1 00:04:16,534 --> 00:04:18,244 You lose. 2 00:04:18,745 --> 00:04:20,580 Again. 3 00:04:24,000 --> 00:04:26,127 I changed your flight sequence. 4 00:04:26,544 --> 00:04:28,213 That's enough. 5 00:04:28,713 --> 00:04:29,964 Pay attention. 6 00:04:30,173 --> 00:04:32,425 Pericles, stop! Or no treat! 7 00:04:36,387 --> 00:04:38,139 How well do I know you? 8 00:05:19,263 --> 00:05:21,265 Hey, there you are. 9 00:05:22,266 --> 00:05:24,769 Was the homo sapien mean to you? 10 00:05:25,103 --> 00:05:27,397 We all know it's just rocket envy. 11 00:05:27,605 --> 00:05:31,401 - Ever consider a boyfriend? - Do I enjoy being miserable? 12 00:05:31,651 --> 00:05:33,903 - I'll stick with my chimps. Hey. 13 00:05:39,450 --> 00:05:41,911 - I'm teaching him. - You're teasing him. 14 00:05:42,120 --> 00:05:46,124 He's gene-spliced, chromosome- enhanced. He can handle it. 15 00:05:46,332 --> 00:05:51,170 When you frustrate them, they lose focus. They even get violent. 16 00:05:51,504 --> 00:05:54,507 Hey, Pericles, you're gonna be a daddy. 17 00:05:55,425 --> 00:06:00,304 - Thought I saw a smirk on his face. - The female was the aggressor. 18 00:06:00,513 --> 00:06:02,807 Hey, Leo. You got a postcard. 19 00:06:06,894 --> 00:06:07,937 Leo! 20 00:06:10,106 --> 00:06:12,608 It's been two years. When are you coming home? 21 00:06:13,151 --> 00:06:15,653 Not too quick. I'm enjoying that apartment. 22 00:06:15,903 --> 00:06:18,614 - No, we miss you! - Are you flying yet? 23 00:06:18,823 --> 00:06:23,786 - Or are the chimps doing the work? - We got something to tell you. 24 00:06:25,663 --> 00:06:28,624 When you gonna make that kind of commitment... 25 00:06:54,358 --> 00:06:57,612 Captain Davidson, report to the bridge. 26 00:07:07,622 --> 00:07:09,749 Found it. It's moving like a storm. 27 00:07:09,957 --> 00:07:12,752 It is. It's an electromagnetic storm. 28 00:07:12,960 --> 00:07:16,714 The digital clocks are stopped. It's beautiful. 29 00:07:16,923 --> 00:07:20,384 - So is the sun till you get close. This is weird. 30 00:07:20,593 --> 00:07:24,430 I hear frequency patterns. - Tune them in. 31 00:07:26,307 --> 00:07:30,144 It's electronic communication from Earth, from all time. 32 00:07:30,394 --> 00:07:33,147 The storm's bouncing it back to us. 33 00:07:34,398 --> 00:07:37,735 We'll start with a pass through the core. 34 00:07:37,985 --> 00:07:42,156 Take radiation gamma-ray reading. Get your monkey ready. 35 00:07:42,365 --> 00:07:45,368 Sir, this is a waste of time. 36 00:07:45,576 --> 00:07:47,328 We have standard procedures... 37 00:07:47,578 --> 00:07:51,624 - I'm aware of the procedures, but... - No manned flights. 38 00:07:51,874 --> 00:07:55,670 We send an ape. If it's safe, we talk about a pilot. 39 00:07:55,878 --> 00:07:58,881 Why don't you just allow me to do my job? 40 00:07:59,090 --> 00:08:03,594 He's the canary, that's the coal mine. He launches at 16:00. 41 00:08:21,112 --> 00:08:25,616 Just follow your sequence and come home. Understand? Home. 42 00:08:36,877 --> 00:08:40,756 Stand by. Alpha pod launch in 30 seconds. 43 00:08:57,481 --> 00:09:00,609 Chart his course to the eye of the storm. 44 00:09:02,403 --> 00:09:06,198 Okay, Pericles, start sequence one. 45 00:09:13,664 --> 00:09:15,708 Activate reading systems. 46 00:09:21,338 --> 00:09:22,882 Ignition. 47 00:09:31,557 --> 00:09:34,769 Have him start taking perimeter readings. 48 00:09:40,483 --> 00:09:42,818 - What's wrong? - He's off-course. 49 00:09:43,068 --> 00:09:44,153 Lock on him. 50 00:09:46,906 --> 00:09:48,532 He can't respond, sir. 51 00:09:48,741 --> 00:09:53,370 - There's a surge in the heart rate. - Light him up again. 52 00:09:53,621 --> 00:09:55,414 I can't. 53 00:09:57,958 --> 00:09:59,043 He's gone. 54 00:09:59,627 --> 00:10:01,462 He's trained to come back. 55 00:10:02,338 --> 00:10:04,381 You think he's still alive? 56 00:10:08,052 --> 00:10:12,264 - Sir... - For now, we just sit tight and wait. 57 00:10:13,641 --> 00:10:17,937 I'm gonna run some sequences to see what he did wrong. 58 00:10:25,903 --> 00:10:29,365 The signal is breaking up. He must be panicking. 59 00:10:29,573 --> 00:10:31,575 He'll return to the Oberon. 60 00:10:31,825 --> 00:10:33,244 I can 't hold him. 61 00:10:33,452 --> 00:10:35,162 That's it, we lost him. 62 00:10:35,412 --> 00:10:39,166 Wanna send up another chimp? - It's too dangerous. 63 00:10:39,375 --> 00:10:41,502 I won 't waste another pod. 64 00:10:41,752 --> 00:10:44,255 Shut down launch operations. 65 00:11:16,078 --> 00:11:17,496 Sir? 66 00:11:17,746 --> 00:11:19,581 Delta pod has launched. 67 00:11:22,376 --> 00:11:24,837 Your flight is not authorized! 68 00:11:25,045 --> 00:11:26,880 I'm going to get my chimp. 69 00:11:27,089 --> 00:11:30,592 Bring that thing back here! Return to base! 70 00:11:30,801 --> 00:11:33,846 Never send a monkey to do a man's job. 71 00:11:54,533 --> 00:11:56,618 I got a visual on Alpha pod. 72 00:12:12,551 --> 00:12:14,470 Oberon, come back! 73 00:12:27,900 --> 00:12:30,069 Oberon, come in! 74 00:12:40,788 --> 00:12:43,874 - I'm getting a mayday, sir. - Alpha pod? 75 00:12:44,124 --> 00:12:47,544 - I don't know, but it's strong. Put it up. 76 00:12:48,670 --> 00:12:50,881 Mayday! Mayday! Come in! 77 00:12:51,131 --> 00:12:54,718 Request... We're going down! Mayday! 78 00:12:56,720 --> 00:12:58,222 Delta pod, abort. 79 00:18:18,291 --> 00:18:20,168 This one looked at me. 80 00:18:26,800 --> 00:18:31,721 Take your stinking hands off me, you damn dirty human! 81 00:18:52,617 --> 00:18:54,953 Stinking humans! 82 00:18:55,370 --> 00:18:57,455 You guys smell! 83 00:19:51,175 --> 00:19:53,177 Hey, where am I? 84 00:19:55,513 --> 00:19:57,098 What is this place? 85 00:20:08,526 --> 00:20:11,446 Here! I'm open! Come on! 86 00:20:11,738 --> 00:20:14,532 Dribble it down! Take it! 87 00:20:17,785 --> 00:20:20,538 Make way! Clear the path! 88 00:20:20,788 --> 00:20:22,415 Get the humans! 89 00:20:26,044 --> 00:20:28,379 You guys smell! 90 00:20:29,881 --> 00:20:31,382 Take this! 91 00:20:35,136 --> 00:20:37,388 Stupid human! Stop it! 92 00:20:40,767 --> 00:20:44,562 - Who said to throw stones at humans? - My father. 93 00:20:44,771 --> 00:20:46,522 Well, he's wrong. 94 00:20:46,731 --> 00:20:49,942 - And you can tell him I said so. - Human-lover. 95 00:21:11,631 --> 00:21:12,965 Move along! 96 00:21:17,804 --> 00:21:21,307 Are you trying to put me out of business? 97 00:21:21,641 --> 00:21:25,061 These are the skankiest, scabbiest... 98 00:21:25,311 --> 00:21:27,980 skuzziest humans I've ever seen. 99 00:21:28,314 --> 00:21:32,318 - You don't want them? - I'll take the whole lot. 100 00:21:33,986 --> 00:21:36,656 I must be out of my mind. 101 00:21:36,989 --> 00:21:39,367 I'll have to make it up on volume. 102 00:21:39,617 --> 00:21:42,412 All right, get them out... 103 00:21:42,620 --> 00:21:45,331 and get them clean! Chop, chop! 104 00:21:51,379 --> 00:21:52,630 Let's go! 105 00:21:52,880 --> 00:21:54,549 Keep it moving! 106 00:21:54,799 --> 00:21:56,384 Come on! Hurry up! 107 00:22:00,847 --> 00:22:04,600 Gentlemen to the left! Ladies to the right, please! 108 00:22:05,017 --> 00:22:06,269 Don't be afraid. 109 00:22:06,894 --> 00:22:08,146 Come on. 110 00:22:09,021 --> 00:22:12,942 Very touching. I can't see for the tears in my eyes. 111 00:22:13,401 --> 00:22:16,362 Come on. That one's crawling with lice. 112 00:22:18,406 --> 00:22:22,243 Check the teeth on that little one. Nice. 113 00:22:32,420 --> 00:22:34,505 Stay back. Back! 114 00:22:36,424 --> 00:22:38,342 Get in there! 115 00:22:42,096 --> 00:22:43,890 Move! You too! 116 00:22:45,057 --> 00:22:50,354 How many times have I told you to wear gloves when you handle humans? 117 00:22:55,234 --> 00:22:58,321 You normally hack off a limb, Limbo. 118 00:22:58,571 --> 00:23:01,449 Yes, general. That's true. 119 00:23:01,657 --> 00:23:04,952 Unfortunately, they're worth more intact. 120 00:23:07,163 --> 00:23:09,832 Keep your eye on this one. 121 00:23:11,334 --> 00:23:13,294 He's feisty. 122 00:23:18,591 --> 00:23:22,136 Were these the ones raiding the orchards? 123 00:23:22,386 --> 00:23:26,599 I know an old country remedy that never fails. 124 00:23:26,933 --> 00:23:30,770 You gut one human, and you string the carcass up. 125 00:23:30,978 --> 00:23:34,774 The Human Rights faction is on me already. 126 00:23:35,024 --> 00:23:38,945 Do-gooders. Who needs them? I'm for free speech as long as they... 127 00:23:41,113 --> 00:23:42,531 keep their mouths shut. 128 00:23:42,698 --> 00:23:43,949 My niece wants one for her birthday. 129 00:23:46,369 --> 00:23:50,831 Excellent. The little ones make wonderful pets. 130 00:23:51,040 --> 00:23:54,377 But be sure you get rid of it by puberty. 131 00:23:54,585 --> 00:23:59,340 One thing you don't want in your house, it's a human teenager. 132 00:24:01,967 --> 00:24:05,304 Any one you'd like, sweetheart. 133 00:24:07,139 --> 00:24:08,974 That one. 134 00:24:09,600 --> 00:24:12,520 Oh, isn't she pretty. 135 00:24:17,483 --> 00:24:19,694 I'll get that for you, sir. 136 00:24:37,461 --> 00:24:41,340 And I have a pretty new collar... 137 00:24:41,882 --> 00:24:43,759 just for you. 138 00:24:45,177 --> 00:24:47,054 Compliments of the house. 139 00:24:51,517 --> 00:24:53,853 You stink of humans. 140 00:25:05,698 --> 00:25:08,909 It's disgusting the way we treat humans. 141 00:25:09,160 --> 00:25:11,745 It demeans us as much as them. 142 00:25:17,710 --> 00:25:19,545 Ari, let's go. 143 00:25:26,177 --> 00:25:30,306 Get them marked! I got orders to fill! 144 00:25:51,076 --> 00:25:52,828 Next! 145 00:26:07,426 --> 00:26:08,802 Not you again. 146 00:26:09,011 --> 00:26:13,807 I can't stand by while humans are being mistreated and tortured. 147 00:26:15,643 --> 00:26:20,230 The only reason I put up with your nonsense is because of your father! 148 00:26:20,439 --> 00:26:23,525 You want me to stop? Give up the business. 149 00:26:23,734 --> 00:26:27,112 Hey, I do the job that nobody else wants! 150 00:26:27,446 --> 00:26:30,991 I don't see you bleeding-hearts spending all day... 151 00:26:31,200 --> 00:26:34,870 with these dangerous, dirty, dumb beasts. 152 00:26:35,079 --> 00:26:38,707 They can be taught to live with us as equals. 153 00:26:39,917 --> 00:26:41,543 I'm gonna prove it. 154 00:26:42,127 --> 00:26:44,213 Don't do that. 155 00:26:44,630 --> 00:26:46,757 Don't do that. 156 00:26:48,467 --> 00:26:49,718 Stay back. 157 00:26:50,928 --> 00:26:53,222 Well, now there's your proof. 158 00:26:54,139 --> 00:26:56,475 Now I'm gonna have to put him down. 159 00:26:56,809 --> 00:26:58,143 Help me. 160 00:26:58,644 --> 00:26:59,895 Please. 161 00:27:01,146 --> 00:27:02,648 Please help me. 162 00:27:06,485 --> 00:27:08,654 You're giving me such a headache. 163 00:27:13,158 --> 00:27:15,327 I don't need this aggravation! 164 00:27:16,662 --> 00:27:17,830 Sell him to me. 165 00:27:18,163 --> 00:27:21,667 Are you crazy? He's wild. They're both wild. 166 00:27:22,000 --> 00:27:23,419 Then I'll buy them both. 167 00:27:24,169 --> 00:27:27,005 That would be expensive. 168 00:27:28,340 --> 00:27:30,676 That would be... 169 00:27:31,009 --> 00:27:33,011 very, very expensive. 170 00:27:39,852 --> 00:27:41,270 I'm sure we can... 171 00:27:41,687 --> 00:27:44,022 you know, come to a deal. 172 00:27:46,024 --> 00:27:47,192 You know? 173 00:27:53,031 --> 00:27:55,200 Deliver them to my house. 174 00:27:58,871 --> 00:28:01,206 Semos, help me! 175 00:28:03,041 --> 00:28:05,711 Rise when your master enters. 176 00:28:10,257 --> 00:28:12,301 Wild humans... 177 00:28:13,385 --> 00:28:15,554 in my house. 178 00:28:16,138 --> 00:28:18,056 This one seems different. 179 00:28:18,265 --> 00:28:22,853 How could he be different? You can't tell one from the other! 180 00:28:23,061 --> 00:28:24,730 My guests are here. 181 00:28:25,063 --> 00:28:28,817 Keep the savage ones out of sight. 182 00:28:33,614 --> 00:28:35,991 Especially from General Thade! 183 00:28:36,700 --> 00:28:39,203 You'd better be nice to him! 184 00:28:42,789 --> 00:28:45,792 And wash your hands before dinner. 185 00:28:52,966 --> 00:28:56,845 Senator, good evening. Dear, you look lovely tonight. 186 00:28:57,095 --> 00:28:59,598 But I'm having a bad hair day. 187 00:28:59,848 --> 00:29:02,684 Yet, she spends a fortune grooming. 188 00:29:03,018 --> 00:29:05,020 And I'm worth every penny. 189 00:29:06,855 --> 00:29:09,107 Would you like to freshen up? 190 00:29:10,525 --> 00:29:11,735 We're fine. 191 00:29:28,460 --> 00:29:33,048 - How'd these monkeys get like this? - How else would they be? 192 00:29:33,298 --> 00:29:38,303 - They'd be begging me for a treat. - What tribe are you from? 193 00:29:39,054 --> 00:29:41,890 U.S. Air Force. I'm going back to it. 194 00:29:57,572 --> 00:29:59,741 Finish your work. 195 00:30:04,579 --> 00:30:06,915 Please, everyone sit. 196 00:30:08,917 --> 00:30:12,254 We just returned from our country house. 197 00:30:12,587 --> 00:30:14,589 - How was it? - Boring. 198 00:30:14,923 --> 00:30:19,594 I find it relaxing being away from the bustle of the city. 199 00:30:19,845 --> 00:30:22,097 There was no place to go. 200 00:30:22,431 --> 00:30:25,559 Nothing but trees and rocks. 201 00:30:25,767 --> 00:30:28,937 - All you did was nap. - Exactly. 202 00:30:29,229 --> 00:30:31,690 Time away from politics... 203 00:30:31,898 --> 00:30:33,775 is what I needed. 204 00:30:35,152 --> 00:30:39,823 We'd lose ourselves for days in the forest when we were young. 205 00:30:40,031 --> 00:30:42,242 Now I can barely climb a tree. 206 00:30:42,868 --> 00:30:46,663 Trite but true: "Youth is wasted on the young." 207 00:30:47,998 --> 00:30:52,085 Oh, how did I get so old so fast? 208 00:30:52,294 --> 00:30:56,757 Living with your daughter would age any ape quickly. 209 00:30:56,965 --> 00:30:59,509 You've been a stranger lately. 210 00:30:59,718 --> 00:31:02,929 I apologize for my lateness, senator. 211 00:31:05,724 --> 00:31:07,851 I stopped to see my father. 212 00:31:08,059 --> 00:31:11,229 - How's my old friend? - Slipping, I'm afraid. 213 00:31:11,438 --> 00:31:15,817 I'd like to see him more, but these are troubled days. 214 00:31:16,067 --> 00:31:18,320 The humans infest the provinces. 215 00:31:18,528 --> 00:31:20,864 We encroach upon their habitat. 216 00:31:21,072 --> 00:31:24,451 They breed while we grow soft in our affluence. 217 00:31:24,659 --> 00:31:27,120 They outnumber us four to one! 218 00:31:27,329 --> 00:31:29,915 Why can't we simply sterilize them all? 219 00:31:30,749 --> 00:31:32,918 The cost would be prohibitive. 220 00:31:33,251 --> 00:31:35,462 Although scientists tell me... 221 00:31:35,712 --> 00:31:39,049 these humans carry terrible diseases. 222 00:31:39,257 --> 00:31:40,675 How would we know? 223 00:31:40,884 --> 00:31:44,596 The army burns the bodies before they're examined. 224 00:31:48,517 --> 00:31:49,768 Father? 225 00:31:54,773 --> 00:31:59,402 At times, perhaps, the senate feels that the army has been... 226 00:31:59,611 --> 00:32:01,279 a tad extreme. 227 00:32:01,488 --> 00:32:06,910 Extremism in defense of apes is no vice, senator! 228 00:32:07,244 --> 00:32:09,955 Your ideas threaten our prosperity! 229 00:32:10,622 --> 00:32:13,625 The human problem can't be solved with money! 230 00:32:13,833 --> 00:32:17,003 We tried that once, and all we got was... 231 00:32:17,212 --> 00:32:20,090 a welfare state that nearly broke us. 232 00:32:20,340 --> 00:32:24,678 I think the city has about as much diversity as I can handle. 233 00:32:25,303 --> 00:32:30,100 This garment was made by one of my humans. 234 00:32:31,309 --> 00:32:33,895 And can you deny the skill? 235 00:32:34,562 --> 00:32:37,607 Obviously, they're capable of a real culture. 236 00:32:38,400 --> 00:32:43,196 Everything in the human culture takes place below the waist. 237 00:32:50,328 --> 00:32:51,705 Bow your heads! 238 00:32:55,834 --> 00:32:58,920 We give thanks for the fruit of the land. 239 00:32:59,129 --> 00:33:03,967 Bless us, holy father, who created all apes in his image. 240 00:33:04,175 --> 00:33:09,597 Hasten the day when you will return and bring peace to your children. 241 00:33:09,973 --> 00:33:12,517 - Amen. Amen. 242 00:33:20,025 --> 00:33:23,695 Next you'll be telling us these beasts have a soul. 243 00:33:24,195 --> 00:33:25,530 Of course they do. 244 00:33:25,739 --> 00:33:29,659 The senator's daughter flirts with blasphemy. 245 00:33:41,046 --> 00:33:43,882 Is there a soul in there? 246 00:33:56,978 --> 00:33:58,646 Do you have a towel? 247 00:34:06,070 --> 00:34:07,697 I've lost my appetite. 248 00:34:43,107 --> 00:34:45,610 I'm bored by these society dinners. 249 00:34:45,818 --> 00:34:49,697 - I came to see you. - Oh, how sweet. 250 00:34:49,906 --> 00:34:51,866 You've wasted your time. 251 00:34:52,450 --> 00:34:54,536 My feelings haven't changed. 252 00:34:54,744 --> 00:34:57,330 I still care about you. 253 00:35:00,416 --> 00:35:05,255 You only care about my father's influence. And your own ambition. 254 00:35:08,633 --> 00:35:11,928 I know about the trouble you caused today. 255 00:35:12,136 --> 00:35:16,558 - I could have you arrested. - I'd do it again. 256 00:35:17,642 --> 00:35:20,645 You feel so much for these humans... 257 00:35:21,312 --> 00:35:23,606 yet you feel nothing for me. 258 00:35:36,661 --> 00:35:38,037 A moment, sir. 259 00:35:39,998 --> 00:35:41,374 What is it? 260 00:35:41,541 --> 00:35:45,378 We found something. We think you should see it. 261 00:36:17,368 --> 00:36:18,661 There's a curfew. 262 00:36:18,870 --> 00:36:21,247 If they see you, they kill you. 263 00:36:21,622 --> 00:36:24,459 You stay here, you're already dead. 264 00:36:27,378 --> 00:36:30,089 Can you take me to where we were caught? 265 00:36:30,798 --> 00:36:32,550 Not without my family. 266 00:36:51,944 --> 00:36:53,404 This is where I saw it. 267 00:36:56,449 --> 00:36:57,492 Go on. 268 00:36:58,951 --> 00:37:02,538 Something fell from the sky with wings of fire. 269 00:37:02,914 --> 00:37:07,043 There was a thunderous sound and the ground itself shook. 270 00:37:07,251 --> 00:37:11,214 - You weren't dreaming this? - It was no dream, sir. 271 00:37:11,422 --> 00:37:12,840 Look. 272 00:37:20,223 --> 00:37:22,892 - You told no one? No, sir. 273 00:37:23,142 --> 00:37:25,770 We had to come right to you. 274 00:37:27,522 --> 00:37:29,941 You did exactly the right thing. 275 00:38:18,614 --> 00:38:19,740 You smell that? 276 00:38:19,949 --> 00:38:22,535 Don't start now. We're off-duty. 277 00:38:22,743 --> 00:38:24,495 And I'm starving. 278 00:38:36,007 --> 00:38:37,300 You're hurt. 279 00:38:38,009 --> 00:38:39,802 How did you get away? 280 00:38:58,029 --> 00:39:00,781 - Who are you? - Somebody trying to get out. 281 00:39:05,453 --> 00:39:07,788 She promised to take me back. 282 00:39:09,123 --> 00:39:13,252 This is a house-human. He thinks he's better than us. 283 00:39:13,461 --> 00:39:14,420 Hey! 284 00:39:17,048 --> 00:39:18,674 We'll go together. 285 00:40:49,974 --> 00:40:52,226 Good night, little girl. 286 00:41:16,333 --> 00:41:17,918 You go this way. 287 00:41:18,127 --> 00:41:20,170 The rest of you, come with me. 288 00:41:35,352 --> 00:41:37,813 Send a squad to the north gate! Hurry! 289 00:41:39,440 --> 00:41:41,650 Wait! Someone's coming. 290 00:41:56,582 --> 00:41:59,126 You're lucky I found you first. 291 00:41:59,585 --> 00:42:02,212 Come on. I can reason with them. 292 00:42:02,421 --> 00:42:05,591 - We know how apes reason. - How can we escape? 293 00:42:05,799 --> 00:42:08,427 Don't get involved with these humans. 294 00:42:09,261 --> 00:42:11,263 Why did you help me? 295 00:42:12,181 --> 00:42:14,391 Why would you take that chance? 296 00:42:15,809 --> 00:42:16,810 Because... 297 00:42:17,311 --> 00:42:20,773 you're not usual. 298 00:42:21,357 --> 00:42:26,695 Show me a way out. I'll show you something that will change your world. 299 00:42:31,075 --> 00:42:32,534 Trust me. 300 00:42:42,544 --> 00:42:43,879 When I was little... 301 00:42:44,129 --> 00:42:48,884 I used to sneak outside the city, where no one could find me. 302 00:42:51,220 --> 00:42:52,513 I can show you. 303 00:42:53,555 --> 00:42:56,308 If we're caught, no one can protect us! 304 00:42:57,017 --> 00:42:58,394 Trust me. 305 00:43:03,565 --> 00:43:05,275 What about her? 306 00:43:06,401 --> 00:43:11,115 - A human child won't survive. - Bon can take her. Hide her at home. 307 00:43:27,172 --> 00:43:28,632 Check every house! 308 00:43:31,093 --> 00:43:34,429 Have you seen any humans? - No. 309 00:43:43,939 --> 00:43:45,315 Hurry! 310 00:43:48,110 --> 00:43:50,654 - Father. - I'll be right beside you. 311 00:43:50,863 --> 00:43:51,905 Come on! 312 00:44:09,089 --> 00:44:10,007 No! 313 00:44:13,135 --> 00:44:14,386 Stop! 314 00:44:40,746 --> 00:44:44,499 - Where are the other humans? - Through the tunnels. 315 00:44:44,708 --> 00:44:47,252 When you find them, kill them all. 316 00:44:48,295 --> 00:44:52,841 Except for the troublemaker. I want to talk to him before he dies. 317 00:44:53,508 --> 00:44:56,428 Sir, the senator's daughter is with them. 318 00:44:58,889 --> 00:45:03,518 - They took her? - She's helping them. I saw her myself. 319 00:45:07,564 --> 00:45:11,026 She had no choice. They threatened her life. 320 00:45:12,986 --> 00:45:18,325 I'll report to the Senate. They'll beat their chests and ask for my help. 321 00:45:18,617 --> 00:45:21,036 They are weak without you, sir. 322 00:45:41,723 --> 00:45:44,643 - Your dad was brave. - What do you know? 323 00:45:48,730 --> 00:45:50,232 Let me go. 324 00:45:56,947 --> 00:46:00,450 Thade will come soon. We can still go back. 325 00:46:02,619 --> 00:46:04,413 I can't now. 326 00:46:25,892 --> 00:46:27,769 That's where I flew in. 327 00:46:29,896 --> 00:46:30,981 You did that? 328 00:46:31,189 --> 00:46:32,816 No, my retroburners. 329 00:46:33,608 --> 00:46:37,779 - I'm sure he'll explain. - He can't explain what can't exist. 330 00:46:38,029 --> 00:46:40,073 Talking monkeys can't exist. 331 00:46:46,538 --> 00:46:48,248 Apes. 332 00:46:48,456 --> 00:46:52,335 Monkeys are further down the evolutionary ladder. 333 00:46:52,544 --> 00:46:55,505 Just above humans. 334 00:47:00,385 --> 00:47:01,970 Calm down, will you? 335 00:47:07,434 --> 00:47:10,896 - What's wrong? - Afraid of water. Apes can't swim. 336 00:47:11,104 --> 00:47:12,189 We drown. 337 00:47:12,439 --> 00:47:15,317 That's why every day we pray for rain. 338 00:47:41,718 --> 00:47:45,013 How long can a human hold its breath underwater? 339 00:48:38,316 --> 00:48:42,070 Thought you were afraid of water. Two dead monkey... 340 00:48:42,278 --> 00:48:44,114 Apes down at the bottom. 341 00:48:45,323 --> 00:48:47,867 Someone else knows you're here. 342 00:49:09,472 --> 00:49:11,433 - What's that? - A frequency with... 343 00:49:11,683 --> 00:49:13,810 my ship so I can talk to them. 344 00:49:14,018 --> 00:49:15,019 It talks? 345 00:49:16,396 --> 00:49:17,647 With radio waves. 346 00:49:17,897 --> 00:49:19,399 Sorcery. 347 00:49:19,607 --> 00:49:21,443 Not sorcery, science. 348 00:49:31,035 --> 00:49:32,328 I have contact. 349 00:49:32,537 --> 00:49:36,291 They're already here. They must be waiting for me. 350 00:49:37,041 --> 00:49:39,169 It'll lead us to them. 351 00:49:40,920 --> 00:49:44,549 We're in control now. We're the 800-pound gorilla. 352 00:49:48,094 --> 00:49:49,179 Who are you? 353 00:49:49,387 --> 00:49:52,140 Captain Leo Davidson. Pilot, U.S. Air Force. 354 00:49:52,348 --> 00:49:55,476 - From planet Earth. - Your apes let you fly? 355 00:49:55,685 --> 00:49:58,521 They live in zoos and do what we say. 356 00:50:00,648 --> 00:50:02,942 This is hostile. I got 36 hours... 357 00:50:03,151 --> 00:50:06,696 to find my friends and I'm out of this nightmare. 358 00:50:06,988 --> 00:50:09,741 What happens to us? Where do we go? 359 00:50:11,951 --> 00:50:14,579 You go nowhere. He belongs to me! 360 00:50:16,581 --> 00:50:17,415 Stop! 361 00:50:17,624 --> 00:50:19,500 You, I've had enough of! 362 00:50:33,264 --> 00:50:35,600 Take it easy, little fella. 363 00:50:35,808 --> 00:50:37,894 I'm not gonna hurt you. 364 00:50:38,394 --> 00:50:40,605 I wouldn't hurt my property. 365 00:50:43,566 --> 00:50:45,568 But I'll make an exception. 366 00:50:53,660 --> 00:50:56,663 No harm done. Come here, kid. 367 00:50:57,205 --> 00:50:58,998 Come here. 368 00:50:59,707 --> 00:51:03,795 You're not hurt, right? You're young. 369 00:51:04,045 --> 00:51:07,131 Oh, these kids. They bounce right back. 370 00:51:08,216 --> 00:51:09,634 Play dead. 371 00:51:11,094 --> 00:51:13,221 - Kill him. - Slave trader. 372 00:51:15,932 --> 00:51:19,352 You kill him, you lower yourself to his level. 373 00:51:19,811 --> 00:51:21,062 Exactly. 374 00:51:22,647 --> 00:51:24,440 She is extremely smart. 375 00:51:24,691 --> 00:51:27,819 I've heard her talk about apes and humans. 376 00:51:28,027 --> 00:51:32,115 "Separate but equal." "To each his own." 377 00:51:32,323 --> 00:51:34,659 Something like that. Right? 378 00:51:34,909 --> 00:51:37,870 Whatever it is, I agree. 379 00:51:38,079 --> 00:51:40,790 Can't we all just get along? 380 00:51:46,003 --> 00:51:50,717 I'm probably just in the way. So why don't I just get going? 381 00:51:52,927 --> 00:51:54,929 He'll lead them to us. 382 00:51:55,138 --> 00:51:57,181 Then we'll make him our guest. 383 00:51:58,057 --> 00:51:59,517 Cuff him. 384 00:52:05,606 --> 00:52:07,817 Ow! These things hurt. 385 00:52:12,697 --> 00:52:16,784 - What are you doing? - You could use that against us. 386 00:52:17,034 --> 00:52:20,037 - Who invented that? - It was gonna save us. 387 00:52:20,246 --> 00:52:21,998 - We're better off now. - We? 388 00:52:23,207 --> 00:52:25,877 - You're so difficult. - Like a slave? 389 00:52:26,085 --> 00:52:28,463 - That's not what... - Shut up! 390 00:52:29,505 --> 00:52:31,591 That goes for all species. 391 00:52:41,684 --> 00:52:46,814 If ever I thought those humans were capable of kidnapping my daughter... 392 00:52:47,023 --> 00:52:49,484 Don't blame yourself, senator. 393 00:52:49,692 --> 00:52:52,695 You've been compassionate with them. 394 00:52:52,945 --> 00:52:54,989 Look how they've repaid you. 395 00:52:55,198 --> 00:52:57,074 Can you find her? 396 00:52:59,952 --> 00:53:01,704 If you untie my hands. 397 00:53:03,080 --> 00:53:04,957 What do you want? 398 00:53:05,208 --> 00:53:07,126 Declare martial law. 399 00:53:08,503 --> 00:53:10,630 Give me absolute power... 400 00:53:10,880 --> 00:53:14,342 to rid this planet of humans once and for all. 401 00:53:16,177 --> 00:53:20,389 Now is not the time to be timid or indecisive. 402 00:53:21,182 --> 00:53:24,977 I'm the one who can bring your daughter back alive. 403 00:53:44,205 --> 00:53:46,249 He's not in the city. 404 00:53:47,041 --> 00:53:49,001 We underestimate this human. 405 00:53:50,711 --> 00:53:52,296 I'll hunt him down. 406 00:54:01,555 --> 00:54:05,017 Your father sent me. You must come quickly. 407 00:54:06,852 --> 00:54:10,022 Warn the outposts. Don't let the humans pass. 408 00:54:10,272 --> 00:54:11,607 I understand, sir. 409 00:54:12,608 --> 00:54:15,569 Apart from my father, I rely on you most. 410 00:54:15,778 --> 00:54:19,323 We are not just soldiers. We are friends. 411 00:54:20,324 --> 00:54:21,659 I'll depend on you. 412 00:54:22,201 --> 00:54:23,411 Yes, sir. 413 00:54:39,301 --> 00:54:42,179 - So many questions I want to ask. - Me too. 414 00:54:42,388 --> 00:54:44,056 These "zoos"... 415 00:54:44,265 --> 00:54:47,518 What are they? This word is not familiar. 416 00:54:47,727 --> 00:54:51,564 - Our last apes are in zoos. - What happened to them? 417 00:54:51,772 --> 00:54:53,232 Gone. 418 00:54:53,441 --> 00:54:55,901 After we cut down the forests... 419 00:54:56,819 --> 00:54:58,821 the ones who survived... 420 00:54:59,530 --> 00:55:01,741 were locked up in cages. 421 00:55:01,991 --> 00:55:04,452 Used for scientific experiment. 422 00:55:04,702 --> 00:55:08,456 - That's horrible. - We do worse to our own kind. 423 00:55:08,664 --> 00:55:11,625 I don't understand. You seem intelligent. 424 00:55:11,834 --> 00:55:15,755 Smarter we get, the more dangerous our world becomes. 425 00:55:17,423 --> 00:55:19,717 I knew it. You're sensitive. 426 00:55:21,010 --> 00:55:23,012 Uncommon quality in a male. 427 00:55:24,930 --> 00:55:28,851 Why don't your apes object to the way you treat them? 428 00:55:29,560 --> 00:55:30,895 They can't talk. 429 00:55:31,103 --> 00:55:34,899 Maybe they choose not to, given the way you treat them. 430 00:55:36,984 --> 00:55:38,694 Apes in cages. Right. 431 00:56:02,676 --> 00:56:04,386 Father. 432 00:56:08,349 --> 00:56:10,893 I don't have much time. 433 00:56:11,143 --> 00:56:14,188 Tell me about this human... 434 00:56:14,563 --> 00:56:16,440 who troubles you. 435 00:56:17,191 --> 00:56:20,528 I will capture him with little trouble. 436 00:56:22,321 --> 00:56:24,782 No. You're not telling me everything. 437 00:56:26,951 --> 00:56:29,787 You believe he is not born of this world. 438 00:56:33,123 --> 00:56:35,167 Has he come alone? 439 00:56:35,668 --> 00:56:36,877 Yes. 440 00:56:37,962 --> 00:56:40,923 More will come looking for him. 441 00:56:41,131 --> 00:56:43,259 How can you possibly know? 442 00:56:47,012 --> 00:56:50,224 I have something to tell you. 443 00:56:50,975 --> 00:56:53,686 Something my father told me... 444 00:56:53,894 --> 00:56:57,564 and his father told him. 445 00:56:57,815 --> 00:57:02,194 Back along our bloodlines to Semos. 446 00:57:03,862 --> 00:57:05,948 In the time before time... 447 00:57:06,198 --> 00:57:09,743 we were the slaves and the humans... 448 00:57:10,577 --> 00:57:12,079 were the masters. 449 00:57:13,706 --> 00:57:15,082 Impossible. 450 00:57:39,231 --> 00:57:40,274 Break it. 451 00:57:59,585 --> 00:58:03,797 What you hold in your hand is the proof of their power. 452 00:58:04,298 --> 00:58:06,216 Their power of invention. 453 00:58:06,467 --> 00:58:08,927 Their power of technology. 454 00:58:09,136 --> 00:58:14,308 Against this, our strength means nothing. 455 00:58:17,686 --> 00:58:22,858 This has the power of a thousand spears. 456 00:58:23,525 --> 00:58:24,943 I warn you. 457 00:58:25,152 --> 00:58:29,823 Their ingenuity goes hand in hand with their cruelty. 458 00:58:31,408 --> 00:58:32,826 No creature... 459 00:58:33,035 --> 00:58:36,830 is as devious, as violent. 460 00:58:37,039 --> 00:58:40,209 You must find this human quickly. 461 00:58:40,459 --> 00:58:44,755 Do not let him get to Calima. 462 00:58:45,255 --> 00:58:46,965 The forbidden area? 463 00:58:48,550 --> 00:58:53,680 Calima holds the secret to our true beginnings. 464 00:58:57,059 --> 00:58:58,727 Damn them. 465 00:58:59,228 --> 00:59:01,814 I will stop him, Father. 466 00:59:03,190 --> 00:59:04,733 Damn them. 467 00:59:04,942 --> 00:59:08,111 Damn them all to hell. 468 00:59:49,486 --> 00:59:50,862 What is it? 469 00:59:51,363 --> 00:59:53,991 They're to keep us away. 470 00:59:54,449 --> 00:59:56,910 What's on the other side? 471 00:59:57,119 --> 01:00:00,080 It leads to the sacred ruins at Calima. 472 01:00:00,497 --> 01:00:04,668 - What is that? - Calima? That's where, well... 473 01:00:04,918 --> 01:00:08,839 according to our holy writings, creation began. 474 01:00:09,715 --> 01:00:14,261 Where the Almighty breathed life into Semos... 475 01:00:14,469 --> 01:00:16,513 the first ape. 476 01:00:17,014 --> 01:00:20,017 In the time before time. 477 01:00:22,936 --> 01:00:25,731 It is where Semos will return. 478 01:00:25,939 --> 01:00:31,111 Most educated apes consider such religious notions as fairy tales. 479 01:00:32,195 --> 01:00:35,532 Metaphors we use to explain our origins. 480 01:00:35,741 --> 01:00:38,952 I doubt if there ever really was a Semos. 481 01:00:43,540 --> 01:00:46,335 My crew is there, so we're going. 482 01:00:46,793 --> 01:00:48,420 Doesn't he ever stop? 483 01:01:10,901 --> 01:01:13,695 - They're scared of water? - We'll cross somewhere else. 484 01:01:15,947 --> 01:01:19,326 No time. Gets dark, we're going right through. 485 01:01:26,750 --> 01:01:28,710 Semos smiles on me. 486 01:01:28,919 --> 01:01:30,337 I win again. 487 01:01:32,506 --> 01:01:36,176 You win too often. What's hidden up your sleeve? 488 01:01:38,136 --> 01:01:39,262 All of them. 489 01:01:41,431 --> 01:01:42,432 Cheater! 490 01:01:55,237 --> 01:01:58,281 - Who's in charge here?! - I am, sir! 491 01:01:59,407 --> 01:02:02,828 - I didn't know... - This camp is a disgrace. 492 01:02:03,578 --> 01:02:07,958 Some humans have escaped! - If they come, we will crush them. 493 01:02:08,166 --> 01:02:11,628 These humans are different. They travel with apes. 494 01:02:16,216 --> 01:02:18,051 You find this amusing? 495 01:02:18,510 --> 01:02:19,928 No, sir. 496 01:02:20,136 --> 01:02:24,683 I'm assuming command. This camp will be prepared! 497 01:02:47,163 --> 01:02:49,082 Just grab the reins. 498 01:02:49,291 --> 01:02:52,210 Hold tight. We're gonna cross the river. 499 01:02:56,673 --> 01:03:00,635 Horses are great swimmers. They'll carry you across. 500 01:03:06,683 --> 01:03:11,730 Good luck. Have a nice ride. Leave me. I'll only slow you down. 501 01:03:11,938 --> 01:03:14,774 - Letting him go? - No. He'll ride with us. 502 01:03:15,025 --> 01:03:18,778 No, wait. Wait. This is suicide. 503 01:03:19,029 --> 01:03:22,657 Only a human would think that this could work. 504 01:03:41,718 --> 01:03:46,097 Hear my prayers, Semos, father of all apes. 505 01:04:16,002 --> 01:04:18,129 No! No! I'm on your side! 506 01:04:25,428 --> 01:04:26,763 Come on! 507 01:05:39,544 --> 01:05:41,588 Come on! We have to swim. 508 01:05:42,422 --> 01:05:43,548 Hey! 509 01:05:44,340 --> 01:05:46,301 I won't let go of you! 510 01:05:46,551 --> 01:05:48,011 Come on! 511 01:06:30,011 --> 01:06:32,847 No, no, wait. There's no need now. 512 01:06:33,139 --> 01:06:34,724 - Says who? - Them. 513 01:06:35,391 --> 01:06:39,520 They tried to kill me like I was nothing but a miserable... 514 01:06:41,731 --> 01:06:42,774 Human? 515 01:07:17,892 --> 01:07:18,976 Ow. 516 01:07:19,227 --> 01:07:20,603 You're hurt. 517 01:07:21,187 --> 01:07:23,523 She was holding on pretty tight. 518 01:07:25,191 --> 01:07:29,779 The soldiers will cross downstream. We should move quickly! 519 01:07:37,620 --> 01:07:40,456 They crossed the river. - You didn't stop them? 520 01:07:42,625 --> 01:07:44,585 Horses carried them. 521 01:07:49,048 --> 01:07:50,424 Horses? 522 01:07:51,259 --> 01:07:53,511 Our horses, sir. 523 01:08:30,548 --> 01:08:34,427 Forgive me, my friend. I'm not angry with you. 524 01:08:34,635 --> 01:08:36,345 Father was taken from me. 525 01:08:36,929 --> 01:08:41,350 He was a great leader and a direct descendant of Semos. 526 01:08:41,684 --> 01:08:45,062 Now it's time for you to lead. 527 01:08:46,981 --> 01:08:48,816 Form the divisions. 528 01:08:49,108 --> 01:08:50,234 Form divisions! 529 01:08:54,655 --> 01:08:56,115 Full battle ready! 530 01:08:59,452 --> 01:09:01,370 Sound the call to march! 531 01:09:32,443 --> 01:09:35,321 Tomorrow we reach Calima. 532 01:09:49,669 --> 01:09:52,046 He'll stay like that all night. 533 01:09:53,881 --> 01:09:55,508 A soldier, isn't he? 534 01:09:55,716 --> 01:09:59,762 A general. Well, he was until he opposed Thade. 535 01:10:00,012 --> 01:10:04,016 When Thade ruined his career, my father took him in. 536 01:10:05,976 --> 01:10:09,563 He was a great soldier. Attar was his best pupil. 537 01:10:10,231 --> 01:10:12,441 Now they're enemies. 538 01:10:17,279 --> 01:10:19,657 I'd like to see your world. 539 01:10:20,157 --> 01:10:24,954 They'd probably prod you and poke you and throw you in a cage. 540 01:10:27,706 --> 01:10:29,417 You'd protect me. 541 01:10:43,597 --> 01:10:46,016 They think you'll save them. 542 01:10:48,352 --> 01:10:52,440 After you meet your friends, we'll never see you again. 543 01:10:54,233 --> 01:10:57,653 Well, I didn't promise them anything. 544 01:10:58,529 --> 01:10:59,780 No. 545 01:11:00,906 --> 01:11:03,659 You just dropped in from the stars. 546 01:12:17,858 --> 01:12:19,652 They're not here. 547 01:12:33,040 --> 01:12:34,249 Hello? 548 01:12:48,430 --> 01:12:50,516 They were never here. 549 01:12:53,060 --> 01:12:55,104 You said they'd come for us. 550 01:13:22,923 --> 01:13:24,717 That's impossible. 551 01:13:45,946 --> 01:13:46,822 What is it? 552 01:13:48,449 --> 01:13:50,159 It's my ship. 553 01:13:51,910 --> 01:13:55,164 These ruins are thousands of years old. 554 01:13:56,081 --> 01:13:58,500 I was just here a few days ago. 555 01:14:16,101 --> 01:14:19,146 This is what I was picking up. The Oberon. 556 01:14:28,197 --> 01:14:29,990 What are you doing? 557 01:14:30,490 --> 01:14:33,744 It has a power source that lasts forever. 558 01:14:45,505 --> 01:14:48,592 Maybe I can access the ship's visual log. 559 01:14:49,468 --> 01:14:52,471 Then I can figure out what happened. 560 01:15:00,938 --> 01:15:03,190 Mayday! Come in, guidance! 561 01:15:03,440 --> 01:15:05,943 Request instructions! Going down! 562 01:15:09,613 --> 01:15:13,867 We were searching for a pilot in an electromagnetic storm. 563 01:15:14,910 --> 01:15:18,038 I got pushed forward through time. 564 01:15:19,081 --> 01:15:22,668 We haven 't had any communications since we crashed. 565 01:15:23,543 --> 01:15:26,546 This planet is uncharted, uninhabited. 566 01:15:27,756 --> 01:15:32,177 The apes we've brought along with us are a lot stronger... 567 01:15:32,594 --> 01:15:33,887 and a lot smarter... 568 01:15:34,304 --> 01:15:36,264 than we ever imagined. 569 01:15:43,480 --> 01:15:45,273 Apes are out of control. 570 01:15:45,857 --> 01:15:47,401 One male named Semos... 571 01:15:48,485 --> 01:15:52,781 who I raised myself, has taken over the group. 572 01:15:52,990 --> 01:15:56,576 We have weapons but I don 't think we'll last long. 573 01:15:56,785 --> 01:16:00,247 Maybe I saw the truth, but I wouldn't admit it. 574 01:16:00,455 --> 01:16:02,374 They were good students... 575 01:16:13,510 --> 01:16:16,346 They're all dead because they looked for me. 576 01:16:20,976 --> 01:16:23,437 We're alive because of you. 577 01:16:47,294 --> 01:16:48,336 Who are they? 578 01:16:48,712 --> 01:16:51,590 Your story is spreading. They want to see... 579 01:16:51,840 --> 01:16:54,509 this human who defies the apes. 580 01:16:55,469 --> 01:16:57,053 Send them all back. 581 01:16:57,262 --> 01:17:00,557 Where? They left their homes to be with you. 582 01:18:14,005 --> 01:18:15,382 I saw them. 583 01:18:15,715 --> 01:18:16,967 How many? 584 01:18:17,175 --> 01:18:19,177 As far as I could see. 585 01:18:20,178 --> 01:18:24,182 Thade has all his legions. The senate's capitulated. 586 01:18:25,016 --> 01:18:27,310 He answers to no one now. 587 01:18:32,732 --> 01:18:36,736 You're gonna have to get your people out of here. 588 01:18:37,487 --> 01:18:39,197 They won't listen to me. 589 01:18:53,336 --> 01:18:55,463 This is a fight we can't win. 590 01:18:56,589 --> 01:18:58,800 Break up and scatter. 591 01:18:59,467 --> 01:19:02,345 I'll draw them off. I'm who they want. 592 01:19:04,180 --> 01:19:05,849 All right? Come on! 593 01:19:06,391 --> 01:19:07,767 Let's go! 594 01:19:08,184 --> 01:19:09,644 Let's go! 595 01:19:12,856 --> 01:19:13,940 Come on! 596 01:19:24,492 --> 01:19:27,036 You've gotta make them understand. 597 01:19:27,287 --> 01:19:29,664 It's over. No help is coming. 598 01:19:37,630 --> 01:19:39,048 You came. 599 01:20:07,285 --> 01:20:10,622 Stop! Come closer and identify yourself! 600 01:20:15,835 --> 01:20:18,463 How dare you show your face here?! 601 01:20:19,506 --> 01:20:22,425 It is not my decision. 602 01:20:30,642 --> 01:20:32,852 I wish to speak to Thade. 603 01:21:11,933 --> 01:21:13,393 Why have you come? 604 01:21:24,445 --> 01:21:26,239 To be with you. 605 01:21:39,043 --> 01:21:40,169 A trade? 606 01:21:40,503 --> 01:21:44,215 You're proposing that? Yourself for the humans? 607 01:21:47,760 --> 01:21:51,514 Even when you were a child, you took in stray humans. 608 01:21:51,723 --> 01:21:54,267 Your family indulged you. 609 01:21:58,771 --> 01:22:00,481 Look what you've become. 610 01:22:02,066 --> 01:22:03,568 I've been... 611 01:22:04,861 --> 01:22:05,987 mistaken. 612 01:22:09,073 --> 01:22:10,575 Forgive me. 613 01:22:28,384 --> 01:22:31,304 So you want to be human? 614 01:22:38,853 --> 01:22:40,688 Then wear their mark! 615 01:22:48,821 --> 01:22:49,947 Let her return. 616 01:22:50,865 --> 01:22:54,035 She'll die with her friends tomorrow. 617 01:23:34,742 --> 01:23:39,914 We were searching for a pilot in an electromagnetic storm. 618 01:23:40,331 --> 01:23:43,876 We haven 't had any communications since we crashed. 619 01:23:44,085 --> 01:23:45,753 I'm so sorry. 620 01:23:48,339 --> 01:23:50,967 I'm responsible for all of this. 621 01:23:51,467 --> 01:23:53,678 And I'm never going home. 622 01:23:56,013 --> 01:23:57,765 Just like them. 623 01:24:00,851 --> 01:24:03,020 The apes are out of control. 624 01:24:15,241 --> 01:24:17,451 I can't go home, either. 625 01:24:19,203 --> 01:24:21,163 Maybe we're not so different. 626 01:24:23,499 --> 01:24:27,128 No. We're very different. 627 01:24:29,839 --> 01:24:32,883 You care about everybody but yourself. 628 01:24:34,010 --> 01:24:38,431 Doesn't matter. Apes, humans. My planet, your planet. 629 01:24:38,639 --> 01:24:41,892 The universe rewards cruelty with power. 630 01:24:43,185 --> 01:24:44,353 No. 631 01:24:45,479 --> 01:24:49,442 Not always. Not if we fight back. 632 01:24:55,031 --> 01:24:57,074 I'm just not sure how. 633 01:25:04,790 --> 01:25:06,876 Better take care of that. 634 01:25:16,969 --> 01:25:20,014 I respect your courage. 635 01:25:20,931 --> 01:25:24,810 But my advice to you is to put that away... 636 01:25:25,519 --> 01:25:27,772 and head for the mountains. 637 01:26:13,025 --> 01:26:14,777 There's one possibility. 638 01:26:15,778 --> 01:26:18,739 I want those people behind the ship. 639 01:26:18,948 --> 01:26:22,368 - Not hiding, they need to be seen. - And us? 640 01:26:22,785 --> 01:26:25,663 You'll be in front. You're the bait. 641 01:26:25,871 --> 01:26:28,666 - I won't move. - You won't be there. 642 01:26:28,916 --> 01:26:33,420 - I can do this! - I know. I need you back with them. 643 01:26:35,214 --> 01:26:36,632 We got one shot. 644 01:26:42,137 --> 01:26:43,472 Listen! 645 01:26:43,889 --> 01:26:45,349 I got an idea. 646 01:26:45,599 --> 01:26:49,436 We may have a chance. I need you behind the ship. 647 01:26:52,314 --> 01:26:54,525 Hey, we can win this. 648 01:26:54,733 --> 01:26:58,028 It's been done before. On my planet. 649 01:26:58,821 --> 01:27:02,157 Men have done amazing things in history. 650 01:27:02,366 --> 01:27:04,326 That history belongs to you. 651 01:27:06,036 --> 01:27:09,707 Sometimes even a few can make a difference, okay? 652 01:27:10,958 --> 01:27:16,005 This is the day you've waited for! You get to stand up to the apes! 653 01:27:17,423 --> 01:27:18,674 Leo! 654 01:27:22,052 --> 01:27:25,014 You know you can't defeat Thade's army. 655 01:27:26,682 --> 01:27:30,561 We might confuse them. It could give us a chance. 656 01:27:32,938 --> 01:27:37,901 You don't understand Thade. He'll keep coming for you. 657 01:27:38,152 --> 01:27:39,612 No matter what. 658 01:27:40,112 --> 01:27:42,114 That's what I'm counting on. 659 01:28:24,823 --> 01:28:26,408 Get behind the ship! 660 01:28:26,700 --> 01:28:29,495 Get children behind the ship! 661 01:28:31,205 --> 01:28:32,831 Come on, move! Now! 662 01:28:53,435 --> 01:28:54,812 - Let me go. - No. 663 01:28:55,020 --> 01:28:57,981 - Let me prove I can help! - I need you here. 664 01:28:58,232 --> 01:29:00,025 Help clear them back. 665 01:29:24,508 --> 01:29:26,135 - What? - I'm part of this! 666 01:29:26,343 --> 01:29:27,970 - Get back! - No! 667 01:29:28,220 --> 01:29:29,638 I'm staying! 668 01:29:39,731 --> 01:29:41,942 Send in the first wave. 669 01:29:48,323 --> 01:29:49,366 Here they come. 670 01:29:51,535 --> 01:29:52,828 Now! 671 01:30:06,049 --> 01:30:07,801 Oh, God. 672 01:30:35,787 --> 01:30:36,830 Come on. 673 01:30:56,350 --> 01:30:57,392 Jesus! 674 01:31:05,609 --> 01:31:07,027 Come on. 675 01:32:01,081 --> 01:32:02,249 Wait. 676 01:32:22,769 --> 01:32:24,521 Now! Go! 677 01:32:39,286 --> 01:32:42,539 With that weapon, we cannot defeat them! 678 01:32:56,970 --> 01:32:59,222 I'm tired of this human. 679 01:34:14,673 --> 01:34:16,174 No! Wait! 680 01:35:17,986 --> 01:35:21,448 My fight is with Thade, not you! 681 01:35:21,698 --> 01:35:24,367 Then your fight is with me! 682 01:38:15,413 --> 01:38:17,081 Semos. 683 01:38:50,990 --> 01:38:53,784 Pericles. A better landing than me. 684 01:38:58,164 --> 01:39:00,875 Sir, the prophecy is true. 685 01:39:01,083 --> 01:39:03,628 Semos has returned to us. 686 01:39:06,923 --> 01:39:08,090 Come on. 687 01:39:09,050 --> 01:39:12,136 Let's go explain evolution to the monkeys. 688 01:42:31,794 --> 01:42:33,879 He'll turn us into slaves! 689 01:42:34,171 --> 01:42:35,214 Kill him! 690 01:42:35,506 --> 01:42:38,509 Listen. This is where you're from. 691 01:42:38,717 --> 01:42:44,014 We brought you here. It's true. We lived in peace together. Semos... 692 01:42:44,265 --> 01:42:46,100 killed everybody. 693 01:42:51,939 --> 01:42:53,107 He's lying! 694 01:42:53,691 --> 01:42:54,817 Help me! 695 01:42:55,276 --> 01:42:58,654 My friend, kill him! 696 01:43:06,620 --> 01:43:09,248 Everything I have believed is a lie! 697 01:43:09,665 --> 01:43:13,585 You and your family have betrayed us! 698 01:43:14,128 --> 01:43:16,922 I won't help you anymore. 699 01:43:25,556 --> 01:43:27,182 Ari... 700 01:45:18,293 --> 01:45:19,336 You okay? 701 01:45:20,087 --> 01:45:21,880 You came home. 702 01:45:22,172 --> 01:45:25,634 It's safe. You can come out now. 703 01:45:28,387 --> 01:45:30,013 What? It's over? 704 01:45:30,305 --> 01:45:33,517 I was just getting ready to make my move. 705 01:45:44,236 --> 01:45:47,155 We'll leave the graves unmarked. 706 01:45:47,364 --> 01:45:51,493 No one who comes will be able to tell apes from humans. 707 01:45:51,702 --> 01:45:53,495 They'll be mourned together... 708 01:45:54,162 --> 01:45:57,749 as it should be, from now on. 709 01:46:10,304 --> 01:46:12,347 Take good care of him, okay? 710 01:46:13,140 --> 01:46:16,810 I can promise you I won't put him in a cage. 711 01:46:33,827 --> 01:46:36,747 It found the storm that brought me here. 712 01:46:37,581 --> 01:46:38,999 You know... 713 01:46:39,541 --> 01:46:42,419 it would mean much to everyone... 714 01:46:42,669 --> 01:46:44,463 if you would stay. 715 01:46:48,008 --> 01:46:49,801 Would mean much to me. 716 01:46:50,969 --> 01:46:52,846 I have to leave now. 717 01:46:53,096 --> 01:46:55,140 I have to get back. 718 01:47:00,395 --> 01:47:03,690 You know, one day, they'll tell a story... 719 01:47:03,899 --> 01:47:08,028 about a human who came from the stars... 720 01:47:08,695 --> 01:47:10,530 and changed our world. 721 01:47:13,450 --> 01:47:16,369 Some will say it was just a fairy tale... 722 01:47:19,498 --> 01:47:21,792 that he was never real. 723 01:47:24,294 --> 01:47:26,129 But I'll know. 724 01:47:47,734 --> 01:47:48,568 Oh. 725 01:47:48,902 --> 01:47:49,945 Keep it. 726 01:47:50,862 --> 01:47:53,698 You know, I'd like to thank you... 727 01:47:53,907 --> 01:47:59,329 for opening my eyes to a brave new world of trade with the humans. 728 01:48:00,622 --> 01:48:02,040 Yeah, no problem. 729 01:48:02,415 --> 01:48:04,584 Farewell, spaceman. 730 01:48:05,126 --> 01:48:09,756 All right, kids, who wants to buy some aspirin? 731 01:48:21,685 --> 01:48:23,395 Maybe you'll come back. 732 01:50:39,656 --> 01:50:44,786 Z.D. C. Air Route Traffic Control to unidentified aircraft. 733 01:50:46,788 --> 01:50:49,374 Unidentified craft, do you copy? 734 01:50:49,791 --> 01:50:55,213 - Copy that. - You're entering restricted airspace. 735 01:50:55,755 --> 01:50:58,508 - Permission to land! - You're off-target. Abort! 736 01:51:00,552 --> 01:51:02,428 I can't! 737 01:52:24,177 --> 01:52:26,137 Stay where you are! 738 01:52:26,346 --> 01:52:28,348 Show your hands! 739 01:52:44,906 --> 01:52:46,699 Keep your hands up!