1 00:00:01,583 --> 00:00:04,166 [upbeat rock music] 2 00:00:09,583 --> 00:00:13,500 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 3 00:00:13,500 --> 00:00:17,583 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 4 00:00:17,583 --> 00:00:21,708 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 5 00:00:21,708 --> 00:00:25,833 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 6 00:00:25,833 --> 00:00:29,750 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 7 00:00:29,750 --> 00:00:33,291 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:39,875 --> 00:00:41,958 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,000 ♪ Radioactive spider blood ♪ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,083 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 11 00:00:46,083 --> 00:00:48,000 ♪ Radioactive spider blood ♪ 12 00:00:56,125 --> 00:00:58,375 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 13 00:01:15,708 --> 00:01:18,500 Ah, nice to just get away up here sometimes. 14 00:01:18,500 --> 00:01:20,416 Clears out the cobwebs. 15 00:01:20,416 --> 00:01:22,583 Oh. Spidey sense is going crazy! 16 00:01:23,875 --> 00:01:26,125 A guy can't even sling a few webs in peace any more! 17 00:01:27,833 --> 00:01:31,750 Flying toys, now why would they alert my Spider sense? 18 00:01:33,333 --> 00:01:35,708 Oh! Well, ask a bone-head question. 19 00:01:38,708 --> 00:01:41,708 [male voice] Amazing! His speed, his agility. 20 00:01:44,166 --> 00:01:45,750 They're a regular mini air force! 21 00:01:49,166 --> 00:01:50,458 [explosion blasts] 22 00:01:52,333 --> 00:01:53,875 Flying smart bombs! 23 00:01:54,958 --> 00:01:57,083 Hold that pose. 24 00:01:57,083 --> 00:01:59,000 All right, don't hold that pose. 25 00:01:59,000 --> 00:02:00,500 If you're gonna be temperamental, 26 00:02:00,500 --> 00:02:02,708 I'll fix it so you never work in this town again. 27 00:02:04,875 --> 00:02:07,166 Gotta lose them or they'll blow me to bits! 28 00:02:09,583 --> 00:02:11,708 [explosion] 29 00:02:11,708 --> 00:02:14,458 They split up, trying to box me in. 30 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Maybe I can use that against them. 31 00:02:23,500 --> 00:02:25,708 I have to time this just right. 32 00:02:25,708 --> 00:02:26,958 Here comes the other one. 33 00:02:35,708 --> 00:02:37,375 Last one and I'm home free. 34 00:02:39,125 --> 00:02:41,333 And who is on my tail this time? 35 00:02:41,333 --> 00:02:44,625 You blew it, you failed, Smythe! 36 00:02:44,625 --> 00:02:47,291 My father is the world's foremost expert 37 00:02:47,291 --> 00:02:49,208 in the field of robotics, Mr. Osborn. 38 00:02:49,208 --> 00:02:50,958 He is not a failure. 39 00:02:50,958 --> 00:02:53,458 Relax, Alistair, no need to defend me. 40 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 No need? 41 00:02:55,000 --> 00:02:57,750 You let that web-slinging weasel make fools of us. 42 00:02:57,750 --> 00:03:00,458 Not for long, this was a only a trial run. 43 00:03:00,458 --> 00:03:02,291 The spider seekers have proven that 44 00:03:02,291 --> 00:03:05,166 my targeting computers can find Spider-Man. 45 00:03:05,166 --> 00:03:07,458 They're my targeting computers! 46 00:03:07,458 --> 00:03:10,458 I put up the money, you only invented them. 47 00:03:10,458 --> 00:03:12,208 Good only if they can catch him. 48 00:03:12,208 --> 00:03:14,083 That's not their job. 49 00:03:14,083 --> 00:03:16,333 Then whose job is it? 50 00:03:16,333 --> 00:03:18,125 That's whose job it is. 51 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 Gentlemen, I give you my Spider Slayer, The Black Widow. 52 00:03:26,708 --> 00:03:28,375 [woman] Then there's the theater room 53 00:03:28,375 --> 00:03:30,333 the parking attendants, the musicians, 54 00:03:30,333 --> 00:03:32,708 the cleaning crew, it's all been taken care of, 55 00:03:32,708 --> 00:03:34,000 right, Mr. Jameson? 56 00:03:34,000 --> 00:03:35,583 Of course, this isn't the first 57 00:03:35,583 --> 00:03:38,000 charity ball I've hosted, Miss Hardy. 58 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Yes, but this is the first one 59 00:03:40,000 --> 00:03:41,583 with the Hardy name attached to it. 60 00:03:41,583 --> 00:03:43,375 Now, what about the photographer? 61 00:03:43,375 --> 00:03:46,000 Mother says we absolutely must have one. 62 00:03:46,000 --> 00:03:48,583 Yeah, well, tell mother that if I spend 63 00:03:48,583 --> 00:03:51,625 any more money on this thing, I'm going to need charity. 64 00:03:51,625 --> 00:03:54,166 Jonah, remember that Felicia's mother 65 00:03:54,166 --> 00:03:57,083 is an important philanthropist and advertiser. 66 00:03:57,083 --> 00:03:59,333 Besides, we know of a photographer. 67 00:03:59,333 --> 00:04:01,208 You don't mean? 68 00:04:01,208 --> 00:04:03,875 [Peter] Just great, this is all I need in my life, 69 00:04:03,875 --> 00:04:06,000 flying robots. 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,375 Wonder who's controlling-- 71 00:04:07,375 --> 00:04:09,125 Peter, Mr. Jameson wants to see you. 72 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Be right there. 73 00:04:11,583 --> 00:04:14,000 I assure you Miss Hardy, this charity ball 74 00:04:14,000 --> 00:04:17,208 is just as important to me as it is to you. 75 00:04:17,208 --> 00:04:21,708 That's why I'm sending my very best photographer. 76 00:04:21,708 --> 00:04:23,708 Hmm, who might that be? 77 00:04:23,708 --> 00:04:25,333 [Peter] Felicia Hardy! 78 00:04:25,333 --> 00:04:27,000 Peter Parker? 79 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 You know him? 80 00:04:28,250 --> 00:04:29,875 We go to college together. 81 00:04:29,875 --> 00:04:33,583 Parker, you're just as unpredictable as ever. 82 00:04:33,583 --> 00:04:36,875 Mr. Jameson says you're his best photographer. 83 00:04:36,875 --> 00:04:38,208 He does? 84 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 My very best. 85 00:04:39,750 --> 00:04:42,000 You point, you shoot, no big deal. 86 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Well this charity thing is a big deal, Parker. 87 00:04:46,000 --> 00:04:47,750 Miss Hardy's mother is sponsoring it, 88 00:04:47,750 --> 00:04:50,208 and I'm hosting it, think you can take pictures of 89 00:04:50,208 --> 00:04:52,583 something other than Spider-Man for a change? 90 00:04:52,583 --> 00:04:54,333 Call me Mr. Versatile. 91 00:04:54,333 --> 00:04:56,583 I'm sure you won't disappoint me. 92 00:04:56,583 --> 00:04:57,625 No way. 93 00:04:57,625 --> 00:04:59,458 See you there then. 94 00:04:59,458 --> 00:05:01,291 Robbie, see if you can find Eddie Brock. 95 00:05:01,291 --> 00:05:04,875 He's supposed to have some big scoop for me, and I-- 96 00:05:04,875 --> 00:05:07,000 Parker, your mouth's open. 97 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 [sizzles] 98 00:05:18,583 --> 00:05:19,958 [man] Not too close, Osborn. 99 00:05:19,958 --> 00:05:21,500 That acid's the only thing 100 00:05:21,500 --> 00:05:23,125 that can penetrate the Black Widow's armor. 101 00:05:23,125 --> 00:05:25,750 We're almost ready. 102 00:05:25,750 --> 00:05:29,583 Yeah, almost, Eddie Brock's biggest scoop. [chuckles] 103 00:05:29,583 --> 00:05:31,833 The capture of Spider-Man! 104 00:05:31,833 --> 00:05:34,166 You will not regret bringing me in on this, Mr. Smythe. 105 00:05:34,166 --> 00:05:37,500 Your insurance, Brock, is immediate here. 106 00:05:37,500 --> 00:05:39,750 Everything will be done on the up and up. 107 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 Wouldn't want things getting out of hand, would we? 108 00:05:42,000 --> 00:05:45,583 I don't intend to play judge and jury, Spencer. 109 00:05:45,583 --> 00:05:48,333 I just want Spider-Man captured. He's a criminal! 110 00:05:48,333 --> 00:05:50,375 Yeah, and he's big news, too. 111 00:05:50,375 --> 00:05:52,750 I gotta go line up my crew, see you. 112 00:05:52,750 --> 00:05:55,583 I have to leave also, but I want to reassure you, 113 00:05:55,583 --> 00:05:58,291 everything will be done strictly by the book. 114 00:05:58,291 --> 00:06:00,416 You have to trust me. 115 00:06:03,625 --> 00:06:05,708 I get a bad feeling whenever somebody says 116 00:06:05,708 --> 00:06:07,291 I have to trust him. 117 00:06:07,291 --> 00:06:09,750 That's not entirely inappropriate, Alistair. 118 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 But there is another consideration. 119 00:06:15,208 --> 00:06:17,333 It'll be just your size when it's finished. 120 00:06:17,333 --> 00:06:19,291 Is that why you're working for Osborn? 121 00:06:19,291 --> 00:06:23,083 To serve up Spider-Man on a platter, in exchange for this? 122 00:06:23,083 --> 00:06:27,166 Alistair, that explosion back at the old lab was my fault. 123 00:06:27,166 --> 00:06:28,458 I'd do anything to help you. 124 00:06:28,458 --> 00:06:30,416 Even working with Osborn? 125 00:06:30,416 --> 00:06:33,375 Even that, Osborn's not that bad. 126 00:06:36,625 --> 00:06:38,333 Black Widow's ready. 127 00:06:38,333 --> 00:06:40,583 [Kingpin] Does anyone suspect that I'm involved? 128 00:06:40,583 --> 00:06:42,208 No, not at all. 129 00:06:42,208 --> 00:06:45,250 [Kingpin]Good, that is as it should be. 130 00:06:45,250 --> 00:06:49,583 Crime, my livelihood, my life, 131 00:06:49,583 --> 00:06:51,000 all of it jeopardized 132 00:06:51,000 --> 00:06:53,583 by the sudden appearance of Spider-Man. 133 00:06:53,583 --> 00:06:56,291 How can I run a world-wide criminal empire 134 00:06:56,291 --> 00:06:59,958 if I can't even control my home base, New York? 135 00:06:59,958 --> 00:07:03,583 The Black Widow can neutralize all of Spider-man's powers. 136 00:07:03,583 --> 00:07:06,833 That loose cannon must be removed. 137 00:07:06,833 --> 00:07:08,958 You don't have a thing to worry about. 138 00:07:08,958 --> 00:07:11,083 But you do, Osborn. 139 00:07:11,083 --> 00:07:15,875 If it fails, I get your company, remember? 140 00:07:15,875 --> 00:07:19,250 Interesting way to pay back a loan, isn't it? 141 00:07:19,250 --> 00:07:22,125 The debt will be paid in full as of tomorrow. 142 00:07:23,250 --> 00:07:24,958 Something that occurs to me. 143 00:07:24,958 --> 00:07:28,333 Either Spider-Man is destroyed, or you get Oscorp. 144 00:07:28,333 --> 00:07:30,875 Whatever happens, you win. 145 00:07:30,875 --> 00:07:34,708 That's why I'm the Kingpin [chuckles]. 146 00:07:39,083 --> 00:07:41,166 -Ready? -I'm not sure. 147 00:07:41,166 --> 00:07:44,166 The seekers found Spider-Man once, Alistair. 148 00:07:44,166 --> 00:07:46,125 They can do it again. 149 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 If we find him, we've got to destroy him. 150 00:07:48,708 --> 00:07:51,583 Because with Spider-Man, you don't get a second chance. 151 00:07:58,291 --> 00:08:00,458 [man] Doesn't your dad usually come to these things, Osborn? 152 00:08:00,458 --> 00:08:02,125 I borrowed his ticket. 153 00:08:02,125 --> 00:08:04,000 There's some big deal at his factory tonight. 154 00:08:04,000 --> 00:08:06,458 He wouldn't tell me what, never does. 155 00:08:06,458 --> 00:08:08,166 Do we have to talk about work? 156 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 It's so boring. 157 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 Flash, everything's working out so well tonight. 158 00:08:14,875 --> 00:08:16,583 Jameson was-- 159 00:08:16,583 --> 00:08:17,875 Felicia? 160 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 Peter Parker! 161 00:08:20,583 --> 00:08:22,500 Wonder who his hot date is. 162 00:08:22,500 --> 00:08:24,375 Isn't it incredible? 163 00:08:24,375 --> 00:08:25,833 Just like I told you. 164 00:08:25,833 --> 00:08:27,583 It's nice, Peter. 165 00:08:27,583 --> 00:08:30,583 But I'd be just as happy watching my cable TV. 166 00:08:30,583 --> 00:08:33,166 Aunt May, you need to get out once in a while. 167 00:08:33,166 --> 00:08:34,583 That's his date? 168 00:08:34,583 --> 00:08:36,583 I think it's sweet. 169 00:08:36,583 --> 00:08:38,708 I wonder who she is. 170 00:08:38,708 --> 00:08:42,500 You should have brought Mary Jane, Anna Watson's niece. 171 00:08:42,500 --> 00:08:43,833 A blind date? 172 00:08:43,833 --> 00:08:46,125 -Come on, Aunt May, I-- -Parker! 173 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 You look incredible. 174 00:08:48,333 --> 00:08:51,875 Um... Aunt May, this is Felicia Hardy. 175 00:08:51,875 --> 00:08:53,625 Very nice to meet you. 176 00:08:53,625 --> 00:08:56,000 Mind if I borrow your nephew for a dance? 177 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 Well, I-- 178 00:08:57,375 --> 00:08:59,458 Felicia, I should be taking pictures. 179 00:08:59,458 --> 00:09:02,250 And I should be dancing with Flash Thompson. 180 00:09:03,458 --> 00:09:06,458 Could've had some boring blind date instead of this? 181 00:09:07,000 --> 00:09:08,583 Yeah, right. 182 00:09:10,083 --> 00:09:12,333 I had a feeling this might happen, come on. 183 00:09:16,291 --> 00:09:19,083 [man] Parker's not gonna dance Felicia away from me. 184 00:09:19,083 --> 00:09:21,875 [chuckles] You look just like your big hero. 185 00:09:21,875 --> 00:09:25,166 I'd better, I paid enough to rent this thing for the frat party. 186 00:09:25,166 --> 00:09:26,375 Well, what do you think Peter will do 187 00:09:26,375 --> 00:09:27,583 when he sees you in it? 188 00:09:27,583 --> 00:09:29,583 Don't know what he'll do. 189 00:09:29,583 --> 00:09:32,833 Just don't be standing too close to him when he does it. 190 00:09:35,000 --> 00:09:37,875 [Spencer] Got him, he's at 39th and 2nd. 191 00:09:37,875 --> 00:09:39,958 Hey, that's Jonah Jameson's place. 192 00:09:39,958 --> 00:09:42,583 Ho ho, the boss's gonna have a front row seat. 193 00:09:42,583 --> 00:09:43,958 Good for him. 194 00:09:43,958 --> 00:09:45,458 Now let's get this over with. 195 00:09:48,458 --> 00:09:52,458 [loud engine swoosh] 196 00:09:59,166 --> 00:10:00,583 [claps] 197 00:10:00,583 --> 00:10:03,458 You're a good dancer, I'm surprised. 198 00:10:03,458 --> 00:10:05,500 Well, a lot of things about me would surprise you. 199 00:10:05,500 --> 00:10:07,125 I love surprises. 200 00:10:08,083 --> 00:10:09,708 See what you think of this one. 201 00:10:12,208 --> 00:10:14,458 [Peter] Something's wrong, why now? 202 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 Peter? 203 00:10:15,708 --> 00:10:18,125 Why, what does he want? 204 00:10:18,125 --> 00:10:19,958 Felicia, it's just some imposter. 205 00:10:19,958 --> 00:10:21,458 But how would you know that? 206 00:10:21,458 --> 00:10:24,333 Uh, yeah, yeah, maybe it really is him. 207 00:10:24,333 --> 00:10:28,208 Spider-Man is here, in my home? 208 00:10:28,208 --> 00:10:31,208 Parker, it's time we had a talk. 209 00:10:31,208 --> 00:10:33,250 About what, Spider-Man? 210 00:10:33,250 --> 00:10:36,000 About those pictures you're always taking of me. 211 00:10:36,000 --> 00:10:37,250 I don't like'em. 212 00:10:37,250 --> 00:10:39,333 Well, I'm sorry. 213 00:10:39,333 --> 00:10:42,958 That's a little better, but it's still not good enough. 214 00:10:42,958 --> 00:10:44,333 Well, what would you like me to say? 215 00:10:45,458 --> 00:10:49,125 -[screaming] -Okay, aah! 216 00:10:49,125 --> 00:10:51,125 What is making my Spider sense go off? 217 00:10:53,875 --> 00:10:57,333 [people scream] 218 00:11:04,208 --> 00:11:05,708 Aunt May! 219 00:11:05,708 --> 00:11:06,708 Peter! 220 00:11:11,000 --> 00:11:12,458 Stay in here, Aunt May. 221 00:11:12,458 --> 00:11:15,333 -But Peter, I-- -I'll be okay, I hope. 222 00:11:18,750 --> 00:11:21,708 You, you're ruining everything [screams]. 223 00:11:22,333 --> 00:11:23,333 Leave her alone! 224 00:11:24,708 --> 00:11:27,083 You wanna dance with somebody? Dance with me. 225 00:11:29,708 --> 00:11:32,583 The fight of the century and no photographer! 226 00:11:32,583 --> 00:11:34,500 Parker, where are you? 227 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 Hey, Toro, Toro! 228 00:11:40,833 --> 00:11:43,416 When you crash a party, you really crash it! 229 00:11:44,125 --> 00:11:45,583 Oh, oh. 230 00:11:45,583 --> 00:11:48,458 -[loud rumbles] -[Spider-Man screams] 231 00:11:49,625 --> 00:11:50,708 Where did he go? 232 00:11:52,583 --> 00:11:57,583 There, Spencer, go back, get him! 233 00:11:57,583 --> 00:11:58,875 Get him! 234 00:12:07,708 --> 00:12:10,375 [ominous music] 235 00:12:18,458 --> 00:12:20,000 [groans] 236 00:12:28,375 --> 00:12:31,166 A million bucks, that's what this is gonna cost me. 237 00:12:31,166 --> 00:12:32,208 [TV Announcer] Spider-Man appears to be dazed! 238 00:12:32,208 --> 00:12:33,708 Huh, what was that? 239 00:12:33,708 --> 00:12:35,291 [Eddie] With Spider-Man unconscious, 240 00:12:35,291 --> 00:12:36,958 we have a rare opportunity. 241 00:12:37,750 --> 00:12:41,500 And here it is, the moment all America has been waiting for, 242 00:12:41,500 --> 00:12:44,166 the unmasking of Spider-Man. 243 00:12:44,166 --> 00:12:47,750 So that's what this was about, Brock's big scoop! 244 00:12:48,583 --> 00:12:50,375 Looks like it was worth all the damage. 245 00:12:50,375 --> 00:12:53,166 And now, live, and exclusively-- 246 00:12:53,166 --> 00:12:54,958 Cut to the chase, Brock! 247 00:12:54,958 --> 00:12:56,875 [groans] 248 00:12:56,875 --> 00:12:58,375 [Aunt May] Flash Thompson! 249 00:12:58,375 --> 00:12:59,875 You know him? 250 00:12:59,875 --> 00:13:02,000 He goes to school with my nephew, Peter Parker. 251 00:13:02,000 --> 00:13:04,416 Wait a minute, are you telling me 252 00:13:04,416 --> 00:13:06,875 Spider-Man's just some goofy kid? 253 00:13:06,875 --> 00:13:08,125 That's unbelievable. 254 00:13:08,125 --> 00:13:09,625 How can anything be unbelievable 255 00:13:09,625 --> 00:13:11,583 to a guy who publishes a tabloid? 256 00:13:11,583 --> 00:13:13,583 [gasps] Spider-Man! 257 00:13:13,583 --> 00:13:15,458 And there you have it, America. 258 00:13:15,458 --> 00:13:17,625 Minutes from now, the police, huh? 259 00:13:23,125 --> 00:13:24,708 Ladies and gentlemen this is amazing, 260 00:13:24,708 --> 00:13:27,625 some men just broke into the lab here at Oscorp. 261 00:13:27,625 --> 00:13:31,125 Ah... Sir, excuse me, but, what do you want? 262 00:13:31,125 --> 00:13:32,291 Him. 263 00:13:32,291 --> 00:13:33,833 I thought we were going to hand 264 00:13:33,833 --> 00:13:35,291 Spider-Man over to the police. 265 00:13:35,291 --> 00:13:36,875 What's going on, Osborn? 266 00:13:36,875 --> 00:13:39,458 I had nothing to do with this, nothing. 267 00:13:39,458 --> 00:13:40,625 I trusted you. 268 00:13:45,958 --> 00:13:48,291 Hey, hey, I got first amendment rights. 269 00:13:48,291 --> 00:13:50,166 We just amended them. 270 00:13:50,166 --> 00:13:53,416 How about that, I'm in two places at once! 271 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 This one's the real deal, lady. 272 00:13:55,458 --> 00:13:59,083 After all this time, I can practically smell him, 273 00:13:59,083 --> 00:14:00,333 which means Eddie Brock just made 274 00:14:00,333 --> 00:14:02,708 my whole company look like jerks. 275 00:14:02,708 --> 00:14:04,125 Not hard to do. 276 00:14:04,125 --> 00:14:06,833 Why you web-slinging clown, how-- 277 00:14:06,833 --> 00:14:10,000 Excuse me, that poor Thompson boy is in big trouble. 278 00:14:10,000 --> 00:14:12,208 Shouldn't somebody try to save him? 279 00:14:14,875 --> 00:14:16,333 [Peter] Yeah, somebody's gotta save the guy 280 00:14:16,333 --> 00:14:19,625 who hates Peter Parker, guess who? 281 00:14:19,625 --> 00:14:21,708 Talk about dramatic irony. 282 00:14:25,458 --> 00:14:27,375 [loud crash] 283 00:14:29,458 --> 00:14:31,166 [Spider-Man] Knock, knock. 284 00:14:31,166 --> 00:14:32,500 Spider-Man! 285 00:14:32,500 --> 00:14:34,166 Can't be, he's back in there! 286 00:14:34,166 --> 00:14:36,750 All smoke and mirrors, read my book! 287 00:14:36,750 --> 00:14:38,000 [screams and grunts] 288 00:14:38,000 --> 00:14:39,875 What's going on out there? 289 00:14:39,875 --> 00:14:42,500 Don't know, better finish him off and get out of here. 290 00:14:42,500 --> 00:14:45,125 Otherwise the Kingpin will finish us off. 291 00:14:45,125 --> 00:14:46,333 The Kingpin? 292 00:14:46,333 --> 00:14:48,250 Spencer, I swear-- 293 00:14:48,250 --> 00:14:50,583 [Flash] No, you don't understand, please! 294 00:14:50,583 --> 00:14:52,583 Nothing, you web-- 295 00:14:52,583 --> 00:14:55,583 -He said, please. -[all gasp] 296 00:14:55,583 --> 00:14:56,708 Two of them! 297 00:14:56,708 --> 00:14:58,166 Congratulations, you can count. 298 00:14:58,166 --> 00:14:59,833 And they say the school system's failed. 299 00:15:03,291 --> 00:15:05,458 [grunts] 300 00:15:05,458 --> 00:15:08,000 Show me how to start up the Black Widow. 301 00:15:08,000 --> 00:15:10,250 Spencer, there's no choice. 302 00:15:11,208 --> 00:15:12,291 That button. 303 00:15:15,291 --> 00:15:17,375 [engine starting] 304 00:15:19,875 --> 00:15:22,500 So that's her name, huh? Black Widow! 305 00:15:24,958 --> 00:15:27,166 I already know you're stronger than me, 306 00:15:27,166 --> 00:15:28,958 but maybe this'll give me an edge. 307 00:15:33,416 --> 00:15:35,375 Hey guys, chill, the Widow and I 308 00:15:35,375 --> 00:15:37,750 are trying to share some quality time. 309 00:15:37,750 --> 00:15:40,125 Thanks, I appreciate your cooperation. 310 00:15:41,250 --> 00:15:42,250 Where are you going? 311 00:15:42,250 --> 00:15:43,708 To even the odds. 312 00:15:46,166 --> 00:15:47,708 This thing is indestructible. 313 00:15:50,750 --> 00:15:52,458 Foul ball coming. 314 00:15:54,083 --> 00:15:55,958 Do the Mets need me, or what? 315 00:16:02,958 --> 00:16:05,000 Hey, remember our deal? 316 00:16:05,000 --> 00:16:07,875 No Spider splat, no hover chair. 317 00:16:07,875 --> 00:16:10,375 All right, but take Alistair out of here. 318 00:16:10,375 --> 00:16:12,166 No, you can't stay! 319 00:16:12,166 --> 00:16:14,083 I'll be fine, I'll be fine. 320 00:16:20,000 --> 00:16:23,625 Uh-oh, the Widow's much more active than I ever imagined. 321 00:16:25,375 --> 00:16:26,833 Think fast, Spidey! 322 00:16:28,291 --> 00:16:29,833 [groans] 323 00:16:31,583 --> 00:16:36,000 Not fast enough. Webbing's gone! 324 00:16:36,000 --> 00:16:39,166 I have to change cartridges, I can't do it now. 325 00:16:44,833 --> 00:16:47,500 [Flash] Spider-Man, keep that thing away from me! 326 00:16:47,500 --> 00:16:49,250 I'll do what I can. 327 00:16:49,250 --> 00:16:50,833 Maybe if I get up higher. 328 00:16:53,291 --> 00:16:56,583 Some kind of oil, canceling out my Spider stickiness! 329 00:16:57,416 --> 00:16:59,000 [screams and grunts] 330 00:16:59,000 --> 00:17:00,458 What on earth? 331 00:17:00,458 --> 00:17:02,250 Should have thought of this sooner. 332 00:17:02,250 --> 00:17:03,375 Only one place. 333 00:17:04,625 --> 00:17:08,291 Now if only I can hang on. Yippee kay-ay! 334 00:17:14,708 --> 00:17:15,875 Must have jumped off! 335 00:17:15,875 --> 00:17:17,583 [Flash] Hey, no, I'm not him. 336 00:17:17,583 --> 00:17:20,416 Oh that's it, Flash, a true profile in courage. 337 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 Well, maybe I'll help you out anyway. 338 00:17:23,333 --> 00:17:25,375 [Flash] I don't stick to walls, see? 339 00:17:25,375 --> 00:17:26,833 I can't swing on webs either! 340 00:17:26,833 --> 00:17:28,333 I get air sick! 341 00:17:28,333 --> 00:17:29,958 Well, let's see how these web cartridges 342 00:17:29,958 --> 00:17:32,000 gum up your propulsion system. 343 00:17:32,000 --> 00:17:33,875 [Flash] Spider-Man, hurry! 344 00:17:33,875 --> 00:17:37,833 It's getting closer, please, help me! 345 00:17:39,458 --> 00:17:41,250 Keep your mask on, Thompson, 346 00:17:41,250 --> 00:17:43,166 I'm controlling the Black Widow now. 347 00:17:44,083 --> 00:17:45,500 What? 348 00:17:45,500 --> 00:17:47,291 Take a dive, Widow. 349 00:18:04,500 --> 00:18:06,875 Didn't look too good back there, did I? 350 00:18:06,875 --> 00:18:08,708 I always hoped that when the chips were down, 351 00:18:08,708 --> 00:18:10,000 I'd be like you. 352 00:18:10,000 --> 00:18:13,500 If anyone finds out, Felicia, Parker, 353 00:18:13,500 --> 00:18:15,000 you won't say anything, will you? 354 00:18:15,000 --> 00:18:17,250 No, but now you know what kind of trouble 355 00:18:17,250 --> 00:18:18,875 this costume attracts. 356 00:18:21,375 --> 00:18:23,458 My father, did he get out? 357 00:18:23,458 --> 00:18:24,625 [loud explosion] 358 00:18:29,750 --> 00:18:33,375 The other networks are laughing at me, Brock, even Fox! 359 00:18:33,375 --> 00:18:35,416 Can you imagine the humiliation? 360 00:18:35,416 --> 00:18:36,833 That's all because of you! 361 00:18:36,833 --> 00:18:39,208 Me... Don't blame me, blame Spider-Man. 362 00:18:39,208 --> 00:18:42,875 I do, but him, I can't fire. 363 00:18:42,875 --> 00:18:44,416 Boss, come on, you know me. 364 00:18:44,416 --> 00:18:48,750 Yeah, I do, through, finito, out the door! 365 00:18:48,750 --> 00:18:50,500 And get off my Ming vase. 366 00:18:50,500 --> 00:18:52,833 No, no, no, just wait a minute, wait, you can't! 367 00:18:52,833 --> 00:18:54,875 Get this bonehead out of here, will you? 368 00:18:56,166 --> 00:18:57,875 But you don't understand! 369 00:18:57,875 --> 00:18:59,125 You want understanding? 370 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 See a shrink. 371 00:19:00,416 --> 00:19:02,000 Would you wait, I am telling you, 372 00:19:02,000 --> 00:19:03,875 it's all the fault of that wall crawling freak! 373 00:19:03,875 --> 00:19:08,416 I can't believe you'd try a stunt like that, you dolt! 374 00:19:08,416 --> 00:19:09,708 But Felicia-- 375 00:19:09,708 --> 00:19:12,208 That's Miss Hardy to you, buster. 376 00:19:12,208 --> 00:19:13,500 Ah, forget it. 377 00:19:14,583 --> 00:19:16,375 Watch it, clown. 378 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 First the dolt, now the coward. 379 00:19:20,750 --> 00:19:22,333 Coward, I was only trying to-- 380 00:19:22,333 --> 00:19:24,166 You abandoned me! 381 00:19:24,166 --> 00:19:26,458 Spider-Man had to save me. 382 00:19:26,458 --> 00:19:28,375 If you were half the man he is. 383 00:19:28,375 --> 00:19:31,500 Peter, I was so worried about you. 384 00:19:31,500 --> 00:19:34,208 And I was worried about you too, Aunt May. 385 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 I'm just sorry you had to see all this. 386 00:19:36,166 --> 00:19:39,500 Well actually, it was kind of exciting. 387 00:19:39,500 --> 00:19:42,750 Now dear, about that nice girl I want you to meet. 388 00:19:43,458 --> 00:19:46,416 [ominous music] 389 00:19:48,375 --> 00:19:51,250 [Kingpin] Still no sign of your father, Alistair? 390 00:19:51,250 --> 00:19:52,583 You know me? 391 00:19:52,583 --> 00:19:54,708 I was an associate of your father's. 392 00:19:54,708 --> 00:19:57,458 Now I want to be an associate of yours. 393 00:19:57,458 --> 00:19:59,291 I don't need associates. 394 00:19:59,291 --> 00:20:01,875 I have an offer that might change your mind. 395 00:20:03,375 --> 00:20:05,125 Suppose I provide the money 396 00:20:05,125 --> 00:20:08,000 to make new Spider Slayer robots. 397 00:20:08,000 --> 00:20:09,583 Why should you do that? 398 00:20:09,583 --> 00:20:12,583 So you can destroy the man who's responsible 399 00:20:12,583 --> 00:20:15,583 for your father's disappearance, Spider-Man. 400 00:20:19,833 --> 00:20:23,625 [upbeat rock music] 401 00:20:24,750 --> 00:20:26,708 ♪ Spider-Man ♪ 402 00:20:26,708 --> 00:20:28,625 ♪ Spider-Man ♪ 403 00:20:28,625 --> 00:20:32,416 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 404 00:20:40,875 --> 00:20:43,166 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 405 00:20:43,166 --> 00:20:44,875 ♪ Radioactive spider blood ♪ 406 00:20:44,875 --> 00:20:47,000 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 407 00:20:47,000 --> 00:20:49,498 ♪ Spider-Man ♪