1 00:00:09,375 --> 00:00:11,000 ♪ Spider-Man ♪ 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,250 ♪ Spider-Man ♪ 3 00:00:13,250 --> 00:00:17,291 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 4 00:00:17,291 --> 00:00:19,500 ♪ Spider-Man ♪ 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,083 ♪ Spider-Man ♪ 6 00:00:21,083 --> 00:00:25,625 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 7 00:00:25,625 --> 00:00:27,333 ♪ Spider-Man ♪ 8 00:00:27,333 --> 00:00:30,000 ♪ Spider-Man ♪ 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,375 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 10 00:00:39,625 --> 00:00:41,833 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 11 00:00:41,833 --> 00:00:43,500 ♪ Radioactive spider blood ♪ 12 00:00:43,500 --> 00:00:44,458 ♪ Spider blood ♪ 13 00:00:44,458 --> 00:00:45,833 ♪ Spider blood ♪ 14 00:00:45,833 --> 00:00:48,875 ♪ Radioactive spider blood ♪ 15 00:00:55,875 --> 00:00:58,416 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 16 00:01:01,708 --> 00:01:03,208 [Spider-Man] New York City. 17 00:01:03,208 --> 00:01:05,000 If only everything down there 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,875 was really as peaceful as it looks from up here. 19 00:01:10,833 --> 00:01:13,583 [honking] 20 00:01:13,583 --> 00:01:16,291 [footsteps] 21 00:01:21,000 --> 00:01:24,125 [electric surging] 22 00:01:25,458 --> 00:01:26,708 [man] Yeah, hold it right there. 23 00:01:26,708 --> 00:01:28,125 Yeah, like I was saying, 24 00:01:28,125 --> 00:01:29,833 you're gonna love working down here. 25 00:01:29,833 --> 00:01:32,500 It's cool in the summer and warm in the winter. 26 00:01:32,500 --> 00:01:33,875 And uh, no office politics. 27 00:01:33,875 --> 00:01:35,750 Well, sounds better than my last job. 28 00:01:35,750 --> 00:01:37,333 I was in the television business. 29 00:01:37,333 --> 00:01:39,166 TV really? 30 00:01:39,166 --> 00:01:41,375 Hey my old TV gets these double images, 31 00:01:41,375 --> 00:01:42,333 you know what I mean. 32 00:01:42,333 --> 00:01:43,583 Hey maybe you could uh... 33 00:01:43,583 --> 00:01:45,208 No. I was a TV executive. 34 00:01:45,208 --> 00:01:48,708 Oh, you're better off down here. 35 00:01:48,708 --> 00:01:50,750 -[footsteps] -Holy... 36 00:01:50,750 --> 00:01:53,333 [growling] 37 00:01:55,708 --> 00:01:57,291 [groans] 38 00:01:58,875 --> 00:02:02,083 [dramatic music] 39 00:02:02,083 --> 00:02:03,416 [growling] 40 00:02:03,416 --> 00:02:05,333 Oh! It has got me! What? Help! 41 00:02:06,833 --> 00:02:08,250 Help! 42 00:02:08,250 --> 00:02:12,000 [tires screeching] 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,583 Those eyes, they're after me. 44 00:02:14,583 --> 00:02:17,375 [tires squealing] 45 00:02:18,208 --> 00:02:20,416 [crash] 46 00:02:26,875 --> 00:02:28,291 What's this. 47 00:02:28,291 --> 00:02:30,250 Another satisfied graduate of New York City 48 00:02:30,250 --> 00:02:31,750 cab driving academy. 49 00:02:33,375 --> 00:02:34,583 Hit the brake. 50 00:02:34,583 --> 00:02:37,583 -Turn, turn. -[honking] 51 00:02:39,458 --> 00:02:40,875 [tires screeching] 52 00:02:40,875 --> 00:02:42,291 [crashing] 53 00:02:42,291 --> 00:02:44,250 [yelling] 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,458 What was that all about? 55 00:02:55,458 --> 00:02:57,875 Red eyes. Red eyes after me. 56 00:02:57,875 --> 00:03:01,125 Uh huh, and did they belong to little pink elephants? 57 00:03:01,125 --> 00:03:02,458 No, mister, it was real. 58 00:03:02,458 --> 00:03:03,583 It was real I swear. 59 00:03:03,583 --> 00:03:05,375 Yeah, all right, fine. 60 00:03:05,375 --> 00:03:07,250 Just don't let the cops blame this one on me, okay. 61 00:03:07,250 --> 00:03:09,333 The red eyes. The red eyes. 62 00:03:09,333 --> 00:03:10,333 Sure, pal. 63 00:03:10,333 --> 00:03:11,583 Whatever you say. 64 00:03:11,583 --> 00:03:13,000 [sirens blaring] 65 00:03:13,000 --> 00:03:15,416 New York City, never a dull moment. 66 00:03:15,416 --> 00:03:17,833 Well, guess it all goes with the job. 67 00:03:17,833 --> 00:03:20,000 Peter, I have a new job for you. 68 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 You've always gotten good shots of Spider-Man right, 69 00:03:22,750 --> 00:03:25,375 let's see what you can do with The Lizard. 70 00:03:25,375 --> 00:03:27,500 -The who? -[man] The Lizard, Parker. 71 00:03:27,500 --> 00:03:29,125 If you'd ever get here on time, 72 00:03:29,125 --> 00:03:30,875 maybe you'd know what was going on. 73 00:03:30,875 --> 00:03:33,000 There've been reports of a giant lizard 74 00:03:33,000 --> 00:03:34,333 down in the subways. 75 00:03:34,333 --> 00:03:36,083 In this town, who'd notice? 76 00:03:36,083 --> 00:03:38,583 [Brock] I'd notice. If this weren't serious, Parker, 77 00:03:38,583 --> 00:03:40,208 I wouldn't have gotten the assignment. 78 00:03:40,208 --> 00:03:41,583 I don't know about that, Brock, 79 00:03:41,583 --> 00:03:43,000 you're just the reporter I'd send on 80 00:03:43,000 --> 00:03:44,583 a wild goose chase. 81 00:03:44,583 --> 00:03:46,458 It's not a wild goose chase, smart mouth. 82 00:03:46,458 --> 00:03:48,750 Look, subway repairman missing. 83 00:03:48,750 --> 00:03:51,000 His friend says The Lizard got him. 84 00:03:51,000 --> 00:03:53,208 Boss, I got those names of the scientist 85 00:03:53,208 --> 00:03:54,875 who worked with reptiles. 86 00:03:54,875 --> 00:03:57,458 Good, then you can interview them for background. 87 00:03:57,458 --> 00:04:00,583 Right, closest one's at Empire State, name's Connors. 88 00:04:00,583 --> 00:04:02,000 Dr. Curt Connors? 89 00:04:02,000 --> 00:04:03,416 [Mr. Robertson] You know him, Peter? 90 00:04:03,416 --> 00:04:05,291 He's one of my teachers, Mr. Robertson. 91 00:04:05,291 --> 00:04:08,458 He's an expert in recombinant DNA and reptile mutagenics. 92 00:04:08,458 --> 00:04:09,833 He's also a genius. 93 00:04:09,833 --> 00:04:11,583 Yeah, yeah, whatever. 94 00:04:11,583 --> 00:04:13,875 You'll be the contact with Connors from now on, kid. 95 00:04:13,875 --> 00:04:16,125 -But, boss... -The kid already knows him, 96 00:04:16,125 --> 00:04:20,708 and, besides, do you have any idea what muto-what its are? 97 00:04:20,708 --> 00:04:23,250 Mr. Jameson, I still think this whole lizard thing 98 00:04:23,250 --> 00:04:24,625 is just a big hoax. 99 00:04:24,625 --> 00:04:27,125 Parker, the first one to get a photo 100 00:04:27,125 --> 00:04:29,500 of The Lizard for my nightly news, 101 00:04:29,500 --> 00:04:31,958 gets a thousand dollar bonus. 102 00:04:31,958 --> 00:04:34,291 Ah, color or black and white? 103 00:04:34,291 --> 00:04:36,458 [thunder rumbles] 104 00:04:39,416 --> 00:04:41,708 [man] A thousand dollars, I could put it down 105 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 on a new motorcycle, maybe a car. 106 00:04:43,833 --> 00:04:45,208 Wait till I tell Aunt May. 107 00:04:46,375 --> 00:04:48,125 Hey, pretty lady, why the frown? 108 00:04:48,125 --> 00:04:50,416 Nothing, Peter, nothing at all. 109 00:04:50,416 --> 00:04:53,416 I Just can't decide what to make for dinner, that's all. 110 00:04:55,875 --> 00:04:57,833 [Peter] Why does she always keep things from me? 111 00:04:58,708 --> 00:05:00,375 Look at these bills. 112 00:05:01,000 --> 00:05:03,500 And here I am, thinking of things to buy for myself. 113 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 She's been like a mother to me for years. 114 00:05:06,000 --> 00:05:07,125 It's time I paid her back. 115 00:05:07,125 --> 00:05:08,333 And if I can't... 116 00:05:08,333 --> 00:05:10,250 A thousand dollar bonus. 117 00:05:10,250 --> 00:05:11,583 Spider-Man will. 118 00:05:12,500 --> 00:05:13,958 [thunder rumbles] 119 00:05:15,708 --> 00:05:19,000 Just once I want an assignment some place sunny suburb. 120 00:05:19,875 --> 00:05:22,583 Anyway, this lizard thing is probably just an urban myth. 121 00:05:26,583 --> 00:05:29,458 Wait a minute, looks like I was myth-taken. 122 00:05:30,708 --> 00:05:32,500 [thunder rumbles] 123 00:05:35,000 --> 00:05:36,166 [Debra] Peter. 124 00:05:36,166 --> 00:05:38,958 Oh no, not Debra Whitman, 125 00:05:38,958 --> 00:05:41,583 the little sister I never had or wanted. 126 00:05:41,583 --> 00:05:43,708 Since when do you have night class? 127 00:05:43,708 --> 00:05:46,083 In fact, I've always thought of you 128 00:05:46,083 --> 00:05:48,958 -as having no class at all. -Nyuk, nyuk. 129 00:05:48,958 --> 00:05:51,875 It just so happens I've got something to show Doc Connors. 130 00:05:51,875 --> 00:05:53,708 Oh, really, what? 131 00:05:53,708 --> 00:05:55,083 None of your... hey. 132 00:05:55,083 --> 00:05:58,291 Hmm, that's interesting. 133 00:05:58,291 --> 00:06:02,166 Obviously reptilian of the Squamata order. 134 00:06:02,166 --> 00:06:05,750 But look at the imprint left by the heel. 135 00:06:05,750 --> 00:06:07,458 It's an imprint. So? 136 00:06:07,458 --> 00:06:10,166 Yeah, but look how deep it is. 137 00:06:10,166 --> 00:06:11,583 A lot of weight on it. 138 00:06:11,583 --> 00:06:13,750 Well, maybe it's a very fat Squamata. 139 00:06:13,750 --> 00:06:16,875 Or maybe, Peter, it walks on two legs. 140 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 I knew that. 141 00:06:17,875 --> 00:06:19,208 You did... 142 00:06:19,208 --> 00:06:21,375 Shh, something's wrong. 143 00:06:23,291 --> 00:06:26,416 You're darn right, you were suffocating me. 144 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 [glass rattles] 145 00:06:29,708 --> 00:06:31,083 [electric buzzing] 146 00:06:31,083 --> 00:06:32,708 Nice time for a brown out, eh? 147 00:06:32,708 --> 00:06:36,416 Hmm, no kidding, the storm must be causing it. 148 00:06:43,000 --> 00:06:44,416 -[bang] -Who's there? 149 00:06:44,416 --> 00:06:45,708 Who is it? 150 00:06:45,708 --> 00:06:46,833 No, stay away. 151 00:06:46,833 --> 00:06:48,125 [Debra] Dr. Connors? 152 00:06:48,125 --> 00:06:50,458 -What's wrong? -No, Debra, wait! 153 00:06:50,458 --> 00:06:52,000 It sounds like he needs help. 154 00:06:53,416 --> 00:06:54,583 [screams] 155 00:06:56,875 --> 00:06:58,375 [growling] 156 00:06:58,375 --> 00:06:59,708 Peter! 157 00:07:04,250 --> 00:07:06,416 Debra, are you all right? 158 00:07:06,416 --> 00:07:08,250 I got the wind knocked out of me. 159 00:07:08,250 --> 00:07:09,625 [growling] 160 00:07:09,625 --> 00:07:11,208 What's that thing done to Doc Connors? 161 00:07:11,208 --> 00:07:12,750 Stop! Come back! 162 00:07:14,125 --> 00:07:17,375 [thunder rumbles] 163 00:07:17,375 --> 00:07:19,875 Peter, don't leave me here alone! 164 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 It's all right. 165 00:07:21,958 --> 00:07:23,458 Everything's okay now. 166 00:07:23,458 --> 00:07:26,875 [sighs] You were downright brave back there. 167 00:07:26,875 --> 00:07:29,166 It was quiet a surprise. 168 00:07:29,166 --> 00:07:33,125 Why, Ms. Whitman, is that a compliment, from you? 169 00:07:33,125 --> 00:07:35,583 Don't push your luck, Peter. 170 00:07:35,583 --> 00:07:37,833 What was that thing? 171 00:07:37,833 --> 00:07:40,375 And why would it kidnap Dr. Connors? 172 00:07:50,416 --> 00:07:52,375 [Peter] Dr. Connors, I'm ready to proceed. 173 00:07:57,875 --> 00:08:00,500 Temperature Alpha, respiration alpha, 174 00:08:01,833 --> 00:08:04,250 life signs all register normal, Dr. Connors. 175 00:08:06,583 --> 00:08:09,833 If I'm right, Mickey here is better than normal. 176 00:08:11,708 --> 00:08:15,000 Look, look, there it is. 177 00:08:15,000 --> 00:08:19,083 A reptiles ability to grow a new limb in a mammal. 178 00:08:19,083 --> 00:08:21,250 Because of a couple of micrograms 179 00:08:21,250 --> 00:08:24,708 of reptile DNA and the Neogenic Recombinator. 180 00:08:24,708 --> 00:08:26,166 Incredible. 181 00:08:26,166 --> 00:08:28,583 No, Peter, this is just the beginning. 182 00:08:28,583 --> 00:08:30,583 When we do the same for human beings, 183 00:08:30,583 --> 00:08:33,458 when we can replace limbs lost in accidents 184 00:08:33,458 --> 00:08:36,458 or during a war, that will be incredible. 185 00:08:38,250 --> 00:08:40,750 Why would anybody want to kidnap Doc Connors? 186 00:08:47,083 --> 00:08:50,083 [somber music] 187 00:08:50,583 --> 00:08:53,208 [growling] 188 00:09:02,708 --> 00:09:05,166 Mommy, is Daddy coming home? 189 00:09:05,166 --> 00:09:06,375 I don't know, Billy. I... 190 00:09:06,375 --> 00:09:07,833 [screams] 191 00:09:07,833 --> 00:09:09,583 Stay away, leave us alone. 192 00:09:09,583 --> 00:09:11,500 Easy, Mrs. Connors. 193 00:09:11,500 --> 00:09:12,875 I'm looking for the Professor. 194 00:09:12,875 --> 00:09:15,250 No, I won't let you hurt my husband. 195 00:09:15,250 --> 00:09:17,000 -Hurt him, I... -No! 196 00:09:18,333 --> 00:09:19,500 [groans] 197 00:09:20,291 --> 00:09:22,583 No, no, please. 198 00:09:22,583 --> 00:09:25,125 -[growling] -[groans] 199 00:09:33,875 --> 00:09:36,250 [growling] 200 00:09:38,208 --> 00:09:39,708 You're for real. 201 00:09:39,708 --> 00:09:41,208 Just hold that pose, Smiley. 202 00:09:43,000 --> 00:09:45,458 [growling] 203 00:09:45,458 --> 00:09:48,166 Great, there goes my thousand dollar photo. 204 00:09:48,166 --> 00:09:50,875 Well, when am I gonna get the hang of being a superhero 205 00:09:50,875 --> 00:09:52,875 and a photographer at the same time. 206 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 [growling] 207 00:09:55,208 --> 00:09:57,875 Good reflexes, for a future handbag. 208 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 [growling] 209 00:10:01,000 --> 00:10:02,875 Now that you've crawled out of your sewer, 210 00:10:02,875 --> 00:10:04,750 maybe you'd better stick around. 211 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 Cause I wanna know what you did with Doc Connors. 212 00:10:09,875 --> 00:10:11,750 [growling] 213 00:10:13,500 --> 00:10:15,125 [gasp] 214 00:10:15,125 --> 00:10:16,750 Now you're really making me mad. 215 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 [groans] 216 00:10:23,625 --> 00:10:26,000 -[crashing] -[grunts] 217 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 [growling] 218 00:10:30,083 --> 00:10:32,000 [boy] Help, Daddy, stop. 219 00:10:32,000 --> 00:10:34,375 Billy. 220 00:10:34,375 --> 00:10:36,708 [thunder rumbling] 221 00:10:38,333 --> 00:10:39,500 [groans] 222 00:10:39,500 --> 00:10:43,000 "Daddy"? Did I hear right? 223 00:10:43,000 --> 00:10:45,083 Did he say "Daddy"? 224 00:10:45,083 --> 00:10:48,083 Yes, yes, that was Curt. 225 00:10:48,083 --> 00:10:50,333 It all started with a device. 226 00:10:50,333 --> 00:10:52,458 [thunder rumbles] 227 00:10:52,458 --> 00:10:55,083 [woman] Curt called it the Neogenic Recombinator. 228 00:10:55,083 --> 00:10:56,708 He used it on himself, 229 00:10:56,708 --> 00:10:59,708 as an experiment to make his arm grow again. 230 00:11:02,708 --> 00:11:06,375 But it turned him into that, that creature. 231 00:11:07,458 --> 00:11:09,958 Why haven't you told anybody, the police? 232 00:11:09,958 --> 00:11:12,583 No, they'll think he's a freak. 233 00:11:12,583 --> 00:11:16,208 They'll hunt him down and hurt him, or worse. 234 00:11:16,208 --> 00:11:18,625 [sighs] I know how that goes. 235 00:11:18,625 --> 00:11:20,375 But not if I can reach him first. 236 00:11:20,375 --> 00:11:21,583 I'm so scared. 237 00:11:21,583 --> 00:11:23,375 We'll keep this quiet. 238 00:11:23,375 --> 00:11:25,125 -As long as we can. -[rustling] 239 00:11:25,125 --> 00:11:26,708 -[footsteps receding] -Oh-oh. We're not alone. 240 00:11:26,708 --> 00:11:29,833 When I break this story, it'll be Pulitzer time. 241 00:11:29,833 --> 00:11:30,958 [yells] 242 00:11:32,166 --> 00:11:33,750 Hang loose, Brock. 243 00:11:33,750 --> 00:11:35,416 That webbing will melt in a couple of hours. 244 00:11:35,416 --> 00:11:37,208 You can't do this. 245 00:11:37,208 --> 00:11:39,583 I already have, I won't let you ruin Connors' life. 246 00:11:39,583 --> 00:11:42,375 [distinct yelling] 247 00:11:43,708 --> 00:11:46,000 [woman screams] 248 00:11:46,000 --> 00:11:47,708 [Billy] Mommy. Mommy! 249 00:11:47,708 --> 00:11:49,708 Billy, where's your mom? 250 00:11:49,708 --> 00:11:53,708 Daddy came back and took her away, down there. 251 00:11:53,708 --> 00:11:54,750 The sewers. 252 00:11:56,166 --> 00:11:58,416 Listen, I'm gonna carry you to a neighbor's house, 253 00:11:58,416 --> 00:12:00,083 where you'll be safe. 254 00:12:00,083 --> 00:12:02,083 Then I'll go get your mom and your dad too, okay. 255 00:12:02,083 --> 00:12:04,708 Okay, don't let anything happen to them. 256 00:12:09,708 --> 00:12:13,750 [woman strains] Let me go! Let me go! 257 00:12:16,000 --> 00:12:18,708 Ugh, what a slimy mess. 258 00:12:18,708 --> 00:12:22,083 Why can't I be one of those galaxy hopping superheroes? 259 00:12:22,083 --> 00:12:23,625 Why do I end up in the sewers? 260 00:12:23,625 --> 00:12:27,416 Yuck, ugh. 261 00:12:27,416 --> 00:12:29,000 [gasping and spitting] 262 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 You don't find The Fantastic Four in a sewer, 263 00:12:34,125 --> 00:12:35,625 or the Avengers. 264 00:12:35,625 --> 00:12:38,250 Never have I seen the Avengers in a sewer. 265 00:12:38,250 --> 00:12:41,458 Or The Defenders. Well, maybe The Hulk. 266 00:12:44,375 --> 00:12:47,583 Quit grinding, Parker, you know what's really bothering you. 267 00:12:47,583 --> 00:12:49,083 You're scared. 268 00:12:49,083 --> 00:12:50,166 This lizard creature's powerful enough 269 00:12:50,166 --> 00:12:51,750 to tear you limb from limb. 270 00:12:51,750 --> 00:12:53,291 But you can't even hurt him. 271 00:12:53,291 --> 00:12:55,458 Because trapped inside is your friend. 272 00:12:55,458 --> 00:12:57,000 But I have to fight him, 273 00:12:57,000 --> 00:12:59,208 it's the only way to stop him, to save him. 274 00:12:59,208 --> 00:13:01,458 Well, isn't this the story of my life. 275 00:13:02,291 --> 00:13:04,000 [Mrs. Connor] Put me down. 276 00:13:04,000 --> 00:13:07,416 Stop, no, don't. 277 00:13:09,166 --> 00:13:10,750 Got to reach her fast. 278 00:13:10,750 --> 00:13:12,583 Whoa, not this fast. 279 00:13:12,583 --> 00:13:14,291 Uh oh. [indistinct] 280 00:13:16,958 --> 00:13:18,083 Time to put on the brakes. 281 00:13:23,416 --> 00:13:25,208 [grunts and groans] 282 00:13:26,583 --> 00:13:28,708 My webbing's losing its consistency, 283 00:13:28,708 --> 00:13:30,833 I better change cartridges soon. 284 00:13:30,833 --> 00:13:32,500 Worst part of all this is, 285 00:13:32,500 --> 00:13:35,583 I was the one who helped the Doc with his experiments. 286 00:13:35,583 --> 00:13:37,958 If it wasn't for me... huh? 287 00:13:37,958 --> 00:13:39,458 Save me. 288 00:13:39,458 --> 00:13:40,583 Save me. 289 00:13:44,250 --> 00:13:45,708 The missing subway worker. 290 00:13:45,708 --> 00:13:48,625 Was building some electrical thing, 291 00:13:48,625 --> 00:13:51,416 couldn't do it himself, needed my help. 292 00:13:51,416 --> 00:13:52,833 But I got weak. 293 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 No food, no sleep. 294 00:13:56,083 --> 00:13:57,708 -[sighs] -[woman yelling] 295 00:13:59,083 --> 00:14:01,583 You'll come back for me, right? 296 00:14:01,583 --> 00:14:03,875 Hey, I'm a hero, remember? 297 00:14:12,416 --> 00:14:16,291 Why did you bring me here, Curt, why? 298 00:14:16,291 --> 00:14:17,875 So we could be together. 299 00:14:17,875 --> 00:14:19,750 You're still my husband. 300 00:14:19,750 --> 00:14:21,333 I love you. 301 00:14:21,333 --> 00:14:24,416 I want to be with you, but not like this. 302 00:14:24,416 --> 00:14:27,500 I love you too. 303 00:14:27,958 --> 00:14:30,416 I need you, and I needed your help. 304 00:14:30,416 --> 00:14:31,583 With this. 305 00:14:32,833 --> 00:14:35,000 I need your hands to operate it for me. 306 00:14:36,125 --> 00:14:40,958 Mine can't grasp like other humans with scales. 307 00:14:40,958 --> 00:14:42,958 Wh--What are you going to do with that? 308 00:14:42,958 --> 00:14:47,000 Don't be afraid, Margaret, it'll transform you. 309 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 You'll be able to heal any wound, 310 00:14:50,000 --> 00:14:52,125 replace any limb. 311 00:14:52,125 --> 00:14:55,083 First you, then everyone. 312 00:14:55,083 --> 00:14:57,583 Once I connect the Neogenic Recombinator 313 00:14:57,583 --> 00:14:59,583 to these electrical conduits, 314 00:14:59,583 --> 00:15:02,375 I can reach every home in the city. 315 00:15:02,375 --> 00:15:04,833 Every man, woman, and child. 316 00:15:04,833 --> 00:15:07,000 I can transform all of them. 317 00:15:07,000 --> 00:15:10,166 No more suffering, no more pain. 318 00:15:10,166 --> 00:15:13,416 But, Curt, after you transform everyone, 319 00:15:13,416 --> 00:15:14,958 we'll all be like you. 320 00:15:14,958 --> 00:15:18,458 -Of course. -I'm the first of a new race. 321 00:15:18,458 --> 00:15:20,083 A better race. 322 00:15:20,083 --> 00:15:21,583 If you're so much better, 323 00:15:21,583 --> 00:15:23,500 why do you need my hands to help you? 324 00:15:23,500 --> 00:15:26,583 You're not better, look what you've become. 325 00:15:26,583 --> 00:15:30,125 No, you're twisting things. 326 00:15:30,125 --> 00:15:32,750 I can make people well again. 327 00:15:32,750 --> 00:15:35,375 And I won't stop for anything. 328 00:15:35,375 --> 00:15:37,583 Not even for Billy? 329 00:15:37,583 --> 00:15:40,291 You want him to be like you too? 330 00:15:40,291 --> 00:15:43,291 My son, I have a son. 331 00:15:45,416 --> 00:15:47,875 Sorry, Doc, I'm doing this for Billy 332 00:15:47,875 --> 00:15:49,125 as much as for you. 333 00:15:49,125 --> 00:15:51,458 [growls] 334 00:15:51,875 --> 00:15:53,458 [grunts] 335 00:15:54,583 --> 00:15:56,875 [growls] 336 00:16:04,875 --> 00:16:06,625 His mind's all reptile now. 337 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 [growls] 338 00:16:14,000 --> 00:16:16,375 Mrs. Connor, get away while you can. 339 00:16:16,375 --> 00:16:17,875 He's dangerous. 340 00:16:17,875 --> 00:16:19,708 No, don't touch that thing. 341 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 Mrs. Connors, run! 342 00:16:26,708 --> 00:16:27,708 [screams] 343 00:16:31,125 --> 00:16:33,000 Oh, no. 344 00:16:35,708 --> 00:16:39,416 Margaret, I'm sorry. 345 00:16:41,125 --> 00:16:43,458 One chance at this, or I'm lizard food. 346 00:16:44,500 --> 00:16:46,583 Oh-oh, chow time. 347 00:16:52,875 --> 00:16:53,958 Curt. 348 00:16:54,875 --> 00:16:57,625 [Spider-Man] Strange, so strange. 349 00:16:57,625 --> 00:17:01,000 A week ago this creature was a scientist, 350 00:17:01,000 --> 00:17:03,500 my teacher, my friend. 351 00:17:03,500 --> 00:17:06,708 He cared for me and wanted to help me, just as I do. 352 00:17:07,500 --> 00:17:09,083 And now look at the both of us, 353 00:17:09,083 --> 00:17:10,500 fighting each other. 354 00:17:10,500 --> 00:17:12,333 Fighting for our lives. 355 00:17:13,708 --> 00:17:16,333 Curt, Spider-Man. 356 00:17:20,500 --> 00:17:23,708 [electric surging] 357 00:17:41,958 --> 00:17:44,166 [gasp] 358 00:17:46,500 --> 00:17:47,583 Curt. 359 00:17:48,083 --> 00:17:49,250 Is he... 360 00:17:49,250 --> 00:17:50,458 He'll be okay. 361 00:17:52,583 --> 00:17:54,875 Oh, thank heavens. 362 00:17:54,875 --> 00:17:56,708 I'll help you carry him out of here in a second. 363 00:17:56,708 --> 00:17:59,583 But first, I have to get something. 364 00:17:59,583 --> 00:18:03,458 A thousand dollar photo, not too shabby. 365 00:18:03,458 --> 00:18:05,208 And what's Eddy Brock going to end up with, 366 00:18:05,208 --> 00:18:08,458 an exclusive story nobody's ever going to believe. 367 00:18:08,458 --> 00:18:10,750 I tell you, JJ, The Lizard is Curt Connors. 368 00:18:10,750 --> 00:18:12,583 I woulda had you out here earlier 369 00:18:12,583 --> 00:18:14,375 but Spider-Man webbed me. 370 00:18:14,375 --> 00:18:17,333 Dr. Connors is a respected scientist, Brock. 371 00:18:17,333 --> 00:18:19,875 -[car door closes] -And Peter Parker already brought me photos 372 00:18:19,875 --> 00:18:21,625 of The Lizard earlier this morning. 373 00:18:21,625 --> 00:18:23,833 But I'll show you The Lizard himself. 374 00:18:23,833 --> 00:18:25,708 You better be right about this. 375 00:18:25,708 --> 00:18:29,625 Boss, if I'm wrong, I'll eat today's issue of The Bugle. 376 00:18:29,625 --> 00:18:32,500 J. Jonah Jameson, what brings you here this morning? 377 00:18:32,500 --> 00:18:34,375 [gasp] 378 00:18:34,375 --> 00:18:36,458 You want it cooked or raw? 379 00:18:40,083 --> 00:18:42,750 Peter, where did you get this? 380 00:18:42,750 --> 00:18:45,000 I sold an exclusive photo to the Daily Bugle. 381 00:18:46,708 --> 00:18:48,708 - Oh, dear. - What's wrong? 382 00:18:48,708 --> 00:18:51,750 Exactly how did you happen to get this picture? 383 00:18:51,750 --> 00:18:53,375 Well, I um... 384 00:18:53,375 --> 00:18:55,708 - No hemming and hawing. - Aunt May, I... 385 00:18:55,708 --> 00:18:58,875 You followed Spider-Man into the sewer, didn't you? 386 00:18:58,875 --> 00:19:02,708 Uh, yeah, right. 387 00:19:02,708 --> 00:19:05,708 It's cold and damp down there. 388 00:19:05,708 --> 00:19:09,583 You probably got germs incubating even as we speak. 389 00:19:09,583 --> 00:19:12,833 You need some hot soup and a good long rest. 390 00:19:12,833 --> 00:19:17,000 A nice boy like you taking pictures in a sewer. 391 00:19:17,000 --> 00:19:19,500 And what if that horrible Spider-Man had caught you? 392 00:19:19,500 --> 00:19:21,875 [Peter] Aunt May, she'd never understand. 393 00:19:21,875 --> 00:19:24,250 Spider-Man's already caught me in his web. 394 00:19:24,250 --> 00:19:25,875 And for better or worse, 395 00:19:25,875 --> 00:19:29,000 he and I are stuck together, forever. 396 00:19:36,583 --> 00:19:38,583 ♪ Spider-Man ♪ 397 00:19:38,583 --> 00:19:40,833 ♪ Spider-Man ♪ 398 00:19:40,833 --> 00:19:44,583 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 399 00:19:53,125 --> 00:19:54,958 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 400 00:19:54,958 --> 00:19:57,125 ♪ Radioactive spider blood ♪ 401 00:19:57,125 --> 00:19:59,250 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 402 00:19:59,250 --> 00:20:00,583 ♪ Spider-Man ♪