1 00:00:34,268 --> 00:00:39,690 A long time ago, it is said, a monster came here. 2 00:03:18,348 --> 00:03:19,391 A white tail. 3 00:03:27,566 --> 00:03:28,567 Sarii. 4 00:03:29,276 --> 00:03:31,737 Mahoinitü. 5 00:05:59,259 --> 00:06:03,430 I remember when Father told me I was ready for kühtaamia. 6 00:06:03,514 --> 00:06:05,015 My big hunt. 7 00:06:06,558 --> 00:06:10,020 You were little. So, Mother took you to gather medicine. 8 00:06:11,146 --> 00:06:14,358 But Father and I, we went up into the hills. 9 00:06:15,234 --> 00:06:17,653 The rain was bad. Everything was wet. 10 00:06:18,237 --> 00:06:20,280 We crawled through the mud and my bowstring... 11 00:06:20,364 --> 00:06:21,698 ...got ruined and... 12 00:06:26,745 --> 00:06:28,997 You were sleeping. 13 00:06:29,748 --> 00:06:32,042 I was waiting for it to circle back. 14 00:06:32,626 --> 00:06:34,628 Now you're gonna have to cross the river to get it. 15 00:06:35,546 --> 00:06:36,547 Whoa. 16 00:06:36,630 --> 00:06:38,340 Don't get your bowstring wet. 17 00:06:40,175 --> 00:06:41,260 Taabe, 18 00:06:42,136 --> 00:06:43,804 this morning in the sky, 19 00:06:44,346 --> 00:06:47,141 I saw a sign. The thunderbird. 20 00:06:48,851 --> 00:06:50,310 I've been practicing. 21 00:06:50,394 --> 00:06:53,147 It's time. I'm ready for my kühtaamia. 22 00:06:53,230 --> 00:06:55,232 You really think you're ready? 23 00:06:57,693 --> 00:07:00,112 You wanna hunt something that's hunting you? 24 00:08:56,186 --> 00:08:57,604 Petsü. 25 00:09:03,068 --> 00:09:06,447 - Trained him well. - It's easy. He's smart. 26 00:09:06,530 --> 00:09:08,741 Not every smart creature is easy to train. 27 00:09:12,453 --> 00:09:14,913 - Is that for War Chief's bad knee? - Mmm. 28 00:09:16,331 --> 00:09:17,833 He's getting worse. 29 00:09:18,417 --> 00:09:20,461 You didn't put orange totsiyaa. 30 00:09:24,882 --> 00:09:27,050 Who taught you about orange totsiyaa? 31 00:09:27,843 --> 00:09:29,011 You. 32 00:09:39,396 --> 00:09:42,649 Your father left you that to cut breadroot with. 33 00:09:45,778 --> 00:09:47,488 I almost got a deer with it. 34 00:09:47,571 --> 00:09:50,199 Yeah. Well, we can't eat "almost." 35 00:09:51,325 --> 00:09:55,579 My girl, you are good at so many other things. 36 00:09:56,080 --> 00:09:57,748 Why do you want to hunt? 37 00:09:59,374 --> 00:10:01,376 Because you all think that I can't. 38 00:10:08,300 --> 00:10:10,928 In this wind, he brings home a red-tail. 39 00:10:12,304 --> 00:10:14,348 You should have listened to my story. 40 00:10:15,390 --> 00:10:17,351 Didn't think we had time for a nap. 41 00:10:18,936 --> 00:10:20,562 Posa. 42 00:10:23,107 --> 00:10:24,566 It's sharp enough. 43 00:10:25,734 --> 00:10:27,945 Go get us some orange totsiyaa. 44 00:11:51,862 --> 00:11:52,863 Itsee. 45 00:11:54,364 --> 00:11:56,825 - Hina? - A lion. It took Puhi. 46 00:11:56,909 --> 00:11:57,993 We gotta find him. 47 00:12:55,592 --> 00:12:57,636 You could get shot sneaking up like that. 48 00:12:59,513 --> 00:13:01,348 Who's sneaking? 49 00:13:01,432 --> 00:13:02,683 Who invited you? 50 00:13:04,017 --> 00:13:06,145 We won't be gone long enough to need a cook. 51 00:13:08,313 --> 00:13:10,023 She should stay. 52 00:13:10,107 --> 00:13:11,442 She tracks well. 53 00:13:11,525 --> 00:13:14,278 And if we find Puhi alive, she knows medicine. 54 00:13:20,701 --> 00:13:22,202 You have to find that cat now. 55 00:13:22,286 --> 00:13:23,954 - I will. - I know. 56 00:13:24,872 --> 00:13:25,998 'Cause you have to. 57 00:14:32,940 --> 00:14:34,983 Oh, good. The dog found shit. 58 00:14:35,526 --> 00:14:38,237 - We're not looking for wolves. - It's not wolf. 59 00:14:38,320 --> 00:14:39,863 You see that crushed bone? 60 00:14:40,781 --> 00:14:42,074 That's lion scat. 61 00:14:43,409 --> 00:14:45,077 And the cat that made it was big. 62 00:15:18,235 --> 00:15:19,236 He's breathing. 63 00:15:19,903 --> 00:15:21,238 Petsü. 64 00:16:07,117 --> 00:16:08,911 So much could kill him. 65 00:16:08,994 --> 00:16:11,789 It won't kill him. Just cool his blood. 66 00:16:23,050 --> 00:16:25,260 Anaa. Anaa. 67 00:16:28,889 --> 00:16:30,849 Taabe wants to stay and hunt. 68 00:16:30,933 --> 00:16:31,934 Let's go. 69 00:16:32,017 --> 00:16:34,228 - I'm coming with you. - I can handle the lion. 70 00:16:34,311 --> 00:16:35,854 No, it's not just the lion. 71 00:16:36,355 --> 00:16:40,818 Why is Puhi alive? There's something that scared the cat away from its den. 72 00:16:40,901 --> 00:16:42,486 I've got this. 73 00:16:42,569 --> 00:16:45,197 Stay with Puhi. He needs your help too. 74 00:16:46,490 --> 00:16:50,327 We don't have time to waste talking. We need to get him home. 75 00:16:50,411 --> 00:16:51,537 ManamÜsohi. 76 00:17:14,476 --> 00:17:15,978 Üts'tü nü. 77 00:17:16,937 --> 00:17:18,647 Tobo'ihupitü. 78 00:17:21,108 --> 00:17:22,109 Kee. 79 00:17:22,192 --> 00:17:23,360 The cold is good. 80 00:17:23,444 --> 00:17:26,113 The medicine slows his blood. If he gets warm, he'll bleed out. 81 00:17:27,364 --> 00:17:28,615 Hey. 82 00:17:28,699 --> 00:17:30,993 Do you want him to be comfortable or alive? 83 00:17:31,076 --> 00:17:32,077 Mia. 84 00:18:39,395 --> 00:18:41,522 We don't have time to wait for you. 85 00:18:41,605 --> 00:18:43,982 - Look. - Could be bear tracks. 86 00:18:44,900 --> 00:18:45,901 Maybe. 87 00:18:46,860 --> 00:18:48,320 But that's a big bear. 88 00:18:48,404 --> 00:18:51,323 And why was it on its hind legs? And what skins a snake like that? 89 00:18:51,407 --> 00:18:52,991 - We need to keep moving. - No. 90 00:18:53,075 --> 00:18:54,493 I have to warn my brother. 91 00:18:55,953 --> 00:18:57,413 Paaka, go with her. 92 00:20:00,350 --> 00:20:04,396 Naru, we don't need the torches. They'll scare the cat. 93 00:20:05,397 --> 00:20:07,066 We're in its hunting grounds. 94 00:20:07,149 --> 00:20:08,692 Why'd you come back? 95 00:20:09,526 --> 00:20:11,904 I found tracks, and they were huge. 96 00:20:11,987 --> 00:20:14,323 I'm not frightened by a bear. 97 00:20:14,406 --> 00:20:16,241 I don't think it was a bear. 98 00:20:17,076 --> 00:20:19,661 I don't know what it was. I've never seen anything like it. 99 00:20:19,745 --> 00:20:22,372 It skinned and gutted a snake. 100 00:20:22,456 --> 00:20:25,751 Well, whatever it was, we're in the cat's den now. 101 00:20:25,834 --> 00:20:27,753 We have to deal with it first. 102 00:20:27,836 --> 00:20:28,962 Come on. 103 00:20:35,385 --> 00:20:37,888 The lion won't think that we're hunting it here. 104 00:20:40,891 --> 00:20:43,143 It'll think it's hunting us. 105 00:20:44,728 --> 00:20:47,523 We get some bait, then climb up and wait for it. 106 00:20:48,440 --> 00:20:53,362 A hunter doesn't wait. He hunts. We could be here all night. 107 00:20:53,445 --> 00:20:56,573 We could stalk the forest all night and not find anything too. 108 00:20:56,657 --> 00:20:59,535 If you're too afraid to hunt, go back to camp where you belong. 109 00:20:59,618 --> 00:21:00,911 We'll try it Naru's way. 110 00:21:01,870 --> 00:21:04,873 We'll bait it, then I'll lead the cat to you. 111 00:21:06,250 --> 00:21:07,292 Wait. 112 00:21:09,920 --> 00:21:11,422 It's time, Naru. 113 00:21:12,923 --> 00:21:14,800 Your kühtaamia. 114 00:21:16,510 --> 00:21:19,721 When the lion comes, you tell that thing, 115 00:21:19,805 --> 00:21:22,349 "This is as far as you go." 116 00:21:22,433 --> 00:21:24,685 "No more. This is it." 117 00:22:10,022 --> 00:22:12,941 It won't matter how sharp it is if you're too afraid to use it. 118 00:22:16,987 --> 00:22:18,530 You think you're ready? 119 00:22:20,282 --> 00:22:21,909 You've never faced a lion. 120 00:22:23,827 --> 00:22:26,914 Its mouth full of teeth like arrows, 121 00:22:28,624 --> 00:22:32,586 ready to tear your flesh and crush your bones. 122 00:22:37,549 --> 00:22:41,720 When your brother comes back, he and I will find the lion 123 00:22:41,804 --> 00:22:44,056 and kill it. 124 00:23:57,379 --> 00:23:59,006 Your brother carried you home. 125 00:24:02,301 --> 00:24:04,136 Wha... What about the lion? 126 00:24:04,720 --> 00:24:06,388 - Taabe went after it. - Okay. 127 00:24:06,472 --> 00:24:07,723 I have to find him. 128 00:24:07,806 --> 00:24:10,184 No, you need to rest. 129 00:24:11,477 --> 00:24:12,686 Ihka. 130 00:24:13,562 --> 00:24:15,022 Drink this tea. 131 00:24:16,148 --> 00:24:17,274 Ihka. 132 00:24:26,950 --> 00:24:31,080 Puhi survived because of your medicine. 133 00:24:33,624 --> 00:24:36,877 There's something else out there. Taabe needs my help. 134 00:24:39,254 --> 00:24:44,176 If your brother needed you, he wouldn't have brought you back here. 135 00:24:47,596 --> 00:24:52,184 You think the reason for kühtaamia is to prove you can hunt, 136 00:24:52,267 --> 00:24:55,187 but there's only one reason. 137 00:24:56,855 --> 00:24:58,732 To survive. 138 00:25:02,611 --> 00:25:05,155 Taabe kima! Taabe kima! 139 00:27:02,398 --> 00:27:04,566 - Naru. - War Chief. 140 00:27:04,650 --> 00:27:05,818 Naru. 141 00:27:05,901 --> 00:27:07,111 Where are you going? 142 00:27:08,028 --> 00:27:09,279 We did it. 143 00:27:10,447 --> 00:27:11,448 No. 144 00:27:12,366 --> 00:27:13,575 We didn't do it. 145 00:27:14,952 --> 00:27:17,746 What do you think left those tracks and skinned that snake? 146 00:27:17,830 --> 00:27:18,997 And before I fell, 147 00:27:19,081 --> 00:27:20,874 - I saw lightning in the trees. - Naru. 148 00:27:20,958 --> 00:27:23,836 - There's something else out there. - And if there is, I'll get it. 149 00:27:23,919 --> 00:27:25,129 We need to go back out. 150 00:27:25,212 --> 00:27:27,756 - Far, beyond the ridgeline. - No. 151 00:27:28,340 --> 00:27:30,676 - Okay. Well, I'll hunt alone if I have to. - You can't. 152 00:27:32,302 --> 00:27:35,973 - Do I need your permission, War Chief? - It's not about permission. 153 00:27:37,099 --> 00:27:39,059 You can't. 154 00:27:40,394 --> 00:27:42,354 I had to carry you back. 155 00:27:47,276 --> 00:27:48,485 I can hunt. 156 00:27:49,153 --> 00:27:50,154 You're right. 157 00:27:51,113 --> 00:27:52,781 We didn't do it. 158 00:27:54,742 --> 00:27:55,743 I did. 159 00:27:58,203 --> 00:28:01,331 You tried it. You just... 160 00:28:02,875 --> 00:28:04,501 You couldn't bring it home. 161 00:29:20,494 --> 00:29:21,829 If they don't see, 162 00:29:23,247 --> 00:29:24,289 then show them. 163 00:29:25,416 --> 00:29:26,625 Kima. 164 00:34:17,332 --> 00:34:19,126 Next time, you're cooking. 165 00:34:34,349 --> 00:34:35,350 Kima. 166 00:34:37,811 --> 00:34:39,229 Nüma'ai kima. 167 00:34:41,899 --> 00:34:44,234 We have to go find whatever left those tracks. 168 00:34:45,235 --> 00:34:46,612 Ühkitsi. 169 00:36:39,433 --> 00:36:43,896 Tasiwoo Atsabi, yütsü tsaaku. 170 00:36:44,521 --> 00:36:48,025 Ürako taa ahpü yühmuku. 171 00:37:57,469 --> 00:37:58,470 Sarii? 172 00:41:25,344 --> 00:41:26,929 There you are. 173 00:46:21,223 --> 00:46:24,184 - What are you doing here? - Looking for you. 174 00:46:24,268 --> 00:46:26,103 Your brother sent us to bring you home. 175 00:46:26,186 --> 00:46:27,187 Where is he? 176 00:46:27,271 --> 00:46:29,440 Searching for you on the other side of the pass. 177 00:46:31,483 --> 00:46:32,693 Where are you going? 178 00:46:35,654 --> 00:46:37,614 - I saw it. - Saw what? 179 00:46:38,115 --> 00:46:39,575 I saw what left those tracks. 180 00:46:39,658 --> 00:46:40,993 - The bear? - There was a bear, 181 00:46:41,076 --> 00:46:43,162 but there was something else, and it was huge. 182 00:46:43,245 --> 00:46:45,998 I couldn't see it until it was covered in blood, but it looked like... 183 00:46:47,416 --> 00:46:49,877 Like a mupitsl. 184 00:46:49,960 --> 00:46:52,129 You saw a monster from a children's story? 185 00:46:52,212 --> 00:46:55,132 It fought and killed a bear with its hands, easily. 186 00:46:55,215 --> 00:46:57,051 How come it didn't kill you? 187 00:47:00,262 --> 00:47:01,680 Stop! 188 00:47:02,431 --> 00:47:03,432 You're going home. 189 00:47:04,516 --> 00:47:05,684 Enough! 190 00:47:32,878 --> 00:47:34,421 Aitü. 191 00:47:43,889 --> 00:47:46,141 You wanna leave? Then leave. 192 00:47:52,898 --> 00:47:54,108 We're going home. 193 00:48:00,572 --> 00:48:02,199 There's something out there. 194 00:48:08,163 --> 00:48:09,164 Quit it! 195 00:48:11,792 --> 00:48:13,001 Just sit. 196 00:48:16,004 --> 00:48:17,506 You need a leash for your weapon? 197 00:48:23,971 --> 00:48:26,974 Get some water. We'll rest a minute. Stay together. 198 00:48:27,057 --> 00:48:29,685 - What about Taabe? - He'll meet us back at camp. 199 00:48:32,980 --> 00:48:34,565 I said stay together. 200 00:48:35,816 --> 00:48:38,736 I gotta go take a squat. You want me to do it here? 201 00:48:41,655 --> 00:48:42,656 Water. 202 00:49:37,294 --> 00:49:38,587 You should see your face. 203 00:49:39,171 --> 00:49:42,007 What do you think drove the possums our way? 204 00:50:28,762 --> 00:50:30,347 Hey. Cut me loose. 205 00:50:30,973 --> 00:50:32,182 Stay down. 206 00:54:07,856 --> 00:54:09,775 We have him. 207 00:54:14,029 --> 00:54:15,572 No. He has us. 208 00:55:23,849 --> 00:55:27,061 Look here. 209 00:55:29,229 --> 00:55:30,397 Look here. 210 00:55:33,233 --> 00:55:34,735 A woman? 211 00:55:34,818 --> 00:55:36,612 What is she doing here? 212 00:55:37,404 --> 00:55:39,198 I'll carry her. 213 00:55:39,281 --> 00:55:40,741 She will slow us down. 214 00:55:40,824 --> 00:55:44,578 No. The way she was running, I think she saw him. 215 00:56:04,431 --> 00:56:07,101 This is your new blonde, right? 216 00:56:52,855 --> 00:56:54,940 Get that fucking dog away from me! 217 00:56:56,900 --> 00:56:58,485 Sarii? 218 00:56:58,569 --> 00:57:00,446 I don't have a good feeling about this. 219 00:57:10,914 --> 00:57:12,708 You killed the buffalo. 220 00:57:47,201 --> 00:57:51,163 Are you mad? Now you'll pay. 221 00:57:51,246 --> 00:57:52,915 Let's see what she knows. 222 00:57:53,957 --> 00:57:56,418 - Speak up, Raphael. - What are you doing here, huh? 223 00:57:56,502 --> 00:57:59,046 - Is this a trap? - What's going on? 224 00:58:06,261 --> 00:58:07,930 What did you see? 225 00:58:09,473 --> 00:58:11,266 I speak a lot of languages. 226 00:58:13,435 --> 00:58:15,479 You are Comanche, yes? 227 00:58:16,939 --> 00:58:20,526 - I'll kill her. - No, no, no, no, no, no, no. 228 00:58:20,609 --> 00:58:22,528 She can still be used. 229 00:58:28,450 --> 00:58:30,369 You should be helping us. 230 00:58:31,745 --> 00:58:34,373 I think this creature is a hunter, 231 00:58:36,041 --> 00:58:38,210 looking for the strongest beast. 232 00:58:39,628 --> 00:58:40,963 What do you know? 233 00:58:43,882 --> 00:58:45,426 It killed your whole party. 234 00:58:45,509 --> 00:58:47,511 I'll make her sing. 235 00:58:48,429 --> 00:58:49,430 No. 236 00:58:50,139 --> 00:58:51,932 It didn't kill everyone. 237 00:58:53,142 --> 00:58:55,477 If you were smart, you'd help us. 238 00:58:55,561 --> 00:58:59,898 Bring out the savage. Get him out of the damn box! 239 00:59:03,026 --> 00:59:04,027 What? 240 00:59:05,237 --> 00:59:09,658 One way or another, you will help us. 241 00:59:11,326 --> 00:59:13,495 Make him bleed. 242 00:59:30,512 --> 00:59:31,972 Are you hurt? 243 00:59:33,640 --> 00:59:36,226 Oh, they tried. 244 00:59:50,324 --> 00:59:52,618 We shouldn't have brought the horses. 245 00:59:53,619 --> 00:59:56,330 Shut up or the beast will not come. 246 00:59:58,165 --> 01:00:00,250 Son of a bitch. 247 01:00:01,960 --> 01:00:05,381 The thing the white men are trying to catch... 248 01:00:05,464 --> 01:00:07,716 ...that's what you went out after? 249 01:00:07,800 --> 01:00:09,968 It's what you were tracking? 250 01:00:10,052 --> 01:00:11,136 Yes. 251 01:00:11,804 --> 01:00:14,431 And that's what you chose for kühtaamia? 252 01:00:19,978 --> 01:00:23,023 Where is this bitch of a beast? 253 01:00:23,107 --> 01:00:25,943 I'm hungry and I need to pee. 254 01:00:31,240 --> 01:00:35,452 What's happening? 255 01:00:35,536 --> 01:00:37,913 Oh, no, no, no. What's the matter? 256 01:00:37,996 --> 01:00:40,958 - What's happening? - What's happening? Rambert! 257 01:00:41,041 --> 01:00:42,543 Shoot, Rambert! 258 01:00:50,384 --> 01:00:51,510 Shit. 259 01:01:01,937 --> 01:01:04,773 I need to get me a horse. 260 01:01:09,319 --> 01:01:11,155 It's here! 261 01:01:12,698 --> 01:01:16,577 - It's coming. - It's here! 262 01:01:20,080 --> 01:01:22,332 Orü posa kwitapÜ. 263 01:01:22,416 --> 01:01:23,584 Naru. 264 01:01:25,794 --> 01:01:27,629 Can you get your side loose? 265 01:01:57,409 --> 01:01:58,660 Naru. 266 01:02:00,496 --> 01:02:02,790 We're the bait. He's coming for us. 267 01:02:06,126 --> 01:02:07,127 No. 268 01:02:08,879 --> 01:02:12,341 No. It doesn't want bait. It doesn't hunt that way. 269 01:02:14,885 --> 01:02:19,014 Before the trappers captured me, it saw me. 270 01:02:19,098 --> 01:02:20,849 It came right up to me 271 01:02:21,725 --> 01:02:22,976 and then left. 272 01:02:25,771 --> 01:02:27,898 It didn't think I was a threat. 273 01:02:34,571 --> 01:02:36,657 You wanna know how I killed that lion? 274 01:02:36,740 --> 01:02:41,203 Your plan. The tree. 275 01:02:41,286 --> 01:02:42,830 You weakened it. 276 01:02:43,497 --> 01:02:45,332 You had it, Naru. 277 01:02:49,670 --> 01:02:51,380 You can see what I miss. 278 01:02:52,381 --> 01:02:53,841 You always have. 279 01:02:54,925 --> 01:02:57,428 I don't know that this thing can be killed. 280 01:03:00,889 --> 01:03:03,600 If it bleeds, we can kill it. 281 01:03:13,318 --> 01:03:15,195 Now! 282 01:03:24,371 --> 01:03:25,456 Naru. 283 01:03:26,290 --> 01:03:27,291 Naru! 284 01:03:28,000 --> 01:03:29,918 We've got it! 285 01:03:54,443 --> 01:03:55,903 Bastard! 286 01:05:02,594 --> 01:05:04,096 What are you doing? 287 01:05:04,805 --> 01:05:07,182 I have a plan. Get down. 288 01:05:28,454 --> 01:05:30,748 Do you remember the flood when we were young? 289 01:05:31,331 --> 01:05:34,334 I saw a beaver that had its legs pinned between two rocks. 290 01:05:34,918 --> 01:05:38,464 The water was rising so fast, it knew it was going to die. 291 01:05:40,799 --> 01:05:42,634 So it chewed off its own leg. 292 01:05:42,718 --> 01:05:44,470 Shoot! 293 01:05:44,553 --> 01:05:45,929 We'll hit the others! 294 01:05:46,013 --> 01:05:48,724 Shoot! 295 01:06:05,657 --> 01:06:07,409 It was worth it to the beaver... 296 01:06:07,993 --> 01:06:08,994 Wait. 297 01:06:09,078 --> 01:06:10,704 ...losing its leg to be free. 298 01:06:10,788 --> 01:06:12,498 Wait. Naru. 299 01:06:12,581 --> 01:06:15,250 What are you doing, Naru? Naru, stop! 300 01:06:20,422 --> 01:06:22,007 I'm smarter than a beaver. 301 01:06:22,633 --> 01:06:24,218 Come on, we gotta go. 302 01:06:36,939 --> 01:06:39,775 - Where are you going? - I gotta go get us those horses. 303 01:06:41,110 --> 01:06:42,319 I'll get Sarii. 304 01:07:25,195 --> 01:07:28,031 Spread out. Move away! 305 01:08:01,732 --> 01:08:03,358 Let's get a move on. 306 01:08:03,442 --> 01:08:04,485 I need some help. 307 01:08:04,568 --> 01:08:08,030 We can't do anything for them. We just have to keep moving forward. 308 01:08:08,113 --> 01:08:09,323 And the dog? 309 01:08:10,240 --> 01:08:12,034 I love the dog. 310 01:08:12,117 --> 01:08:14,161 It tastes better than beaver. 311 01:09:25,649 --> 01:09:27,151 Sarii. 312 01:09:27,234 --> 01:09:28,861 Owehkimia, Taabe. 313 01:09:29,361 --> 01:09:30,779 Go! 314 01:10:26,418 --> 01:10:28,170 Help me! Help. 315 01:10:29,546 --> 01:10:30,714 You have medicine? 316 01:10:42,726 --> 01:10:46,021 Help me, and I'll show you how to use it. 317 01:10:46,605 --> 01:10:47,606 Please. 318 01:10:50,567 --> 01:10:51,568 Please. 319 01:11:11,255 --> 01:11:14,508 Take the powder and put it in the gun. 320 01:11:15,008 --> 01:11:17,761 Not too little, not too much. 321 01:11:22,850 --> 01:11:23,851 And then what? 322 01:11:23,934 --> 01:11:27,312 Then you take the ball and the cloth. 323 01:11:27,396 --> 01:11:30,190 Put it in the gun. 324 01:11:30,816 --> 01:11:33,944 After that, take the stick you see there. 325 01:11:35,654 --> 01:11:38,407 You put in the gun, uh, three, four times. 326 01:11:38,490 --> 01:11:40,701 Here. 327 01:11:42,953 --> 01:11:44,163 Last thing. 328 01:11:45,581 --> 01:11:46,749 It's okay. 329 01:11:51,378 --> 01:11:53,547 Put powder here. 330 01:11:53,630 --> 01:11:58,635 Then pull that back and it will fire. 331 01:12:00,054 --> 01:12:01,055 That's all? 332 01:12:06,602 --> 01:12:08,937 Please. It hurts. 333 01:12:11,023 --> 01:12:12,441 Please. 334 01:12:18,155 --> 01:12:19,782 What is it? 335 01:12:36,256 --> 01:12:38,801 What's happening? I'm freezing cold. 336 01:12:43,180 --> 01:12:45,182 Please. 337 01:12:45,265 --> 01:12:46,517 Don't leave me. 338 01:14:07,723 --> 01:14:09,141 It can't see him. 339 01:15:33,434 --> 01:15:35,227 Hey! 340 01:15:47,781 --> 01:15:50,743 "Not too much, not too little." 341 01:16:07,176 --> 01:16:09,094 Isa'ai! 342 01:16:23,108 --> 01:16:24,860 We should go. 343 01:16:26,612 --> 01:16:27,613 Taabe. 344 01:16:28,280 --> 01:16:30,157 Run, Naru. 345 01:16:30,240 --> 01:16:32,076 It thinks I'm the threat. 346 01:16:33,243 --> 01:16:35,079 This is as far as I go. 347 01:16:36,330 --> 01:16:39,083 No more. This is it. 348 01:16:39,750 --> 01:16:41,960 - No. - Bring it home. 349 01:20:45,662 --> 01:20:49,583 No! Oh, no! No, stop! 350 01:20:49,666 --> 01:20:50,834 Damn it! 351 01:21:09,186 --> 01:21:10,854 You bled my brother. 352 01:21:13,315 --> 01:21:14,900 So now you bleed. 353 01:21:16,276 --> 01:21:18,404 Savage fool! 354 01:21:22,491 --> 01:21:24,952 You think that I am not a hunter like you. 355 01:21:29,665 --> 01:21:33,752 You don't even know the mistake you just made. 356 01:21:34,586 --> 01:21:36,463 That I am not a threat. 357 01:21:36,547 --> 01:21:40,092 I'm going to put a bullet in your skull. 358 01:21:40,175 --> 01:21:42,261 That is what makes me dangerous. 359 01:21:43,262 --> 01:21:47,266 You're going to die, bitch! 360 01:21:47,349 --> 01:21:51,145 You can't see that I'm killing you. 361 01:22:08,746 --> 01:22:10,706 And it won't either. 362 01:22:39,735 --> 01:22:40,778 Demon! 363 01:22:42,112 --> 01:22:43,947 No! 364 01:26:25,502 --> 01:26:26,545 Petsü! 365 01:27:21,975 --> 01:27:24,645 Come on, come on, come on, come on. 366 01:27:24,728 --> 01:27:25,729 Do it. 367 01:27:27,064 --> 01:27:28,107 Come on, do it. 368 01:27:29,858 --> 01:27:31,693 This is as far as you go. 369 01:27:32,444 --> 01:27:33,529 No more. 370 01:27:35,406 --> 01:27:36,782 This is it. 371 01:28:19,616 --> 01:28:21,160 Naru iku kima! 372 01:28:24,580 --> 01:28:28,000 Arüka ikü! Arüka, Naru kima. 373 01:28:28,083 --> 01:28:29,501 Naru kima. 374 01:28:30,210 --> 01:28:32,004 Hina ma yaa? 375 01:28:39,053 --> 01:28:40,429 Hina ma yaa? 376 01:29:10,042 --> 01:29:12,336 There is danger nearby. 377 01:29:12,419 --> 01:29:14,421 We need to move to easier protected ground.