,417 Traitor traitor traltor TRAITor TrAltoR TralTor 202 00:13:13,661 --> 00:13:15,555 Excuse me, who are you? 203 00:13:17,045 --> 00:13:18,810 -Excuse me, who are you? -Open up. 204 00:13:19,127 --> 00:13:21,710 Excuse me, who are you? 205 00:13:21,711 --> 00:13:23,651 Yeah, I think... could you please bring me... 206 00:13:23,676 --> 00:13:25,930 bring it in? ...bring it down? 207 00:13:27,570 --> 00:13:29,650 Must have been the first take. They're both good. 208 00:13:30,010 --> 00:13:31,010 Up, up. 209 00:13:31,230 --> 00:13:31,670 Okay. 210 00:13:31,690 --> 00:13:32,970 There's a Fresnel that's out. 211 00:13:33,310 --> 00:13:34,510 I'll find her over there. 212 00:13:34,535 --> 00:13:36,896 That's number five... then I just need you to... bring in number five. 213 00:13:37,757 --> 00:13:40,717 What do you think, Rumi? Do you know what it means? 214 00:13:46,780 --> 00:13:49,925 It's just a website. Somebody took it off the Internet. 215 00:13:50,170 --> 00:13:52,557 Oh, that's really popular lately. 216 00:13:53,050 --> 00:13:54,190 Huh, so what's it mean? 217 00:13:54,850 --> 00:14:00,243 Hmm, how can I describe it? It's kind of like networking by using the computer. 218 00:14:00,449 --> 00:14:01,449 Yeah, and? 219 00:14:01,590 --> 00:14:04,230 Well, it looks like this person, whoever it is... 220 00:14:04,257 --> 00:14:07,777 put up a link to "Mima's Room", which is the title of the website. 221 00:14:09,136 --> 00:14:10,049 That make sense? 222 00:14:10,170 --> 00:14:11,469 Hmm, not one bit. 223 00:14:11,850 --> 00:14:16,536 All right, sorry to keep you waiting. We're ready for the next take. 224 00:14:23,670 --> 00:14:24,880 Don't make me laugh. 225 00:14:26,159 --> 00:14:27,679 But I like to hear you laugh. 226 00:14:28,460 --> 00:14:33,400 Five seconds, four, three, two... 227 00:14:34,608 --> 00:14:37,888 The murder victim, Rika, her younger sister is here. Would you like to see her? 228 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 Mr. Yamashiro. 229 00:14:41,427 --> 00:14:41,907 Yes? 230 00:14:42,539 --> 00:14:47,065 Tell me, do you have any idea why the culprit peels off the skin of his victims? 231 00:14:47,090 --> 00:14:51,794 Uh, I assume he gets sexual stimulation from such activities. 232 00:14:52,840 --> 00:14:53,880 He wants to become one. 233 00:14:54,320 --> 00:14:55,866 Forgive me, become what? 234 00:14:56,730 --> 00:14:59,520 A woman. Or perhaps... 235 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Ah, cut! 236 00:15:02,224 --> 00:15:03,184 Ahhh!!! 237 00:15:03,704 --> 00:15:06,431 Eri Ochiai is a great actress after all. 238 00:15:06,923 --> 00:15:10,406 She's a different person, so completely involved when the camera's rolling. 239 00:15:10,627 --> 00:15:11,627 That's good! 240 00:15:11,770 --> 00:15:14,166 Okay, scene 32. 241 00:15:14,727 --> 00:15:15,440 Moving on, people. 242 00:15:15,486 --> 00:15:17,547 Hey, Rika's sister, we're ready for you. 243 00:15:18,255 --> 00:15:18,775 Here! 244 00:15:21,149 --> 00:15:21,939 Hold this. 245 00:15:22,123 --> 00:15:22,860 You nervous? 246 00:15:22,935 --> 00:15:23,935 A bit. 247 00:15:24,359 --> 00:15:25,359 Hmm. 248 00:15:29,520 --> 00:15:32,168 She only has one line, what's she nervous about? 249 00:15:34,760 --> 00:15:36,921 Well, how's our star actress so far? 250 00:15:37,340 --> 00:15:39,615 Mr. Tadakoro, she's going on now. 251 00:15:44,060 --> 00:15:47,378 Excuse me, who are you? Excuse me, who are you? 252 00:15:47,403 --> 00:15:50,500 People, this is a hot seat, please do not touch anything. 253 00:15:53,160 --> 00:15:54,356 You see, that's what I mean. 254 00:15:54,380 --> 00:15:55,380 You believe it? 255 00:15:59,990 --> 00:16:00,990 Man, I'm exhausted. 256 00:16:01,955 --> 00:16:04,115 I'm not going to be here for the last five minutes. 257 00:16:05,570 --> 00:16:07,320 Bring that in quickly, quickly, quickly. 258 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 Okay. 259 00:16:09,570 --> 00:16:10,700 Okay, let's get moving. 260 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 I'm ready to go. 261 00:16:15,690 --> 00:16:16,690 All right, everybody. 262 00:16:16,740 --> 00:16:18,620 All right, let's get this going quickly now. 263 00:16:19,040 --> 00:16:20,176 Can I get an apple box over here? 264 00:16:20,200 --> 00:16:20,700 You got it. 265 00:16:20,740 --> 00:16:21,800 A cup of coffee. 266 00:16:21,938 --> 00:16:22,951 -Good morning. -Good morning. 267 00:16:24,313 --> 00:16:25,313 Good morning. 268 00:16:25,570 --> 00:16:26,570 Well, hello, everyone. 269 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 Ah, good morning. 270 00:16:28,300 --> 00:16:29,900 Mr. Shibuya, you decided to come? 271 00:16:30,060 --> 00:16:31,206 Hi, Eddie, how's it going? 272 00:16:31,230 --> 00:16:32,790 How's my script holding out for you? 273 00:16:33,100 --> 00:16:37,184 Hmm, your words are so difficult, Mr. Shibuya, I think I'll have to quit. 274 00:16:37,540 --> 00:16:39,011 Eddie, please don't say that. 275 00:16:39,390 --> 00:16:40,571 Oh, it's the best. 276 00:16:40,640 --> 00:16:41,880 I just love it. 277 00:16:42,165 --> 00:16:43,729 You've really outdone yourself. 278 00:16:43,870 --> 00:16:45,303 Oh, you little devil, you. 279 00:16:45,590 --> 00:16:47,680 Eddie, darling, I have these fan letters. 280 00:16:48,000 --> 00:16:48,900 They were sent to the station. 281 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 They're all for you. 282 00:16:50,110 --> 00:16:51,969 Oh, thank you, Mr. Tejima. 283 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 Kuro? 284 00:16:55,250 --> 00:16:56,796 Oh, this one's not for you. 285 00:16:58,340 --> 00:16:59,556 Well, keep up the good work. 286 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 I'm back to mine. 287 00:17:01,550 --> 00:17:05,060 So, Mr. Shibuya, you have to tell me who ends up being the criminal. 288 00:17:05,320 --> 00:17:06,440 Sorry, can't tell you. 289 00:17:06,640 --> 00:17:07,760 That'd spoil all the fun. 290 00:17:10,710 --> 00:17:12,590 So what are you gonna do about the criminal? 291 00:17:13,520 --> 00:17:16,000 You're running out of time, you gotta make a decision soon. 292 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Hmm. 293 00:17:19,040 --> 00:17:20,680 Good morning, Mr. Tejima, Mr. Shibuya. 294 00:17:21,200 --> 00:17:22,806 How's everything going, huh? 295 00:17:23,139 --> 00:17:24,139 How's everything? 296 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 Ah, hello there. 297 00:17:26,180 --> 00:17:28,000 Everyone tells me that Mima's doing great. 298 00:17:28,580 --> 00:17:32,261 Well, if that's the case, don't you feel that she's not doing enough? 299 00:17:33,620 --> 00:17:35,276 Did you hear that, Shibuya? 300 00:17:35,596 --> 00:17:37,661 Hey, don't look at me, it's not my decision. 301 00:17:37,880 --> 00:17:39,931 Help me out here, please, would ya? 302 00:17:40,470 --> 00:17:43,298 Try and make use of Mima just a little bit more. 303 00:17:43,906 --> 00:17:46,431 Ah, she's a pop idol, understand? 304 00:17:47,040 --> 00:17:48,280 They're just so hard to use. 305 00:17:48,380 --> 00:17:51,460 No problem, it's easy, she's done with being a pop idol. 306 00:17:51,740 --> 00:17:52,740 Really? 307 00:17:53,170 --> 00:17:55,460 We also wanna give her a drastic image change. 308 00:17:56,600 --> 00:17:57,720 We're ready for the take! 309 00:18:00,570 --> 00:18:02,060 Almost forgot, this is for Mima. 310 00:18:03,210 --> 00:18:04,890 Your hair is like shining in the light. 311 00:18:04,940 --> 00:18:05,940 It's very pretty. 312 00:18:06,238 --> 00:18:07,550 Excuse me, who are you? 313 00:18:07,906 --> 00:18:09,186 Excuse me, who are you? 314 00:18:09,590 --> 00:18:10,200 Five seconds! 315 00:18:10,500 --> 00:18:11,120 Excuse me. 316 00:18:11,121 --> 00:18:14,243 Four, three, two... 317 00:18:20,914 --> 00:18:22,193 Mr. Tadakoro! 318 00:18:23,120 --> 00:18:24,668 Oh my god, what happened? 319 00:18:27,087 --> 00:18:28,395 Mr. Tadakoro! 320 00:18:33,086 --> 00:18:34,086 I'm alright. 321 00:18:34,852 --> 00:18:36,152 What in the hell was that? 322 00:18:37,120 --> 00:18:38,840 I think that the letter just exploded. 323 00:18:39,536 --> 00:18:41,391 Call an ambulance, quick! 324 00:18:41,673 --> 00:18:42,673 Got it! 325 00:18:43,417 --> 00:18:47,262 "The next one will be REAL" 326 00:19:12,500 --> 00:19:14,139 Okay, we're all set now. 327 00:19:14,680 --> 00:19:16,805 Rumi, you're so amazing, thank you! 328 00:19:17,050 --> 00:19:19,539 And now I'll sign you up for online services, okay? 329 00:19:20,079 --> 00:19:21,079 Okay! 330 00:19:21,353 --> 00:19:25,044 Oh... Rumi, I was just wondering about... 331 00:19:25,845 --> 00:19:26,651 About what? 332 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 About the other day. 333 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 Oh, that? 334 00:19:29,933 --> 00:19:30,933 Okay. 335 00:19:31,690 --> 00:19:33,400 Credit card number... 336 00:19:34,790 --> 00:19:37,670 Don't you think we should have at least let the police know about it? 337 00:19:38,370 --> 00:19:39,960 Mr. Tadakoro said not to. 338 00:19:40,380 --> 00:19:42,220 He doesn't want us to do anything about it. 339 00:19:43,581 --> 00:19:44,379 But it was... 340 00:19:44,550 --> 00:19:46,121 I mean, a crime was committed. 341 00:19:46,390 --> 00:19:49,550 And if you think about it, I could have been the one who opened that letter. 342 00:19:49,900 --> 00:19:51,040 Everything's okay now. 343 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 It was just a prank. 344 00:19:52,430 --> 00:19:54,864 Fortunately, Mr. Tadakoro wasn't badly hurt, so 345 00:19:54,876 --> 00:19:57,709 you shouldn't worry about it anymore, Mima, alright? 346 00:19:58,870 --> 00:20:01,600 Now I have to explain this all to you, so listen carefully. 347 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 Okay. 348 00:20:03,770 --> 00:20:06,068 This is a browser for the World Wide Web. 349 00:20:06,350 --> 00:20:08,582 You launch it by double-clicking here. 350 00:20:09,666 --> 00:20:10,115 What? 351 00:20:10,327 --> 00:20:11,327 Double-clip? 352 00:20:11,950 --> 00:20:13,386 What are you going to do with a clip? 353 00:20:13,410 --> 00:20:14,770 I thought that's what you said. 354 00:20:14,870 --> 00:20:18,344 No, see, at the location here you enter the URL. 355 00:20:18,380 --> 00:20:20,286 It's really not that difficult to understand. 356 00:20:20,310 --> 00:20:22,498 Oh, Rumi, come on! 357 00:20:22,664 --> 00:20:25,571 Will you please explain it to me in English? 358 00:20:25,864 --> 00:20:26,758 Oh, boy. 359 00:20:26,884 --> 00:20:29,641 Whatever gave you the idea to buy a computer anyway? 360 00:20:29,685 --> 00:20:32,041 Because they said it was easy! 361 00:20:32,330 --> 00:20:34,980 Alright, I'll explain it from the beginning once more. 362 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Okay. 363 00:20:44,644 --> 00:20:47,257 H.T.T.P. 364 00:20:52,794 --> 00:20:54,525 Oh, something came up! 365 00:20:55,540 --> 00:20:57,488 Hey, I'm not so bad at this. 366 00:20:58,210 --> 00:20:59,659 Now let's see. 367 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 There it is! 368 00:21:02,511 --> 00:21:04,472 Mima's Room. 369 00:21:07,543 --> 00:21:08,869 Mima's Room. 370 00:21:08,893 --> 00:21:09,565 Mima's Diary. 371 00:21:09,590 --> 00:21:10,590 It was just terrible. 372 00:21:10,615 --> 00:21:11,203 Mima's Diary What's this? 373 00:21:11,250 --> 00:21:13,610 "I screwed up the choreography, AND forgot my lyrics." 374 00:21:13,656 --> 00:21:16,470 "I feel so sorry for all my fans!" 375 00:21:16,638 --> 00:21:18,298 "This morning when I got off the train," 376 00:21:18,323 --> 00:21:20,832 "left foot first, all the bad stuff started." 377 00:21:21,180 --> 00:21:23,053 "I always make it a point that my right foot" 378 00:21:23,078 --> 00:21:25,733 "goes first into the train and into the bath." 379 00:21:28,140 --> 00:21:29,619 Somebody sure knows me! 380 00:21:29,887 --> 00:21:30,887 What's this? 381 00:21:31,225 --> 00:21:32,620 "Today was my 21st birthday." 382 00:21:33,093 --> 00:21:36,259 "Yukiko, Rei, and the staff at the agency held a party for me." 383 00:21:36,372 --> 00:21:37,353 "It was terrific." 384 00:21:37,610 --> 00:21:39,860 "Coming home I went grocery shopping at the usual store." 385 00:21:39,861 --> 00:21:42,820 "I bought myself mineral water and milk." 386 00:21:43,102 --> 00:21:46,407 "I get the best water and the milk just has to be Cow Brand." 387 00:21:47,410 --> 00:21:49,890 "I have to allow myself at least that luxury." 388 00:21:50,290 --> 00:21:51,854 "And of course I get the right brand of" 389 00:21:51,879 --> 00:21:55,027 "food for my precious fish, the kind they like." 390 00:21:56,240 --> 00:22:00,402 "May 12th, I was impressed with Eri Ochiai's performance in Double Bind." 391 00:22:00,450 --> 00:22:03,856 "She becomes another person when the camera is rolling." 392 00:22:04,710 --> 00:22:05,830 Where did this come from? 393 00:22:06,362 --> 00:22:07,705 How do they know so much? 394 00:22:07,869 --> 00:22:08,363 [click] 395 00:22:08,481 --> 00:22:10,304 Excuse me. Who are you? 396 00:22:11,254 --> 00:22:13,057 Excuse me. Who are you? 397 00:22:14,041 --> 00:22:15,915 Excuse me. Who are you? 398 00:22:16,925 --> 00:22:18,774 Excuse me. Who are you? 399 00:22:19,463 --> 00:22:21,334 Excuse me. Who are you? 400 00:22:22,424 --> 00:22:24,321 Excuse me. Who are you? 401 00:22:26,580 --> 00:22:28,424 Excuse me, who are you? 402 00:22:29,270 --> 00:22:31,700 Dr. Asamiya, specializing in psychiatry. 403 00:22:32,540 --> 00:22:35,793 I was your sister's psychiatrist, I'm very sorry this happened. 404 00:22:36,810 --> 00:22:38,500 However, there are some things I'd like to ask you. 405 00:22:38,501 --> 00:22:40,767 Detective Yamashiro, another one. 406 00:22:41,113 --> 00:22:42,113 What? 407 00:23:02,190 --> 00:23:05,235 This looks like the fifth victim. 408 00:23:07,720 --> 00:23:09,182 Just three shots of her? 409 00:23:12,160 --> 00:23:15,723 Do you really think this is worth it for her to leave CHAM, do you? 410 00:23:16,160 --> 00:23:18,491 Rumi, darling, do you know how much work 411 00:23:18,503 --> 00:23:21,323 it is in getting a recurring role in a series? 412 00:23:21,955 --> 00:23:24,750 I understand all that, however... 413 00:23:27,630 --> 00:23:29,310 This is when Mima proves herself. 414 00:23:29,423 --> 00:23:32,483 She's very close to establishing credibility as a real actress. 415 00:23:32,790 --> 00:23:36,150 Right, but we should be selling Mima as a pop idol. 416 00:23:36,716 --> 00:23:37,716 Come on. 417 00:23:37,810 --> 00:23:39,930 Times have changed since Rumi Hidaka was a woman. 418 00:23:39,931 --> 00:23:40,931 A working pop idol. 419 00:23:41,569 --> 00:23:42,569 I know that. 420 00:23:42,810 --> 00:23:46,152 Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses. 421 00:23:46,290 --> 00:23:49,070 This is the turning point that'll decide if Mima lasts or not. 422 00:23:49,400 --> 00:23:51,671 Well, excuse me, sir, for not surviving. 423 00:23:52,136 --> 00:23:53,136 Please, Rumi. 424 00:23:53,770 --> 00:23:57,265 There'd be nothing better than for her to be an actress and become a star. 425 00:23:57,820 --> 00:24:00,753 She came all the way to Tokyo to make it as a singer. 426 00:24:01,210 --> 00:24:02,710 Rumi, stop and think about it. 427 00:24:02,780 --> 00:24:05,047 On record sales, we make practically nothing. 428 00:24:05,253 --> 00:24:07,050 It'd be fine if she could sell more. 429 00:24:09,449 --> 00:24:10,976 Well, you know, I do agree with you. 430 00:24:11,000 --> 00:24:12,760 I wish they'd start using her a bit more. 431 00:24:12,860 --> 00:24:14,762 Sorry, we're not that profitable. 432 00:24:16,690 --> 00:24:17,690 Good morning. 433 00:24:18,850 --> 00:24:20,365 How's a new CHAM coming along? 434 00:24:21,283 --> 00:24:22,283 Hmm. 435 00:24:41,710 --> 00:24:42,786 It was totally worthless. 436 00:24:42,810 --> 00:24:43,810 Did you see it? 437 00:24:44,575 --> 00:24:45,375 Double-bind. 438 00:24:45,518 --> 00:24:46,518 Yeah, I saw it. 439 00:24:47,023 --> 00:24:48,023 It's boring. 440 00:24:48,770 --> 00:24:51,575 Do all the psycho thrillers made in Japan turn out that way? 441 00:24:53,090 --> 00:24:54,370 Mimarin wasn't even in it. 442 00:24:55,310 --> 00:24:56,310 Yeah, she is. 443 00:24:56,590 --> 00:24:58,311 How many scenes was she in last week? Four? 444 00:24:58,342 --> 00:24:59,663 No, it was only three. 445 00:24:59,776 --> 00:25:00,323 Yeah. 446 00:25:00,355 --> 00:25:01,829 Will somebody save Mimarin? 447 00:25:02,003 --> 00:25:03,003 Please? 448 00:25:05,254 --> 00:25:11,176 A HOME PAGE ON THE INTERNET: You can make one too! 449 00:25:26,817 --> 00:25:29,098 This morning, when I got off the train left foot first... 450 00:25:45,748 --> 00:25:47,098 Come on, keep it moving now. 451 00:26:11,830 --> 00:26:12,850 Hey, it's Mimarin. 452 00:26:13,940 --> 00:26:15,148 Good morning, Mimarin. 453 00:26:16,620 --> 00:26:18,351 -Break a leg with the drama series!... -Hey, wait, Mimarin! 454 00:26:18,843 --> 00:26:19,843 Ah. 455 00:26:19,910 --> 00:26:22,510 Do they all get unfriendly when they become actresses or what? 456 00:26:33,967 --> 00:26:36,446 Hit-And-Run at Shinkaido. 457 00:26:36,470 --> 00:26:39,890 Tadashi Doi (18), in critical condition. 458 00:26:52,305 --> 00:26:53,645 Good morning, everyone. 459 00:26:54,090 --> 00:26:55,211 Good morning, Mima. 460 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 Cheers, everyone. 461 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Cheers! 462 00:27:02,290 --> 00:27:02,980 What's going on? 463 00:27:03,060 --> 00:27:04,170 CHAM's new single. 464 00:27:04,386 --> 00:27:05,186 They're celebrating. 465 00:27:05,273 --> 00:27:06,273 Look. 466 00:27:06,812 --> 00:27:08,462 Wow, they got 83rd? 467 00:27:08,522 --> 00:27:09,242 I can't believe it. 468 00:27:09,300 --> 00:27:10,300 That's great. 469 00:27:11,140 --> 00:27:12,980 We three never even made the charts before. 470 00:27:13,370 --> 00:27:15,636 One, two, three! 471 00:27:18,213 --> 00:27:20,353 Congratulations! 472 00:27:21,580 --> 00:27:22,351 We did it! 473 00:27:22,426 --> 00:27:24,186 Now we're gonna have to work really hard. 474 00:27:24,980 --> 00:27:26,220 But what about the audience? 475 00:27:26,470 --> 00:27:27,670 Will there be anyone there? 476 00:27:28,070 --> 00:27:30,573 Of course there will be, Mima. 477 00:27:32,540 --> 00:27:33,340 Here's your next script. 478 00:27:33,450 --> 00:27:34,800 It has a few more lines in it. 479 00:27:36,033 --> 00:27:37,033 Oh. 480 00:27:37,500 --> 00:27:38,860 You've done great, both of you. 481 00:27:39,052 --> 00:27:39,585 Really. 482 00:27:39,860 --> 00:27:41,225 CHAM's doing great as a duo. 483 00:27:41,313 --> 00:27:42,313 What can I say? 484 00:27:59,920 --> 00:28:00,500 Excuse me. 485 00:28:00,560 --> 00:28:02,360 Are you currently represented by an agent? 486 00:28:02,746 --> 00:28:04,154 I'm sorry. I'm in a hurry. 487 00:28:04,600 --> 00:28:05,600 Oh. 488 00:28:06,157 --> 00:28:07,075 Come on, now. 489 00:28:07,100 --> 00:28:09,096 Wouldn't you be interested in becoming a model? 490 00:28:09,120 --> 00:28:10,560 You sure do have the look for it. 491 00:28:10,946 --> 00:28:11,946 A model? 492 00:28:13,593 --> 00:28:14,593 Cut! 493 00:28:17,994 --> 00:28:20,312 Oh! ...she's so pretty! 494 00:28:21,564 --> 00:28:25,039 Okay, everybody, let's move! Set up for the next scene! 495 00:28:26,320 --> 00:28:27,845 All right, next setup. 496 00:28:28,040 --> 00:28:29,472 Daddy, who's that girl? 497 00:28:30,220 --> 00:28:31,220 I'm not sure. 498 00:28:34,220 --> 00:28:37,218 Oh hey, Shibuya, I saw next week's script... 499 00:28:37,252 --> 00:28:39,818 you did a great job, it looks absolutely marvelous. 500 00:28:40,631 --> 00:28:41,972 I didn't expect any of that. 501 00:28:43,337 --> 00:28:45,700 Wait till you see, it gets even better after that. 502 00:28:46,113 --> 00:28:46,913 I'm sure. 503 00:28:47,019 --> 00:28:50,377 But I'm beginning to wonder if our darling Mima can 504 00:28:50,402 --> 00:28:53,627 handle that sort of thing, or better yet, her agency. 505 00:29:02,070 --> 00:29:06,156 Mima's character, Yoko Takakura, completely changes personalities 506 00:29:06,181 --> 00:29:08,798 when she's raped by the customers at a local strip show. 507 00:29:09,160 --> 00:29:11,769 A rape scene? You have got to be out of your mind! 508 00:29:11,930 --> 00:29:14,879 It's pivotal, Rumi. She's the key figure in the second half. 509 00:29:14,979 --> 00:29:17,372 Pivotal? Mima is a pop idol! 510 00:29:18,300 --> 00:29:20,091 Don't worry, Mima. It'll be alright. 511 00:29:20,335 --> 00:29:22,443 We'll talk to the producers and we'll get it changed. 512 00:29:23,580 --> 00:29:26,328 Wait, wait, wait a minute. The scripts are behind schedule as 513 00:29:26,340 --> 00:29:29,370 it is, and the art crew is getting antsy just sitting around. 514 00:29:29,517 --> 00:29:32,144 I mean, how will it look if we start complaining now? 515 00:29:32,204 --> 00:29:33,829 I just told Shibuya that she was pulling out 516 00:29:33,841 --> 00:29:36,000 from the pop idol scene. Will you stop already? 517 00:29:36,120 --> 00:29:38,801 It's our job to protect the celebrities and our agency! 518 00:29:38,813 --> 00:29:41,554 There is absolutely no way Mima can do such a thing! 519 00:29:41,850 --> 00:29:45,047 It's alright, Rumi. I'm an actress now. 520 00:29:45,187 --> 00:29:47,773 I've made that decision, so now that's what I'm going to do. 521 00:29:48,053 --> 00:29:48,705 Mima! 522 00:29:48,916 --> 00:29:53,467 Ah, Mima! Fabulous! This kind of thing is commonplace for actresses. 523 00:29:53,621 --> 00:29:55,788 Jodi, what's her name, she had to do it, right? 524 00:29:56,040 --> 00:29:59,756 Mima, dear, please, think it over. Do you realize what will happen? 525 00:30:00,580 --> 00:30:03,156 It's not as if they're really going to rape me or anything. 526 00:30:03,399 --> 00:30:06,883 Although, I'm sure my parents will flip when they see me like that. 527 00:30:09,335 --> 00:30:12,230 Anyway, Rumi, I'll do it. I have to give it my best shot. 528 00:30:14,046 --> 00:30:15,046 Mima. 529 00:30:18,013 --> 00:30:19,173 What a long day. 530 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 No, honestly. 531 00:30:22,880 --> 00:30:24,460 So, did you check out this article? 532 00:30:24,461 --> 00:30:25,461 Yes. 533 00:30:30,410 --> 00:30:32,542 I absolutely refuse to do it! 534 00:30:50,780 --> 00:30:53,700 How's my director doing? How's the set coming along? 535 00:30:54,567 --> 00:30:57,331 I'd prefer to shoot in a real club, but considering what 536 00:30:57,356 --> 00:30:59,703 we're filming, no one will let us shoot in their place. 537 00:31:00,030 --> 00:31:01,616 Ah, I'm tired. 538 00:31:03,030 --> 00:31:04,590 Please, I'm counting on you. 539 00:31:05,730 --> 00:31:08,902 Hey, hey, hey, come on, Yara. What are we doing about our next 540 00:31:08,914 --> 00:31:12,150 meeting? We're running out of time here. All we have is a date. 541 00:31:12,170 --> 00:31:12,770 You ready to do this? 542 00:31:12,771 --> 00:31:13,890 That doesn't make much of a meeting. 543 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 Yes, I am. 544 00:31:15,900 --> 00:31:17,312 Okay, everybody! 545 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 She's really young. 546 00:31:24,970 --> 00:31:26,458 We're ready to roll! 547 00:31:26,526 --> 00:31:27,526 Quiet. 548 00:31:28,430 --> 00:31:31,954 Scene 48, the manager gets dragged down. Take one! 549 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 Ten seconds! 550 00:31:38,185 --> 00:31:42,905 Five, four, three, two... 551 00:32:03,629 --> 00:32:07,842 Yeah, looking good. Not half bad for an ex-pop idol. 552 00:32:10,504 --> 00:32:13,104 No! Stop! Let me go! 553 00:32:13,129 --> 00:32:14,103 Shut the fuck up! 554 00:32:14,156 --> 00:32:15,243 Get out of here! I'll call the police! 555 00:32:15,282 --> 00:32:16,733 You think I give a shit about cops? 556 00:32:16,767 --> 00:32:18,371 Get your hands off me. Get off! 557 00:32:18,395 --> 00:32:19,164 Stop! 558 00:32:19,188 --> 00:32:20,498 Hands off! 559 00:32:20,522 --> 00:32:22,190 Stop it! 560 00:32:27,396 --> 00:32:29,239 Let me go! 561 00:32:30,790 --> 00:32:31,983 Stop! 562 00:32:34,752 --> 00:32:36,512 Help me! Somebody help me! 563 00:32:36,912 --> 00:32:39,258 No! No! 564 00:32:39,816 --> 00:32:42,464 Get off! 565 00:32:43,843 --> 00:32:45,492 Alright! Cut! 566 00:32:49,340 --> 00:32:51,017 Over there! Hold your places! 567 00:32:55,562 --> 00:32:58,842 Okay, everyone, we have to move the cameras. 568 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 I'm really sorry. 569 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Oh, no, it's all right. 570 00:33:05,470 --> 00:33:10,836 Right, next up, the rape scene. Everyone get ready. Take one! 571 00:33:11,183 --> 00:33:12,130 Rolling! 572 00:33:13,366 --> 00:33:20,414 No! Stop! No! No! Stop! 573 00:33:22,911 --> 00:33:23,664 Stop! 574 00:33:25,828 --> 00:33:27,328 No! 575 00:33:33,800 --> 00:33:35,300 No, you've got to get there faster. 576 00:33:36,090 --> 00:33:37,620 Sorry, sir, it jammed. 577 00:33:37,856 --> 00:33:38,987 Once again, from the top. 578 00:33:39,488 --> 00:33:42,887 Okay guys, can't break yet. Ready? Take two! 579 00:33:43,262 --> 00:33:44,902 NO! 580 00:33:45,615 --> 00:33:46,675 No! 581 00:33:47,594 --> 00:33:48,741 No guys! 582 00:33:49,455 --> 00:33:50,488 No! 583 00:33:52,035 --> 00:33:52,808 No! 584 00:33:52,968 --> 00:33:54,417 No! 585 00:33:56,158 --> 00:33:58,178 Stop! 586 00:33:58,702 --> 00:34:01,097 No! Please! NO! 587 00:34:01,122 --> 00:34:03,374 Stop it! No! 588 00:34:04,879 --> 00:34:06,039 No! 589 00:34:07,432 --> 00:34:08,512 No! 590 00:34:10,437 --> 00:34:11,605 Ahhhhh!!! 591 00:34:25,124 --> 00:34:26,564 Ahhhhh!!! 592 00:34:26,590 --> 00:34:28,224 Please stop! 593 00:34:28,310 --> 00:34:29,984 Ahhhhh!!! 594 00:34:30,311 --> 00:34:31,504 Ahhhhh!!! 595 00:34:56,907 --> 00:34:58,913 Mimarin!! 596 00:34:58,947 --> 00:35:00,747 Mimarin!! 597 00:35:22,519 --> 00:35:23,779 I'm so tired! 598 00:35:25,275 --> 00:35:26,935 I haven't seen Rumi. Where is she? 599 00:35:28,746 --> 00:35:31,833 Hmm? Oh, she had a meeting to go to. 600 00:35:33,640 --> 00:35:37,366 Hey, Mima, I, you know... 601 00:35:39,640 --> 00:35:40,640 Hmm? 602 00:35:42,666 --> 00:35:45,181 It's okay. Why don't I just treat you to a delicious meal? 603 00:35:45,270 --> 00:35:46,616 Because you've been working so hard. 604 00:35:46,726 --> 00:35:47,726 I'd love it. 605 00:36:10,090 --> 00:36:11,608 I'm home, fishies. 606 00:36:13,098 --> 00:36:14,955 I wonder if you're hungry yet. 607 00:36:19,016 --> 00:36:19,823 Hmmm? 608 00:36:21,979 --> 00:36:22,979 Yoo-hoo. 609 00:37:04,654 --> 00:37:06,208 Of course I didn't want to do it! 610 00:37:06,555 --> 00:37:10,936 But I didn't want to tell them that, all those people done so much for me! 611 00:37:12,297 --> 00:37:13,942 See? Didn't I tell you? 612 00:37:14,815 --> 00:37:15,411 Huh? 613 00:37:15,730 --> 00:37:17,609 Is that really the job that you wanted? 614 00:37:17,771 --> 00:37:19,236 It's the pits. 615 00:37:36,050 --> 00:37:36,094 I 616 00:37:36,095 --> 00:37:36,138 I 617 00:37:36,139 --> 00:37:36,183 I d 618 00:37:36,184 --> 00:37:36,227 I do 619 00:37:36,228 --> 00:37:36,272 I don 620 00:37:36,273 --> 00:37:36,316 I don' 621 00:37:36,317 --> 00:37:36,361 I don't 622 00:37:36,362 --> 00:37:36,405 I don't 623 00:37:36,406 --> 00:37:36,450 I don't w 624 00:37:36,451 --> 00:37:36,494 I don't wa 625 00:37:36,495 --> 00:37:36,539 I don't wan 626 00:37:36,540 --> 00:37:36,583 I don't want 627 00:37:36,584 --> 00:37:36,627 I don't want 628 00:37:36,628 --> 00:37:36,672 I don't want t 629 00:37:36,673 --> 00:37:36,716 I don't want to 630 00:37:36,717 --> 00:37:36,761 I don't want to 631 00:37:36,762 --> 00:37:36,805 I don't want to d 632 00:37:36,806 --> 00:37:36,850 I don't want to do 633 00:37:36,851 --> 00:37:36,894 I don't want to do 634 00:37:36,895 --> 00:37:36,939 I don't want to do t 635 00:37:36,940 --> 00:37:36,983 I don't want to do th 636 00:37:36,984 --> 00:37:37,028 I don't want to do tha 637 00:37:37,029 --> 00:37:37,072 I don't want to do that 638 00:37:37,073 --> 00:37:37,117 I don't want to do that 639 00:37:37,118 --> 00:37:37,161 I don't want to do that d 640 00:37:37,162 --> 00:37:37,205 I don't want to do that dr 641 00:37:37,206 --> 00:37:37,250 I don't want to do that dra 642 00:37:37,251 --> 00:37:37,294 I don't want to do that dram 643 00:37:37,295 --> 00:37:37,339 I don't want to do that drama 644 00:37:37,340 --> 00:37:37,383 I don't want to do that drama 645 00:37:37,384 --> 00:37:37,428 I don't want to do that drama a 646 00:37:37,429 --> 00:37:37,472 I don't want to do that drama an 647 00:37:37,473 --> 00:37:37,517 I don't want to do that drama any 648 00:37:37,518 --> 00:37:37,561 I don't want to do that drama anym 649 00:37:37,562 --> 00:37:37,606 I don't want to do that drama anymo 650 00:37:37,607 --> 00:37:37,650 I don't want to do that drama anymor 651 00:37:37,651 --> 00:37:37,695 I don't want to do that drama anymore 652 00:37:37,696 --> 00:37:37,740 I don't want to do that drama anymore. 653 00:37:37,807 --> 00:37:37,855 T 654 00:37:37,856 --> 00:37:37,904 Th 655 00:37:37,905 --> 00:37:37,952 The 656 00:37:37,953 --> 00:37:38,001 The 657 00:37:38,002 --> 00:37:38,050 The p 658 00:37:38,051 --> 00:37:38,099 The pr 659 00:37:38,100 --> 00:37:38,148 The pro 660 00:37:38,149 --> 00:37:38,197 The prod 661 00:37:38,198 --> 00:37:38,245 The produ 662 00:37:38,246 --> 00:37:38,294 The produc 663 00:37:38,295 --> 00:37:38,343 The produce 664 00:37:38,344 --> 00:37:38,392 The producer 665 00:37:38,393 --> 00:37:38,441 The producer 666 00:37:38,442 --> 00:37:38,490 The producer i 667 00:37:38,491 --> 00:37:38,538 The producer is 668 00:37:38,539 --> 00:37:38,587 The producer is 669 00:37:38,588 --> 00:37:38,636 The producer is a 670 00:37:38,637 --> 00:37:38,685 The producer is a 671 00:37:38,686 --> 00:37:38,734 The producer is a t 672 00:37:38,735 --> 00:37:38,782 The producer is a to 673 00:37:38,783 --> 00:37:38,831 The producer is a tot 674 00:37:38,832 --> 00:37:38,880 The producer is a tota 675 00:37:38,881 --> 00:37:38,929 The producer is a total 676 00:37:38,930 --> 00:37:38,978 The producer is a total 677 00:37:38,979 --> 00:37:39,027 The producer is a total p 678 00:37:39,028 --> 00:37:39,075 The producer is a total pe 679 00:37:39,076 --> 00:37:39,124 The producer is a total per 680 00:37:39,125 --> 00:37:39,173 The producer is a total perv 681 00:37:39,174 --> 00:37:39,222 The producer is a total perve 682 00:37:39,223 --> 00:37:39,271 The producer is a total perver 683 00:37:39,272 --> 00:37:39,320 The producer is a total pervert 684 00:37:39,321 --> 00:37:39,369 The producer is a total pervert. 685 00:37:39,520 --> 00:37:39,569 A 686 00:37:39,570 --> 00:37:39,620 An 687 00:37:39,621 --> 00:37:39,670 And 688 00:37:39,671 --> 00:37:39,721 And 689 00:37:39,722 --> 00:37:39,771 And m 690 00:37:39,772 --> 00:37:39,822 And my 691 00:37:39,823 --> 00:37:39,872 And my 692 00:37:39,873 --> 00:37:39,922 And my r 693 00:37:39,923 --> 00:37:39,973 And my ro 694 00:37:39,974 --> 00:37:40,023 And my rol 695 00:37:40,024 --> 00:37:40,074 And my role 696 00:37:40,075 --> 00:37:40,124 And my role 697 00:37:40,125 --> 00:37:40,175 And my role i 698 00:37:40,176 --> 00:37:40,225 And my role is 699 00:37:40,226 --> 00:37:40,275 And my role is 700 00:37:40,276 --> 00:37:40,326 And my role is r 701 00:37:40,327 --> 00:37:40,376 And my role is re 702 00:37:40,377 --> 00:37:40,427 And my role is rea 703 00:37:40,428 --> 00:37:40,477 And my role is real 704 00:37:40,478 --> 00:37:40,527 And my role is reall 705 00:37:40,528 --> 00:37:40,578 And my role is really 706 00:37:40,579 --> 00:37:40,628 And my role is really 707 00:37:40,629 --> 00:37:40,679 And my role is really s 708 00:37:40,680 --> 00:37:40,729 And my role is really sc 709 00:37:40,730 --> 00:37:40,780 And my role is really scr 710 00:37:40,781 --> 00:37:40,830 And my role is really scre 711 00:37:40,831 --> 00:37:40,880 And my role is really screw 712 00:37:40,881 --> 00:37:40,931 And my role is really screwe 713 00:37:40,932 --> 00:37:40,981 And my role is really screwed 714 00:37:40,982 --> 00:37:41,032 And my role is really screwed 715 00:37:41,033 --> 00:37:41,082 And my role is really screwed u 716 00:37:41,083 --> 00:37:41,133 And my role is really screwed up 717 00:37:41,134 --> 00:37:41,184 And my role is really screwed up. 718 00:37:41,620 --> 00:37:41,668 I 719 00:37:41,669 --> 00:37:41,718 I 720 00:37:41,719 --> 00:37:41,767 I h 721 00:37:41,768 --> 00:37:41,817 I ha 722 00:37:41,818 --> 00:37:41,866 I hav 723 00:37:41,867 --> 00:37:41,915 I have 724 00:37:41,916 --> 00:37:41,965 I have 725 00:37:41,966 --> 00:37:42,014 I have t 726 00:37:42,015 --> 00:37:42,064 I have to 727 00:37:42,065 --> 00:37:42,113 I have to 728 00:37:42,114 --> 00:37:42,162 I have to s 729 00:37:42,163 --> 00:37:42,212 I have to sa 730 00:37:42,213 --> 00:37:42,261 I have to say 731 00:37:42,262 --> 00:37:42,311 I have to say, 732 00:37:42,312 --> 00:37:42,360 I have to say, 733 00:37:42,361 --> 00:37:42,409 I have to say, s 734 00:37:42,410 --> 00:37:42,459 I have to say, si 735 00:37:42,460 --> 00:37:42,508 I have to say, sin 736 00:37:42,509 --> 00:37:42,558 I have to say, sing 737 00:37:42,559 --> 00:37:42,607 I have to say, singi 738 00:37:42,608 --> 00:37:42,656 I have to say, singin 739 00:37:42,657 --> 00:37:42,706 I have to say, singing 740 00:37:42,707 --> 00:37:42,755 I have to say, singing 741 00:37:42,756 --> 00:37:42,805 I have to say, singing i 742 00:37:42,806 --> 00:37:42,854 I have to say, singing in 743 00:37:42,855 --> 00:37:42,903 I have to say, singing in 744 00:37:42,904 --> 00:37:42,953 I have to say, singing in f 745 00:37:42,954 --> 00:37:43,002 I have to say, singing in fr 746 00:37:43,003 --> 00:37:43,052 I have to say, singing in fro 747 00:37:43,053 --> 00:37:43,101 I have to say, singing in fron 748 00:37:43,102 --> 00:37:43,150 I have to say, singing in front 749 00:37:43,151 --> 00:37:43,200 I have to say, singing in front 750 00:37:43,201 --> 00:37:43,249 I have to say, singing in front 751 00:37:43,250 --> 00:37:43,299 I have to say, singing in front o 752 00:37:43,300 --> 00:37:43,348 I have to say, singing in front of 753 00:37:43,349 --> 00:37:43,397 I have to say, singing in front of 754 00:37:43,398 --> 00:37:43,447 I have to say, singing in front of m 755 00:37:43,448 --> 00:37:43,496 I have to say, singing in front of my 756 00:37:43,497 --> 00:37:43,546 I have to say, singing in front of my 757 00:37:43,547 --> 00:37:43,595 I have to say, singing in front of my f 758 00:37:43,596 --> 00:37:43,644 I have to say, singing in front of my fa 759 00:37:43,645 --> 00:37:43,694 I have to say, singing in front of my fan 760 00:37:43,695 --> 00:37:43,743 I have to say, singing in front of my fans 761 00:37:43,744 --> 00:37:43,793 I have to say, singing in front of my fans 762 00:37:43,794 --> 00:37:43,842 I have to say, singing in front of my fans i 763 00:37:43,843 --> 00:37:43,891 I have to say, singing in front of my fans is 764 00:37:43,892 --> 00:37:43,941 I have to say, singing in front of my fans is 765 00:37:43,942 --> 00:37:43,990 I have to say, singing in front of my fans is m 766 00:37:43,991 --> 00:37:44,040 I have to say, singing in front of my fans is my 767 00:37:44,041 --> 00:37:44,089 I have to say, singing in front of my fans is my 768 00:37:44,090 --> 00:37:44,138 I have to say, singing in front of my fans is my f 769 00:37:44,139 --> 00:37:44,188 I have to say, singing in front of my fans is my fa 770 00:37:44,189 --> 00:37:44,237 I have to say, singing in front of my fans is my fav 771 00:37:44,238 --> 00:37:44,287 I have to say, singing in front of my fans is my favo 772 00:37:44,288 --> 00:37:44,336 I have to say, singing in front of my fans is my favor 773 00:37:44,337 --> 00:37:44,385 I have to say, singing in front of my fans is my favori 774 00:37:44,386 --> 00:37:44,435 I have to say, singing in front of my fans is my favorit 775 00:37:44,436 --> 00:37:44,484 I have to say, singing in front of my fans is my favorite 776 00:37:44,485 --> 00:37:44,534 I have to say, singing in front of my fans is my favorite 777 00:37:44,535 --> 00:37:44,583 I have to say, singing in front of my fans is my favorite t 778 00:37:44,584 --> 00:37:44,632 I have to say, singing in front of my fans is my favorite th 779 00:37:44,633 --> 00:37:44,682 I have to say, singing in front of my fans is my favorite thi 780 00:37:44,683 --> 00:37:44,731 I have to say, singing in front of my fans is my favorite thin 781 00:37:44,732 --> 00:37:44,781 I have to say, singing in front of my fans is my favorite thing 782 00:37:44,782 --> 00:37:44,831 I have to say, singing in front of my fans is my favorite thing. 783 00:37:45,411 --> 00:37:48,593 [typing continues] 784 00:37:57,322 --> 00:37:59,504 Yep... that particular scene. 785 00:38:00,060 --> 00:38:03,098 Of course, I would be lying if I said I didn't have any hesitations. 786 00:38:03,270 --> 00:38:06,529 But I see it as a hurdle I had to get over as an actress. 787 00:38:09,370 --> 00:38:10,491 I heard the ratings went up. 788 00:38:12,070 --> 00:38:15,195 As always, the public at large are all a bunch of idiots. 789 00:38:15,770 --> 00:38:18,090 Yes, I'd like to be recognized as an actress. 790 00:38:18,587 --> 00:38:20,165 And not as an ex-pop idol? 791 00:38:20,256 --> 00:38:21,256 That's right. 792 00:38:21,810 --> 00:38:24,051 I'm fine with it because Rei was always the one I liked. 793 00:38:24,984 --> 00:38:28,114 Although, all the Mimarin fans are totally upset. 794 00:38:28,270 --> 00:38:30,673 But being with CHAM did teach me a lot. 795 00:38:31,005 --> 00:38:33,379 It was a great experience in its own way. 796 00:38:35,616 --> 00:38:36,346 Yeah, totally. 797 00:38:36,371 --> 00:38:38,220 They're probably whining "that's not Mimarin!" 798 00:38:49,663 --> 00:38:54,683 "Mima's Room" 799 00:38:55,300 --> 00:38:57,700 In so many words, tell us what your day was like. 800 00:38:59,819 --> 00:39:01,313 "Today I was still a little depressed..." 801 00:39:01,338 --> 00:39:04,527 "but receiving email from all of you made me feel a little better." 802 00:39:05,180 --> 00:39:06,180 I have email? 803 00:39:06,734 --> 00:39:08,413 "June 24th, please help me." 804 00:39:08,438 --> 00:39:09,854 "Everyone is..." 805 00:39:10,180 --> 00:39:10,807 Huh? 806 00:39:11,365 --> 00:39:13,185 "Everyone is forcing me to do it." 807 00:39:13,258 --> 00:39:14,812 "It's all the screenwriter's fault." 808 00:39:17,876 --> 00:39:18,490 What? 809 00:39:18,976 --> 00:39:19,815 This isn't true! 810 00:39:19,860 --> 00:39:21,082 I didn't write this! 811 00:39:21,310 --> 00:39:22,420 Of course you didn't! 812 00:39:22,830 --> 00:39:24,526 The real Mima is writing this. 813 00:39:27,381 --> 00:39:30,568 I know that deep down in your heart you want to be a pop idol again. 814 00:39:30,799 --> 00:39:31,269 No! 815 00:39:31,807 --> 00:39:33,562 It's not true! I'm no longer... 816 00:39:34,230 --> 00:39:35,230 No longer what? 817 00:39:36,480 --> 00:39:39,000 Oh yeah, that's right, you're no longer a pop idol. 818 00:39:39,550 --> 00:39:41,968 You're a filthy woman now, like a slut! 819 00:39:42,500 --> 00:39:45,857 No one likes a pop idol with a tarnished reputation. 820 00:39:46,458 --> 00:39:47,298 Is not true. 821 00:39:47,323 --> 00:39:48,323 It's not! 822 00:39:48,595 --> 00:39:51,222 Mimarin! 823 00:39:55,026 --> 00:39:58,106 You won't be able to step back into that spotlight now. 824 00:40:01,650 --> 00:40:03,580 It's alright, you don't have to worry, I'm here. 825 00:40:06,380 --> 00:40:10,065 From now on, I'll be in the light and you'll be in the shadows. 826 00:40:12,299 --> 00:40:13,442 What are you saying? 827 00:40:13,750 --> 00:40:15,022 Who in the hell are you? 828 00:40:16,366 --> 00:40:18,090 Nobody cares for you anymore. 829 00:40:18,456 --> 00:40:20,782 You're tarnished and you're filthy! 830 00:40:20,807 --> 00:40:21,587 Stop it! 831 00:40:21,620 --> 00:40:23,713 Stop it, I am not tarnished. 832 00:40:26,612 --> 00:40:27,239 Wait! 833 00:40:27,839 --> 00:40:29,679 No... Wait! 834 00:41:00,408 --> 00:41:00,848 Huh? 835 00:41:10,562 --> 00:41:11,823 What the... 836 00:41:12,762 --> 00:41:16,158 [CHAM music playing in the distance] 837 00:41:31,270 --> 00:41:32,737 Hello, is anyone there? 838 00:41:33,777 --> 00:41:36,401 [music stops] 839 00:41:42,491 --> 00:41:44,884 [music resumes] 840 00:41:45,085 --> 00:41:45,718 Hmm? 841 00:41:54,824 --> 00:41:55,364 Huh? 842 00:42:45,166 --> 00:42:46,446 Hey, come back! 843 00:42:48,346 --> 00:42:49,526 That's too loud! 844 00:42:52,079 --> 00:42:53,359 That's my hat, man! 845 00:42:58,320 --> 00:43:01,720 It happened somewhere near 1 o'clock this morning. 846 00:43:02,030 --> 00:43:05,207 Hey, buddy, I called you last night and you weren't in. 847 00:43:05,386 --> 00:43:07,933 Oh, shit, you guys. How'd you know? 848 00:43:09,248 --> 00:43:11,434 So did you check it out, "Mima's Room"? 849 00:43:11,716 --> 00:43:14,022 Yeah, but is that really her? 850 00:43:14,119 --> 00:43:15,002 No clue. 851 00:43:15,897 --> 00:43:18,501 According to that ad, Mimarin's gonna be on stage today. 852 00:43:18,593 --> 00:43:19,593 No way! 853 00:43:20,334 --> 00:43:23,186 Police say Shibuya was stabbed multiple times with a sharp object. 854 00:43:23,653 --> 00:43:25,846 Including his eyes and 65% of his body. 855 00:43:26,190 --> 00:43:28,200 Police sources at this time have not yet indicated... 856 00:43:28,276 --> 00:43:30,080 It's extremely shocking what happened. 857 00:43:30,330 --> 00:43:32,374 But our worrying about it won't do any good. 858 00:43:32,710 --> 00:43:34,208 We have to put it behind us. 859 00:43:34,470 --> 00:43:37,245 But then there was also the letter bomb. What about that? 860 00:43:37,781 --> 00:43:38,902 Come on, Mima. 861 00:43:38,927 --> 00:43:42,021 Do you honestly think that Shibuya's murder can be connected with that? 862 00:43:42,870 --> 00:43:44,885 I'm not sure what I think anymore. 863 00:43:45,630 --> 00:43:47,259 You watch too many TV shows. 864 00:43:47,330 --> 00:43:48,619 Now don't you worry about it. 865 00:43:49,218 --> 00:43:49,731 Hmm. 866 00:43:50,130 --> 00:43:52,223 You won't become a star looking like that. 867 00:43:52,453 --> 00:43:54,010 Smile! Okie doke! 868 00:43:54,723 --> 00:43:55,518 Mmm hmm. 869 00:43:55,896 --> 00:43:58,666 Shibuya won the New Writer's Prize in 1990... 870 00:44:01,140 --> 00:44:02,880 Serves... you right. 871 00:44:03,190 --> 00:44:04,190 Serves... me... 872 00:44:14,113 --> 00:44:15,683 =Hey, move it, buddy! -Mima! 873 00:44:16,133 --> 00:44:17,632 Hey, what's wrong? 874 00:44:22,914 --> 00:44:23,822 I was wondering. 875 00:44:24,029 --> 00:44:25,669 Do you think Mima's gonna be all right? 876 00:44:25,916 --> 00:44:26,916 Yeah, why? 877 00:44:27,082 --> 00:44:30,392 Well, that photographer, he's known for getting people to strip. 878 00:44:30,670 --> 00:44:32,351 So what? She doesn't care. 879 00:44:32,620 --> 00:44:34,451 I'm sure she can't wait to take it off! 880 00:44:34,690 --> 00:44:37,118 In front of the photographer and everyone, like totally... 881 00:44:37,143 --> 00:44:38,713 I'm here! 882 00:44:38,960 --> 00:44:41,745 Isn't it time you girls get ready? Stop fooling around! 883 00:44:41,770 --> 00:44:42,770 All right. 884 00:44:51,353 --> 00:44:53,105 Ooh, I like that expression. 885 00:44:53,285 --> 00:44:54,676 Try running your fingers through your hair. 886 00:44:55,011 --> 00:44:56,631 That's it. Hold it right there. 887 00:44:57,410 --> 00:44:58,410 You look beautiful. 888 00:45:06,200 --> 00:45:06,940 Yeah, just like that. 889 00:45:07,236 --> 00:45:08,209 Part your lips a little. 890 00:45:08,666 --> 00:45:09,517 Nice. 891 00:45:09,671 --> 00:45:11,077 Now let's take the top off. 892 00:45:17,673 --> 00:45:21,445 ♪ I'd rather wear jeans... ♪ 893 00:45:21,469 --> 00:45:25,282 ♪ than tight business suits. ♪ 894 00:45:25,306 --> 00:45:31,437 ♪ This year, I'll not exert ♪ ♪ myself and dress casually. ♪ 895 00:45:32,939 --> 00:45:40,939 ♪ I wanted to be a woman that suited you ♪ 896 00:45:40,988 --> 00:45:44,885 ♪ but I knew we would ♪ ♪ drift apart even if... ♪ 897 00:45:44,909 --> 00:45:51,123 ♪ I kept standing on my tippy-toes. ♪ 898 00:45:53,683 --> 00:45:54,389 [knock knock] 899 00:45:55,620 --> 00:45:57,461 I thought you decided to go through with this. 900 00:45:57,950 --> 00:46:00,003 Everyone is out here waiting for you. 901 00:46:01,493 --> 00:46:02,610 Come on, Mima. 902 00:46:03,650 --> 00:46:06,286 See? Didn't I tell you? You didn't believe me. 903 00:46:07,300 --> 00:46:09,957 You were better off as a pop idol. I was right, huh? 904 00:46:10,430 --> 00:46:12,037 Hey, Mima, are you listening? 905 00:46:12,755 --> 00:46:15,710 Stop all this nonsense. Please tell me who you are. 906 00:46:16,090 --> 00:46:18,691 Who, me? I am a pop idol. 907 00:46:19,270 --> 00:46:20,478 The fans are all waiting. 908 00:46:21,130 --> 00:46:24,431 So I decided I'm going to sing with Rei and Yukiko again. 909 00:46:24,880 --> 00:46:27,600 No, I'm not. I'm an actress now. 910 00:46:28,973 --> 00:46:32,113 Don't be stupid. No one really wants that. 911 00:46:33,099 --> 00:46:34,099 Wait! 912 00:46:34,832 --> 00:46:36,872 This is what everyone really wants. 913 00:46:37,483 --> 00:46:40,660 ♪ from comics than difficult books and... ♪ 914 00:46:40,756 --> 00:46:45,404 ♪ I want to stay the way I am forever. ♪ 915 00:46:45,428 --> 00:46:48,615 ♪ Walking past, making a breeze... ♪ 916 00:46:48,639 --> 00:46:53,203 ♪ burning the scenery into my memories. ♪ 917 00:46:53,227 --> 00:46:56,290 ♪ I am fine even if I'm alone. ♪ 918 00:46:56,315 --> 00:47:04,133 ♪ I have finally found a ♪ ♪ luxurious loneliness. ♪ 919 00:47:04,753 --> 00:47:06,713 Everyone! Thank you! 920 00:47:19,587 --> 00:47:21,690 "June 27th: Thank you for coming to the event today!" 921 00:47:21,714 --> 00:47:24,508 "It really is the best feeling to sing in front of all of you!" 922 00:47:38,709 --> 00:47:40,487 Bastards! 923 00:47:40,775 --> 00:47:44,195 "Mima Kirigoe: Leaving the Throne of a Pop Idol!" 924 00:47:54,442 --> 00:47:56,002 Hey, what are you doing? 925 00:47:56,070 --> 00:47:57,070 Hey, what's going on? Hey, hey, hey. 926 00:47:57,110 --> 00:47:57,530 Hey, come down. 927 00:47:57,531 --> 00:47:58,450 Come here. 928 00:48:28,329 --> 00:48:30,967 "You believe me, right?" 929 00:48:30,980 --> 00:48:33,901 "She's just an impostor. It's not me." 930 00:48:34,234 --> 00:48:34,376 O 931 00:48:34,377 --> 00:48:34,520 Of 932 00:48:34,521 --> 00:48:34,663 Of 933 00:48:34,664 --> 00:48:34,806 Of c 934 00:48:34,807 --> 00:48:34,950 Of co 935 00:48:34,951 --> 00:48:35,093 Of cou 936 00:48:35,094 --> 00:48:35,236 Of cour 937 00:48:35,237 --> 00:48:35,379 Of cours 938 00:48:35,380 --> 00:48:35,523 Of course 939 00:48:35,524 --> 00:48:35,667 Of course. 940 00:48:35,698 --> 00:48:35,782 M 941 00:48:35,783 --> 00:48:35,867 Mi 942 00:48:35,868 --> 00:48:35,952 Mim 943 00:48:35,953 --> 00:48:36,037 Mima 944 00:48:36,038 --> 00:48:36,122 Mimar 945 00:48:36,123 --> 00:48:36,207 Mimari 946 00:48:36,208 --> 00:48:36,292 Mimarin 947 00:48:36,293 --> 00:48:36,377 Mimarin 948 00:48:36,378 --> 00:48:36,462 Mimarin w 949 00:48:36,463 --> 00:48:36,546 Mimarin wo 950 00:48:36,547 --> 00:48:36,631 Mimarin wou 951 00:48:36,632 --> 00:48:36,716 Mimarin woul 952 00:48:36,717 --> 00:48:36,801 Mimarin would 953 00:48:36,802 --> 00:48:36,886 Mimarin would 954 00:48:36,887 --> 00:48:36,971 Mimarin would n 955 00:48:36,972 --> 00:48:37,056 Mimarin would ne 956 00:48:37,057 --> 00:48:37,141 Mimarin would nev 957 00:48:37,142 --> 00:48:37,226 Mimarin would neve 958 00:48:37,227 --> 00:48:37,311 Mimarin would never 959 00:48:37,312 --> 00:48:37,396 Mimarin would never 960 00:48:37,397 --> 00:48:37,481 Mimarin would never d 961 00:48:37,482 --> 00:48:37,565 Mimarin would never do 962 00:48:37,566 --> 00:48:37,650 Mimarin would never do 963 00:48:37,651 --> 00:48:37,735 Mimarin would never do s 964 00:48:37,736 --> 00:48:37,820 Mimarin would never do su 965 00:48:37,821 --> 00:48:37,905 Mimarin would never do suc 966 00:48:37,906 --> 00:48:37,990 Mimarin would never do such 967 00:48:37,991 --> 00:48:38,075 Mimarin would never do such 968 00:48:38,076 --> 00:48:38,160 Mimarin would never do such a 969 00:48:38,161 --> 00:48:38,245 Mimarin would never do such a 970 00:48:38,246 --> 00:48:38,330 Mimarin would never do such a t 971 00:48:38,331 --> 00:48:38,415 Mimarin would never do such a th 972 00:48:38,416 --> 00:48:38,500 Mimarin would never do such a thi 973 00:48:38,501 --> 00:48:38,584 Mimarin would never do such a thin 974 00:48:38,585 --> 00:48:38,669 Mimarin would never do such a thing 975 00:48:38,670 --> 00:48:38,755 Mimarin would never do such a thing. 976 00:48:39,155 --> 00:48:41,981 I trust you, Mr. ME-MANIA. 977 00:48:43,140 --> 00:48:45,346 I'll always be with you, and I'll never change. 978 00:48:45,639 --> 00:48:46,433 Not a bit. 979 00:48:46,495 --> 00:48:47,495 But I have a problem. 980 00:48:48,005 --> 00:48:49,173 It's that impostor. 981 00:48:49,230 --> 00:48:50,786 She keeps getting in my way. 982 00:48:51,140 --> 00:48:52,432 I don't know what to do. 983 00:48:54,974 --> 00:48:58,894 "I'll get rid of her." 984 00:48:58,930 --> 00:49:01,077 Mr. Me-mania, thank you very much. 985 00:49:05,630 --> 00:49:07,756 You're the only one I can depend on. 986 00:49:18,930 --> 00:49:19,930 Oh, God. 987 00:49:20,350 --> 00:49:22,532 I don't know anything about myself anymore. 988 00:49:23,470 --> 00:49:25,400 Well, I wouldn't be so sure about that. 989 00:49:25,990 --> 00:49:28,390 How do you know that that person you were a second ago 990 00:49:28,640 --> 00:49:30,153 is the same person you are now? 991 00:49:30,405 --> 00:49:31,156 Huh? 992 00:49:31,510 --> 00:49:33,186 A continuous stream of memories. 993 00:49:33,610 --> 00:49:36,647 Given only that, we create the illusion within ourselves, 994 00:49:36,690 --> 00:49:39,153 saying that we have only one fixed persona. 995 00:49:40,250 --> 00:49:41,612 Doctor, I'm really afraid. 996 00:49:41,637 --> 00:49:43,810 I'm scared that the other self will do something terrible 997 00:49:43,811 --> 00:49:46,708 that I don't know about, something out of my control. 998 00:49:47,854 --> 00:49:48,643 It's all right. 999 00:49:48,800 --> 00:49:51,448 There is no way illusions can come to reality. 1000 00:49:56,473 --> 00:49:57,249 Ahh! 1001 00:49:57,641 --> 00:49:58,236 Cut! 1002 00:49:59,936 --> 00:50:00,781 What is it, Mima? 1003 00:50:00,806 --> 00:50:01,806 What's wrong? 1004 00:50:02,380 --> 00:50:03,380 I'm sorry, sir. 1005 00:50:03,897 --> 00:50:04,872 Oh, this rain. 1006 00:50:05,365 --> 00:50:07,411 Oh, I'm gonna catch a cold. 1007 00:50:08,078 --> 00:50:09,057 I'm so sorry! 1008 00:50:26,463 --> 00:50:27,463 Hey, everybody. 1009 00:50:27,690 --> 00:50:29,318 It's pouring really badly outside, 1010 00:50:29,343 --> 00:50:31,523 but your hearts are like always sunny. 1011 00:50:31,670 --> 00:50:32,826 Well, I think we're ready now. 1012 00:50:32,850 --> 00:50:33,850 Welcome to... 1013 00:50:34,070 --> 00:50:35,703 Rei and Yukiko's... 1014 00:50:35,730 --> 00:50:37,663 Idol... Chamland! 1015 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 Mr. Tadakoro? 1016 00:50:43,340 --> 00:50:44,621 I'm sure they're on the air now. 1017 00:50:44,830 --> 00:50:46,151 I thought you'd like to see them. 1018 00:50:46,194 --> 00:50:47,114 Ahhh! 1019 00:50:49,490 --> 00:50:51,967 We're going to have our next show this Sunday. 1020 00:50:52,070 --> 00:50:56,070 It's gonna be held at Ibaragi Sim City at 2 o'clock in the afternoon. 1021 00:50:56,243 --> 00:50:57,243 How's it going? 1022 00:50:57,544 --> 00:50:59,437 Doing fine. Just thought I'd drop by. 1023 00:51:00,060 --> 00:51:02,005 We'll be waiting for you! 1024 00:51:02,280 --> 00:51:04,510 Chamland will be back next week at the same time. 1025 00:51:04,610 --> 00:51:05,250 'Til then... 1026 00:51:05,500 --> 00:51:08,304 one, two... bye-bye! 1027 00:51:08,463 --> 00:51:09,703 Good show, guys. 1028 00:51:12,230 --> 00:51:13,285 Hey, it's Mima. 1029 00:51:16,315 --> 00:51:16,955 Mima? 1030 00:51:33,173 --> 00:51:34,213 You OK? 1031 00:51:46,298 --> 00:51:47,318 Lady! 1032 00:51:50,086 --> 00:51:51,346 Who are you!? 1033 00:51:59,584 --> 00:52:00,531 I told you! 1034 00:52:00,760 --> 00:52:01,530 Can't you tell? 1035 00:52:01,589 --> 00:52:02,629 I'm the real Mima. 1036 00:52:35,084 --> 00:52:35,789 In other news... 1037 00:52:35,814 --> 00:52:39,913 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index" 1038 00:52:39,938 --> 00:52:42,560 that will indicate the overall Japanese standard of living 1039 00:52:42,585 --> 00:52:44,589 And the individual's wealth. 1040 00:52:47,660 --> 00:52:49,933 It feels like I haven't seen you in a long time. 1041 00:52:50,270 --> 00:52:51,973 Well, I've been very busy lately. 1042 00:52:52,420 --> 00:52:55,033 So, tell me, are you getting used to acting? 1043 00:52:55,507 --> 00:52:56,340 Mm-hmm. 1044 00:52:56,660 --> 00:52:59,140 It's hard, but I guess it's what I decided to do. 1045 00:53:00,798 --> 00:53:03,098 You have become such a mature woman. 1046 00:53:03,380 --> 00:53:04,625 And that's just great. 1047 00:53:04,682 --> 00:53:06,649 Everyone seems to like the new Mima. 1048 00:53:08,213 --> 00:53:08,976 Yeah. 1049 00:53:11,020 --> 00:53:13,109 Well, it doesn't look like you agree. 1050 00:53:13,880 --> 00:53:15,480 Um, Mima, what is it? 1051 00:53:16,142 --> 00:53:17,887 Are you being harassed by someone? 1052 00:53:19,450 --> 00:53:21,073 I've been checking out your website. 1053 00:53:21,273 --> 00:53:22,273 It's a bit much. 1054 00:53:22,800 --> 00:53:26,080 You change your image a little bit... and they complain. 1055 00:53:27,000 --> 00:53:28,716 I think it's better if you don't look at it. 1056 00:53:28,893 --> 00:53:29,584 Yeah. 1057 00:53:30,760 --> 00:53:32,890 But maybe she is more like me than myself. 1058 00:53:33,186 --> 00:53:33,890 Mima? 1059 00:53:34,490 --> 00:53:37,360 My other self that I've now buried deep inside my heart. 1060 00:53:38,028 --> 00:53:38,693 What if... 1061 00:53:38,840 --> 00:53:42,142 What if that other personality started acting out on its own? 1062 00:53:42,529 --> 00:53:43,669 It's all right. 1063 00:53:43,770 --> 00:53:45,894 There's no way illusions can come to life. 1064 00:53:46,078 --> 00:53:46,505 Ahh!! 1065 00:53:46,848 --> 00:53:47,408 Rumi! 1066 00:53:47,433 --> 00:53:47,884 Cut! 1067 00:53:48,559 --> 00:53:49,431 Mima, dear! 1068 00:53:49,650 --> 00:53:51,064 What the hell are you saying? 1069 00:53:51,693 --> 00:53:52,253 Uh... 1070 00:53:53,113 --> 00:53:55,785 I feel like I'm gonna have nightmares about this line. 1071 00:53:56,420 --> 00:53:57,420 I'm sorry again. 1072 00:54:08,861 --> 00:54:09,755 What is it? 1073 00:54:09,780 --> 00:54:11,267 Uh... Nothing. 1074 00:54:16,570 --> 00:54:17,785 Once more from the top. 1075 00:54:21,150 --> 00:54:22,479 All right, take two! 1076 00:54:25,449 --> 00:54:26,212 In other news... 1077 00:54:26,305 --> 00:54:30,722 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index"... 1078 00:54:30,747 --> 00:54:33,470 that will indicate the overall Japanese standard of living and... 1079 00:54:33,495 --> 00:54:34,709 the individual's wealth. 1080 00:54:37,880 --> 00:54:39,259 It's been a while, Rumi. 1081 00:54:40,320 --> 00:54:41,988 What are you talking about, Mima? 1082 00:54:42,013 --> 00:54:43,459 I was just here yesterday. 1083 00:54:45,020 --> 00:54:46,134 What was yesterday? 1084 00:54:47,187 --> 00:54:48,270 Was all that real? 1085 00:54:49,020 --> 00:54:49,800 What? 1086 00:54:49,860 --> 00:54:50,860 Now that's weird. 1087 00:54:52,657 --> 00:54:53,580 Ah! 1088 00:54:53,776 --> 00:54:55,064 Mima, what's wrong with you? 1089 00:54:55,926 --> 00:54:57,506 Oh my god, you're bleeding! 1090 00:55:01,700 --> 00:55:02,700 This blood. 1091 00:55:02,980 --> 00:55:04,184 Rumi, is it real? 1092 00:55:04,606 --> 00:55:05,606 Mima! 1093 00:55:10,516 --> 00:55:12,996 "Today I went shopping in Harajuku. I'm a sucker for sale items." 1094 00:55:19,480 --> 00:55:22,332 I guess I went to Harajuku today. 1095 00:55:30,618 --> 00:55:31,517 You mean... 1096 00:55:31,605 --> 00:55:34,754 The murderer is just an illusion that she has simply created? 1097 00:55:35,499 --> 00:55:36,257 Yes. 1098 00:55:37,020 --> 00:55:39,070 She fears an imaginary security guard... 1099 00:55:39,120 --> 00:55:41,393 And then superimposes that figure as a serial 1100 00:55:41,418 --> 00:55:43,763 murderer of people that she has been affiliated with. 1101 00:55:44,600 --> 00:55:47,389 But Doctor, there's no way illusions can kill a person. 1102 00:55:48,357 --> 00:55:49,216 I know. 1103 00:55:49,580 --> 00:55:51,976 But what if that illusion had possessed someone? 1104 00:55:52,977 --> 00:55:53,977 Possessed? 1105 00:55:54,310 --> 00:55:56,084 You mean all those men that got murdered? 1106 00:55:56,510 --> 00:55:59,692 Were those... that no longer had any use to her? 1107 00:56:01,430 --> 00:56:03,172 Find her quickly, Mr. Yamashiro. 1108 00:56:03,525 --> 00:56:05,830 Before it's too late and another victim falls prey. 1109 00:56:06,070 --> 00:56:07,070 Hm? 1110 00:56:11,216 --> 00:56:12,216 How much is it? 1111 00:56:12,602 --> 00:56:13,602 Hey... 1112 00:56:17,640 --> 00:56:19,948 You sure are a weird pizza guy. 1113 00:56:56,228 --> 00:57:01,039 Stop! Please stop! 1114 00:57:10,941 --> 00:57:12,581 Yeah, that looks good... 1115 00:57:12,841 --> 00:57:13,600 Come on, baby. 1116 00:57:13,625 --> 00:57:14,465 Be more daring. 1117 00:57:14,572 --> 00:57:15,572 That's it. 1118 00:57:27,330 --> 00:57:27,910 Alright! 1119 00:57:27,935 --> 00:57:29,269 Take three! 1120 00:57:29,676 --> 00:57:30,316 Ah! 1121 00:57:47,290 --> 00:57:48,290 Hello? 1122 00:57:48,990 --> 00:57:50,190 Are you alright over there? 1123 00:57:50,936 --> 00:57:51,376 Huh? 1124 00:57:51,463 --> 00:57:52,583 You haven't heard yet? 1125 00:57:52,608 --> 00:57:53,846 What happened to Murano! 1126 00:57:56,215 --> 00:57:57,643 No! It can't be! 1127 00:57:58,632 --> 00:58:01,890 Police say that Murano died of multiple stab wounds to 75% of his body. 1128 00:58:01,891 --> 00:58:03,755 Not Mr. Murano! No! 1129 00:58:04,015 --> 00:58:05,516 It's complete chaos over here. 1130 00:58:05,550 --> 00:58:07,192 That is not the point. We have nothing to do with it! 1131 00:58:07,419 --> 00:58:09,076 Alright. I know now that you're okay. 1132 00:58:09,109 --> 00:58:10,629 But you stay put till I get there. 1133 00:58:11,209 --> 00:58:13,938 The weapon used in the latest murder is said to closely resemble 1134 00:58:13,963 --> 00:58:16,909 the one used in last week's killing of a popular screenwriter. 1135 00:58:16,969 --> 00:58:19,471 Police are considering a personal grudge as the motive 1136 00:58:19,496 --> 00:58:21,971 and are looking into the connection between the two cases. 1137 00:58:29,168 --> 00:58:29,821 Uh? 1138 00:58:56,167 --> 00:58:56,691 That's her! 1139 00:58:56,811 --> 00:58:58,915 Ms. Kirigoye, please! We'd like to get your statement. 1140 00:58:58,953 --> 00:59:01,224 Do you know anything about the murder of Mr. Murano? 1141 00:59:01,264 --> 00:59:02,631 Do you know anything at all, Ms. Kirigoye? 1142 00:59:02,671 --> 00:59:04,918 Do you believe there's a connection between the killings of Mr. Murano 1143 00:59:04,951 --> 00:59:06,333 and Mr. Shibuya, the screenwriter? 1144 00:59:06,358 --> 00:59:07,720 How well did Mr. Murano and Mr. Shibuya know each other? 1145 00:59:07,721 --> 00:59:08,740 There are rumors, Ms. Kirigoye. 1146 00:59:08,741 --> 00:59:09,799 Is it true you had expressed disappointment 1147 00:59:09,811 --> 00:59:12,739 with the way Mr. Shibuya had written your part? 1148 00:59:17,537 --> 00:59:18,850 Hey, you think she's jinxed? 1149 00:59:19,117 --> 00:59:21,530 Well, you know what happens twice happens thrice. 1150 00:59:21,904 --> 00:59:25,405 -Let's take bets on who's next. -Will you guys cut it out. 1151 00:59:25,600 --> 00:59:26,967 Don't worry about them. 1152 00:59:28,473 --> 00:59:29,360 Am I alive? 1153 00:59:29,450 --> 00:59:30,695 Is this really happening? 1154 00:59:30,768 --> 00:59:31,560 Huh? 1155 00:59:31,595 --> 00:59:34,848 Maybe that truck hit me and all this has been a dream? 1156 00:59:35,241 --> 00:59:37,576 I just can't make out the difference anymore. 1157 00:59:38,360 --> 00:59:40,481 Okay, everyone, are we ready? 1158 00:59:40,590 --> 00:59:41,967 Okay, Mima, you're on. 1159 00:59:49,320 --> 00:59:51,080 Remember now, you've just killed someone. 1160 00:59:51,616 --> 00:59:53,629 Breathe harder than you did during the rehearsal. 1161 00:59:54,257 --> 00:59:55,257 Yes. 1162 01:00:07,313 --> 01:00:09,127 And... Action! 1163 01:00:11,447 --> 01:00:11,901 Ah! 1164 01:00:18,626 --> 01:00:19,864 Are you awake? 1165 01:00:23,818 --> 01:00:24,538 You are. 1166 01:00:25,220 --> 01:00:26,581 Can you tell me what your name is? 1167 01:00:28,280 --> 01:00:30,977 My name? I'm Mima Kirigoi. 1168 01:00:31,710 --> 01:00:33,214 Okay, and what do you do? 1169 01:00:33,750 --> 01:00:37,381 Idol... No... now I'm an actress. 1170 01:00:38,117 --> 01:00:39,848 That must be really hard work. 1171 01:00:40,515 --> 01:00:43,302 Yeah, it's really hard, but it's what I've chosen to do. 1172 01:00:45,188 --> 01:00:49,479 Amazing. She thinks she's some new young up-and-coming actress named Mima Kirigoi. 1173 01:00:50,773 --> 01:00:51,340 Hmm? 1174 01:00:54,039 --> 01:00:56,073 Dissociative Identity Disorder. 1175 01:00:56,830 --> 01:00:59,430 Ahh... In other words, Multiple Personality Syndrome. 1176 01:00:59,970 --> 01:01:03,568 All those crimes took place when she believed herself to be some other persona. 1177 01:01:03,593 --> 01:01:04,750 A different personality. 1178 01:01:04,970 --> 01:01:07,817 So now what? Where's the persona of the original Yoko? 1179 01:01:08,410 --> 01:01:11,562 Yoko Takakura, the original persona, is nothing 1180 01:01:11,587 --> 01:01:14,133 more than a made-up character in a drama for her. 1181 01:01:16,150 --> 01:01:19,711 Being a normal girl, how she was raped in a strip club, 1182 01:01:19,736 --> 01:01:22,536 everything happened as a part of her own drama series. 1183 01:01:22,830 --> 01:01:25,896 By doing this, she salvaged her own heart. 1184 01:01:30,620 --> 01:01:32,378 That's right. I'm an actress. 1185 01:01:33,850 --> 01:01:35,071 That's a cut! 1186 01:01:38,330 --> 01:01:39,889 Can you tell me what your name is? 1187 01:01:40,060 --> 01:01:42,449 My name? I'm Mima Kirigoi. 1188 01:01:44,240 --> 01:01:47,567 The original persona, Yoko Takakura, no longer exists. 1189 01:01:48,075 --> 01:01:53,454 By killing and later becoming her sister, the top model, she salvaged her own heart. 1190 01:01:57,870 --> 01:01:59,433 That's right. I'm a model. 1191 01:02:00,650 --> 01:02:02,126 All right! That's the take! 1192 01:02:13,362 --> 01:02:14,882 Well, we did it, Mima! 1193 01:02:15,416 --> 01:02:16,329 Mima. 1194 01:02:16,850 --> 01:02:19,844 Oh... Mima! Good work! I'm so proud! 1195 01:02:20,683 --> 01:02:21,683 Rumi. 1196 01:02:22,544 --> 01:02:25,690 As of this moment, everyone, Doublebind is in the can. 1197 01:02:25,780 --> 01:02:28,432 You did a great job. I'd say that is a wrap. 1198 01:02:47,130 --> 01:02:50,185 Mima, you were fantastic. Didn't you think so? 1199 01:02:50,466 --> 01:02:52,328 She really was excellent, I have to admit. 1200 01:02:52,615 --> 01:02:54,119 And we thank you for that. 1201 01:02:54,340 --> 01:02:55,260 We'll see you at the wrap party. 1202 01:02:55,280 --> 01:02:56,280 See you then. Bye-bye. 1203 01:02:56,340 --> 01:02:57,741 Okay then. We'll be talking to you. 1204 01:02:59,340 --> 01:03:00,772 Well, that's great. Shall we go? 1205 01:03:01,055 --> 01:03:02,572 Mima, go and get changed. 1206 01:03:18,204 --> 01:03:19,570 I'm sorry, Doctor. 1207 01:03:19,840 --> 01:03:23,045 Hey now, Mima. I'm not Toko anymore. Did you forget? 1208 01:03:24,246 --> 01:03:26,332 "Illusions can't come to reality." 1209 01:03:27,780 --> 01:03:29,749 Hm... You can stop dreaming now. 1210 01:03:34,062 --> 01:03:34,649 Hmm? 1211 01:03:42,402 --> 01:03:43,139 Eri? 1212 01:03:47,670 --> 01:03:49,122 What's taking Mima so long? 1213 01:03:50,030 --> 01:03:51,431 Well, I'm going back to the office. 1214 01:03:51,590 --> 01:03:52,590 Take Mima home, will you? 1215 01:03:53,310 --> 01:03:54,989 Ahh, Mr.Tadokoro. 1216 01:03:55,090 --> 01:03:57,331 You were saying something about Mima's next job? 1217 01:03:57,880 --> 01:03:59,104 Oh, yes. It's great. 1218 01:03:59,184 --> 01:04:00,708 A starring role in a video movie. 1219 01:04:01,040 --> 01:04:04,466 There happens to be a few smutty scenes, but what are you gonna do? 1220 01:04:10,827 --> 01:04:13,047 Somebody... help me! 1221 01:04:14,927 --> 01:04:17,181 Like anyone can hear you right now! 1222 01:04:20,040 --> 01:04:22,420 Who are you? why? Why are you doing this? 1223 01:04:22,670 --> 01:04:25,127 I'm protecting my dear Mimarin, what do you think? 1224 01:04:25,885 --> 01:04:28,744 Protecting.. but I'm Mimarin! 1225 01:04:30,031 --> 01:04:32,771 No, no, no, no, NO! Dammit! 1226 01:04:32,951 --> 01:04:36,824 You didn't know I was Me-mania! You're just pretending to be Mimarin! 1227 01:04:38,593 --> 01:04:39,713 No, stop! 1228 01:04:40,877 --> 01:04:41,610 No! 1229 01:04:42,549 --> 01:04:43,602 No! 1230 01:04:45,405 --> 01:04:49,409 You tarnished Mimarin's name, fooling that photographer and screenwriter! 1231 01:04:49,970 --> 01:04:52,156 With that little mouth of yours! 1232 01:04:53,970 --> 01:04:56,300 But how can... can it be that you... 1233 01:04:56,775 --> 01:05:00,422 The real Mimarin is nice! She emails me every day! 1234 01:05:00,633 --> 01:05:02,345 And she says you're in her way! 1235 01:05:02,913 --> 01:05:04,372 Did you kill them? Did you? 1236 01:05:04,730 --> 01:05:06,377 And you'll die soon too! 1237 01:05:20,735 --> 01:05:22,366 You bad girl! 1238 01:05:22,802 --> 01:05:24,335 You have to follow the script! 1239 01:05:29,042 --> 01:05:31,556 Aaaaand... Take Two! 1240 01:07:06,450 --> 01:07:07,828 Alright! Looks good! 1241 01:07:12,448 --> 01:07:14,447 Good job, Mima! 1242 01:07:28,051 --> 01:07:28,558 Huh? 1243 01:07:31,450 --> 01:07:32,917 Mima! Oh! 1244 01:07:34,394 --> 01:07:36,254 Oh my god, what happened to you?! 1245 01:07:36,730 --> 01:07:38,237 I looked all over for you! 1246 01:07:39,696 --> 01:07:40,673 Is it you? 1247 01:07:40,760 --> 01:07:42,480 What in the world has happened here?! 1248 01:07:54,358 --> 01:07:55,565 This can't... 1249 01:07:56,175 --> 01:07:58,251 Are you sure you weren't just dreaming? 1250 01:08:10,793 --> 01:08:11,793 Are you alright? 1251 01:08:13,180 --> 01:08:14,953 We're going back to Mima's room. 1252 01:08:24,820 --> 01:08:25,486 Ah! 1253 01:08:37,665 --> 01:08:39,040 Rumi, are you here? 1254 01:08:39,190 --> 01:08:40,368 Yes, what is it? 1255 01:08:40,806 --> 01:08:42,067 Uh, nothing. 1256 01:08:44,350 --> 01:08:46,656 Uh... I have to call Mr. Tadokoro. 1257 01:09:49,452 --> 01:09:51,759 No, this is not my room. 1258 01:09:52,219 --> 01:09:53,106 Of course not. 1259 01:09:53,190 --> 01:09:54,499 This is Mima's room. 1260 01:09:57,266 --> 01:09:58,266 You're... 1261 01:09:58,340 --> 01:10:01,635 Look, I'm wearing the new costume. Isn't it just fabulous? 1262 01:10:02,685 --> 01:10:04,570 I'm wearing it at tomorrow's show. 1263 01:10:04,900 --> 01:10:05,900 Isn't it great? 1264 01:10:06,210 --> 01:10:07,574 It's perfect on me. 1265 01:10:11,045 --> 01:10:12,800 But, Rumi, why are you... 1266 01:10:13,819 --> 01:10:16,165 Hmm? Why is Rumi... 1267 01:10:16,671 --> 01:10:17,800 Rumi? 1268 01:10:19,387 --> 01:10:21,393 Oh, it's okay. Rumi went home. 1269 01:10:21,500 --> 01:10:24,126 She said she worked hard and worked hard and needed to get some sleep. 1270 01:10:24,360 --> 01:10:25,594 Don't talk like that! 1271 01:10:26,810 --> 01:10:28,220 This is a joke, isn't it, Rumi? 1272 01:10:28,351 --> 01:10:30,420 Your heart goes thump, thump, thump, thump 1273 01:10:30,620 --> 01:10:32,940 when you're in love, but then it pays off, 1274 01:10:33,160 --> 01:10:35,108 pays off when you're loved back. 1275 01:10:35,805 --> 01:10:36,511 What do you think? 1276 01:10:36,578 --> 01:10:38,868 Perfect, huh? After all, I am a pop idol, 1277 01:10:38,893 --> 01:10:40,203 and a pop idol has to sing. 1278 01:10:40,673 --> 01:10:41,673 But... 1279 01:10:41,980 --> 01:10:43,701 You just have to keep getting in my way. 1280 01:10:44,430 --> 01:10:46,469 Rumi was totally furious, too. 1281 01:10:46,710 --> 01:10:48,976 No, please. Stop this. 1282 01:10:49,605 --> 01:10:51,121 But you don't have to worry. 1283 01:10:51,382 --> 01:10:53,653 A pop idol is always protected by her fans. 1284 01:10:53,855 --> 01:10:56,938 They always listen to any favor that I, Mima, ask them. 1285 01:10:57,199 --> 01:10:59,879 Although Mr. Me-mania failed just a little bit. 1286 01:11:00,610 --> 01:11:01,640 Mr. Me-mania... 1287 01:11:03,190 --> 01:11:04,777 How do you know him? 1288 01:11:05,156 --> 01:11:06,737 But it doesn't make any difference. 1289 01:11:07,220 --> 01:11:08,390 You reap what you sow, 1290 01:11:08,415 --> 01:11:09,780 especially about you. 1291 01:12:52,076 --> 01:12:54,787 Help! Somebody help me! 1292 01:13:07,594 --> 01:13:09,736 Please! Rumi, it's you, isn't it!? 1293 01:13:10,325 --> 01:13:11,168 WAKE UP! 1294 01:13:11,361 --> 01:13:13,094 YOU'RE the one who needs to wake up! 1295 01:13:20,858 --> 01:13:23,845 Help, somebody help me! Help me! 1296 01:13:24,538 --> 01:13:27,457 Help me! Help me! Help! 1297 01:13:32,138 --> 01:13:35,392 Somebody help me! Please somebody! 1298 01:14:10,585 --> 01:14:12,799 Let's end all of this. 1299 01:14:12,823 --> 01:14:15,135 We don't need two Mimas! Now do we? 1300 01:14:15,332 --> 01:14:16,959 I AM MIMA! 1301 01:14:17,167 --> 01:14:18,975 Ha ha! That's funny! 1302 01:14:19,043 --> 01:14:20,403 Mima is a pop idol. 1303 01:14:21,054 --> 01:14:23,196 And you're just a dirty old imposter. 1304 01:14:23,783 --> 01:14:25,063 You're the imposter! 1305 01:14:25,255 --> 01:14:27,429 I'm not gonna take this anymore! 1306 01:15:33,353 --> 01:15:34,503 Oh shit! 1307 01:15:35,170 --> 01:15:36,170 Oh! 1308 01:15:36,470 --> 01:15:37,995 Oh man, this is serious! 1309 01:15:38,273 --> 01:15:40,445 Call the police! No call an ambulance! 1310 01:15:40,670 --> 01:15:41,670 I know! 1311 01:16:40,810 --> 01:16:43,486 Thank you for the pretty flowers you always bring. 1312 01:16:44,060 --> 01:16:45,413 I'll put them in my room. 1313 01:16:45,733 --> 01:16:46,733 They're pretty. 1314 01:16:47,013 --> 01:16:48,053 Very pretty. 1315 01:16:56,175 --> 01:16:57,512 I didn't know you were here. 1316 01:16:57,940 --> 01:16:59,538 You must be very busy lately. 1317 01:16:59,865 --> 01:17:01,198 Uh, no. 1318 01:17:01,475 --> 01:17:04,675 Once in a while, she returns to her Rumi personality. 1319 01:17:06,010 --> 01:17:08,475 I know I'll never see her ever again. 1320 01:17:09,760 --> 01:17:12,969 But thanks to her, I am who I am today. 1321 01:17:22,575 --> 01:17:24,808 Oh my gosh, that girl looks just like Mima Kirigoi. 1322 01:17:24,939 --> 01:17:27,945 You're lying. There's no way Mima Kirigoi would be here of all places. 1323 01:17:28,059 --> 01:17:29,826 Well, maybe she's just a lookalike. 1324 01:17:38,770 --> 01:17:41,053 Aaa... No, I'm the real thing. 1325 01:17:58,757 --> 01:18:04,865 ♪ Each time I pass this ♪ ♪ station on the train... ♪ 1326 01:18:04,889 --> 01:18:12,285 ♪ my heart fills with nostalgia. ♪ 1327 01:18:12,434 --> 01:18:19,115 ♪ The days when I ran around ♪ ♪ town, hiding all of my feelings... ♪ 1328 01:18:19,140 --> 01:18:22,506 ♪ The days when I ran around ♪ ♪ town, hiding all of my feelings... ♪ 1329 01:18:22,560 --> 01:18:26,862 ♪ in my school uniform. ♪ 1330 01:18:26,994 --> 01:18:33,727 ♪ Take me to the ♪ ♪first time I was in love... ♪ 1331 01:18:33,751 --> 01:18:41,751 ♪ those four seasons when ♪ ♪ I was frantic yet doubtful. ♪ 1332 01:18:41,842 --> 01:18:48,575 ♪ Remember all those times ♪ ♪ when just being near each other... ♪ 1333 01:18:48,599 --> 01:18:56,599 ♪ kept our love for each other growing? ♪ 1334 01:19:13,030 --> 01:19:18,863 ♪ I cut my hair after graduation. ♪ 1335 01:19:19,296 --> 01:19:26,821 ♪ I wonder if you are still the same. ♪ 1336 01:19:26,845 --> 01:19:34,845 ♪ Are you still pursuing that dream ♪ ♪ that you kept telling me about... ♪ 1337 01:19:37,231 --> 01:19:41,378 ♪ on the way home? ♪ 1338 01:19:41,402 --> 01:19:48,218 ♪ Take me to when my tears overflowed... ♪ 1339 01:19:48,242 --> 01:19:56,242 ♪ to those four seasons that ♪ ♪ I felt from the bottom of my heart. ♪ 1340 01:19:56,333 --> 01:20:03,066 ♪ Remember how in ♪ ♪ the sunsets after school... ♪ 1341 01:20:03,090 --> 01:20:11,090 ♪ we just wanted time to spend alone? ♪ 1342 01:20:26,196 --> 01:20:32,846 ♪ Even in this new season, ♪ ♪ I can't shake... ♪ 1343 01:20:32,870 --> 01:20:40,870 ♪ the habit of bluffing when I am sad. ♪ 1344 01:20:41,045 --> 01:20:47,736 ♪ I'm sure that you knew. ♪ 1345 01:20:47,760 --> 01:20:55,760 ♪ I still remember your eyes ♪ ♪ when you looked at me silently. ♪ 1346 01:21:29,037 --> 01:21:29,143 S 1347 01:21:29,144 --> 01:21:29,250 Su 1348 01:21:29,251 --> 01:21:29,357 Sub 1349 01:21:29,358 --> 01:21:29,464 Subt 1350 01:21:29,465 --> 01:21:29,571 Subti 1351 01:21:29,572 --> 01:21:29,678 Subtit 1352 01:21:29,679 --> 01:21:29,785 Subtitl 1353 01:21:29,786 --> 01:21:29,892 Subtitle 1354 01:21:29,893 --> 01:21:29,999 Subtitle 1355 01:21:30,000 --> 01:21:30,107 Subtitle b 1356 01:21:30,108 --> 01:21:30,214 Subtitle by 1357 01:21:30,215 --> 01:21:30,321 Subtitle by 1358 01:21:30,322 --> 01:21:30,428 Subtitle by h 1359 01:21:30,429 --> 01:21:30,535 Subtitle by ha 1360 01:21:30,536 --> 01:21:30,642 Subtitle by ham 1361 01:21:30,643 --> 01:21:30,749 Subtitle by hamo 1362 01:21:30,750 --> 01:21:30,856 Subtitle by hamon 1363 01:21:30,857 --> 01:21:30,963 Subtitle by hamonw 1364 01:21:30,964 --> 01:21:31,070 Subtitle by hamonwh 1365 01:21:31,071 --> 01:21:31,177 Subtitle by hamonwhe 1366 01:21:31,178 --> 01:21:31,284 Subtitle by hamonwhea 1367 01:21:31,285 --> 01:21:31,391 Subtitle by hamonwheat 1368 01:21:31,392 --> 01:21:31,498 Subtitle by hamonwheat8 1369 01:21:31,499 --> 01:21:31,605 Subtitle by hamonwheat88 1370 01:21:31,606 --> 01:21:31,712 Subtitle by hamonwheat88 1371 01:21:31,713 --> 01:21:31,819 Subtitle by hamonwheat88 1372 01:21:31,820 --> 01:21:31,927 Subtitle by hamonwheat88 @ 1373 01:21:31,928 --> 01:21:32,034 Subtitle by hamonwheat88 @ 1374 01:21:32,035 --> 01:21:32,141 Subtitle by hamonwheat88 @ s 1375 01:21:32,142 --> 01:21:32,248 Subtitle by hamonwheat88 @ su 1376 01:21:32,249 --> 01:21:32,355 Subtitle by hamonwheat88 @ sub 1377 01:21:32,356 --> 01:21:32,462 Subtitle by hamonwheat88 @ subs 1378 01:21:32,463 --> 01:21:32,569 Subtitle by hamonwheat88 @ subsc 1379 01:21:32,570 --> 01:21:32,676 Subtitle by hamonwheat88 @ subsce 1380 01:21:32,677 --> 01:21:32,783 Subtitle by hamonwheat88 @ subscen 1381 01:21:32,784 --> 01:21:32,890 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene 1382 01:21:32,891 --> 01:21:32,997 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene. 1383 01:21:32,998 --> 01:21:33,104 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.c 1384 01:21:33,105 --> 01:21:33,211 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.co 1385 01:21:33,212 --> 01:21:33,318 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com 1386 01:21:33,319 --> 01:21:33,425 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com 1387 01:21:33,426 --> 01:21:33,532 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com 1388 01:21:33,533 --> 01:21:33,639 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com F 1389 01:21:33,640 --> 01:21:33,747 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Fe 1390 01:21:33,748 --> 01:21:33,854 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb 1391 01:21:33,855 --> 01:21:33,961 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 1392 01:21:33,962 --> 01:21:34,068 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 1393 01:21:34,069 --> 01:21:34,175 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 2 1394 01:21:34,176 --> 01:21:34,282 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 20 1395 01:21:34,283 --> 01:21:34,389 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 202 1396 01:21:34,390 --> 01:21:34,496 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 2024 1397 01:21:34,497 --> 01:21:34,880 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 2024