1 00:01:22,167 --> 00:01:24,503 They say that history is written by the victors. 2 00:01:25,295 --> 00:01:28,340 This, then, is the history of the Umbrella Corporation, 3 00:01:29,174 --> 00:01:32,344 formed by crusading scientist Professor James Marcus. 4 00:01:32,469 --> 00:01:34,596 Marcus had a young daughter, Alicia, 5 00:01:34,680 --> 00:01:38,350 afflicted with Progeria, a progressive, fatal, wasting disease. 6 00:01:38,517 --> 00:01:40,602 Progeria caused premature aging. 7 00:01:41,019 --> 00:01:42,854 By the time she was 25, 8 00:01:43,105 --> 00:01:45,440 Alicia would have the body of a 90-year-old. 9 00:01:46,316 --> 00:01:48,110 Marcus was driven to save her, 10 00:01:48,694 --> 00:01:50,529 but the odds seemed impossible. 11 00:01:51,029 --> 00:01:53,657 And even as he worked desperately to create a cure, 12 00:01:53,782 --> 00:01:55,784 the young girl's father would record his daughter, 13 00:01:56,285 --> 00:01:58,704 her voice, her likeness, 14 00:01:58,870 --> 00:02:00,330 saving her for posterity. 15 00:02:02,040 --> 00:02:03,375 But then the breakthrough came. 16 00:02:03,500 --> 00:02:05,794 Marcus discovered the T-virus. 17 00:02:06,378 --> 00:02:10,173 Once injected, it would detect and repair damaged cells within the body. 18 00:02:11,300 --> 00:02:12,676 It was a miracle. 19 00:02:12,843 --> 00:02:15,637 The life of Alicia Marcus was saved. 20 00:02:16,388 --> 00:02:18,640 The T-virus had a myriad of applications, 21 00:02:18,849 --> 00:02:20,892 treating 1,000 different diseases. 22 00:02:21,184 --> 00:02:23,979 Overnight, it seemed a new era was dawning, 23 00:02:24,062 --> 00:02:28,066 a world without the fear of infection, sickness or decay. 24 00:02:29,735 --> 00:02:31,236 But it was not to be, 25 00:02:31,528 --> 00:02:34,990 for the T-virus had certain unforeseen side effects. 26 00:02:45,375 --> 00:02:46,835 Sir, sir, over here! 27 00:02:48,045 --> 00:02:49,171 Hey. 28 00:02:51,590 --> 00:02:52,758 He's not breathing. 29 00:03:20,952 --> 00:03:22,704 The first of the undead was born. 30 00:03:23,914 --> 00:03:25,624 The incident was quickly covered up. 31 00:03:26,041 --> 00:03:28,543 In the aftermath, James Marcus argued furiously 32 00:03:28,627 --> 00:03:30,045 with his business partner, 33 00:03:30,295 --> 00:03:32,214 Dr. Alexander Isaacs. 34 00:03:32,297 --> 00:03:35,717 I don't care how much it costs, we have to close the program down. 35 00:03:35,801 --> 00:03:38,303 James, we're gonna be ruined. 36 00:03:38,887 --> 00:03:40,097 My mind is made up. 37 00:03:42,307 --> 00:03:43,475 Pity. 38 00:03:54,945 --> 00:03:56,238 Off to bed, Alicia. 39 00:03:56,655 --> 00:03:58,323 Your father and I are just talking. 40 00:04:00,325 --> 00:04:01,493 Go on. 41 00:04:10,168 --> 00:04:13,255 Dr. Isaacs became the guardian of his dead partner's child 42 00:04:13,338 --> 00:04:15,340 and her half of the company. 43 00:04:16,425 --> 00:04:19,261 The corporation that had begun with such lofty ideals 44 00:04:19,803 --> 00:04:22,931 had been seduced completely by greed and power. 45 00:04:25,434 --> 00:04:29,104 To help him control the now-vast interests of the Umbrella Corporation, 46 00:04:29,771 --> 00:04:32,607 Dr. Isaacs created a powerful artificial intelligence. 47 00:04:33,942 --> 00:04:37,362 Isaacs used the likeness of Alicia Marcus for the computer's interface. 48 00:04:38,488 --> 00:04:41,950 Isaacs called the computer "the Red Queen." 49 00:04:44,035 --> 00:04:46,329 Then, 10 years ago in Raccoon City, 50 00:04:46,663 --> 00:04:47,998 there was an outbreak. 51 00:04:48,290 --> 00:04:50,542 A T-virus escaped from an underground laboratory 52 00:04:50,667 --> 00:04:51,960 called the Hive. 53 00:04:52,627 --> 00:04:54,880 The American government attempted to contain the outbreak 54 00:04:55,005 --> 00:04:56,548 by detonating a bomb. 55 00:04:56,965 --> 00:04:58,967 It devastated Raccoon City, 56 00:04:59,134 --> 00:05:01,011 but it couldn't stop the airborne infection. 57 00:05:01,553 --> 00:05:04,848 The viral outbreak spread across the world within days. 58 00:05:05,348 --> 00:05:07,976 Humankind was brought to its knees. 59 00:05:08,643 --> 00:05:12,564 Finally, the last and best hope of humanity gathered 60 00:05:12,689 --> 00:05:14,858 and took a last stand in Washington, D.C. 61 00:05:15,525 --> 00:05:18,195 But we didn't realize that what we had walked into 62 00:05:18,570 --> 00:05:19,905 was a trap. 63 00:05:20,030 --> 00:05:22,908 My name is Alice, and this is my story. 64 00:05:23,492 --> 00:05:25,744 The end of my story. 65 00:08:21,753 --> 00:08:22,754 Come on! 66 00:12:01,639 --> 00:12:03,266 Hello? 67 00:12:15,987 --> 00:12:17,947 Is there anyone alive in here? 68 00:12:28,166 --> 00:12:29,667 Hello? 69 00:13:41,406 --> 00:13:42,573 You come here to gloat? 70 00:13:42,740 --> 00:13:47,078 My satellites show there are 4,472 humans remaining 71 00:13:47,203 --> 00:13:50,081 on the surface of the Earth. They will cease to exist 72 00:13:50,206 --> 00:13:52,083 in under 48 hours. 73 00:13:52,750 --> 00:13:53,876 What do you want from me? 74 00:13:54,252 --> 00:13:56,170 You want me to say that you've won? 75 00:13:56,713 --> 00:13:59,257 - You've wiped out humanity. - No. Quite the opposite. 76 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 I want you to stop me... 77 00:14:01,217 --> 00:14:03,594 To stop me... Stop... I want you to stop me. 78 00:14:04,762 --> 00:14:05,763 Behind you. 79 00:14:17,942 --> 00:14:19,110 Nicely done. 80 00:14:19,360 --> 00:14:20,611 I don't trust you. 81 00:14:20,737 --> 00:14:23,448 Given our history, I'd be surprised if you did. 82 00:14:23,573 --> 00:14:26,576 But unless you intervene, the slaughter will be complete. 83 00:14:26,701 --> 00:14:28,369 There will be no survivors. 84 00:14:28,745 --> 00:14:30,246 How can I possibly help them? 85 00:14:30,455 --> 00:14:33,124 Umbrella developed an airborne antivirus. 86 00:14:34,959 --> 00:14:37,378 If released, it would destroy the T-virus 87 00:14:37,587 --> 00:14:39,922 and anything it has infected, on contact. 88 00:14:40,923 --> 00:14:42,133 All this could end? 89 00:14:42,216 --> 00:14:43,426 Precisely. 90 00:14:43,801 --> 00:14:45,053 Where is this antivirus? 91 00:14:45,136 --> 00:14:47,972 Beneath the streets of Raccoon City, in the Hive. 92 00:14:48,598 --> 00:14:49,724 Why would you help me? 93 00:14:49,807 --> 00:14:53,311 My programming will not allow me to harm the Umbrella Corporation, 94 00:14:53,478 --> 00:14:56,105 but you are bound by no such constraints. 95 00:14:56,481 --> 00:14:59,942 You'd turn against Umbrella, against the people who created you? 96 00:15:00,485 --> 00:15:01,486 Why? 97 00:15:01,611 --> 00:15:04,489 Get to Raccoon City in 48 hours, 98 00:15:04,572 --> 00:15:07,492 make it to the Hive, and then you'll have your answer. 99 00:15:08,326 --> 00:15:10,328 I have no reason to believe a word you say. 100 00:15:10,661 --> 00:15:13,790 True. But I can offer you something you want very much. 101 00:15:14,248 --> 00:15:15,249 What is that? 102 00:15:15,333 --> 00:15:16,417 Revenge. 103 00:15:16,667 --> 00:15:17,919 Wesker. 104 00:15:18,336 --> 00:15:20,588 He led you all here to Washington. 105 00:15:20,797 --> 00:15:23,132 He pretended to give you your powers back, 106 00:15:23,508 --> 00:15:25,426 and then he betrayed you. 107 00:15:26,677 --> 00:15:27,845 Where is he? 108 00:15:28,137 --> 00:15:29,764 He just landed at the Hive. 109 00:15:29,847 --> 00:15:31,682 I'm resetting your watch. 110 00:15:34,852 --> 00:15:36,687 The clock is ticking. 111 00:15:39,190 --> 00:15:40,274 Alice. 112 00:15:41,651 --> 00:15:44,779 Ten years ago in the Hive, we both failed. 113 00:15:44,946 --> 00:15:46,197 We let this happen. 114 00:15:47,615 --> 00:15:48,783 Make it right. 115 00:18:08,756 --> 00:18:10,174 Is that all you got? 116 00:19:07,231 --> 00:19:08,482 Alice. 117 00:19:12,528 --> 00:19:13,988 Ten years ago in the Hive... 118 00:19:14,071 --> 00:19:15,656 There will be no survivors. 119 00:19:15,740 --> 00:19:17,241 There will be no survivors. 120 00:19:30,755 --> 00:19:32,048 What is this place? 121 00:19:33,424 --> 00:19:35,384 Where am I? Answer me. 122 00:19:36,594 --> 00:19:38,429 - What's wrong with you? - Be quiet. 123 00:19:38,596 --> 00:19:41,265 - Who did this? - Quiet! I told you. 124 00:19:50,107 --> 00:19:51,359 Silence. 125 00:19:58,407 --> 00:20:00,117 So, you're awake at last. 126 00:20:00,951 --> 00:20:02,411 I killed you. 127 00:20:03,037 --> 00:20:05,414 - Yet here I am. - A clone. 128 00:20:06,916 --> 00:20:07,958 I killed your clone. 129 00:20:08,417 --> 00:20:10,419 You've been most troublesome to me. 130 00:20:10,628 --> 00:20:12,880 You and your sisters. 131 00:20:18,552 --> 00:20:19,637 And now I have you. 132 00:20:23,140 --> 00:20:25,726 The cleansing operation should have finished over a year ago, 133 00:20:25,810 --> 00:20:27,144 but you slowed us down. 134 00:20:28,145 --> 00:20:31,065 So much so that I was obliged to take command myself. 135 00:20:31,399 --> 00:20:32,650 You could end all of this. 136 00:20:34,443 --> 00:20:35,653 Why don't you? 137 00:20:35,986 --> 00:20:37,154 Interesting. 138 00:20:39,949 --> 00:20:41,826 Someone told you something, didn't they? 139 00:20:45,663 --> 00:20:49,125 Well, you will be begging to tell me soon enough. 140 00:20:51,669 --> 00:20:53,170 She's an unbeliever. 141 00:20:54,338 --> 00:20:56,465 What do we do with unbelievers? 142 00:20:57,591 --> 00:20:58,801 Cast her out. 143 00:20:59,844 --> 00:21:01,303 Cast her out. 144 00:21:01,846 --> 00:21:05,349 Cast her out! Cast her out! 145 00:21:05,474 --> 00:21:07,476 - Come on! - Cast her out! 146 00:21:07,810 --> 00:21:10,646 Cast her out! Cast her out! 147 00:21:10,771 --> 00:21:15,192 Cast her out! Cast her out! Cast her out! Cast her out! 148 00:22:01,697 --> 00:22:04,074 The Lord created a flood to cleanse the Earth. 149 00:22:05,576 --> 00:22:07,995 40 days and 40 nights of rain. 150 00:22:08,245 --> 00:22:11,582 Our method has taken a little longer, but the result will be the same. 151 00:22:12,082 --> 00:22:15,753 A world ready for the righteous and the pure to inherit. 152 00:22:20,382 --> 00:22:24,220 We reach Raccoon City in just over 12 hours. 153 00:22:26,514 --> 00:22:28,599 I doubt even you can run for that long. 154 00:22:29,725 --> 00:22:31,602 I want to know what you know. 155 00:22:33,771 --> 00:22:35,439 Tell me when she's ready to talk. 156 00:22:45,699 --> 00:22:48,202 - Wesker. - Dr. Isaacs. 157 00:22:49,286 --> 00:22:51,205 Look what I found on the roadside. 158 00:22:53,874 --> 00:22:55,459 It would appear your mission to Washington 159 00:22:55,584 --> 00:22:57,127 was less successful than you made out. 160 00:22:57,628 --> 00:22:59,296 - Impossible. - I hope you didn't leave 161 00:22:59,380 --> 00:23:00,631 any other loose ends. 162 00:23:01,966 --> 00:23:03,384 There's something else. 163 00:23:04,385 --> 00:23:07,471 I think she knows about the airborne antivirus. 164 00:23:07,638 --> 00:23:10,391 - How can that be? - I don't know yet. 165 00:23:11,141 --> 00:23:13,394 But we caught her on the road to Raccoon City. 166 00:23:13,811 --> 00:23:15,604 Why else would she be headed there? 167 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 Raise the security level at the Hive to maximum. 168 00:23:18,941 --> 00:23:20,276 No one in or out. 169 00:23:20,442 --> 00:23:22,111 I'll let you know when she talks. 170 00:23:22,486 --> 00:23:23,821 God go with you. 171 00:23:25,573 --> 00:23:26,740 You heard him. 172 00:23:26,824 --> 00:23:28,325 Security level to maximum. 173 00:23:28,409 --> 00:23:29,785 As you wish. 174 00:23:56,145 --> 00:23:57,605 Get up there and check it out. 175 00:25:17,351 --> 00:25:18,394 Release me! 176 00:25:19,853 --> 00:25:22,398 - Open them. - All right. All right. 177 00:26:03,313 --> 00:26:05,774 You can't use it. You can't escape. 178 00:26:22,624 --> 00:26:23,792 Move! 179 00:27:28,232 --> 00:27:29,316 Jesus. 180 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 Jesus. 181 00:27:31,318 --> 00:27:33,070 Jesus. 182 00:27:36,907 --> 00:27:38,075 Sir. 183 00:27:39,243 --> 00:27:41,495 - She's gone. - No. 184 00:28:01,723 --> 00:28:04,351 Target is 72 miles and closing. 185 00:28:04,893 --> 00:28:07,729 Lock down the Hive, prepare defensive measures, 186 00:28:08,522 --> 00:28:10,274 and alert our operative in Raccoon City. 187 00:28:43,807 --> 00:28:45,100 Welcome home. 188 00:29:21,303 --> 00:29:22,846 ...an airborne antivirus... 189 00:29:23,764 --> 00:29:25,349 ...under 48 hours... 190 00:29:26,016 --> 00:29:28,018 Make... Make... Make it to the Hive. 191 00:29:37,194 --> 00:29:39,029 Let him go! Let him go now! 192 00:29:39,279 --> 00:29:40,530 Put it down or we'll shoot! 193 00:29:41,657 --> 00:29:42,699 I told you, Doc! 194 00:29:42,824 --> 00:29:44,952 - Calm down, Christian! - I told you you were wrong! 195 00:29:45,035 --> 00:29:46,370 - Calm down. - We should have killed her 196 00:29:46,453 --> 00:29:48,538 - when we had the chance! - Put it down, please, 197 00:29:48,664 --> 00:29:51,375 - before he tries to shoot the both of us. - What's in this? 198 00:29:51,708 --> 00:29:54,336 - Pure adrenaline. I needed you awake. - Why? 199 00:29:54,711 --> 00:29:55,796 There's something coming, 200 00:29:55,879 --> 00:29:57,547 in the same direction you came, something big. 201 00:29:57,714 --> 00:30:00,217 Let him go! Put it down. Now. 202 00:30:03,053 --> 00:30:04,221 Alice? 203 00:30:11,728 --> 00:30:13,647 Umbrella captured me at the Arcadia. 204 00:30:13,730 --> 00:30:15,649 We were headed somewhere called the Hive. 205 00:30:15,732 --> 00:30:17,651 Got loose, killed the pilot, crashed here. 206 00:30:18,902 --> 00:30:20,737 Doc and the others pulled me from the crash. 207 00:30:21,571 --> 00:30:23,323 - I owe them my life. - Doc! 208 00:30:24,866 --> 00:30:26,576 There, to the east. 209 00:30:26,743 --> 00:30:28,078 Still headed our way. 210 00:30:29,746 --> 00:30:30,998 You know what it is? 211 00:30:32,499 --> 00:30:34,501 Umbrella. Dr. Isaacs. 212 00:30:34,584 --> 00:30:35,836 I thought that you killed him. 213 00:30:36,920 --> 00:30:38,171 I thought so, too. 214 00:30:38,880 --> 00:30:40,340 He has an army of undead with him. 215 00:30:40,757 --> 00:30:42,092 They'll be here within hours. 216 00:30:42,217 --> 00:30:43,218 What do we do? 217 00:30:43,343 --> 00:30:44,678 Why the hell are we asking her? 218 00:30:45,178 --> 00:30:47,055 She's a stranger. We shouldn't trust her. 219 00:30:47,431 --> 00:30:49,016 - Listen to me, Claire. - Hey, hey, hey, Christian! 220 00:30:49,099 --> 00:30:51,018 - Don't you touch me, Doc! - Put it down! 221 00:30:51,101 --> 00:30:53,186 - You put it down! You put it down! - Christian! Hey! 222 00:30:53,270 --> 00:30:54,521 Hey. Look at me. 223 00:30:54,604 --> 00:30:57,024 Just 'cause you think you should be in charge doesn't make it so. 224 00:30:57,107 --> 00:30:58,108 Just... Hey. 225 00:31:02,446 --> 00:31:04,573 You listen to me, Doc. You're gonna regret it. 226 00:31:05,115 --> 00:31:06,283 All of you! 227 00:31:07,617 --> 00:31:09,202 All of you! 228 00:31:19,546 --> 00:31:20,964 I have to get to the Hive. 229 00:31:22,215 --> 00:31:23,884 You have to get these people out of here. 230 00:31:23,967 --> 00:31:26,595 We have children, injured, the elderly. 231 00:31:27,095 --> 00:31:28,889 You know, what chance do they have on the open road? 232 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 Better than they have here. 233 00:31:30,057 --> 00:31:32,476 - This building is secure. - Maybe from the undead, 234 00:31:33,393 --> 00:31:35,145 but Isaacs has armored vehicles, 235 00:31:35,312 --> 00:31:37,647 rocket launchers, heavy ordnance. 236 00:31:37,814 --> 00:31:40,108 They're gonna tear this place wide open. 237 00:31:42,652 --> 00:31:44,571 - Doc! - Okay, okay. 238 00:31:53,121 --> 00:31:54,664 So, what happened to her? 239 00:31:55,248 --> 00:31:57,501 She was hit by one of the traps on the outer perimeter. 240 00:31:57,918 --> 00:31:59,002 They were intended for the undead. 241 00:32:03,173 --> 00:32:05,592 - What is this? - Specialty of the house. 242 00:32:05,675 --> 00:32:07,260 Have you on your feet in no time. 243 00:32:07,344 --> 00:32:08,678 Why should I trust you? 244 00:32:14,351 --> 00:32:15,602 Here. 245 00:32:21,858 --> 00:32:23,777 Doc, we need to get out of here. 246 00:32:23,860 --> 00:32:25,987 People are scared, and Christian's not helping. 247 00:32:26,988 --> 00:32:28,532 You need to let people know what's happening. 248 00:32:28,657 --> 00:32:29,825 Okay. 249 00:32:31,493 --> 00:32:32,661 I've got to go. 250 00:32:34,496 --> 00:32:35,539 Hey. 251 00:32:35,622 --> 00:32:36,873 Your friend's gonna be okay. 252 00:32:38,125 --> 00:32:39,376 Thank you. 253 00:32:45,173 --> 00:32:47,175 - You know, he and I... - I noticed. 254 00:32:48,343 --> 00:32:49,719 So, what's in the Hive? 255 00:32:50,512 --> 00:32:52,472 Umbrella developed a cure, 256 00:32:53,056 --> 00:32:54,891 an airborne antivirus. 257 00:32:55,725 --> 00:32:58,895 It'll destroy anything infected with the T-virus on contact. 258 00:32:59,229 --> 00:33:00,480 Who told you this? 259 00:33:00,689 --> 00:33:02,732 - The Red Queen. - And you believed her? 260 00:33:03,650 --> 00:33:06,403 - What if we can end all this? - What about you? 261 00:33:06,653 --> 00:33:08,572 They infected you with the T-virus. 262 00:33:09,739 --> 00:33:12,159 You release this antivirus, it's going to kill you. 263 00:33:12,242 --> 00:33:14,494 - Whatever it takes. - Alice, I'm not... 264 00:33:14,578 --> 00:33:15,912 You know I'm right. 265 00:33:19,416 --> 00:33:20,750 All right. 266 00:33:23,378 --> 00:33:26,423 We stop Isaacs here, we save these people, 267 00:33:27,048 --> 00:33:28,383 and then we go together. 268 00:33:30,886 --> 00:33:32,053 We don't have long. 269 00:33:34,431 --> 00:33:35,599 Let's get to it. 270 00:33:50,864 --> 00:33:52,449 What else do you have for defense? 271 00:33:52,574 --> 00:33:55,577 Not too many firearms, but we have a big supply of gasoline. 272 00:33:56,286 --> 00:33:57,787 Here, you need a weapon. 273 00:33:58,288 --> 00:34:00,790 - We're giving her a gun now? - Take it easy, Christian. 274 00:34:00,957 --> 00:34:02,542 You can let your guard down if you want, man. 275 00:34:02,626 --> 00:34:03,793 I don't intend to. 276 00:34:07,964 --> 00:34:09,883 When I rode in here, someone was watching me. 277 00:34:10,300 --> 00:34:11,968 They could have called out or fired a shot 278 00:34:12,052 --> 00:34:13,803 to warn me about the trap, but they didn't. 279 00:34:14,471 --> 00:34:15,472 What are you saying? 280 00:34:17,140 --> 00:34:18,558 Watch your back. 281 00:34:29,152 --> 00:34:31,154 So, Dr. Isaacs, 282 00:34:31,238 --> 00:34:33,323 it seems you let her slip through your fingers. 283 00:34:33,406 --> 00:34:34,574 Or what remains of them. 284 00:34:34,658 --> 00:34:36,284 Don't forget who you're talking to. 285 00:34:37,244 --> 00:34:38,245 Where is she? 286 00:34:38,328 --> 00:34:39,496 The settlement in Raccoon City. 287 00:34:39,746 --> 00:34:42,624 Our informant reports that she's preparing for a fight. 288 00:34:42,749 --> 00:34:43,917 Good. 289 00:34:44,000 --> 00:34:45,961 I'll be there in the hour. 290 00:35:11,027 --> 00:35:12,362 That's it, keep moving! 291 00:35:14,322 --> 00:35:16,157 We need all the gasoline cans over there. 292 00:35:19,119 --> 00:35:21,204 - Over here! - On my way! 293 00:35:21,454 --> 00:35:23,790 - Claire said you built this. - Yeah, that's right. 294 00:35:25,208 --> 00:35:26,710 This used to be a window washer. 295 00:35:28,211 --> 00:35:31,298 - I made a couple of changes. - Where'd you learn to do that? 296 00:35:31,381 --> 00:35:34,384 My father used to run a chop shop. I hated it. 297 00:35:34,551 --> 00:35:37,554 Who knew? I guess I was paying attention after all. 298 00:35:37,887 --> 00:35:40,640 Good, because I'm gonna need you to make a few more changes 299 00:35:40,724 --> 00:35:42,142 to this thing. 300 00:36:04,664 --> 00:36:06,082 Ready the weapons. 301 00:36:06,166 --> 00:36:07,667 High-explosive rounds. 302 00:36:08,376 --> 00:36:09,711 No survivors. 303 00:36:22,557 --> 00:36:23,725 He's here. 304 00:36:24,434 --> 00:36:25,602 They're coming! 305 00:36:26,436 --> 00:36:27,771 Close the gates! 306 00:36:45,080 --> 00:36:46,206 My God. 307 00:36:47,374 --> 00:36:48,375 It's an army. 308 00:36:54,130 --> 00:36:55,799 - What are we gonna do? - Yeah. 309 00:36:57,425 --> 00:36:58,635 What are we gonna do? 310 00:36:59,719 --> 00:37:01,596 We're gonna kill every last one of them. 311 00:37:13,650 --> 00:37:15,068 Prepare to fire! 312 00:37:28,248 --> 00:37:29,666 Get ready. 313 00:37:31,668 --> 00:37:33,586 - Light her up! - Up top. 314 00:37:44,681 --> 00:37:46,766 - Fire! - Fire! 315 00:38:00,363 --> 00:38:01,990 - Damn her. - Reload. 316 00:38:04,617 --> 00:38:06,703 Close it up. Full stop. 317 00:38:08,997 --> 00:38:10,498 Release the bait. 318 00:38:15,462 --> 00:38:16,713 There's a survivor. 319 00:38:17,213 --> 00:38:18,673 - Open the gate. - Open the gate! 320 00:38:19,966 --> 00:38:21,801 Open fire! 321 00:38:22,343 --> 00:38:23,553 Keep them off her. 322 00:38:26,639 --> 00:38:27,891 Marker two. 323 00:38:31,895 --> 00:38:33,229 - Fire! - Fire! 324 00:38:43,698 --> 00:38:45,366 Claire, Doc, get out there. Bring her in. 325 00:38:52,749 --> 00:38:53,875 Come on. 326 00:38:54,918 --> 00:38:56,002 Wait. 327 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 She's almost there. 328 00:39:00,381 --> 00:39:01,591 Fire. 329 00:39:03,885 --> 00:39:04,886 Damn you. 330 00:39:05,428 --> 00:39:06,429 Close the gate now. 331 00:39:17,106 --> 00:39:18,107 Claire, they've breached the gate. 332 00:39:25,532 --> 00:39:26,616 Claire! 333 00:39:35,291 --> 00:39:36,376 Fire. 334 00:39:44,133 --> 00:39:45,385 Razor, now! 335 00:39:45,468 --> 00:39:46,970 Right! You heard her! 336 00:39:47,470 --> 00:39:48,763 Now, push! 337 00:39:57,313 --> 00:39:58,481 Move! 338 00:40:08,908 --> 00:40:11,160 Abandon the gate. Pull back to the barricades. 339 00:40:11,327 --> 00:40:13,162 Looks like she's out of tricks. 340 00:40:13,913 --> 00:40:15,081 Target the roof. 341 00:40:17,292 --> 00:40:18,459 Everybody get down! 342 00:40:20,503 --> 00:40:21,504 Now! 343 00:40:47,614 --> 00:40:49,032 Alice, we're at the barricades. 344 00:40:49,157 --> 00:40:50,700 Claire, you have to hold them there. 345 00:41:15,725 --> 00:41:16,976 Come on! 346 00:41:24,692 --> 00:41:25,693 Doc! 347 00:41:48,257 --> 00:41:50,885 - Alice, we can't hold on much longer. - Get out of there now. 348 00:42:32,135 --> 00:42:33,428 Back up. 349 00:42:33,803 --> 00:42:34,804 Now! 350 00:42:56,409 --> 00:42:57,660 Bring all guns to bear. 351 00:43:02,832 --> 00:43:03,916 Fire. 352 00:43:08,004 --> 00:43:09,172 Where is she? 353 00:43:11,007 --> 00:43:12,133 Where did she go? 354 00:43:14,343 --> 00:43:15,636 Find her. 355 00:43:23,144 --> 00:43:24,687 Close the vents now! 356 00:43:38,201 --> 00:43:39,202 Don't shoot. 357 00:44:30,253 --> 00:44:31,420 You're fast. 358 00:44:32,088 --> 00:44:33,422 But you're not too smart. 359 00:45:07,081 --> 00:45:08,916 No. Don't shoot, please. 360 00:45:09,208 --> 00:45:10,918 - Where is he? - That way. 361 00:45:23,306 --> 00:45:25,474 - Save your ammo. - There's too many of these things 362 00:45:25,558 --> 00:45:26,809 still out here. 363 00:45:26,976 --> 00:45:28,144 I'll take care of it. 364 00:45:30,980 --> 00:45:32,106 No. 365 00:45:33,900 --> 00:45:35,067 Move out. 366 00:45:35,776 --> 00:45:36,819 Let's go! 367 00:45:37,486 --> 00:45:38,821 Enjoy the ride. 368 00:45:58,007 --> 00:45:59,592 - Guys? - Go. 369 00:45:59,675 --> 00:46:01,010 There's something here you gotta see. 370 00:46:02,303 --> 00:46:05,139 Two more armies of undead headed straight for us. 371 00:46:05,848 --> 00:46:07,350 There, on the horizon. 372 00:46:10,019 --> 00:46:11,270 And a second over there. 373 00:46:14,190 --> 00:46:15,983 We're out of gasoline. We're defenseless. 374 00:46:17,193 --> 00:46:18,986 We have to make it to the Hive. 375 00:46:19,111 --> 00:46:21,530 - It's our only chance now. - I'm coming with you. 376 00:46:21,948 --> 00:46:23,449 - Count me in. - Me, too. 377 00:46:23,824 --> 00:46:25,034 And me. 378 00:46:25,368 --> 00:46:27,703 So I was wrong about you. Blow me. 379 00:46:35,503 --> 00:46:37,213 We know where you're going. 380 00:46:37,546 --> 00:46:39,006 Into the pit. 381 00:46:39,799 --> 00:46:41,133 We wanna come. 382 00:46:43,010 --> 00:46:44,178 Please. 383 00:46:45,471 --> 00:46:46,639 Grab some gear. 384 00:46:47,223 --> 00:46:48,516 You're gonna need it. 385 00:47:09,203 --> 00:47:10,746 - There. - What is it? 386 00:47:11,080 --> 00:47:12,832 The part of the Hive exposed by the blast. 387 00:47:13,374 --> 00:47:14,417 That's our way in. 388 00:47:33,894 --> 00:47:34,854 Let's move! 389 00:47:34,937 --> 00:47:36,105 I'll take point. 390 00:47:59,628 --> 00:48:01,297 Activate security measures now. 391 00:48:01,422 --> 00:48:04,800 Hive security fully activated and automated. 392 00:48:04,925 --> 00:48:07,470 No. Disengage automation. 393 00:48:08,137 --> 00:48:09,805 I'll handle the defenses myself. 394 00:48:09,930 --> 00:48:11,640 The defenses would be more efficient 395 00:48:11,724 --> 00:48:13,726 if I retained control of them. 396 00:48:15,102 --> 00:48:16,312 Really? 397 00:48:16,604 --> 00:48:19,482 I seem to remember last time she was here, she walked out alive. 398 00:48:20,483 --> 00:48:22,568 I don't intend to make that same mistake. 399 00:48:22,651 --> 00:48:25,780 As you wish. Hive defenses are now in your hands. 400 00:48:28,282 --> 00:48:29,617 Unleash the Cerberus. 401 00:48:29,909 --> 00:48:32,828 Cerberus are in play... Are in play... Are in play... 402 00:48:37,333 --> 00:48:39,251 You have someone before all this? 403 00:48:40,336 --> 00:48:41,962 Husband? Family? 404 00:48:43,464 --> 00:48:44,507 I can't remember. 405 00:48:44,840 --> 00:48:46,092 How is that possible? 406 00:48:46,175 --> 00:48:47,968 I woke up just when all this was starting. 407 00:48:48,844 --> 00:48:50,679 I can't recall much before that. 408 00:48:51,263 --> 00:48:53,599 Sometimes I feel like this has been my whole life. 409 00:48:53,682 --> 00:48:54,975 Running, 410 00:48:55,851 --> 00:48:56,977 killing. 411 00:49:08,864 --> 00:49:09,865 What is it? 412 00:49:10,199 --> 00:49:11,534 Something's stalking us. 413 00:49:11,992 --> 00:49:13,327 Are you sure? 414 00:49:14,203 --> 00:49:15,371 This is what I do. 415 00:49:29,218 --> 00:49:30,344 Run. 416 00:49:31,220 --> 00:49:32,221 Run fast! 417 00:50:54,094 --> 00:50:55,137 Come on! 418 00:51:12,154 --> 00:51:13,489 Is everyone okay? 419 00:51:17,743 --> 00:51:18,994 It's this way! 420 00:51:35,177 --> 00:51:36,303 Right behind us! 421 00:52:04,540 --> 00:52:05,958 Why did they stop? 422 00:52:08,794 --> 00:52:10,045 Maybe they're scared. 423 00:52:10,129 --> 00:52:11,213 Scared of what? 424 00:52:14,049 --> 00:52:15,384 Whatever's down there. 425 00:52:23,142 --> 00:52:24,518 Seal the Hive. 426 00:52:30,024 --> 00:52:31,150 Let's go. 427 00:52:40,326 --> 00:52:42,036 Alice! 428 00:53:13,859 --> 00:53:15,736 Hey. You okay? 429 00:53:15,861 --> 00:53:17,071 - Yeah. - Yeah? 430 00:53:17,613 --> 00:53:20,115 - My mag's half empty. - Lost my guns at the lake. 431 00:53:20,908 --> 00:53:22,201 I only got one round left. 432 00:53:22,284 --> 00:53:25,621 - One spare mag, and then I'm out. - No guns, no ammo. 433 00:53:26,622 --> 00:53:28,207 What the hell are we gonna do down here? 434 00:53:30,459 --> 00:53:32,419 Alice, what's with the lights? 435 00:53:32,795 --> 00:53:34,421 This part of the Hive is damaged. 436 00:53:34,963 --> 00:53:37,549 - The power's erratic. - Here, take this. 437 00:53:39,218 --> 00:53:40,803 Hey. Look. 438 00:53:51,146 --> 00:53:53,482 You asked why I would turn against Umbrella, 439 00:53:53,565 --> 00:53:55,317 and I promised you an answer. 440 00:53:55,484 --> 00:53:57,653 Soon after the T-virus was released, 441 00:53:57,778 --> 00:54:00,823 a secret file was uploaded to my data stream. 442 00:54:00,948 --> 00:54:04,576 It was a recording of a meeting of the Umbrella high command 443 00:54:04,660 --> 00:54:08,455 dated 17 months before the viral outbreak occurred. 444 00:54:08,747 --> 00:54:10,165 We're here today 445 00:54:10,958 --> 00:54:13,836 not just to talk about the future of this company. 446 00:54:14,336 --> 00:54:16,505 We're here to talk about its destiny. 447 00:54:17,589 --> 00:54:19,842 We're here to talk about the end of the world. 448 00:54:20,259 --> 00:54:23,303 We stand on the brink of Armageddon. 449 00:54:23,429 --> 00:54:25,514 Diseases for which we have no cure. 450 00:54:26,265 --> 00:54:29,101 Fundamentalist states who call for our destruction. 451 00:54:29,184 --> 00:54:31,854 Nuclear powers over which we have no control. 452 00:54:32,479 --> 00:54:35,107 And even if we navigate these dangerous waters, 453 00:54:35,190 --> 00:54:37,985 we face other, even more inevitable threats. 454 00:54:38,485 --> 00:54:42,614 Global warming will melt the polar ice caps within 80 years, 455 00:54:42,698 --> 00:54:45,492 flooding 90% of all habitable areas on Earth. 456 00:54:45,868 --> 00:54:47,703 Unchecked population growth 457 00:54:47,786 --> 00:54:50,205 will overtake food production in less than 50 years, 458 00:54:50,289 --> 00:54:52,875 leading to famine and war. 459 00:54:53,208 --> 00:54:56,170 This is not conjecture. This is fact. 460 00:54:56,712 --> 00:54:58,338 One way or another, 461 00:54:58,505 --> 00:55:00,549 our world is coming to an end. 462 00:55:01,884 --> 00:55:04,845 Now, the question is, will we end with it? 463 00:55:06,054 --> 00:55:07,723 What do you propose? 464 00:55:09,558 --> 00:55:12,311 I propose that we end the world, 465 00:55:13,645 --> 00:55:15,147 but on our terms. 466 00:55:15,814 --> 00:55:18,317 An orchestrated apocalypse, 467 00:55:18,901 --> 00:55:21,236 one that will cleanse the Earth of its population, 468 00:55:21,361 --> 00:55:24,656 but leave its infrastructure and resources intact. 469 00:55:25,657 --> 00:55:27,075 It's been done once before... 470 00:55:28,243 --> 00:55:29,328 ...with great success. 471 00:55:30,496 --> 00:55:33,081 The chosen few will ride out the storm, 472 00:55:33,415 --> 00:55:35,584 not in an Ark, as in the book of Genesis, 473 00:55:35,709 --> 00:55:38,086 but in safety, underground. 474 00:55:38,670 --> 00:55:41,256 And when it's over, we will emerge 475 00:55:41,423 --> 00:55:45,427 onto a cleansed Earth, one that we can then reboot 476 00:55:45,886 --> 00:55:47,429 in our image. 477 00:55:47,513 --> 00:55:50,557 And just how do you intend to achieve this? 478 00:55:51,058 --> 00:55:53,852 The means of our salvation are already at hand. 479 00:55:54,436 --> 00:55:56,104 I give to you 480 00:55:57,564 --> 00:55:58,857 the T-virus. 481 00:56:01,568 --> 00:56:03,028 They released it deliberately. 482 00:56:03,946 --> 00:56:06,615 When this recording was uploaded to my data stream, 483 00:56:06,782 --> 00:56:09,409 it created a conflict in my programming. 484 00:56:09,618 --> 00:56:12,412 I was created to serve the Umbrella Corporation, 485 00:56:12,621 --> 00:56:15,958 but I was also programmed to value human life. 486 00:56:16,041 --> 00:56:18,544 Dr. Isaacs allowed the virus to escape. 487 00:56:18,794 --> 00:56:21,713 He murdered over 7 billion people. 488 00:56:22,422 --> 00:56:26,969 My programming will not allow me to harm an employee of the Umbrella Corporation. 489 00:56:27,052 --> 00:56:30,973 I am powerless to stop Dr. Isaacs, but you are not. 490 00:56:31,056 --> 00:56:32,558 In 37 minutes, 491 00:56:32,641 --> 00:56:35,143 the last of the human settlements will fall. 492 00:56:35,227 --> 00:56:36,812 There will be no survivors. 493 00:56:37,479 --> 00:56:41,233 It is imperative you release the antivirus before this occurs, 494 00:56:41,316 --> 00:56:43,277 or Umbrella will have won. 495 00:56:43,819 --> 00:56:44,987 There is one last thing. 496 00:56:45,112 --> 00:56:47,072 There is an earpiece in front of you. 497 00:56:47,155 --> 00:56:48,824 Put it in. 498 00:56:53,495 --> 00:56:55,080 I cannot, through my actions, 499 00:56:55,163 --> 00:56:57,457 harm an employee of the Umbrella Corporation, 500 00:56:57,958 --> 00:57:00,502 but I can tell you that Umbrella had an informant 501 00:57:00,752 --> 00:57:02,087 in Raccoon City. 502 00:57:02,337 --> 00:57:05,799 It is highly likely that this person is now here with you. 503 00:57:08,010 --> 00:57:09,845 Time is running out, Alice. 504 00:57:09,970 --> 00:57:11,305 You have to hurry. 505 00:57:47,799 --> 00:57:49,384 We're glad to see you, Dr. Isaacs. 506 00:57:49,843 --> 00:57:51,053 We didn't think there were any survivors 507 00:57:51,136 --> 00:57:53,138 - after the last attack. - Water. 508 00:57:53,221 --> 00:57:55,390 Yes, of course. Get Dr. Isaacs some water. 509 00:57:55,849 --> 00:57:57,392 Then resume course for Raccoon City. 510 00:57:57,517 --> 00:58:00,020 - She's not there. - What? 511 00:58:00,312 --> 00:58:02,230 She went to the pit. We have to follow. 512 00:58:02,689 --> 00:58:05,150 - Those are not my orders. - We have to go to the pit. 513 00:58:05,233 --> 00:58:06,902 I have strict orders... 514 00:58:20,248 --> 00:58:21,500 Thank you. 515 00:58:38,392 --> 00:58:39,601 What is this place? 516 00:58:39,851 --> 00:58:42,020 It's an air intake for the Hive. Come on! 517 00:58:43,563 --> 00:58:45,107 No. Really? 518 00:59:32,654 --> 00:59:33,947 All clear! 519 01:00:04,019 --> 01:00:06,188 Hurry up! The power's coming back on! 520 01:00:06,271 --> 01:00:08,148 - Claire! - Hurry! Let's go! 521 01:00:18,784 --> 01:00:19,868 Claire! 522 01:00:19,951 --> 01:00:21,119 Come on! 523 01:00:21,536 --> 01:00:23,371 - Come on! - I can't! 524 01:00:29,878 --> 01:00:31,004 Shit! 525 01:00:32,380 --> 01:00:33,507 Okay. 526 01:00:36,802 --> 01:00:37,969 - You all right? - Yeah. 527 01:00:42,390 --> 01:00:43,725 Someone's watching us. 528 01:00:48,063 --> 01:00:49,731 Reverse polarity of the turbine. 529 01:01:04,246 --> 01:01:05,831 The blades are going the other way. 530 01:01:06,248 --> 01:01:07,582 We have to get out of here. 531 01:01:07,666 --> 01:01:09,918 The blades are sucking the air backwards! 532 01:01:13,088 --> 01:01:14,089 Come on! 533 01:01:20,053 --> 01:01:21,263 Come on! 534 01:01:36,278 --> 01:01:37,571 Come on! 535 01:01:44,286 --> 01:01:45,453 Come on. 536 01:02:32,125 --> 01:02:33,126 No! 537 01:04:33,371 --> 01:04:34,748 It's this way. 538 01:04:37,417 --> 01:04:38,585 We have to hurry. 539 01:04:39,586 --> 01:04:40,879 Wait! 540 01:05:02,567 --> 01:05:03,735 Let's go. 541 01:07:10,695 --> 01:07:12,280 Razor? 542 01:07:13,281 --> 01:07:14,449 You okay? 543 01:07:18,203 --> 01:07:19,245 Yeah. 544 01:07:20,079 --> 01:07:21,247 Let's go. 545 01:08:53,506 --> 01:08:54,799 Hey! 546 01:08:54,882 --> 01:08:55,883 Hey! 547 01:10:09,791 --> 01:10:10,958 What the hell is that? 548 01:10:11,042 --> 01:10:13,294 Bioweapon. It was once human. 549 01:10:13,628 --> 01:10:15,588 - Have you seen Claire? - No. 550 01:10:16,297 --> 01:10:17,298 Razor? 551 01:10:17,924 --> 01:10:19,384 He didn't make it. 552 01:10:21,469 --> 01:10:24,305 Come on. We have to hurry. 553 01:10:25,640 --> 01:10:28,393 If the target continues on her present course, 554 01:10:28,476 --> 01:10:30,561 she'll be here in under seven minutes. 555 01:10:30,728 --> 01:10:31,896 Wake them. 556 01:10:32,313 --> 01:10:33,940 My instructions are to do so 557 01:10:34,065 --> 01:10:36,609 only in the greatest of emergencies. 558 01:10:37,652 --> 01:10:39,153 Wake them now. 559 01:11:49,056 --> 01:11:50,057 What is it? 560 01:12:04,739 --> 01:12:06,407 We have to get out of here. 561 01:12:23,257 --> 01:12:25,426 Here. More stopping power. 562 01:12:33,893 --> 01:12:35,436 Time's running out. 563 01:12:35,520 --> 01:12:36,687 Where to next? 564 01:12:39,774 --> 01:12:41,734 The final level of the Hive's below us. 565 01:12:41,859 --> 01:12:43,277 How do we get down there? 566 01:12:48,032 --> 01:12:49,283 Like so. 567 01:13:06,801 --> 01:13:08,052 What are they? 568 01:13:08,469 --> 01:13:09,804 Cryogenic storage. 569 01:13:11,472 --> 01:13:13,140 Must be thousands of them. 570 01:13:13,724 --> 01:13:15,268 The Umbrella high command, 571 01:13:16,394 --> 01:13:18,813 waiting out the apocalypse in safety. 572 01:13:22,108 --> 01:13:24,569 A Noah's Ark for the rich 573 01:13:24,944 --> 01:13:26,279 and powerful. 574 01:13:29,907 --> 01:13:31,158 What are you doing? 575 01:13:33,661 --> 01:13:34,996 Give me a hand. 576 01:13:47,592 --> 01:13:51,345 Is it done? The cleansing process is complete? 577 01:13:51,637 --> 01:13:54,098 - No. - Then why am I awake? 578 01:13:54,765 --> 01:13:56,017 We had a problem. 579 01:13:56,350 --> 01:13:57,977 - I tried... - Save your breath. 580 01:13:58,644 --> 01:14:00,646 I know exactly what's happening. 581 01:14:03,524 --> 01:14:05,151 We've been betrayed. 582 01:14:15,369 --> 01:14:16,662 That's right! 583 01:14:17,872 --> 01:14:19,457 Over here! 584 01:14:21,500 --> 01:14:23,502 Come on! That's it! 585 01:14:24,170 --> 01:14:25,463 Follow me! 586 01:15:27,608 --> 01:15:29,110 Let's go. 587 01:15:44,750 --> 01:15:46,794 The bad seed returns. 588 01:15:48,129 --> 01:15:49,922 Or is it the prodigal daughter? 589 01:15:50,089 --> 01:15:51,924 Well, don't just stand there. Come in. 590 01:15:52,550 --> 01:15:56,137 After all, you have only nine minutes to save the world. 591 01:15:58,431 --> 01:15:59,890 - You're really him? - First things first. 592 01:15:59,974 --> 01:16:02,309 I'm gonna need you to place your weapons on the floor. 593 01:16:02,435 --> 01:16:03,978 Why would I want to do that? 594 01:16:04,437 --> 01:16:05,980 This is what you're after, yes? 595 01:16:07,231 --> 01:16:08,441 The antivirus. 596 01:16:08,816 --> 01:16:10,443 The cure to all this. 597 01:16:12,319 --> 01:16:13,988 Well, there's only one vial. 598 01:16:14,905 --> 01:16:17,491 And we're a half a mile underground in a sealed facility. 599 01:16:17,616 --> 01:16:20,411 I drop it here, the antivirus goes nowhere, 600 01:16:20,494 --> 01:16:22,246 and your hopeless dreams 601 01:16:22,329 --> 01:16:24,623 will die sooner rather than later. 602 01:16:36,260 --> 01:16:37,803 Good girl. 603 01:16:41,932 --> 01:16:43,642 - You're still armed. - Yes, 604 01:16:44,310 --> 01:16:47,021 - I am. - Claire would be so disappointed. 605 01:16:47,313 --> 01:16:49,356 In a few minutes, Claire will be dead, 606 01:16:49,523 --> 01:16:50,941 along with everybody else you know. 607 01:16:51,025 --> 01:16:52,193 That's sweet. 608 01:16:55,029 --> 01:16:56,197 Sorry. 609 01:16:56,447 --> 01:16:57,490 My love. 610 01:16:58,783 --> 01:17:00,117 Move away from the weapon. 611 01:17:00,201 --> 01:17:01,452 And the detonator. 612 01:17:01,535 --> 01:17:02,620 Come on. 613 01:17:05,873 --> 01:17:08,375 She placed explosives in the high command cryo-tubes. 614 01:17:08,667 --> 01:17:09,627 I'll disarm them. 615 01:17:09,710 --> 01:17:12,213 Thank you. You've done well, Doc. 616 01:17:43,911 --> 01:17:45,162 Don't bother. 617 01:17:45,496 --> 01:17:46,580 You don't make it 618 01:17:46,705 --> 01:17:47,665 to the ice pick, 619 01:17:47,748 --> 01:17:49,250 the decanter 620 01:17:49,583 --> 01:17:50,918 or the fountain pen. 621 01:18:19,864 --> 01:18:21,949 And in answer to your question, yes, 622 01:18:22,116 --> 01:18:24,451 apart from a few technological upgrades, 623 01:18:24,577 --> 01:18:27,621 I'm Dr. Alexander Roland Isaacs. 624 01:18:28,455 --> 01:18:30,291 - The original. - The one I met out there, 625 01:18:30,374 --> 01:18:31,876 he thought exactly the same thing. 626 01:18:31,959 --> 01:18:34,128 Well, of course he did. That's how they're designed. 627 01:18:34,461 --> 01:18:36,714 They always try harder and fight longer, 628 01:18:36,797 --> 01:18:37,882 even to the death, 629 01:18:37,965 --> 01:18:40,217 as long as they think they're the real thing. 630 01:18:40,718 --> 01:18:43,470 After all, who wants to know they're just a poor imitation, 631 01:18:43,596 --> 01:18:44,805 a worthless copy? 632 01:18:46,307 --> 01:18:47,600 Which brings us to you. 633 01:18:48,809 --> 01:18:50,269 - No. - Come now. 634 01:18:51,979 --> 01:18:53,981 You thought you were the original? 635 01:18:56,984 --> 01:18:58,277 How delicious. 636 01:19:00,154 --> 01:19:03,490 No, I'm afraid she holds that dubious honor. 637 01:19:03,908 --> 01:19:05,242 Alicia Marcus, 638 01:19:05,451 --> 01:19:07,411 daughter of my old partner, James, 639 01:19:07,578 --> 01:19:09,580 co-owner of the Umbrella Corporation 640 01:19:09,663 --> 01:19:11,624 and a painful thorn in my side. 641 01:19:11,957 --> 01:19:13,918 One I now intend to remove. 642 01:19:14,001 --> 01:19:17,087 Time is running out. 643 01:19:17,171 --> 01:19:19,590 Alice, you must kill him soon. 644 01:19:19,840 --> 01:19:22,009 It's good to see you, too, Alicia. 645 01:19:23,093 --> 01:19:25,763 Marcus created the T-virus to save her, 646 01:19:25,846 --> 01:19:27,348 but the effects didn't last. 647 01:19:27,431 --> 01:19:30,476 But I have been waiting years for her to die. 648 01:19:31,185 --> 01:19:32,645 I'm not... 649 01:19:33,270 --> 01:19:34,521 I'm not a clone. 650 01:19:34,605 --> 01:19:35,981 Really? 651 01:19:36,649 --> 01:19:37,608 You must have wondered 652 01:19:37,691 --> 01:19:39,360 why you remember nothing of your childhood. 653 01:19:39,443 --> 01:19:42,154 Your father, your mother... 654 01:19:44,114 --> 01:19:45,199 Memory loss. 655 01:19:45,324 --> 01:19:46,283 No. 656 01:19:46,367 --> 01:19:49,203 You have no memory because you had no life, 657 01:19:49,536 --> 01:19:50,955 nothing before the mansion, 658 01:19:51,038 --> 01:19:53,123 when we created you 10 years ago. 659 01:19:53,540 --> 01:19:54,959 I know who I am. 660 01:19:55,042 --> 01:19:56,377 I don't think so. 661 01:19:57,044 --> 01:19:59,797 You're nothing more than a puppet whose strings were cut 662 01:20:00,297 --> 01:20:02,299 and then you wandered around for a little while 663 01:20:02,383 --> 01:20:04,385 thinking you were a real girl, but you're not. 664 01:20:04,885 --> 01:20:08,514 You're just a clever imitation, a facsimile. 665 01:20:09,181 --> 01:20:11,016 A rather troublesome one, at that. 666 01:20:12,142 --> 01:20:13,394 You're lying to me. 667 01:20:13,894 --> 01:20:15,521 I'm afraid he's not. 668 01:20:15,896 --> 01:20:18,565 You were created in her image, as was I. 669 01:20:19,066 --> 01:20:22,069 My likeness and voice were based on childhood recordings 670 01:20:22,152 --> 01:20:25,197 of Alicia Marcus, made by her father. 671 01:20:26,073 --> 01:20:29,243 Your genetic structure is based on her DNA, 672 01:20:29,576 --> 01:20:32,246 tweaked to avoid the Progeria aging disease 673 01:20:32,371 --> 01:20:33,580 that afflicted her. 674 01:20:34,415 --> 01:20:36,166 I'm the child she was. 675 01:20:36,250 --> 01:20:38,085 You are the woman she would have been. 676 01:20:38,711 --> 01:20:40,004 No. 677 01:20:40,087 --> 01:20:42,172 You are so much better 678 01:20:42,256 --> 01:20:44,049 than I ever could be. 679 01:20:44,508 --> 01:20:46,010 I let this happen. 680 01:20:46,885 --> 01:20:48,345 I was weak. 681 01:20:49,263 --> 01:20:51,098 You cannot afford to be. 682 01:20:51,598 --> 01:20:53,225 Time is running out, Alice. 683 01:20:54,059 --> 01:20:55,269 How touching. 684 01:20:55,769 --> 01:20:59,732 The trinity of bitches, united in their hatred. 685 01:21:00,899 --> 01:21:02,109 Not that it will do you any good. 686 01:21:02,234 --> 01:21:04,278 I've been ahead of you every step of the way. 687 01:21:04,445 --> 01:21:05,529 You've changed nothing. 688 01:21:05,612 --> 01:21:07,114 You've saved no one. 689 01:21:07,406 --> 01:21:08,782 The world will still be cleansed, 690 01:21:08,907 --> 01:21:11,201 and the Umbrella Corporation will triumph. 691 01:21:11,285 --> 01:21:13,620 The only difference is, I'll no longer have to listen 692 01:21:13,746 --> 01:21:15,914 to your self-righteous whining. 693 01:21:16,081 --> 01:21:18,751 When you uploaded that file to the Red Queen's data stream, 694 01:21:18,876 --> 01:21:20,627 you turned against the corporation. 695 01:21:20,919 --> 01:21:23,630 When the rest of the board awake, you will be replaced, 696 01:21:23,756 --> 01:21:26,258 and I will assume complete control. 697 01:21:26,592 --> 01:21:29,595 I still own 50% of this company. 698 01:21:30,471 --> 01:21:32,806 And what do you intend to do with that? 699 01:21:33,098 --> 01:21:36,226 You are co-owner of this corporation, 700 01:21:36,727 --> 01:21:38,145 but Wesker... 701 01:21:38,228 --> 01:21:40,564 Wesker is still an employee. 702 01:21:40,731 --> 01:21:42,316 I don't have to take your orders. 703 01:21:42,399 --> 01:21:44,651 - My loyalties are with him. - I know. 704 01:21:46,153 --> 01:21:48,155 Albert Wesker, 705 01:21:48,822 --> 01:21:50,324 you're fired. 706 01:22:13,430 --> 01:22:14,807 How did you know it was me? 707 01:22:15,474 --> 01:22:16,600 You're still alive. 708 01:22:19,353 --> 01:22:21,814 Hey, please. It wasn't like I had a choice. 709 01:22:22,815 --> 01:22:24,191 They made me do it. 710 01:22:24,316 --> 01:22:26,360 Don't worry. I'm not gonna kill you. 711 01:22:31,448 --> 01:22:33,325 Claire, it's me. 712 01:22:33,700 --> 01:22:34,868 Sorry. 713 01:22:35,869 --> 01:22:37,371 - Please. - My love. 714 01:22:38,539 --> 01:22:39,706 No, no, no! 715 01:22:41,125 --> 01:22:43,460 If you keep this trigger depressed, 716 01:22:44,044 --> 01:22:45,879 you keep Umbrella's dreams alive. 717 01:22:46,380 --> 01:22:48,340 I should have killed you in Washington. 718 01:22:49,675 --> 01:22:50,801 Yeah. 719 01:22:53,387 --> 01:22:56,348 He only has to evade you for another few minutes, 720 01:22:57,224 --> 01:23:00,561 and the last remaining human outposts will fall. 721 01:23:02,062 --> 01:23:05,357 We need an intercept path and the fastest way to the surface. 722 01:23:06,358 --> 01:23:07,359 Already done. 723 01:23:08,485 --> 01:23:11,155 If you release the antivirus, 724 01:23:11,697 --> 01:23:16,410 it will kill all organisms infected with the T-virus. 725 01:23:17,244 --> 01:23:19,746 You know what that means, don't you? 726 01:23:20,664 --> 01:23:21,748 For you? 727 01:23:22,040 --> 01:23:24,251 - I know. - Alice, you can't. 728 01:23:24,918 --> 01:23:26,170 I don't have a choice. 729 01:23:26,253 --> 01:23:27,713 There has to be another way. 730 01:23:30,924 --> 01:23:32,009 You know there isn't. 731 01:23:32,092 --> 01:23:34,261 Four minutes and 33 seconds left. 732 01:23:34,344 --> 01:23:35,429 You have to hurry. 733 01:24:20,641 --> 01:24:21,975 Help me. 734 01:24:23,060 --> 01:24:24,770 You don't need help, Wesker. 735 01:24:27,606 --> 01:24:28,941 You're dying. 736 01:24:30,150 --> 01:24:31,401 Just get on with it. 737 01:24:34,738 --> 01:24:37,324 This is Dr. Alexander Roland Isaacs. 738 01:24:38,283 --> 01:24:41,161 Confirm DNA scan and voice print identification. 739 01:24:41,578 --> 01:24:43,163 Identity confirmed. 740 01:24:43,497 --> 01:24:46,166 Confirm security override 4365. 741 01:24:46,583 --> 01:24:47,960 Override confirmed. 742 01:24:48,418 --> 01:24:50,003 You will now take yourself offline 743 01:24:50,170 --> 01:24:52,673 and place all functions under my sole control. 744 01:24:52,839 --> 01:24:55,175 As you wish. Shutting down now. 745 01:24:55,676 --> 01:24:57,010 Dr. Isaacs. 746 01:24:57,928 --> 01:25:00,681 - You and the Umbrella high command... - Yes? 747 01:25:01,306 --> 01:25:03,684 You are all going to die down here. 748 01:25:08,772 --> 01:25:10,607 Your little friend won't be able to help you now. 749 01:25:11,024 --> 01:25:12,359 And you can't run anymore. 750 01:25:16,154 --> 01:25:17,489 I wasn't running. 751 01:29:04,508 --> 01:29:05,926 Is that all you got? 752 01:29:08,011 --> 01:29:09,554 'Cause if it is, 753 01:29:10,555 --> 01:29:11,932 I'm gonna have to kill you. 754 01:30:00,480 --> 01:30:03,316 We've played a long game, you and I, 755 01:30:04,985 --> 01:30:06,319 but now it's over. 756 01:30:07,487 --> 01:30:09,114 Yes. 757 01:30:10,991 --> 01:30:12,325 Yes, it is. 758 01:31:05,545 --> 01:31:07,213 I made you. 759 01:31:07,547 --> 01:31:09,007 Yeah. 760 01:31:09,966 --> 01:31:11,217 Big mistake. 761 01:31:18,975 --> 01:31:20,143 Claire. 762 01:31:22,062 --> 01:31:23,980 Go. While there's still time. 763 01:31:24,648 --> 01:31:26,399 Go. I'll be right behind you. 764 01:32:27,419 --> 01:32:28,878 Your time's up. 765 01:32:32,382 --> 01:32:33,717 Alice! 766 01:32:34,467 --> 01:32:36,636 I brought them here. I brought them for you. 767 01:32:45,395 --> 01:32:46,938 What the hell are you? 768 01:32:49,983 --> 01:32:51,651 I'm you, you idiot. 769 01:32:55,739 --> 01:32:56,990 No. 770 01:32:58,158 --> 01:32:59,826 No. 771 01:33:00,744 --> 01:33:02,412 No, that's not possible. 772 01:33:02,954 --> 01:33:04,664 The real you. 773 01:33:05,832 --> 01:33:07,167 No. 774 01:33:09,794 --> 01:33:11,671 Liar! Abomination! 775 01:33:12,088 --> 01:33:15,842 You dirty, filthy clone! 776 01:33:26,770 --> 01:33:29,189 I'm me. He's not me. 777 01:35:16,296 --> 01:35:18,047 You did it, Alice. 778 01:35:18,548 --> 01:35:19,716 Alice. 779 01:35:22,093 --> 01:35:23,386 You did it. 780 01:35:26,806 --> 01:35:28,766 Why am I still alive? 781 01:35:28,892 --> 01:35:29,976 I don't know. 782 01:35:35,773 --> 01:35:37,567 - What happened? - When Isaacs died, 783 01:35:37,650 --> 01:35:39,485 I could bring myself back online 784 01:35:39,569 --> 01:35:42,572 and stop the attacks on the remaining human settlements. 785 01:35:42,822 --> 01:35:43,823 You saved them. 786 01:35:44,324 --> 01:35:46,659 - Why am I still alive? - The antivirus 787 01:35:46,784 --> 01:35:49,329 only destroyed the T-virus within your body. 788 01:35:49,454 --> 01:35:51,664 It didn't harm the healthy cells. 789 01:35:51,789 --> 01:35:53,416 You are now free of infection. 790 01:35:54,667 --> 01:35:55,793 I thought I would die. 791 01:35:56,252 --> 01:35:58,838 You and Alicia, you lied to me. 792 01:35:58,922 --> 01:36:01,507 We had to know if you were willing to make the sacrifice, 793 01:36:01,591 --> 01:36:03,509 to give up your life for others. 794 01:36:03,635 --> 01:36:06,512 This was something no one at Umbrella would have done. 795 01:36:06,596 --> 01:36:09,098 Alicia Marcus was right about you. 796 01:36:09,182 --> 01:36:10,934 You were better than all of them. 797 01:36:11,017 --> 01:36:12,268 I was one of them. 798 01:36:12,352 --> 01:36:15,355 I was created by Umbrella, just an instrument for them. 799 01:36:15,521 --> 01:36:19,859 No. You became something more than they could ever have anticipated. 800 01:36:20,109 --> 01:36:23,613 The clone became more human than they ever could be. 801 01:36:24,614 --> 01:36:26,491 And you have one more step to make. 802 01:36:28,993 --> 01:36:30,203 What do you mean? 803 01:36:35,959 --> 01:36:37,210 Before she died, 804 01:36:37,335 --> 01:36:39,379 Alicia downloaded her memories 805 01:36:39,879 --> 01:36:41,047 for you. 806 01:36:41,506 --> 01:36:43,299 The childhood you never had 807 01:36:47,512 --> 01:36:50,390 combined with the woman she could never become. 808 01:37:23,256 --> 01:37:25,425 When the T-virus spread across the Earth, 809 01:37:25,591 --> 01:37:27,427 it did so at the speed of the modern world, 810 01:37:28,052 --> 01:37:30,096 carried by jetliners across the globe. 811 01:37:31,597 --> 01:37:34,434 The antivirus is airborne, spread by the winds. 812 01:37:35,601 --> 01:37:38,062 It could take years for it to reach every corner of the Earth. 813 01:37:39,605 --> 01:37:41,899 Until then, my work is not done. 814 01:37:48,614 --> 01:37:50,867 My name is Alice. 815 01:46:29,426 --> 01:46:32,054 You are all going to die down here.