1 00:00:20,437 --> 00:00:24,191 And that completes my final report until we reach touchdown. 2 00:00:24,525 --> 00:00:27,903 We're now on full automatic, in the hands of the computers. 3 00:00:27,945 --> 00:00:31,365 I've tucked my crew in for the long sleep 4 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 and I'll be joining them 5 00:00:33,075 --> 00:00:34,076 soon. 6 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 In less than an hour, we'll finish our sixth month out of Cape Kennedy. 7 00:00:39,748 --> 00:00:41,750 Six months in deep space. 8 00:00:42,251 --> 00:00:43,460 By our time, that is. 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,089 According to Dr. Hasslein's theory 10 00:00:47,130 --> 00:00:50,384 of time in a vehicle traveling nearly the speed of light, 11 00:00:50,425 --> 00:00:54,221 the Earth has aged nearly 700 years since we left it, 12 00:00:55,764 --> 00:00:57,432 while we've aged hardly at all. 13 00:01:00,936 --> 00:01:01,937 It may be so. 14 00:01:02,813 --> 00:01:04,815 This much is probably true. 15 00:01:04,857 --> 00:01:08,318 The men who sent us on this journey are long since dead and gone. 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,698 You who are reading me now are a different breed. 17 00:01:13,323 --> 00:01:14,700 I hope a better one. 18 00:01:16,118 --> 00:01:19,621 I leave the 20th century with no regrets, but, 19 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 one more thing. 20 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 If anybody's listening, that is. 21 00:01:23,500 --> 00:01:26,962 Nothing scientific. It's... purely personal. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,340 Seen from out here, 23 00:01:31,800 --> 00:01:33,635 everything seems different. 24 00:01:34,094 --> 00:01:35,637 Time bends. 25 00:01:35,679 --> 00:01:39,266 Space is... boundless. 26 00:01:39,308 --> 00:01:41,310 It squashes a man's ego. 27 00:01:43,520 --> 00:01:44,980 I feel lonely. 28 00:01:53,697 --> 00:01:54,907 That's about it. 29 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Tell me, though... 30 00:02:00,871 --> 00:02:03,749 Does man, that marvel of the universe, 31 00:02:03,790 --> 00:02:07,336 that glorious paradox who has sent me to the stars, 32 00:02:07,377 --> 00:02:09,213 still make war against his brother, 33 00:02:11,548 --> 00:02:14,510 keep his neighbor's children starving? 34 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 You all right? 35 00:07:24,987 --> 00:07:25,988 Stewart? 36 00:07:29,867 --> 00:07:30,909 Stewart? 37 00:07:50,429 --> 00:07:51,805 We're in the soup! 38 00:07:52,222 --> 00:07:55,309 She's sinking! Dodge, read the atmosphere! 39 00:08:10,032 --> 00:08:13,076 Landon, get out a last signal! 40 00:08:13,827 --> 00:08:15,162 What signal? 41 00:08:15,871 --> 00:08:18,165 To Earth! That we've landed! 42 00:09:00,415 --> 00:09:01,625 The air's okay! 43 00:09:02,417 --> 00:09:05,879 Blow the hatch before we lose all our power! 44 00:09:13,679 --> 00:09:15,347 It's no use! The power's gone! 45 00:09:15,681 --> 00:09:17,891 Forget it! Abandon ship! 46 00:11:04,748 --> 00:11:05,999 She's sinking. 47 00:11:09,920 --> 00:11:14,633 Going... 48 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Gone. 49 00:11:24,017 --> 00:11:26,436 Okay. We're here to stay. 50 00:11:40,409 --> 00:11:41,743 Well, where are we? 51 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 Do you have any notion, skipper? 52 00:11:44,788 --> 00:11:47,583 We're some 320 light years from Earth 53 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 on an unnamed planet in orbit around 54 00:11:49,960 --> 00:11:52,462 a star in the constellation of Orion. 55 00:11:52,963 --> 00:11:54,131 Is that close enough for you? 56 00:11:56,842 --> 00:11:58,427 That could be Bellatrix. 57 00:11:59,136 --> 00:12:00,721 It's too white for Bellatrix. 58 00:12:01,471 --> 00:12:03,140 You didn't have time to read the tapes. 59 00:12:04,349 --> 00:12:06,810 So you really don't know, do you? 60 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 What went wrong? 61 00:12:09,188 --> 00:12:11,398 We weren't programmed to land in the water. 62 00:12:12,274 --> 00:12:15,360 The question is not so much where we are as when we are. 63 00:12:16,153 --> 00:12:19,573 All right. We've had enough sleep to hold us for a while. 64 00:12:19,615 --> 00:12:21,950 Let's start earning all that back pay. 65 00:13:00,364 --> 00:13:02,199 Dodge, run your soil test. 66 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 -Got your sensors? -Right. 67 00:13:07,746 --> 00:13:09,748 -Geiger counter? -Got it. 68 00:13:13,001 --> 00:13:14,586 Let's see. One pistol, 69 00:13:15,546 --> 00:13:20,634 20 rounds ammo, a medical kit, camera, TX9. 70 00:13:20,676 --> 00:13:24,429 We've got food and water enough for three days. 71 00:13:24,805 --> 00:13:26,056 How long is a day? 72 00:13:27,599 --> 00:13:28,642 That's a good question. 73 00:13:28,684 --> 00:13:29,685 Landon! 74 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Hey, Landon! 75 00:13:32,729 --> 00:13:34,064 Join the expedition. 76 00:13:37,359 --> 00:13:41,238 Sorry. I was thinking about Stewart. What do you suppose happened? 77 00:13:41,572 --> 00:13:43,615 Air leak. She died in her sleep. 78 00:13:44,408 --> 00:13:46,201 You don't seem very cut up about it. 79 00:13:46,243 --> 00:13:49,121 It's a little late for a wake. She's been dead nearly a year. 80 00:13:50,622 --> 00:13:53,625 That means we've been away from Earth for 18 months. 81 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Our time. 82 00:13:56,753 --> 00:13:57,963 You've gone gray. 83 00:14:00,299 --> 00:14:04,386 Apart from that you look pretty chipper for a man who's 2,031 years old. 84 00:14:05,721 --> 00:14:08,724 I read the clocks. They bear out Hasslein's hypothesis. 85 00:14:09,099 --> 00:14:12,561 We have been away from Earth for 2,000 years, 86 00:14:12,603 --> 00:14:13,770 give or take a decade. 87 00:14:16,231 --> 00:14:17,357 Still can't accept it? 88 00:14:18,483 --> 00:14:20,861 Time's wiped out everything you ever knew. 89 00:14:21,445 --> 00:14:22,446 It's all dust. 90 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Prove it. 91 00:14:24,907 --> 00:14:28,076 If we can't get back, it's still just a theory. 92 00:14:28,702 --> 00:14:32,247 It's a fact, Landon. Buy it. You'll sleep better. 93 00:14:33,498 --> 00:14:37,503 Nothing will grow here. There's just a trace of carbohydrates. 94 00:14:37,544 --> 00:14:39,671 All the nitrogen is locked into the nitrates. 95 00:14:40,631 --> 00:14:42,424 No dangerous ionization? 96 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 No. 97 00:14:44,468 --> 00:14:45,469 Well... 98 00:14:46,678 --> 00:14:50,057 If there's no life here, we've got just 72 hours to find it. 99 00:14:50,891 --> 00:14:53,977 That's when the groceries run out. Let's go. 100 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 Which direction? 101 00:14:58,106 --> 00:14:59,149 That way. 102 00:14:59,191 --> 00:15:00,192 Any particular reason? 103 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 None at all. 104 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Come on... 105 00:17:58,537 --> 00:17:59,538 Everybody all right? 106 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 Water check. 107 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Eight ounces. 108 00:18:20,017 --> 00:18:21,101 It doesn't add up. 109 00:18:22,144 --> 00:18:23,854 Thunder and lightning, and no rain. 110 00:18:24,438 --> 00:18:25,689 Cloud cover at night. 111 00:18:26,356 --> 00:18:29,276 That strange luminosity... yet there's no moon. 112 00:18:29,318 --> 00:18:30,736 If we could just get a fix. 113 00:18:31,320 --> 00:18:32,571 What would that tell you? 114 00:18:33,113 --> 00:18:35,324 I've told you where you are and when you are. 115 00:18:35,365 --> 00:18:36,366 All right, all right. 116 00:18:37,201 --> 00:18:41,079 You're 300 light years from your precious planet. 117 00:18:41,914 --> 00:18:45,459 Your loved ones are dead and forgotten for 20 centuries. 118 00:18:45,918 --> 00:18:47,002 20 centuries! 119 00:18:47,294 --> 00:18:48,962 Even if you could get back, they'd think 120 00:18:49,004 --> 00:18:50,964 you were something that fell out of a tree. 121 00:18:51,006 --> 00:18:52,466 Taylor, quit riding him. 122 00:18:53,217 --> 00:18:56,220 There is just one reality. We are here and it is now. 123 00:18:56,261 --> 00:18:58,347 You get hold of that, or you might as well be dead. 124 00:18:59,848 --> 00:19:01,183 I'm prepared to die. 125 00:19:03,810 --> 00:19:05,270 He's prepared to die. 126 00:19:06,438 --> 00:19:08,023 Doesn't that make you misty? 127 00:19:08,857 --> 00:19:11,693 Chalk up another victory for the human spirit. 128 00:19:19,868 --> 00:19:24,039 Clue me in on something, will you? Why did you sign on for this trip? 129 00:19:24,081 --> 00:19:25,916 You volunteered. Why? 130 00:19:26,500 --> 00:19:28,585 Never mind. I'll clue you in. 131 00:19:29,044 --> 00:19:32,172 You were the golden boy of the class of '72. 132 00:19:32,214 --> 00:19:34,967 When they nominated you for the big one, you couldn't turn it down. 133 00:19:35,008 --> 00:19:37,427 Not without losing your all-American image. 134 00:19:38,470 --> 00:19:39,513 Climb off, will you? 135 00:19:40,138 --> 00:19:42,391 Oh, and the glory. Don't forget that. 136 00:19:43,433 --> 00:19:47,938 There's a life-size bronze statue of you standing out there somewhere. 137 00:19:48,355 --> 00:19:51,441 It's probably turned green by now and nobody can read the nameplate. 138 00:19:52,109 --> 00:19:54,403 But never let it be said that we forget our heroes. 139 00:19:54,444 --> 00:19:56,572 Taylor, I'm telling you to climb off my back. 140 00:19:57,114 --> 00:19:58,532 And there's one last item. 141 00:19:58,574 --> 00:20:01,410 Immortality. You wanted to live for ever, didn't you? 142 00:20:02,035 --> 00:20:03,370 Well, you damn near made it. 143 00:20:04,496 --> 00:20:08,000 Except for me and Dodge, you've lived longer than anyone ever born. 144 00:20:09,084 --> 00:20:12,462 And with our lovely Lieutenant Stewart dead, 145 00:20:13,213 --> 00:20:15,549 it looks like you're the last of the line. 146 00:20:17,342 --> 00:20:19,803 You got what you wanted, tiger. How does it taste? 147 00:20:21,763 --> 00:20:23,182 Okay. You read me well enough. 148 00:20:24,308 --> 00:20:25,934 But why can't I read you? 149 00:20:25,976 --> 00:20:26,977 Don't bother. 150 00:20:28,187 --> 00:20:30,105 Dodge, there. He's not like me at all. 151 00:20:30,814 --> 00:20:31,982 But he makes sense. 152 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 He'd walk naked into a live volcano 153 00:20:36,361 --> 00:20:38,864 if he thought he could learn something that no other man knew. 154 00:20:40,115 --> 00:20:42,743 But you... You're no seeker. 155 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 You're negative. 156 00:20:44,828 --> 00:20:48,415 -And I'm not prepared to die. -I'd like to know why not. 157 00:20:49,041 --> 00:20:50,876 You thought life on Earth was meaningless. 158 00:20:51,335 --> 00:20:52,586 You despised people. 159 00:20:53,337 --> 00:20:55,506 So what did you do? You ran out. 160 00:20:55,547 --> 00:20:57,966 No, no. It's not like that, Landon. 161 00:20:58,759 --> 00:21:00,135 I'm a seeker too. 162 00:21:01,011 --> 00:21:02,763 But my dreams aren't like yours. 163 00:21:03,347 --> 00:21:06,058 I can't help thinking somewhere in the universe 164 00:21:06,099 --> 00:21:09,186 there has to be something better than man. Has to be. 165 00:21:12,314 --> 00:21:13,732 Taylor, over here! 166 00:21:53,564 --> 00:21:54,565 Life. 167 00:22:09,538 --> 00:22:11,415 Where there's one, there's another. 168 00:22:11,832 --> 00:22:14,209 And another and another. 169 00:22:14,877 --> 00:22:15,878 Let's find 'em. 170 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Skipper! 171 00:24:54,536 --> 00:24:55,537 Look! 172 00:25:12,304 --> 00:25:13,305 Scarecrows? 173 00:25:15,265 --> 00:25:16,266 Let's see. 174 00:26:03,397 --> 00:26:04,815 To hell with the scarecrows! 175 00:27:27,523 --> 00:27:28,524 Taylor! 176 00:27:30,317 --> 00:27:31,318 Look at this. 177 00:27:56,885 --> 00:27:57,886 Taylor, look! 178 00:29:44,409 --> 00:29:46,078 They didn't leave much, did they? 179 00:30:16,900 --> 00:30:19,069 Well, at least they haven't tried to bite us. 180 00:30:20,529 --> 00:30:22,281 Blessed are the vegetarians. 181 00:30:28,996 --> 00:30:30,873 They look more or less human, 182 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 but I think they're mute. 183 00:30:42,676 --> 00:30:44,595 We got off at the wrong stop. 184 00:30:46,722 --> 00:30:48,682 You're supposed to be the optimist, Landon. 185 00:30:49,641 --> 00:30:50,934 Look on the bright side. 186 00:30:51,977 --> 00:30:53,812 If this is the best they've got around here, 187 00:30:53,854 --> 00:30:55,981 in six months we'll be running this planet. 188 00:35:59,493 --> 00:36:00,494 Smile. 189 00:36:40,450 --> 00:36:42,703 Which one was wearing the strange clothes? 190 00:36:44,079 --> 00:36:45,163 This one. 191 00:36:48,876 --> 00:36:49,918 Will he live? 192 00:36:50,794 --> 00:36:51,879 I don't know. 193 00:36:52,421 --> 00:36:54,923 This beast has lost a lot of blood. 194 00:37:01,930 --> 00:37:04,224 There's no probe here. Find one! 195 00:37:04,266 --> 00:37:05,267 Yes, sir. 196 00:37:06,476 --> 00:37:08,228 This place is dirty, doctor. 197 00:37:09,188 --> 00:37:11,732 Doctor, these animals are dirty. 198 00:37:12,274 --> 00:37:14,776 They stink and they carry communicable diseases. 199 00:37:15,152 --> 00:37:17,696 Why aren't they cleaned up before they're brought here? 200 00:37:17,738 --> 00:37:19,156 You don't sound happy in your work. 201 00:37:19,823 --> 00:37:22,034 I'm little more than a vet in this laboratory. 202 00:37:23,285 --> 00:37:25,329 You promised to speak to Dr. Zaius about me. 203 00:37:25,746 --> 00:37:29,666 I did. You know how he looks down his nose at chimpanzees. 204 00:37:29,708 --> 00:37:31,835 But the quota system's been abolished. 205 00:37:32,127 --> 00:37:35,047 -You made it. Why can't I? -What do you mean, made it? 206 00:37:35,589 --> 00:37:38,717 I'm an animal psychologist, that's all. We have no authority. 207 00:37:39,635 --> 00:37:42,763 You do all right when it comes to getting space and equipment. 208 00:37:42,804 --> 00:37:46,391 That's because Dr. Zaius realizes our work has value. 209 00:37:47,351 --> 00:37:51,563 The foundations of scientific brain surgery are being laid right here 210 00:37:51,605 --> 00:37:54,441 in studies of cerebral functions of these animals. 211 00:37:55,943 --> 00:37:57,402 They're still dirty, doctor. 212 00:37:58,445 --> 00:38:00,572 And their bite is septic. There. Look at that. 213 00:38:03,617 --> 00:38:04,618 Hold his jaw. 214 00:38:30,352 --> 00:38:32,479 -Good morning, Dr. Zira. -Good morning, Julius. 215 00:38:32,521 --> 00:38:34,982 -How's our patient today? -No change. 216 00:38:35,023 --> 00:38:37,234 The minute you open the door, he goes into his act. 217 00:38:40,821 --> 00:38:41,822 Well! 218 00:38:42,531 --> 00:38:44,283 And what do we want this morning? 219 00:38:44,741 --> 00:38:47,244 Do we want something? Come on. Speak. 220 00:38:47,953 --> 00:38:49,288 Come on. 221 00:38:49,329 --> 00:38:50,330 Speak. 222 00:38:50,831 --> 00:38:52,666 Do we want some sugar, old-timer? 223 00:38:55,502 --> 00:38:57,504 You could get hurt doing that, doctor. 224 00:38:57,546 --> 00:39:00,007 Oh, don't be silly. He's perfectly tame. 225 00:39:00,048 --> 00:39:02,676 They're all tame until they take a chunk out of you. 226 00:39:02,968 --> 00:39:06,471 Well, Bright Eyes. Is our throat feeling better? 227 00:39:08,473 --> 00:39:09,933 Still hurts, doesn't it? 228 00:39:09,975 --> 00:39:13,020 See? He keeps pretending he can talk. 229 00:39:16,440 --> 00:39:18,525 That Bright Eyes is remarkable. 230 00:39:19,193 --> 00:39:21,695 He keeps trying to form words. 231 00:39:22,112 --> 00:39:24,781 You know what they say. Human see, human do. 232 00:39:30,287 --> 00:39:31,288 Now what? 233 00:39:34,291 --> 00:39:36,126 He seems to want something. 234 00:39:37,920 --> 00:39:38,921 I'd be careful, doctor. 235 00:39:40,130 --> 00:39:41,256 What did I tell you? 236 00:39:41,298 --> 00:39:43,008 Try that again and I'll break your arm! 237 00:39:46,553 --> 00:39:47,930 Good morning, Your Excellency. 238 00:39:49,097 --> 00:39:50,098 Dr. Zaius. 239 00:39:52,768 --> 00:39:54,019 Good morning, sir. 240 00:39:55,437 --> 00:39:56,438 Open up, please. 241 00:39:57,189 --> 00:39:58,941 I'm so glad you could come. 242 00:39:59,691 --> 00:40:01,818 Sir, he's over here. 243 00:40:04,321 --> 00:40:05,405 Bright Eyes... 244 00:40:07,282 --> 00:40:08,951 Show him. Go ahead. 245 00:40:08,992 --> 00:40:09,993 Do your trick. 246 00:40:11,453 --> 00:40:12,454 Speak. 247 00:40:13,080 --> 00:40:14,623 Go on. Speak again. 248 00:40:17,668 --> 00:40:20,087 There! Can you believe it? 249 00:40:20,921 --> 00:40:24,216 Yes, amusing. A man acting like an ape. 250 00:40:27,636 --> 00:40:30,973 Dr. Zaius, I could swear he's answering you. 251 00:40:31,682 --> 00:40:34,142 He has a definite gift for mimicry. 252 00:40:34,893 --> 00:40:36,603 Most unusual. 253 00:40:36,645 --> 00:40:39,398 He's using that old blanket as clothing. 254 00:40:40,858 --> 00:40:44,945 I wonder how he'd score on a Hopkins manual dexterity test. 255 00:40:44,987 --> 00:40:46,113 An animal? 256 00:40:47,322 --> 00:40:48,365 Look! 257 00:40:48,407 --> 00:40:49,950 He's moving his fingers. 258 00:40:50,617 --> 00:40:53,203 Only because he saw you moving yours. 259 00:40:53,245 --> 00:40:55,706 But perhaps he understood. 260 00:40:56,290 --> 00:40:58,750 Man has no understanding. 261 00:40:59,585 --> 00:41:02,754 He can be taught a few simple tricks. Nothing more. 262 00:41:03,630 --> 00:41:05,716 I'm afraid I must disagree. 263 00:41:05,757 --> 00:41:10,179 -According to my experiments... -Dr. Zira, I must caution you. 264 00:41:11,388 --> 00:41:15,851 Experimental brain surgery on these creatures is one thing, 265 00:41:15,893 --> 00:41:17,394 and I'm all in favor of it. 266 00:41:17,728 --> 00:41:20,981 But your behavioral studies are something else again. 267 00:41:21,648 --> 00:41:26,653 To suggest that we can learn anything about the simian nature 268 00:41:26,695 --> 00:41:29,406 from the study of man is sheer nonsense. 269 00:41:30,407 --> 00:41:31,825 Besides, man is a nuisance. 270 00:41:32,618 --> 00:41:35,537 He eats up his food supplies in the forest, 271 00:41:36,163 --> 00:41:40,501 then migrates to our green belts and ravages our crops. 272 00:41:43,545 --> 00:41:46,340 The sooner he is exterminated the better. 273 00:41:47,508 --> 00:41:50,636 It's a question of simian survival. 274 00:42:02,940 --> 00:42:04,358 Is this the one you wanted, doctor? 275 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 Yes. Thank you. 276 00:42:08,570 --> 00:42:12,032 Bright Eyes, I've got a present for you. 277 00:42:23,794 --> 00:42:24,920 Put her in with him. 278 00:43:18,307 --> 00:43:20,309 Cornelius! Up here. 279 00:43:22,352 --> 00:43:23,729 Do you have to work tonight? 280 00:43:24,188 --> 00:43:25,314 No. 281 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Neither do I. 282 00:43:31,737 --> 00:43:32,738 Oh, Cornelius. 283 00:43:49,796 --> 00:43:52,007 There's Bright Eyes. 284 00:43:52,758 --> 00:43:54,426 The one I was telling you about. 285 00:43:55,385 --> 00:43:56,803 What's so special about him? 286 00:43:57,888 --> 00:43:58,889 Watch. 287 00:43:59,640 --> 00:44:00,933 Hello, Bright Eyes. 288 00:44:01,266 --> 00:44:02,601 How's our throat today? 289 00:44:07,814 --> 00:44:10,943 -Look! She remembers! -Remembers what? 290 00:44:11,193 --> 00:44:12,819 The blood transfusion. 291 00:44:13,195 --> 00:44:14,446 Zira, really! 292 00:44:14,488 --> 00:44:16,782 You know, they can't... Watch out. 293 00:44:16,823 --> 00:44:17,908 Here comes number one. 294 00:44:18,951 --> 00:44:20,494 Something's bothering him. 295 00:44:20,536 --> 00:44:23,163 He's been prying around the lab for the last two days. 296 00:44:24,206 --> 00:44:25,707 Good morning, Dr. Zaius. 297 00:44:26,166 --> 00:44:30,254 -You know my... Dr. Cornelius, my fiance. -Of course. 298 00:44:30,295 --> 00:44:31,880 The young ape with a shovel. 299 00:44:31,922 --> 00:44:35,217 I hear you're planning another archaeological expedition. 300 00:44:35,634 --> 00:44:37,469 With the Academy's approval, sir. 301 00:44:37,511 --> 00:44:40,389 The project will require my support, of course. 302 00:44:40,430 --> 00:44:41,890 I hope I may count on it, sir. 303 00:44:41,932 --> 00:44:44,059 Cornelius, a friendly warning. 304 00:44:44,810 --> 00:44:49,773 As you dig for artifacts, be sure you don't bury your reputation. 305 00:45:02,786 --> 00:45:06,748 Guard! 306 00:45:29,438 --> 00:45:30,439 Stop! 307 00:45:30,731 --> 00:45:31,815 You'll hurt him! 308 00:45:33,192 --> 00:45:34,443 Take him inside. 309 00:45:38,071 --> 00:45:42,075 Cornelius! Cornelius, if you have a moment today, 310 00:45:42,117 --> 00:45:45,871 I'd like to discuss this expedition of yours in more detail. 311 00:45:45,913 --> 00:45:48,874 Certainly, sir. I'll pick up my notes and I'll come right over. 312 00:45:50,083 --> 00:45:52,794 I don't understand these animal psychologists. 313 00:45:52,836 --> 00:45:54,963 What's Dr. Zira trying to prove? 314 00:45:55,464 --> 00:45:58,300 That man can be domesticated. 315 00:46:37,256 --> 00:46:40,133 -What happened? -Oh, those fools and their torches. 316 00:46:40,175 --> 00:46:42,094 -Do you have any ointment? -I'll see. 317 00:46:48,308 --> 00:46:49,852 I'm sorry, Bright Eyes. 318 00:46:56,275 --> 00:46:57,276 Julius! 319 00:47:00,487 --> 00:47:03,782 -I told you what you'd get! -Julius, don't, don't, don't! 320 00:47:03,824 --> 00:47:05,200 It doesn't matter! 321 00:47:05,492 --> 00:47:06,827 Julius, don't hurt him! 322 00:47:10,831 --> 00:47:11,999 Julius! 323 00:47:17,796 --> 00:47:19,882 Natural-born thieves, aren't they? 324 00:47:33,562 --> 00:47:35,981 Get me a collar and leash. 325 00:47:36,732 --> 00:47:39,568 -I'm taking him out of here. -He's vicious, doctor. 326 00:47:39,943 --> 00:47:42,154 -Besides, it's against the rules. -Do as I say! 327 00:47:54,333 --> 00:47:58,420 You... you wouldn't hurt me, would you, 328 00:48:01,215 --> 00:48:02,257 Taylor? 329 00:48:19,149 --> 00:48:20,442 It's a stunt. 330 00:48:21,401 --> 00:48:22,903 Humans can't write. 331 00:48:23,362 --> 00:48:27,866 Dear, you're a scientist. Don't you believe your own eyes? 332 00:48:31,995 --> 00:48:33,580 Where did you learn to do this? 333 00:48:37,918 --> 00:48:39,211 "Jefferson 334 00:48:39,795 --> 00:48:42,297 Public School." 335 00:48:48,720 --> 00:48:50,264 "Fort Wayne, 336 00:48:51,431 --> 00:48:52,683 Indiana." 337 00:48:55,561 --> 00:48:57,563 Back on that planet you say you came from? 338 00:49:04,778 --> 00:49:06,071 Maybe he is intelligent. 339 00:49:06,864 --> 00:49:08,991 But he is also... crazy. 340 00:49:09,658 --> 00:49:10,659 Cornelius. 341 00:49:11,076 --> 00:49:12,870 Cornelius, please. 342 00:49:18,333 --> 00:49:20,752 "Dodge was killed in the hunt." 343 00:49:21,336 --> 00:49:23,922 "What happened to... Landon?" 344 00:49:26,466 --> 00:49:27,551 I don't know. 345 00:49:29,011 --> 00:49:31,221 They fell out of the sky with you? 346 00:49:35,976 --> 00:49:37,936 "Not fell. Flew." 347 00:49:38,228 --> 00:49:40,314 Flight is a scientific impossibility. 348 00:49:40,856 --> 00:49:43,317 And even if it weren't, why fly? 349 00:49:43,734 --> 00:49:45,110 Where would it get you? 350 00:50:03,086 --> 00:50:04,796 "Do you have maps?" 351 00:50:19,895 --> 00:50:22,940 We're here. You were captured here. 352 00:50:25,984 --> 00:50:27,694 You fell into the water here? 353 00:50:29,029 --> 00:50:30,322 You came ashore... 354 00:50:30,364 --> 00:50:32,449 Marched across the desert? 355 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 Mountains? 356 00:50:36,703 --> 00:50:38,205 Many days and nights. 357 00:50:38,914 --> 00:50:40,541 And reached the jungle. 358 00:50:42,084 --> 00:50:43,919 Out of the question. 359 00:50:46,129 --> 00:50:49,132 Cornelius, why do you insist on provoking him? 360 00:50:49,174 --> 00:50:51,593 No creature can survive in the forbidden zone. 361 00:50:51,635 --> 00:50:53,262 I know. I've been there. I've seen it. 362 00:50:57,099 --> 00:50:59,226 "Then how do you account for me?" 363 00:51:00,060 --> 00:51:01,144 I don't. 364 00:51:02,229 --> 00:51:04,106 And I'm not going to try. 365 00:51:06,400 --> 00:51:09,069 But what about your theory? 366 00:51:10,237 --> 00:51:13,949 The existence of someone like Taylor might prove it. 367 00:51:13,991 --> 00:51:15,701 Do you want to get my head chopped off? 368 00:51:15,993 --> 00:51:19,746 Don't be foolish. If it's true, they'll have to accept it. 369 00:51:20,747 --> 00:51:21,748 No, they won't. 370 00:51:23,292 --> 00:51:26,461 Cornelius has developed the most brilliant hypothesis. 371 00:51:26,503 --> 00:51:27,838 But I'm probably wrong. 372 00:51:27,880 --> 00:51:31,884 That the ape evolved from a lower order of primate, 373 00:51:32,217 --> 00:51:33,635 possibly man. 374 00:51:34,511 --> 00:51:36,763 In his trip to the forbidden zone, 375 00:51:37,055 --> 00:51:41,560 he discovered traces of a culture older than recorded time. 376 00:51:41,602 --> 00:51:45,105 -The evidence was very meager. -You didn't think so then. 377 00:51:45,147 --> 00:51:48,567 That was before Dr. Zaius and half of the Academy said my idea was heresy. 378 00:51:48,984 --> 00:51:51,820 How can scientific truth be heresy? 379 00:51:52,529 --> 00:51:55,908 What if Taylor is exactly the proof you needed? 380 00:51:56,408 --> 00:51:57,409 A mutation. 381 00:51:58,202 --> 00:52:02,164 A missing link between the unevolved primate 382 00:52:02,206 --> 00:52:03,207 and the ape. 383 00:52:05,584 --> 00:52:06,668 Touchy, isn't he? 384 00:52:08,921 --> 00:52:11,006 "I am not a missing link." 385 00:52:11,548 --> 00:52:12,883 Well, if he were a missing link, 386 00:52:12,925 --> 00:52:15,302 the sacred scrolls wouldn't be worth their parchment. 387 00:52:16,136 --> 00:52:18,263 Well, maybe they're not. 388 00:52:19,890 --> 00:52:23,060 Oh, no, thank you. I'm not going to get into that battle. 389 00:52:23,393 --> 00:52:26,104 -Cornelius, show some strength! -Zira, listen to me! 390 00:52:27,314 --> 00:52:29,233 Now, we both have fine futures. 391 00:52:29,858 --> 00:52:32,277 Marriage, stimulating careers. 392 00:52:32,319 --> 00:52:33,987 I'm up for a raise. 393 00:52:35,864 --> 00:52:37,199 Dr. Zaius. 394 00:52:38,742 --> 00:52:41,662 Did you forget our appointment, Cornelius? 395 00:52:41,703 --> 00:52:43,830 No, sir. I was just collecting my notes. 396 00:52:44,122 --> 00:52:48,627 You know Dr. Maximus, of course. Our commissioner for animal affairs. 397 00:52:48,669 --> 00:52:50,379 Yes, sir. It's a pleasure to see you again. 398 00:52:51,547 --> 00:52:52,673 What is that? 399 00:52:53,048 --> 00:52:55,217 A man, Dr. Maximus. 400 00:52:56,009 --> 00:52:59,471 I know it's a man. And you know the rules. 401 00:52:59,513 --> 00:53:02,057 No animals allowed outside the compound, 402 00:53:02,099 --> 00:53:03,934 and most especially not without a leash. 403 00:53:04,268 --> 00:53:05,978 Yes, sir, but... but this 404 00:53:06,687 --> 00:53:09,189 creature is a special case. 405 00:53:09,773 --> 00:53:11,024 Why special? 406 00:53:12,150 --> 00:53:14,319 We're conducting a new experiment. 407 00:53:14,570 --> 00:53:17,114 Wouldn't that more properly be done in your office? 408 00:53:18,282 --> 00:53:19,324 Yes, sir. 409 00:53:19,366 --> 00:53:22,619 Guards, return this beast to the compound. 410 00:53:24,288 --> 00:53:25,747 What is this? 411 00:53:28,750 --> 00:53:29,960 A toy. 412 00:53:30,961 --> 00:53:32,671 It floats on the air. 413 00:53:32,713 --> 00:53:33,714 Zira... 414 00:53:35,007 --> 00:53:36,049 Try it. 415 00:53:36,091 --> 00:53:37,092 Nonsense. 416 00:53:56,195 --> 00:53:57,321 What's up, lieutenant? 417 00:53:57,362 --> 00:54:00,282 We're taking number four to surgery in five minutes. Have him ready. 418 00:54:00,324 --> 00:54:01,450 How come? 419 00:54:01,491 --> 00:54:03,160 The beast's throat's nearly healed. 420 00:54:03,202 --> 00:54:05,829 It's not his throat this time. The vet's going to geld him. 421 00:54:05,871 --> 00:54:09,041 Dr. Zira won't like it. She wants that pair to mate. 422 00:54:09,082 --> 00:54:13,337 These orders come from Dr. Zaius himself. There's nothing she can do about it. 423 00:54:29,520 --> 00:54:32,314 If only you knew what they're going to do. 424 00:54:34,691 --> 00:54:36,568 Stay still now. Don't give me any trouble. 425 00:55:10,602 --> 00:55:14,147 Weep if you must, but make an end of sorrow. 426 00:55:15,148 --> 00:55:16,692 He lives again. 427 00:55:17,943 --> 00:55:21,071 Yes, he has found peace in heaven. 428 00:55:22,990 --> 00:55:27,911 He was a model for us all, a gorilla to remember... 429 00:55:28,537 --> 00:55:30,747 Hunter, warrior, 430 00:55:31,164 --> 00:55:33,125 defender of the faith. 431 00:55:34,668 --> 00:55:36,336 Cherished husband, 432 00:55:37,004 --> 00:55:41,383 beloved father, generous master, yes. 433 00:55:42,634 --> 00:55:46,263 He was a font of simian kindness. 434 00:55:47,556 --> 00:55:54,479 The dear departed once said to me, "I never met an ape I didn't like." 435 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 Look! It's a man! 436 00:55:58,108 --> 00:56:00,652 In heaven's name! Get rid of that creature! 437 00:56:01,320 --> 00:56:02,738 Catch him! 438 00:56:05,949 --> 00:56:07,784 Catch him! Catch him! 439 00:57:37,833 --> 00:57:39,084 Come on, Quintus. 440 00:59:51,967 --> 00:59:53,886 -Go get him! -Taylor! 441 00:59:53,927 --> 00:59:56,722 -Why did you run away? -Security police. 442 00:59:56,763 --> 00:59:58,765 -I'm in charge of this man. -No longer, madam. 443 00:59:58,807 --> 01:00:00,976 He is now in custody of the ministry of science. 444 01:00:01,935 --> 01:00:04,646 Take your stinking paws off me, 445 01:00:04,688 --> 01:00:06,690 you damn dirty ape! 446 01:00:16,825 --> 01:00:17,993 No one'll listen to me. 447 01:00:21,496 --> 01:00:22,497 Only you. 448 01:00:26,084 --> 01:00:27,085 You. 449 01:00:28,879 --> 01:00:29,963 Nova. 450 01:00:31,340 --> 01:00:33,759 You... Nova. 451 01:00:34,176 --> 01:00:35,177 No... 452 01:00:38,305 --> 01:00:40,015 Yeah. Me Tarzan, you Jane. 453 01:00:48,941 --> 01:00:49,942 What are you doing? 454 01:00:51,235 --> 01:00:53,612 Leave her alone, damn you! 455 01:00:53,654 --> 01:00:55,113 Where are you taking her? 456 01:01:05,207 --> 01:01:07,084 Where are you taking her? 457 01:01:20,889 --> 01:01:23,725 Damn you! You hairy scum! 458 01:01:24,643 --> 01:01:26,270 Shut up, you freak! 459 01:01:27,020 --> 01:01:29,565 -Julius, you... -I said shut up! 460 01:01:29,606 --> 01:01:31,775 It's a madhouse! 461 01:01:32,609 --> 01:01:35,153 A madhouse! 462 01:01:47,124 --> 01:01:48,500 Now I don't even have you. 463 01:01:50,460 --> 01:01:52,629 Imagine me needing someone. 464 01:01:53,338 --> 01:01:56,633 Back on Earth I never did. There were women. Lots of women. 465 01:01:56,675 --> 01:02:00,470 Lots of... lovemaking, but no love. 466 01:02:00,971 --> 01:02:03,056 That was the kind of world we'd made. 467 01:02:03,724 --> 01:02:05,100 So I left 468 01:02:05,392 --> 01:02:08,103 because there was no one to hold me there. 469 01:02:08,395 --> 01:02:10,063 Did I tell you about Stewart? 470 01:02:10,814 --> 01:02:12,983 Now there was a lovely girl. 471 01:02:13,400 --> 01:02:15,861 The most precious cargo we'd brought along. 472 01:02:15,903 --> 01:02:19,573 She was... to be the new Eve. 473 01:02:19,907 --> 01:02:23,452 With our hot and eager help, of course. 474 01:02:25,329 --> 01:02:28,707 Probably just as well she didn't make it this far. 475 01:02:32,294 --> 01:02:33,504 Do you love me, I wonder? 476 01:02:34,838 --> 01:02:37,424 Can you love, I wonder? 477 01:02:44,598 --> 01:02:45,599 Well... 478 01:02:46,475 --> 01:02:51,563 You're not as smart as Stewart, but... you're the only girl in town. 479 01:02:57,361 --> 01:02:58,529 Look at that. I... 480 01:03:00,030 --> 01:03:01,740 I taught you to smile. 481 01:04:26,658 --> 01:04:30,412 It's been weeks. What happened? Where have you been? 482 01:04:30,454 --> 01:04:31,955 Why didn't you come to see me? 483 01:04:32,789 --> 01:04:34,708 -What is this? -A hearing. 484 01:04:34,750 --> 01:04:37,044 -Be clever. Be quiet. -All rise! 485 01:04:47,221 --> 01:04:48,305 Be seated! 486 01:04:51,600 --> 01:04:54,978 This ad hoc tribunal of the National Academy is now in session. 487 01:04:55,020 --> 01:04:57,231 The president of the Academy presiding. 488 01:04:57,481 --> 01:05:02,444 On my right, Dr. Maximus, commissioner for animal affairs. And on my left, 489 01:05:02,486 --> 01:05:07,199 Dr. Zaius, minister of science and chief defender of the faith. 490 01:05:07,533 --> 01:05:11,745 And appearing for the state, Dr. Honorious, deputy minister of justice. 491 01:05:16,083 --> 01:05:19,920 Bailiff! Your instructions, to clean up the beast. 492 01:05:20,420 --> 01:05:25,300 These rags he's wearing give off a stench that's offensive to the dignity 493 01:05:25,342 --> 01:05:26,593 of this tribunal. 494 01:05:37,437 --> 01:05:38,772 You may proceed, 495 01:05:38,814 --> 01:05:41,483 -Dr. Honorious. -By your leave, Mr. President, 496 01:05:41,525 --> 01:05:45,654 this tribunal has not yet defined the purpose for this inquiry. 497 01:05:48,115 --> 01:05:51,410 You asked for the opportunity to present your case. 498 01:05:51,451 --> 01:05:53,495 Surely you must know why you're here. 499 01:05:53,537 --> 01:05:56,707 At the very least, this man has the right to know 500 01:05:56,748 --> 01:05:58,917 whether there's a charge against him. 501 01:05:58,959 --> 01:06:00,043 Objection! 502 01:06:00,085 --> 01:06:02,671 This exhibit is indeed a man. 503 01:06:02,921 --> 01:06:05,424 Therefore he has no rights under ape law. 504 01:06:06,633 --> 01:06:08,927 Dr. Zira, this is a man, 505 01:06:08,969 --> 01:06:13,056 -is it not? -He is unlike any man you have ever seen. 506 01:06:13,640 --> 01:06:15,267 As we hope to prove. 507 01:06:15,309 --> 01:06:18,770 Answer the question, Dr. Zira. Is it a man? 508 01:06:18,812 --> 01:06:22,441 Sir, perhaps the... question is the point at issue. 509 01:06:23,400 --> 01:06:27,654 Is he a man, is he a deviant, or... a freak of nature? 510 01:06:27,696 --> 01:06:29,990 -Objection! -Sustained. 511 01:06:30,032 --> 01:06:33,035 Now, Dr. Zira, in all fairness, 512 01:06:33,076 --> 01:06:35,954 you must admit that the accused is a non-ape 513 01:06:35,996 --> 01:06:38,999 and therefore has no rights under ape law. 514 01:06:39,041 --> 01:06:41,376 Then why is he called the accused? 515 01:06:41,418 --> 01:06:44,087 Your Honors must think him guilty of something. 516 01:06:46,757 --> 01:06:50,844 The creature's not being tried. He's being disposed of. 517 01:06:51,094 --> 01:06:55,224 It is scientific heresy that is being tried here. 518 01:06:55,265 --> 01:06:57,309 Well put, Dr. Zaius. 519 01:06:57,726 --> 01:06:59,520 Let us warn our friends 520 01:06:59,561 --> 01:07:03,524 that they endanger their own careers by defending this animal. 521 01:07:05,359 --> 01:07:07,611 Then I'll... defend myself. 522 01:07:11,073 --> 01:07:13,408 Dr. Zira, would you tell 523 01:07:13,909 --> 01:07:16,328 Bright Eyes to be quiet? 524 01:07:16,370 --> 01:07:19,081 -My name is Taylor! -Bailiff! Silence the animal! 525 01:07:20,374 --> 01:07:21,792 Wait! Let me... 526 01:07:24,837 --> 01:07:26,588 You may proceed, Mr. Prosecutor. 527 01:07:27,339 --> 01:07:30,717 Learned judges, my case is simple. 528 01:07:31,134 --> 01:07:33,470 It is based on our first article of faith. 529 01:07:34,054 --> 01:07:37,307 That the almighty created the ape in his own image. 530 01:07:37,349 --> 01:07:38,976 That he gave him a soul and a mind. 531 01:07:39,643 --> 01:07:42,187 That he set him apart from the beasts of the jungle 532 01:07:42,229 --> 01:07:44,022 and made him the lord of the planet. 533 01:07:44,857 --> 01:07:47,568 These sacred truths are self-evident. 534 01:07:48,610 --> 01:07:51,488 The proper study of apes is apes. 535 01:07:53,073 --> 01:07:56,451 But certain young cynics have chosen to study man. 536 01:07:57,202 --> 01:08:03,542 Yes! Perverted scientists who advance an insidious theory called evolution. 537 01:08:03,584 --> 01:08:06,170 Come to the point, Dr. Honorious. 538 01:08:06,587 --> 01:08:11,049 The state charges that Dr. Zira and a corrupt surgeon named Galen 539 01:08:11,091 --> 01:08:13,552 experimented on this wounded animal, 540 01:08:13,594 --> 01:08:15,929 tampering with his brain and throat tissues, 541 01:08:16,763 --> 01:08:18,807 to produce a speaking monster. 542 01:08:18,849 --> 01:08:20,142 That's a lie! 543 01:08:20,184 --> 01:08:21,852 Mind your tongue, madam. 544 01:08:21,894 --> 01:08:24,938 Did we create his mind as well? 545 01:08:25,272 --> 01:08:27,024 Not only can this man speak, 546 01:08:27,399 --> 01:08:30,109 he can think! He can reason. 547 01:08:32,112 --> 01:08:33,906 That can reason? 548 01:08:34,615 --> 01:08:36,491 With the tribunal's permission, 549 01:08:37,075 --> 01:08:40,162 allow me to expose this hoax by direct determination. 550 01:08:40,203 --> 01:08:43,415 Proceed, doctor. But do not turn this hearing into a farce. 551 01:08:50,714 --> 01:08:54,718 Tell the court, Bright Eyes, what is the second article of faith? 552 01:08:56,386 --> 01:08:59,389 I know nothing of your culture. I admit that. 553 01:08:59,640 --> 01:09:02,725 Of course, he doesn't know our culture, because he cannot think! 554 01:09:05,103 --> 01:09:08,482 Tell us... Why are all apes created equal? 555 01:09:10,234 --> 01:09:12,778 Some apes, it seems, are more equal than others. 556 01:09:12,819 --> 01:09:15,154 Ridiculous! Tell us, Bright Eyes. 557 01:09:15,697 --> 01:09:17,783 Why do men have no souls? 558 01:09:18,075 --> 01:09:21,953 What is the proof that a divine spark exists in the simian brain? 559 01:09:32,464 --> 01:09:33,715 Read this for me. 560 01:09:44,142 --> 01:09:47,688 Since the defendant has been forbidden to speak in his own defense, 561 01:09:47,729 --> 01:09:53,777 he requests that the following statement be read into the record. 562 01:09:53,819 --> 01:09:56,321 You read it, Dr. Cornelius. Read it. 563 01:10:00,033 --> 01:10:04,621 "I have come to you from a planet in a different solar system." 564 01:10:05,038 --> 01:10:08,959 "I am an explorer in space..." Stop right there. Let me see that paper. 565 01:10:17,467 --> 01:10:18,635 This is a joke. 566 01:10:19,469 --> 01:10:21,054 In very poor taste. 567 01:10:21,597 --> 01:10:24,516 Is it a joke to seek the truth about this man? 568 01:10:24,558 --> 01:10:28,562 Dr. Zira, you state here that a ship from outer space 569 01:10:28,604 --> 01:10:31,607 sank in an inland sea of our eastern desert. 570 01:10:31,648 --> 01:10:35,527 You also state that Bright Eyes had two intelligent companions with him 571 01:10:35,569 --> 01:10:37,154 at the time of his capture. 572 01:10:37,196 --> 01:10:39,239 That is his assertion. 573 01:10:39,781 --> 01:10:41,074 Mr. President, 574 01:10:42,201 --> 01:10:47,039 in addition to Bright Eyes, I believe the prosecutor has reassembled 575 01:10:47,080 --> 01:10:50,292 all the surviving humans that were captured in the hunt. 576 01:10:50,626 --> 01:10:52,544 That's true, Dr. Zaius. 577 01:10:52,586 --> 01:10:53,587 Very well. 578 01:10:54,713 --> 01:10:57,674 Then I suggest that we... go take a look at 'em. 579 01:11:36,421 --> 01:11:38,340 That's him! That's Landon! 580 01:11:38,382 --> 01:11:40,968 -Which one? -The tall one in the back. 581 01:11:43,387 --> 01:11:47,015 Do you acknowledge kinship with any of these creatures? 582 01:11:47,057 --> 01:11:50,727 -With one of them, yes. -Identify him, then. Speak to him. 583 01:11:52,521 --> 01:11:53,522 Landon? 584 01:11:55,816 --> 01:11:56,859 Landon. 585 01:12:02,364 --> 01:12:04,616 Oh! They cut him! 586 01:12:07,244 --> 01:12:08,912 Did you know about this? 587 01:12:09,454 --> 01:12:12,708 No. I... I swear. I never saw this man before. 588 01:12:13,417 --> 01:12:14,585 But they... 589 01:12:16,503 --> 01:12:17,713 You did it. 590 01:12:17,754 --> 01:12:21,842 You cut up his brain, you bloody baboon! 591 01:12:21,884 --> 01:12:22,885 Stop him! 592 01:12:35,731 --> 01:12:36,732 Take him inside! 593 01:13:18,482 --> 01:13:20,943 Mr. President, a word of explanation. 594 01:13:21,777 --> 01:13:24,363 The human specimen you saw outside 595 01:13:24,404 --> 01:13:27,574 suffered a skull fracture in the course of the hunt. 596 01:13:27,950 --> 01:13:32,955 Two fine veterinary surgeons under my direction were able to save his life. 597 01:13:33,580 --> 01:13:36,375 But the beast could not speak, of course. 598 01:13:36,416 --> 01:13:39,837 -Nor will he ever speak. -You did that to him, damn you! 599 01:13:40,170 --> 01:13:44,174 You cut out his memory, took his identity, and that's what you wanna do to me! 600 01:13:44,216 --> 01:13:45,968 Bailiff! Gag the animal! 601 01:13:46,760 --> 01:13:47,928 Damn you! 602 01:13:51,348 --> 01:13:52,766 May it please the tribunal, 603 01:13:53,016 --> 01:13:56,562 I grant you that this creature cannot have come from another planet. 604 01:13:56,603 --> 01:14:00,941 But this much is certain. He does come from somewhere in the forbidden zone. 605 01:14:00,983 --> 01:14:04,069 He's described the region to us and described it accurately for... 606 01:14:04,486 --> 01:14:05,571 I have been there. 607 01:14:05,821 --> 01:14:07,948 You visited the forbidden zone? 608 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 Yes, sir. 609 01:14:09,074 --> 01:14:11,994 A year ago, with the special permission of the Academy. 610 01:14:12,035 --> 01:14:13,370 He exceeded his orders. 611 01:14:13,412 --> 01:14:16,290 His travel permit was canceled immediately. 612 01:14:16,331 --> 01:14:21,461 Yes, sir. That is true, thanks to you. But not before I discovered evidence 613 01:14:21,753 --> 01:14:26,008 of a simian culture that existed long before the sacred scrolls were written. 614 01:14:26,049 --> 01:14:29,803 Objection! These remarks are profane and irrelevant! 615 01:14:29,845 --> 01:14:33,098 Sustained. Your archaeological theories have no bearing 616 01:14:33,140 --> 01:14:35,184 on the disposition of this creature. 617 01:14:35,601 --> 01:14:38,604 Let them talk, Mr. President. Let them talk. 618 01:14:38,979 --> 01:14:43,734 Sirs, our theories have a bearing on his identity. 619 01:14:43,775 --> 01:14:44,818 How so? 620 01:14:45,319 --> 01:14:51,450 Let us assume, as common sense dictates, that the prisoner's story is false. 621 01:14:51,867 --> 01:14:54,912 But if he did not come from another planet, 622 01:14:55,537 --> 01:14:58,457 then surely he sprang from our own. 623 01:15:00,083 --> 01:15:03,170 Yes! Sprang! As an animal psychologist, 624 01:15:03,212 --> 01:15:08,717 I have found no physiological defect to explain why humans are mute. 625 01:15:08,759 --> 01:15:10,636 -Objection! -Sustained! 626 01:15:10,677 --> 01:15:12,513 Their speech organs are adequate. 627 01:15:12,763 --> 01:15:15,891 The flaw lies not in anatomy, but in the brain. 628 01:15:15,933 --> 01:15:17,851 -Objection! -Sustained! 629 01:15:18,101 --> 01:15:21,605 Sustain all objections, but face the truth! 630 01:15:21,647 --> 01:15:24,858 Yes! Behold this marvel! 631 01:15:24,900 --> 01:15:26,401 This living paradox! 632 01:15:26,443 --> 01:15:28,904 This missing link in an evolutionary chain! 633 01:15:28,946 --> 01:15:30,072 Silence there! 634 01:15:30,739 --> 01:15:32,366 You go too far. 635 01:15:32,407 --> 01:15:34,826 I think an indictment is in order. 636 01:15:34,868 --> 01:15:40,082 Yes, sir. The state charges Dr. Zira and Cornelius with contempt of this tribunal, 637 01:15:40,123 --> 01:15:42,501 malicious mischief, and scientific heresy. 638 01:15:42,543 --> 01:15:43,961 It is so ordered. 639 01:15:45,420 --> 01:15:49,466 This tribunal will examine the evidence and in due course render its verdict. 640 01:15:49,508 --> 01:15:53,345 As to the proposed indictment and as to the disposition 641 01:15:53,887 --> 01:15:55,931 of the deviate in question, 642 01:15:56,682 --> 01:15:58,141 this hearing is adjourned. 643 01:16:45,981 --> 01:16:46,982 Wait outside. 644 01:16:58,660 --> 01:17:00,871 Well, the verdict is in. 645 01:17:02,331 --> 01:17:07,878 At the moment, your two simian friends and sponsors are free on bail. 646 01:17:08,170 --> 01:17:11,298 But they'll soon be brought to trial for heresy. 647 01:17:12,007 --> 01:17:13,008 What about me? 648 01:17:14,301 --> 01:17:16,220 Your case was preordained. 649 01:17:17,221 --> 01:17:19,723 In a way, you did the state a service 650 01:17:20,015 --> 01:17:24,686 because you made it possible for us to expose Zira and Cornelius. 651 01:17:25,145 --> 01:17:28,732 Now the tribunal has placed you in my custody 652 01:17:29,024 --> 01:17:30,776 for final disposition. 653 01:17:32,486 --> 01:17:34,363 Do you realize what that means? 654 01:17:35,948 --> 01:17:36,990 No. 655 01:17:37,032 --> 01:17:38,992 Emasculation to begin with. 656 01:17:39,701 --> 01:17:42,037 Then experimental surgery 657 01:17:42,079 --> 01:17:44,122 on the speech centers, on the brain. 658 01:17:45,040 --> 01:17:47,459 Eventually a kind of living death. 659 01:17:50,212 --> 01:17:51,213 However, 660 01:17:53,632 --> 01:17:56,134 I have it in my power to grant a reprieve. 661 01:17:57,177 --> 01:17:59,638 That is why I summoned you here tonight. 662 01:18:01,515 --> 01:18:05,644 Tell me who and what you really are and where you came from, 663 01:18:05,686 --> 01:18:08,063 and no veterinary shall touch you. 664 01:18:08,105 --> 01:18:10,691 I told you that at that hearing of yours. 665 01:18:10,732 --> 01:18:11,733 You lied! 666 01:18:12,943 --> 01:18:14,361 Where is your tribe? 667 01:18:15,153 --> 01:18:16,321 My tribe! 668 01:18:17,197 --> 01:18:20,534 They live on another planet in another solar system. 669 01:18:20,576 --> 01:18:23,912 Even in your lies, some truth slips through. 670 01:18:24,371 --> 01:18:27,499 That mythical community you're supposed to come from - 671 01:18:27,541 --> 01:18:28,709 Fort Wayne. 672 01:18:28,750 --> 01:18:30,002 -What about it? -A fort! 673 01:18:31,837 --> 01:18:35,257 Unconsciously you chose a name that was belligerent. 674 01:18:35,299 --> 01:18:36,925 Where were you nurtured? 675 01:18:38,093 --> 01:18:42,139 Then... you don't believe that prosecutor's charge 676 01:18:42,181 --> 01:18:45,225 that I'm a monster created by Dr. Zira? 677 01:18:45,267 --> 01:18:46,393 Certainly not. 678 01:18:49,146 --> 01:18:51,565 You're a mutant. 679 01:18:52,608 --> 01:18:55,986 That's what Zira and Cornelius claim. You're talking heresy, doctor. 680 01:18:56,695 --> 01:18:57,696 Of course! 681 01:18:58,030 --> 01:19:02,159 Suppose I am a mutant. How can the appearance of one mutant 682 01:19:02,201 --> 01:19:05,078 -send you into a panic? -Because you're not unique. 683 01:19:05,412 --> 01:19:08,874 -There's the one you call Landon. -Oh. Then you admit that... 684 01:19:08,916 --> 01:19:12,920 I admit that where there's one mutant, there's probably another and another. 685 01:19:12,961 --> 01:19:14,463 A whole nest of them. 686 01:19:16,048 --> 01:19:18,008 Where is your nest, Taylor? 687 01:19:18,842 --> 01:19:20,135 Where are your women? 688 01:19:20,552 --> 01:19:21,678 Thank you. 689 01:19:22,221 --> 01:19:24,389 Thank you for calling me Taylor. 690 01:19:24,723 --> 01:19:25,891 Dr. Zaius, 691 01:19:26,808 --> 01:19:28,227 I know who I am. 692 01:19:29,228 --> 01:19:30,646 But who are you? 693 01:19:31,063 --> 01:19:35,234 How in hell did this upside-down civilization get started? 694 01:19:36,443 --> 01:19:41,073 You may well call it upside down, since you occupy its lowest level. 695 01:19:41,114 --> 01:19:42,699 And deservedly so. 696 01:19:45,786 --> 01:19:48,830 Our eastern desert has never been explored 697 01:19:49,331 --> 01:19:53,126 because we've always assumed that life cannot exist there. 698 01:19:53,836 --> 01:19:56,463 Taylor, save yourself! 699 01:19:56,964 --> 01:20:02,261 Tell me, is there another jungle beyond the forbidden zone? 700 01:20:02,302 --> 01:20:03,512 I don't know. 701 01:20:04,471 --> 01:20:06,974 If you're trying to protect others of your kind, 702 01:20:07,516 --> 01:20:10,686 -it'll cost you your identity. -I'm not protecting anyone. 703 01:20:11,562 --> 01:20:14,064 This whole thing is insane! What have I done? 704 01:20:20,654 --> 01:20:22,030 You are a menace. 705 01:20:22,948 --> 01:20:25,075 A walking pestilence! 706 01:20:25,450 --> 01:20:27,953 I do know who you are, Taylor. 707 01:20:30,330 --> 01:20:33,041 I'll give you just six hours to make a full confession. 708 01:20:34,168 --> 01:20:37,087 After that I shall use surgery to obtain one. 709 01:20:37,129 --> 01:20:38,255 Guards! 710 01:20:38,297 --> 01:20:41,383 All right. You can cut pieces out of me. You've got the power. 711 01:20:41,758 --> 01:20:43,844 Return this creature to his cage. 712 01:20:44,094 --> 01:20:45,971 But you do it out of fear! 713 01:20:46,221 --> 01:20:48,265 Remember that! Because you're afraid of me! 714 01:20:48,307 --> 01:20:50,559 What are you afraid of, doctor? 715 01:21:13,498 --> 01:21:15,000 Are you Julius? 716 01:21:15,042 --> 01:21:18,545 -Who are you? -I'm from the office of animal affairs. 717 01:21:21,632 --> 01:21:24,134 That male is to be transferred to the zoo. 718 01:21:24,510 --> 01:21:25,677 At this hour? 719 01:21:26,094 --> 01:21:27,930 Who says so? 720 01:21:27,971 --> 01:21:29,681 Don't they tell you anything? 721 01:21:30,390 --> 01:21:33,435 The antivivisectionist society is up in arms. 722 01:21:34,311 --> 01:21:37,022 They're gonna save this beast from those butchers in the lab. 723 01:21:39,066 --> 01:21:41,443 If he can speak, he belongs in a public zoo, 724 01:21:41,485 --> 01:21:42,778 but what'll probably happen 725 01:21:42,819 --> 01:21:45,364 is some money-mad grownup'll put him in a circus, 726 01:21:45,405 --> 01:21:46,823 then we'll have to pay to see... 727 01:21:46,865 --> 01:21:49,826 Stop making speeches and show me the order! 728 01:22:05,717 --> 01:22:08,053 This order's no good. 729 01:22:09,346 --> 01:22:11,849 It must be countersigned by Dr. Zaius. 730 01:22:12,933 --> 01:22:14,059 Grab him! 731 01:22:19,857 --> 01:22:21,233 Who are you? 732 01:22:21,275 --> 01:22:22,401 So you can talk! 733 01:22:22,693 --> 01:22:26,738 I'm Dr. Zira's nephew. This abduction was her idea. 734 01:22:26,989 --> 01:22:30,993 You're not really going to the zoo. That's our story if somebody stops us. 735 01:22:31,034 --> 01:22:32,035 Get me out of this. 736 01:22:35,581 --> 01:22:36,874 We've gotta move fast! 737 01:22:40,586 --> 01:22:42,337 She comes along too. 738 01:22:42,379 --> 01:22:44,923 -Zira doesn't want your female. -I want her. 739 01:22:46,341 --> 01:22:49,428 If you insist, but I'm not taking any orders. 740 01:22:49,469 --> 01:22:50,804 All right. Come on! Let's go! 741 01:23:14,328 --> 01:23:17,539 -I told you not to bring the other one! -He wouldn't leave her. 742 01:23:18,081 --> 01:23:19,541 Oh, all right. Come on! 743 01:23:27,883 --> 01:23:31,178 -Here. Put this on. -Don't you have any clothes for me? 744 01:23:31,220 --> 01:23:33,680 What do you expect? An ape's new suit? 745 01:23:35,015 --> 01:23:37,601 -This stuff stinks! -Well, so do you. Like all men. 746 01:23:38,227 --> 01:23:42,439 Taylor, remember, all men look alike to most apes. 747 01:23:42,481 --> 01:23:44,233 So put it on and keep quiet, 748 01:23:44,274 --> 01:23:46,568 and we may just get away with this. Hurry! 749 01:24:37,703 --> 01:24:38,954 Cornelius! 750 01:24:49,006 --> 01:24:51,258 -How'd it go? -Hey! 751 01:24:52,217 --> 01:24:53,385 Come on! 752 01:24:53,969 --> 01:24:55,262 Let me out of this! 753 01:25:04,938 --> 01:25:07,024 Well, Taylor, we're all fugitives now. 754 01:25:08,025 --> 01:25:09,735 Do you have any weapons? Any guns? 755 01:25:10,360 --> 01:25:12,196 The best. But we won't need them. 756 01:25:12,529 --> 01:25:15,032 I'm glad to hear it. I want one anyway. 757 01:25:24,208 --> 01:25:27,669 -Taylor, I'm in charge of this expedition! -Good for you. 758 01:25:27,711 --> 01:25:30,506 But you're not in charge of me. Not any more. 759 01:25:30,547 --> 01:25:32,341 I don't plan to be caught again. 760 01:25:34,551 --> 01:25:37,846 -As you wish. -Dr. Zaius seemed to think there was 761 01:25:37,888 --> 01:25:39,932 another jungle beyond the forbidden zone. 762 01:25:40,641 --> 01:25:42,518 I'll try for that. What about you? 763 01:25:43,477 --> 01:25:45,938 Cornelius and I have been indicted for heresy. 764 01:25:46,188 --> 01:25:49,525 Unless we can prove our theories, we don't stand a chance of acquittal. 765 01:25:49,900 --> 01:25:51,568 You're going back to the forbidden zone? 766 01:25:52,027 --> 01:25:54,821 We're going back to the diggings I worked at over a year ago. 767 01:25:55,113 --> 01:25:57,407 It's a three-day ride across the desert. 768 01:25:57,950 --> 01:26:01,119 Near where you claim you landed from that planet of yours. 769 01:26:01,161 --> 01:26:04,831 -You still don't believe me, do you? -It's a long detour to Dead Lake. 770 01:26:04,873 --> 01:26:06,542 -What would we find? -Nothing much. 771 01:26:07,292 --> 01:26:12,631 An empty rubber life raft. Maybe a... little flag, the emblem of my countrymen. 772 01:26:14,341 --> 01:26:16,260 The terrain around that lake is poisonous. 773 01:26:16,301 --> 01:26:19,179 There's no fresh water, no vegetation, nothing. 774 01:26:22,933 --> 01:26:26,144 Anyway, I... ought to thank you for saving me. 775 01:26:26,520 --> 01:26:27,855 You'll be in trouble for that. 776 01:26:29,690 --> 01:26:32,526 We've been in trouble since the moment we met you. 777 01:26:36,572 --> 01:26:37,865 What's she pointing at? 778 01:26:38,782 --> 01:26:40,742 This must be close to home for her. She knows it. 779 01:26:45,497 --> 01:26:47,791 Nova, no. Nova! 780 01:26:47,833 --> 01:26:50,794 Nova, you can't go there! It's not safe! Nova! 781 01:26:55,507 --> 01:26:56,884 We'd better get started. 782 01:26:56,925 --> 01:26:59,720 If the mounted police pick up our trail, they'll come this far. 783 01:26:59,761 --> 01:27:02,181 Right. Let's get the water and provisions into the wagon. 784 01:28:16,296 --> 01:28:17,548 Cornelius! 785 01:28:21,260 --> 01:28:23,303 Where does this river lead to? 786 01:28:23,345 --> 01:28:27,683 It flows into a sea some miles from here. That's where we'll find the diggings. 787 01:28:28,141 --> 01:28:29,142 And beyond that? 788 01:28:30,227 --> 01:28:34,147 I don't know. You can't ride along the shore at high tide 789 01:28:34,189 --> 01:28:36,733 and we had no boats on our last expedition. 790 01:28:37,401 --> 01:28:41,113 You never told me, why do you call this The Forbidden Zone? 791 01:28:41,864 --> 01:28:47,619 No one knows. It's an ancient taboo, set forth in the sacred scrolls. 792 01:28:47,661 --> 01:28:50,497 The lawgiver pronounced this whole area deadly. 793 01:28:53,000 --> 01:28:54,751 Shouldn't we be moving on? 794 01:28:55,919 --> 01:28:56,920 I'm for that. 795 01:30:26,593 --> 01:30:27,761 Well? Do you like it? 796 01:30:33,559 --> 01:30:35,978 Why did you do that? Scrape off your hair? 797 01:30:36,353 --> 01:30:39,731 In my world, when I left it, only kids your age wore beards. 798 01:30:40,816 --> 01:30:41,817 Beards? 799 01:30:42,359 --> 01:30:44,403 I don't go in for fads. 800 01:30:45,529 --> 01:30:46,780 Somehow 801 01:30:48,115 --> 01:30:49,908 it makes you look less intelligent. 802 01:30:51,785 --> 01:30:53,495 When will you show me what's in that cave? 803 01:30:54,079 --> 01:30:55,539 Right now, if you like. 804 01:31:15,767 --> 01:31:17,227 Cornelius! 805 01:31:27,821 --> 01:31:30,782 -Lucius, don't fire at them! -You're all under arrest! 806 01:31:35,120 --> 01:31:39,082 If there's any more shooting, Dr. Zaius, you'll be the first to go. 807 01:31:39,124 --> 01:31:40,375 You can count on it. 808 01:31:40,918 --> 01:31:43,253 You are not in command. Put down that gun. 809 01:31:43,295 --> 01:31:44,296 Shut up! 810 01:31:44,588 --> 01:31:45,672 Very well. 811 01:31:47,007 --> 01:31:48,008 Lower your weapons. 812 01:31:48,383 --> 01:31:51,428 Tell them to pull back around the rocks, out of range. 813 01:31:52,763 --> 01:31:53,805 Withdraw! 814 01:32:00,521 --> 01:32:01,855 How did you know we'd come here? 815 01:32:01,897 --> 01:32:06,068 It wasn't difficult. Only an apostate would flee to the forbidden zone. 816 01:32:06,360 --> 01:32:09,613 And only a fool would give a gun to an animal. 817 01:32:10,614 --> 01:32:13,575 I see you've brought the female of your species. 818 01:32:13,951 --> 01:32:17,704 I didn't realize that man could be monogamous. 819 01:32:17,746 --> 01:32:19,831 On this planet it's easy. 820 01:32:21,583 --> 01:32:25,087 I'll ask you to reconsider the rash course you've undertaken. 821 01:32:25,337 --> 01:32:30,050 If you're convicted of heresy, the most you'll get is two years, but 822 01:32:30,092 --> 01:32:33,470 if you persist in pointing guns in my direction, 823 01:32:33,512 --> 01:32:35,180 you'll hang for high treason. 824 01:32:36,098 --> 01:32:38,183 We never meant to be treasonous, sir. 825 01:32:38,642 --> 01:32:42,229 But up there, in the face of that cliff, there is a vast cave, 826 01:32:42,688 --> 01:32:46,483 and in that cave a fabulous treasure of fossils and artifacts. 827 01:32:46,525 --> 01:32:50,571 I've seen some of your fossils and artifacts. They're worthless. 828 01:32:50,612 --> 01:32:52,030 There's your minister of science. 829 01:32:52,322 --> 01:32:55,576 Honor-bound to expand the frontiers of knowledge. 830 01:32:55,617 --> 01:32:56,702 Taylor, please! 831 01:32:56,743 --> 01:32:58,912 Except he's also chief defender of the faith. 832 01:32:58,954 --> 01:33:04,001 There is no contradiction between faith and science, true science. 833 01:33:04,042 --> 01:33:07,254 -Are you willing to put it to the test? -Taylor, I would much rather... 834 01:33:07,296 --> 01:33:10,048 Take it easy. You saved me from this fanatic. 835 01:33:10,090 --> 01:33:11,508 Maybe I can return the favor. 836 01:33:12,509 --> 01:33:14,136 What is your proposal? 837 01:33:14,887 --> 01:33:17,764 When were those sacred scrolls of yours written? 838 01:33:18,056 --> 01:33:19,600 1,200 years ago. 839 01:33:20,017 --> 01:33:22,561 All right. If they can prove those scrolls 840 01:33:22,603 --> 01:33:24,646 don't tell the whole truth of your history, 841 01:33:24,688 --> 01:33:26,982 if they can find some real evidence 842 01:33:27,024 --> 01:33:30,903 of another culture from some remote past, will you let them off? 843 01:33:31,653 --> 01:33:34,448 -Of course. -Let's go up to the cave. 844 01:33:39,661 --> 01:33:42,664 Sorry, Lucius. You've got to stay here and guard the camp. 845 01:33:42,706 --> 01:33:45,876 Always giving orders. Just like every other adult. 846 01:33:45,918 --> 01:33:48,629 Relax. You'll get to see it all later on. 847 01:34:51,066 --> 01:34:53,527 Present your evidence, Cornelius. 848 01:34:53,569 --> 01:34:58,282 It was at this level that I discovered traces of an early ape creature. 849 01:34:58,657 --> 01:35:03,954 A stage of primitive barbarism really, dating back some 1,300 years roughly. 850 01:35:04,496 --> 01:35:10,252 It was at this level... I discovered cutting tools and arrowheads of quartz 851 01:35:10,294 --> 01:35:13,255 and the fossilized bones of carnivorous gorillas. 852 01:35:14,506 --> 01:35:16,091 But the artifacts 853 01:35:17,134 --> 01:35:18,594 lying here 854 01:35:20,387 --> 01:35:23,307 were found at this level, 855 01:35:23,724 --> 01:35:26,560 and date back... 700 years earlier. 856 01:35:27,019 --> 01:35:28,270 That's the paradox. 857 01:35:28,854 --> 01:35:31,940 For the more ancient culture is the more advanced. 858 01:35:32,316 --> 01:35:36,195 Now, admittedly, many of these objects are unidentified. 859 01:35:36,236 --> 01:35:39,823 But clearly they were fashioned by beings with a knowledge of metallurgy. 860 01:35:40,824 --> 01:35:45,037 Indeed, the fact that many of these tools are unknown to us 861 01:35:45,078 --> 01:35:49,124 suggests a culture which in certain ways equals our own. 862 01:35:49,791 --> 01:35:52,336 Some of the evidence is uncontestable. 863 01:35:52,377 --> 01:35:56,048 Don't speak to me in absolutes. The evidence is contestable! 864 01:35:57,299 --> 01:35:58,800 I apologize, sir. 865 01:35:59,134 --> 01:36:02,971 To begin with, your methods of dating the past are crude to say the least. 866 01:36:03,222 --> 01:36:07,309 There are geologists on my staff who'd laugh at your speculations. 867 01:36:07,351 --> 01:36:09,186 But there's the doll, sir. 868 01:36:09,520 --> 01:36:10,521 What? 869 01:36:11,897 --> 01:36:14,525 Lying right there, the human doll. 870 01:36:21,031 --> 01:36:25,369 What does this prove? My granddaughter plays with human dolls. 871 01:36:26,870 --> 01:36:29,790 The doll was found beside the jawbone of a man 872 01:36:29,831 --> 01:36:33,418 and no trace of simian fossil has been found in this deposit. 873 01:36:33,460 --> 01:36:35,671 Your conclusion is premature. 874 01:36:35,712 --> 01:36:39,132 Have you forgotten your scripture? The 13th scroll? 875 01:36:39,716 --> 01:36:44,429 "And Proteus brought the upright beast into the garden and chained him to a tree, 876 01:36:44,471 --> 01:36:48,058 -and the children did make sport of him." -No, sir, I have not forgotten. 877 01:36:48,100 --> 01:36:53,105 Well, for a time the ancients kept humans as household pets, 878 01:36:53,146 --> 01:36:57,150 until our lawgiver proved that man could not be tamed. 879 01:36:58,277 --> 01:36:59,778 Keep digging, Cornelius. 880 01:36:59,820 --> 01:37:03,365 You'll find evidence of the master of this house... 881 01:37:04,449 --> 01:37:05,534 An ape. 882 01:37:09,705 --> 01:37:10,706 What are you doing? 883 01:37:11,582 --> 01:37:14,209 Reconstructing a past life. 884 01:37:16,295 --> 01:37:19,006 You say these things were found at the same level as that doll? 885 01:37:20,299 --> 01:37:22,926 Whoever owned them must have been in pretty bad shape. 886 01:37:22,968 --> 01:37:24,845 He wore false teeth. 887 01:37:25,929 --> 01:37:27,598 And eyeglasses. 888 01:37:28,640 --> 01:37:30,517 He had a failing heart. 889 01:37:31,977 --> 01:37:36,982 Towards the end, he... had this prefabricated valve put in it. 890 01:37:38,692 --> 01:37:41,945 I don't say he was a man like I knew at home, 891 01:37:42,529 --> 01:37:45,699 he must have been a close relative because he had all the same weaknesses. 892 01:37:46,241 --> 01:37:47,618 He was a weak, 893 01:37:48,660 --> 01:37:49,870 fragile animal. 894 01:37:50,871 --> 01:37:52,998 But he was here before you 895 01:37:53,040 --> 01:37:55,125 and he was better than you are. 896 01:37:55,167 --> 01:37:58,128 That's lunacy! I can offer alternate 897 01:37:58,170 --> 01:38:01,131 descriptions of every one of those articles 898 01:38:01,173 --> 01:38:03,717 which is just as ingenious as yours. 899 01:38:04,092 --> 01:38:06,762 But it'd be conjecture, not proof. 900 01:38:07,095 --> 01:38:08,222 Mamma! 901 01:38:15,771 --> 01:38:17,189 Mamma! 902 01:38:20,234 --> 01:38:23,695 Dr. Zaius, would an ape make a human doll 903 01:38:25,197 --> 01:38:26,365 that talks? 904 01:38:30,619 --> 01:38:31,745 Lucius! 905 01:38:34,998 --> 01:38:36,166 You dirty... 906 01:38:36,625 --> 01:38:37,626 Nova! 907 01:38:59,022 --> 01:39:00,023 Nova! 908 01:39:37,352 --> 01:39:38,353 Cornelius! 909 01:39:39,354 --> 01:39:40,439 Zira! 910 01:39:41,064 --> 01:39:42,566 Help me! 911 01:39:45,527 --> 01:39:46,862 Mamma! 912 01:39:53,869 --> 01:39:55,787 I oughta kill you right now. 913 01:39:56,288 --> 01:39:57,289 Come on! 914 01:39:58,957 --> 01:40:00,834 Tell 'em to pull back. Now! 915 01:40:01,293 --> 01:40:03,879 Cease fire! Withdraw! 916 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 Up there! 917 01:40:07,382 --> 01:40:08,509 Withdraw! 918 01:40:11,678 --> 01:40:12,763 Get down! 919 01:40:26,985 --> 01:40:28,111 Lucius, are you all right? 920 01:40:29,112 --> 01:40:30,781 They took me by surprise. 921 01:40:31,782 --> 01:40:34,743 Sneaked up on me while I was feeding the horses. 922 01:40:35,327 --> 01:40:36,912 What's happened to honor? 923 01:40:38,872 --> 01:40:41,041 I got off two rounds to warn you. 924 01:40:41,083 --> 01:40:44,127 -They've taken everything. -Not quite everything! 925 01:40:45,420 --> 01:40:47,005 They left a hostage behind. 926 01:40:48,257 --> 01:40:50,759 -How are you feeling? -Disillusioned. 927 01:40:50,801 --> 01:40:52,970 You can't trust the older generation. 928 01:40:53,011 --> 01:40:54,263 I know what you mean. 929 01:40:55,222 --> 01:40:56,807 I want you to go round the rocks 930 01:40:56,849 --> 01:40:59,560 and tell those gorillas I've got Dr. Zaius prisoner. 931 01:41:00,435 --> 01:41:01,895 Yes, I can do that. 932 01:41:01,937 --> 01:41:06,358 I want a horse, food, and water. Enough for a week for me and this female. 933 01:41:06,400 --> 01:41:10,404 -And 50 rounds of ammunition. -What if they won't agree to your terms? 934 01:41:10,904 --> 01:41:12,114 Tell them I'll shoot him. 935 01:41:12,531 --> 01:41:14,032 Taylor, you can't! 936 01:41:14,700 --> 01:41:16,201 Yes, he can. 937 01:41:17,703 --> 01:41:19,329 He's a born killer. 938 01:41:19,663 --> 01:41:21,331 Deliver the message. 939 01:41:23,709 --> 01:41:24,918 Over here. 940 01:41:29,548 --> 01:41:30,799 Sit down. 941 01:41:47,566 --> 01:41:51,320 Taylor, please! Don't treat him like that! 942 01:41:51,653 --> 01:41:54,198 -Why not? -It's humiliating. 943 01:41:55,741 --> 01:41:58,911 The way I was humiliated... by all of you? 944 01:41:59,453 --> 01:42:01,205 You led me around on a leash! 945 01:42:01,246 --> 01:42:03,832 That was different. We thought you were inferior. 946 01:42:04,124 --> 01:42:05,167 Now you know better. 947 01:42:06,627 --> 01:42:09,379 Cornelius was right, doctor. He proved it. 948 01:42:09,963 --> 01:42:13,842 Man was here first. You owe him your science, your culture, 949 01:42:14,092 --> 01:42:16,845 -whatever civilization you've got. -Then answer me this. 950 01:42:17,262 --> 01:42:21,183 If man was superior, why didn't he survive? 951 01:42:21,225 --> 01:42:25,896 Wiped out by a plague, some natural catastrophe, a storm of meteors. 952 01:42:25,938 --> 01:42:27,731 From the looks of some parts of this planet, 953 01:42:27,773 --> 01:42:29,024 I'd say that was a fair bet. 954 01:42:29,066 --> 01:42:30,526 But we can't be sure. 955 01:42:30,943 --> 01:42:31,944 He is. 956 01:42:32,861 --> 01:42:36,615 He knew all the time. Long before you found your cave, he knew. 957 01:42:37,699 --> 01:42:40,744 Defender of the faith? Guardian of the terrible secret. 958 01:42:40,786 --> 01:42:43,580 -That's it, isn't it, doctor? -What I know of man 959 01:42:43,622 --> 01:42:45,457 was written long ago. 960 01:42:45,499 --> 01:42:48,961 Set down by the greatest ape of all, our lawgiver. 961 01:42:49,419 --> 01:42:51,505 Cornelius, come here. 962 01:42:52,548 --> 01:42:57,261 Reach into my pocket. Read to him the 29th scroll. 963 01:42:57,719 --> 01:42:58,971 6th verse. 964 01:43:03,100 --> 01:43:07,020 "Beware the beast man, for he is the devil's pawn." 965 01:43:07,521 --> 01:43:10,065 "Alone among God's primates, 966 01:43:10,107 --> 01:43:14,069 he kills for sport or lust or greed." 967 01:43:15,362 --> 01:43:19,032 "Yea, he will murder his brother to possess his brother's land." 968 01:43:19,992 --> 01:43:22,202 "Let him not breed in great numbers, 969 01:43:22,452 --> 01:43:26,373 for he will make a desert of his home and yours." 970 01:43:26,707 --> 01:43:27,708 "Shun him." 971 01:43:28,584 --> 01:43:31,295 "Drive him back into his jungle lair." 972 01:43:31,712 --> 01:43:34,506 "For he is the harbinger of death." 973 01:43:36,800 --> 01:43:40,262 I found nothing in the cave to alter that conception of man 974 01:43:40,304 --> 01:43:42,347 and I still live by its injunction. 975 01:43:51,940 --> 01:43:53,275 That's far enough! 976 01:44:00,699 --> 01:44:02,784 They think you're behaving foolishly. 977 01:44:04,161 --> 01:44:05,787 I must say, I agree! 978 01:44:06,371 --> 01:44:07,706 Where will you go? 979 01:44:08,373 --> 01:44:11,418 To start with, I'll follow the shoreline and my nose. 980 01:44:11,460 --> 01:44:14,880 But suppose you find nothing but... but wasteland? 981 01:44:15,631 --> 01:44:17,007 How will you survive? 982 01:44:17,049 --> 01:44:18,467 He won't survive. 983 01:44:23,889 --> 01:44:24,890 Nova. 984 01:44:28,560 --> 01:44:30,020 How about coming along? 985 01:44:30,771 --> 01:44:32,064 We can't. 986 01:44:32,105 --> 01:44:34,358 It's better than going to jail for heresy. 987 01:44:34,399 --> 01:44:36,276 They can't convict us of heresy. 988 01:44:36,527 --> 01:44:38,320 You've helped prove our innocence. 989 01:44:38,654 --> 01:44:41,406 Besides... his culture 990 01:44:41,823 --> 01:44:42,824 is our culture. 991 01:44:44,117 --> 01:44:46,787 Well, good luck, then. 992 01:44:52,793 --> 01:44:53,794 Lucius. 993 01:44:55,212 --> 01:44:57,256 I still say you're making a mistake. 994 01:44:57,714 --> 01:44:59,842 That's the spirit. Keep 'em flying. 995 01:45:00,092 --> 01:45:02,886 -What? -The flags of discontent. 996 01:45:02,928 --> 01:45:05,055 Remember, never trust anybody over 30. 997 01:45:06,014 --> 01:45:08,851 Doctor, I'd like to kiss you goodbye. 998 01:45:16,900 --> 01:45:20,821 All right, but... you're so damned ugly. 999 01:45:46,680 --> 01:45:49,766 Don't try to follow us. I'm pretty handy with this. 1000 01:45:50,184 --> 01:45:51,435 Of that I'm sure. 1001 01:45:52,144 --> 01:45:57,608 All my life I've awaited your coming and dreaded it, like death itself. 1002 01:45:57,649 --> 01:45:59,026 Why? 1003 01:45:59,067 --> 01:46:02,237 I've terrified you from the first, doctor. I still do. 1004 01:46:03,030 --> 01:46:05,574 You're afraid of me and you hate me. Why? 1005 01:46:05,616 --> 01:46:07,117 Because you're a man. 1006 01:46:08,243 --> 01:46:09,494 And you're right. 1007 01:46:09,995 --> 01:46:12,623 I have always known about man. 1008 01:46:13,749 --> 01:46:19,588 From the evidence, I believe his wisdom must walk hand in hand with his idiocy. 1009 01:46:20,214 --> 01:46:22,466 His emotions must rule his brain. 1010 01:46:22,716 --> 01:46:25,594 He must be a warlike creature who gives battle 1011 01:46:25,636 --> 01:46:28,597 to everything around him, even himself. 1012 01:46:28,639 --> 01:46:31,683 What evidence? There were no weapons in that cave. 1013 01:46:32,100 --> 01:46:34,937 The forbidden zone was once a paradise. 1014 01:46:35,354 --> 01:46:39,566 Your breed made a desert of it... ages ago. 1015 01:46:39,608 --> 01:46:41,527 It still doesn't give me the why. 1016 01:46:42,069 --> 01:46:44,655 A planet where apes evolved from men. 1017 01:46:46,406 --> 01:46:47,533 There's gotta be an answer. 1018 01:46:48,283 --> 01:46:49,993 Don't look for it, Taylor. 1019 01:46:51,453 --> 01:46:53,372 You may not like what you find. 1020 01:47:02,047 --> 01:47:03,465 Untie me! 1021 01:47:17,938 --> 01:47:19,898 No, no, no! Wait! 1022 01:47:19,940 --> 01:47:20,941 Wait! 1023 01:47:21,942 --> 01:47:23,026 Let him go! 1024 01:47:25,779 --> 01:47:30,325 Lieutenant, fetch your explosives. We're going to seal up the cave. 1025 01:47:30,367 --> 01:47:31,368 Yes, sir! 1026 01:47:31,869 --> 01:47:33,787 -Seal the cave? -That is correct. 1027 01:47:33,829 --> 01:47:36,164 And you will both stand trial for heresy. 1028 01:47:36,206 --> 01:47:40,377 -But the proof! The doll! -In a few minutes there will be no doll. 1029 01:47:40,794 --> 01:47:42,921 There can't be. I'm sorry. 1030 01:47:43,589 --> 01:47:46,633 Dr. Zaius! Dr. Zaius, you mustn't! You promised! 1031 01:47:46,675 --> 01:47:48,802 What I do, I do with no pleasure. 1032 01:47:48,844 --> 01:47:50,345 -Silence him! -Doctor. 1033 01:47:51,263 --> 01:47:54,516 Dr. Zaius, this is inexcusable! 1034 01:47:54,975 --> 01:47:57,519 Why must knowledge stand still? 1035 01:47:57,561 --> 01:47:59,229 What about the future? 1036 01:48:00,898 --> 01:48:03,066 I may just have saved it for you. 1037 01:48:06,111 --> 01:48:08,280 What will he find out there, doctor? 1038 01:48:09,740 --> 01:48:11,450 His destiny. 1039 01:50:22,664 --> 01:50:24,374 Oh, my God! 1040 01:50:25,375 --> 01:50:26,543 I'm back! 1041 01:50:28,545 --> 01:50:29,796 I'm home. 1042 01:50:31,298 --> 01:50:32,716 All the time, it was... 1043 01:50:35,511 --> 01:50:37,763 We finally really did it. 1044 01:50:39,014 --> 01:50:41,266 You maniacs! 1045 01:50:42,351 --> 01:50:43,602 You blew it up! 1046 01:50:44,645 --> 01:50:46,730 God damn you! 1047 01:50:47,773 --> 01:50:52,152 God damn you all to hell!