1 00:00:01,625 --> 00:00:04,333 [theme music playing] 2 00:00:09,458 --> 00:00:13,250 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 3 00:00:13,250 --> 00:00:17,291 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 4 00:00:17,291 --> 00:00:21,208 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 5 00:00:21,208 --> 00:00:25,291 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 6 00:00:25,291 --> 00:00:29,208 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 7 00:00:29,208 --> 00:00:33,000 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:39,583 --> 00:00:41,583 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,750 ♪ Radioactive spider blood ♪ 10 00:00:43,750 --> 00:00:45,625 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 11 00:00:45,625 --> 00:00:48,125 ♪ Radioactive spider blood ♪ 12 00:00:55,875 --> 00:00:59,583 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,000 [train horn blaring] 14 00:01:05,500 --> 00:01:06,875 I can't believe it! 15 00:01:06,875 --> 00:01:09,708 A date with Felicia Hardy. Finally! 16 00:01:11,333 --> 00:01:15,500 Sure, I'm only taking her to a science exhibit as her physics tutor, 17 00:01:15,500 --> 00:01:17,291 but after that Spider-slayer business 18 00:01:17,291 --> 00:01:19,500 I didn't think she'd let me see her again. 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,000 [man on speaker] Who's there? 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,750 Peter Parker, I'm here to-- 21 00:01:26,750 --> 00:01:28,166 [gate opens] 22 00:01:28,166 --> 00:01:29,833 [Peter thinking] Relax, Parker. 23 00:01:29,833 --> 00:01:32,583 Felicia's just a simple, sweet, regular girl. 24 00:01:32,583 --> 00:01:35,875 With a front lawn the size of Central Park. 25 00:01:38,083 --> 00:01:40,583 So, when is this place applying for statehood? 26 00:01:47,583 --> 00:01:49,708 Maybe I should have worn a suit. 27 00:01:49,708 --> 00:01:51,458 Or at least a new shirt. 28 00:01:52,250 --> 00:01:53,875 Come in, Mr. Parker. 29 00:01:53,875 --> 00:01:55,875 I'll announce you. 30 00:01:55,875 --> 00:01:58,125 [Peter] Yep, definitely a new shirt. 31 00:02:03,958 --> 00:02:05,625 [metal crushing] 32 00:02:05,625 --> 00:02:08,583 [radio static] 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 Camera three, negative function. 34 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 Please investigate. 35 00:02:14,708 --> 00:02:16,458 Wow. 36 00:02:16,458 --> 00:02:19,083 Aunt May's whole place could fit in this one room, 37 00:02:19,083 --> 00:02:20,833 and there'd still be space for the Jets 38 00:02:20,833 --> 00:02:22,125 to hold a scrimmage. 39 00:02:29,333 --> 00:02:30,708 Security, code red! 40 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 Parker. 41 00:02:34,000 --> 00:02:37,291 How sweet, you brought flowers. 42 00:02:37,291 --> 00:02:38,708 Thank you. 43 00:02:38,708 --> 00:02:41,208 Oh, it's nothing. 44 00:02:41,208 --> 00:02:43,083 So, where's your mom? 45 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 Parker, she's out buying a new yacht. 46 00:02:45,166 --> 00:02:47,875 Well what happened, the old one get wet? 47 00:02:49,000 --> 00:02:50,833 Shall we take the convertible? 48 00:02:50,833 --> 00:02:53,583 It's kinda chilly out, but I'll keep you warm. 49 00:02:53,583 --> 00:02:56,500 I'll get a jacket, if it's all the same to you. 50 00:03:02,416 --> 00:03:03,625 No! 51 00:03:03,625 --> 00:03:05,416 Let me go! 52 00:03:05,416 --> 00:03:06,458 Felicia! 53 00:03:07,708 --> 00:03:09,708 -[gasps] -[groaning] 54 00:03:09,708 --> 00:03:11,875 Let go! [screams] 55 00:03:11,875 --> 00:03:13,583 Help! 56 00:03:20,750 --> 00:03:21,958 Help! 57 00:03:21,958 --> 00:03:22,958 No! 58 00:03:28,416 --> 00:03:29,750 [Peter groaning] 59 00:03:31,708 --> 00:03:33,958 Four metallic arms? 60 00:03:33,958 --> 00:03:35,750 Yes, that's what I saw. 61 00:03:35,750 --> 00:03:37,708 I keep telling you. 62 00:03:37,708 --> 00:03:39,708 Did you notice anything else about him? 63 00:03:39,708 --> 00:03:41,333 Couple extra heads, maybe? 64 00:03:42,458 --> 00:03:44,458 Look, I don't care whether you believe me or not. 65 00:03:44,458 --> 00:03:45,708 Felicia's gone. 66 00:03:45,708 --> 00:03:47,333 You should be out looking for her. 67 00:03:47,333 --> 00:03:49,166 My daughter, where is she? 68 00:03:49,166 --> 00:03:51,208 What happened to her? Who are you? 69 00:03:51,208 --> 00:03:53,958 Mrs. Hardy, I'm Agent Ford, FBI. 70 00:03:53,958 --> 00:03:55,125 I have bad news. 71 00:03:55,125 --> 00:03:57,583 Your daughter's been kidnapped. 72 00:03:57,583 --> 00:03:58,708 Kidnapped? 73 00:03:58,708 --> 00:04:00,625 We found this note out front. 74 00:04:00,625 --> 00:04:02,583 It says ransom instructions will follow. 75 00:04:02,583 --> 00:04:04,291 That signature. 76 00:04:04,291 --> 00:04:05,875 Doctor Octavius. 77 00:04:05,875 --> 00:04:08,291 -[Hardy] You know him? -Well, that explains it. 78 00:04:08,291 --> 00:04:10,708 The Hardy Foundation refused to grant money 79 00:04:10,708 --> 00:04:12,583 for his outlandish experiments. 80 00:04:12,583 --> 00:04:14,708 He must want revenge. 81 00:04:14,708 --> 00:04:16,458 [Peter] Dr. Octavius? 82 00:04:16,458 --> 00:04:18,000 Otto Octavius? 83 00:04:18,000 --> 00:04:19,250 It can't be. 84 00:04:20,708 --> 00:04:24,000 When I was 10, Uncle Ben enrolled me at science camp 85 00:04:24,000 --> 00:04:27,375 and the man who ran the camp was Dr. Otto Octavius. 86 00:04:27,375 --> 00:04:28,625 He was a genius. 87 00:04:28,625 --> 00:04:30,625 Had a real gift for teaching. 88 00:04:30,625 --> 00:04:34,458 I remember once, I tried an experiment of my own. 89 00:04:34,458 --> 00:04:36,333 -It blew up in my face, -[children laughing] 90 00:04:36,333 --> 00:04:38,375 and the other kids started laughing at me. 91 00:04:38,375 --> 00:04:41,375 But then Dr. Octavius said something I'll never forget. 92 00:04:41,375 --> 00:04:44,208 Their laughter is meaningless. 93 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 Science is the important thing. 94 00:04:46,833 --> 00:04:50,208 It justifies all that we do in its service. 95 00:04:53,583 --> 00:04:55,291 [Peter] What could have changed him? 96 00:04:55,291 --> 00:04:57,375 Where did he take Felicia? 97 00:05:12,583 --> 00:05:15,708 [grunts] What do you want from me? 98 00:05:15,708 --> 00:05:17,250 Who are you? 99 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Who am I? 100 00:05:18,416 --> 00:05:20,333 What's in a name? Mmm? 101 00:05:20,333 --> 00:05:24,250 An octopus by any other name would still be as deadly. 102 00:05:24,250 --> 00:05:26,750 [screams] 103 00:05:26,750 --> 00:05:28,000 Please. 104 00:05:28,000 --> 00:05:30,416 I've never done anything to you. 105 00:05:31,166 --> 00:05:33,583 No, of course you haven't. 106 00:05:33,583 --> 00:05:35,458 That's what they all say. 107 00:05:35,458 --> 00:05:38,875 No one's ever done anything to Dr. Octopus. 108 00:05:38,875 --> 00:05:40,750 It started with my colleagues. 109 00:05:40,750 --> 00:05:42,500 They ridiculed me. 110 00:05:42,500 --> 00:05:46,208 Those mindless fools could not comprehend how 111 00:05:46,208 --> 00:05:50,458 a cold fusion reaction could be generated in a battery. 112 00:05:50,458 --> 00:05:53,375 So I approached The Hardy Foundation 113 00:05:53,375 --> 00:05:55,583 for funding of my experiments. 114 00:05:55,583 --> 00:05:58,083 They promised to grant me the money I needed. 115 00:05:59,000 --> 00:06:03,208 I knew I would master fusion power eventually. 116 00:06:03,208 --> 00:06:05,458 But it wasn't quick enough for your mother, 117 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 great friend of science that she was. 118 00:06:08,500 --> 00:06:10,416 She cut off the grant. 119 00:06:10,416 --> 00:06:14,375 I had to move my laboratory to a miserable basement. 120 00:06:14,375 --> 00:06:16,458 I could no longer afford vital safeguards, 121 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 but I was determined. 122 00:06:18,416 --> 00:06:20,333 Nothing would stop me. 123 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 [grunting] 124 00:06:29,750 --> 00:06:31,583 And I paid the price. 125 00:06:33,208 --> 00:06:36,875 Dr. Octavius vanished in that explosion, 126 00:06:36,875 --> 00:06:41,375 and Dr. Octopus was born. 127 00:06:41,750 --> 00:06:43,958 [maniacal laughter] 128 00:06:44,416 --> 00:06:46,958 This is J. Jonah Jameson, 129 00:06:46,958 --> 00:06:51,333 President and CEO of J3 Communications. 130 00:06:51,333 --> 00:06:55,875 I have a message for Dr. Otto Octavius. 131 00:06:55,875 --> 00:06:59,000 Felicia Hardy's family and friends 132 00:06:59,000 --> 00:07:01,708 are deeply concerned for her safety. 133 00:07:01,708 --> 00:07:04,375 We're prepared to meet your demands, 134 00:07:04,375 --> 00:07:07,000 but we need to know what you want. 135 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 Please, call me here at the J3 studio 136 00:07:10,500 --> 00:07:13,125 as soon as this broadcast is over. 137 00:07:13,125 --> 00:07:14,958 We want Felicia back. 138 00:07:14,958 --> 00:07:19,083 We'll do anything you ask, as long as she isn't harmed. 139 00:07:19,083 --> 00:07:22,458 I will personally guarantee that. 140 00:07:22,458 --> 00:07:23,833 [phone ringing] 141 00:07:23,833 --> 00:07:24,833 [man] Cut to station ID. 142 00:07:26,833 --> 00:07:30,291 Jonah, if it's him, whatever you do, keep your cool. 143 00:07:30,291 --> 00:07:32,125 Don't I always, Robbie? 144 00:07:32,125 --> 00:07:34,333 And try to keep him talking as long as you can. 145 00:07:34,333 --> 00:07:37,000 Stop fussing, I've seen enough crime movies. 146 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 [man] You're on, JJ. 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,083 Jameson here. 148 00:07:39,083 --> 00:07:41,166 This is Dr. Octopus, 149 00:07:41,166 --> 00:07:43,583 accepting your generous offer. 150 00:07:43,583 --> 00:07:45,250 I'll switch us off the air. 151 00:07:45,250 --> 00:07:46,416 No. 152 00:07:46,416 --> 00:07:48,750 I insist we keep it on the air. 153 00:07:48,750 --> 00:07:52,375 I want the whole world to know how I've been treated. 154 00:07:52,375 --> 00:07:54,875 What about Miss Hardy, is she OK? 155 00:07:54,875 --> 00:07:59,625 Sometimes sacrifices must be made in the name of science. 156 00:07:59,625 --> 00:08:01,333 If anything happens to her I'll-- 157 00:08:01,333 --> 00:08:02,833 [Octavius] You'll what? 158 00:08:02,833 --> 00:08:04,333 You're not in a position to do anything. 159 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Don't count on that, you six-armed squid! 160 00:08:07,458 --> 00:08:08,958 No, Jonah, no! 161 00:08:08,958 --> 00:08:10,125 [Jameson] You're a symbol of everything 162 00:08:10,125 --> 00:08:11,333 that's wrong with this country. 163 00:08:11,333 --> 00:08:12,750 [Peter] J. Jonah Jameson. 164 00:08:12,750 --> 00:08:14,583 The great communicator. 165 00:08:14,583 --> 00:08:16,000 You should be put away for the rest of your-- 166 00:08:16,000 --> 00:08:18,625 You dare talk that way to a scientist? 167 00:08:18,625 --> 00:08:20,291 Scientist? 168 00:08:20,291 --> 00:08:23,166 You're just a coward who kidnapped a helpless girl. 169 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 Coward am I? 170 00:08:27,000 --> 00:08:28,875 We'll see who the coward is. 171 00:08:28,875 --> 00:08:32,500 I want you personally to deliver the ransom money to me. 172 00:08:32,500 --> 00:08:33,875 What? 173 00:08:33,875 --> 00:08:37,708 Come alone, unless you're the coward. 174 00:08:37,708 --> 00:08:40,000 I'll fax you the instructions later. 175 00:08:40,708 --> 00:08:42,166 He wants me to bring it. 176 00:08:44,625 --> 00:08:47,083 [car screeches] 177 00:08:53,333 --> 00:08:54,333 Hello? 178 00:08:54,708 --> 00:08:55,875 Octavius? 179 00:08:57,625 --> 00:08:58,833 Where are you? 180 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Show yourself! 181 00:09:03,250 --> 00:09:05,250 [screaming] 182 00:09:06,958 --> 00:09:09,583 Face to face at last. 183 00:09:10,458 --> 00:09:12,458 I trust we're alone. 184 00:09:12,458 --> 00:09:14,708 The FBI promised to stay clear. 185 00:09:14,708 --> 00:09:16,333 Now show me the girl. 186 00:09:17,000 --> 00:09:19,708 Sorry, I don't take requests. 187 00:09:19,708 --> 00:09:21,458 If you've hurt her! 188 00:09:21,458 --> 00:09:23,208 She's in perfect condition. 189 00:09:25,125 --> 00:09:26,708 But as for you... 190 00:09:26,708 --> 00:09:28,208 [Spider-Man] Hands up! 191 00:09:28,208 --> 00:09:29,750 All of them. 192 00:09:29,750 --> 00:09:32,458 [Jameson] Spider-Man, what are you doing here? 193 00:09:32,458 --> 00:09:35,083 That's simple, you brought him, didn't you? 194 00:09:35,083 --> 00:09:36,708 Me? I never. 195 00:09:36,708 --> 00:09:38,583 You web-headed foul-up! 196 00:09:38,583 --> 00:09:41,625 Hey, it's nice to see you too, pickle puss. 197 00:09:51,833 --> 00:09:54,625 You really think your spider powers 198 00:09:54,625 --> 00:09:58,166 can compare with the shattering impact 199 00:09:58,166 --> 00:10:01,083 of my unbreakable hydraulic tentacles? 200 00:10:01,083 --> 00:10:02,333 [Spider-Man] It was a thought. 201 00:10:02,333 --> 00:10:04,083 Don't waste your time thinking. 202 00:10:04,083 --> 00:10:08,875 It may very well be the last thought you'll ever have. 203 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Your pathetic acrobatics are no threat to me. 204 00:10:20,000 --> 00:10:21,375 Listen carefully. 205 00:10:21,375 --> 00:10:24,375 Now that I have twice as many hostages 206 00:10:24,375 --> 00:10:29,000 I want twice the ransom, and I want it in 24 hours. 207 00:10:37,583 --> 00:10:39,250 You're won't get rid of me that... 208 00:10:39,875 --> 00:10:40,958 They're gone. 209 00:10:41,625 --> 00:10:43,583 I really blew it this time. 210 00:10:43,583 --> 00:10:45,416 Who asked you to help? 211 00:10:46,458 --> 00:10:49,333 If you'd kept out of it I'd have my daughter back now. 212 00:10:49,333 --> 00:10:51,500 I don't think he would have released her, even if we-- 213 00:10:51,500 --> 00:10:53,583 Oh, now you're a mind reader too? 214 00:10:54,083 --> 00:10:56,708 For all I know, you might be working with that lunatic. 215 00:10:56,708 --> 00:10:58,458 I used to defend you against Jonah. 216 00:10:58,458 --> 00:11:01,125 Told him the city was better off because of you. 217 00:11:01,125 --> 00:11:02,625 Maybe I was wrong. 218 00:11:02,625 --> 00:11:04,625 Coming from Robbie, that hurt, 219 00:11:04,625 --> 00:11:06,958 more than anything Octavius' tentacles could do to me. 220 00:11:07,833 --> 00:11:09,875 The worst part is, they may be right. 221 00:11:09,875 --> 00:11:12,458 Listen to me, sinking into self-pity. 222 00:11:12,458 --> 00:11:13,875 That's not gonna get them back. 223 00:11:13,875 --> 00:11:15,375 And if spidey can't do it, 224 00:11:16,458 --> 00:11:18,375 maybe Peter Parker can. 225 00:11:24,583 --> 00:11:26,083 This video just arrived. 226 00:11:29,958 --> 00:11:31,125 [Felicia] Oh. 227 00:11:31,125 --> 00:11:32,708 Felicia. 228 00:11:32,708 --> 00:11:34,333 What's he done to you? 229 00:11:34,333 --> 00:11:35,875 Time's running out. 230 00:11:35,875 --> 00:11:38,458 I'll be calling you at 10 o'clock. 231 00:11:38,958 --> 00:11:40,291 Two minutes from now. 232 00:11:40,291 --> 00:11:42,333 Robbie, I have to talk to you. 233 00:11:42,333 --> 00:11:43,708 Not now, Peter. 234 00:11:43,708 --> 00:11:45,375 It's about Dr. Octopus. 235 00:11:45,375 --> 00:11:46,708 Listen, kid, we don't have time-- 236 00:11:46,708 --> 00:11:48,125 You don't understand, I know him. 237 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 He was my teacher. 238 00:11:49,458 --> 00:11:51,000 We're professionals. 239 00:11:51,000 --> 00:11:52,458 We know how to deal with these situations. 240 00:11:52,458 --> 00:11:54,458 But I think I know how to get to him. 241 00:11:54,458 --> 00:11:57,000 No, no, wait. let's hear him out. 242 00:11:57,000 --> 00:11:58,875 We're tampering with the most important 243 00:11:58,875 --> 00:12:00,708 thing in Octavius' life. 244 00:12:00,708 --> 00:12:01,958 Science. 245 00:12:01,958 --> 00:12:03,375 Unless we understand that, 246 00:12:03,375 --> 00:12:04,625 Felicia and Mr. Jameson will be... 247 00:12:04,625 --> 00:12:06,166 [phone ringing] 248 00:12:06,166 --> 00:12:07,458 Let me talk to him. 249 00:12:10,583 --> 00:12:12,291 Hello, Dr. Octavius? 250 00:12:12,291 --> 00:12:14,083 This is Peter Parker. 251 00:12:14,083 --> 00:12:16,333 I was one of your students years ago at science camp. 252 00:12:16,333 --> 00:12:17,958 [Octavius]Hmm, Parker? 253 00:12:17,958 --> 00:12:19,708 [Peter] You probably don't remember me, 254 00:12:19,708 --> 00:12:21,958 but you taught me how important science is. 255 00:12:21,958 --> 00:12:24,583 I've read every paper you've published. 256 00:12:24,583 --> 00:12:27,166 Sustained fusion-fission reactions. 257 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Neurochemical fusion. 258 00:12:28,833 --> 00:12:32,291 [Octavius] What about fusion potential 259 00:12:32,291 --> 00:12:34,250 of the super-collider? 260 00:12:34,250 --> 00:12:35,708 You never wrote that. 261 00:12:35,708 --> 00:12:37,208 You were testing me, weren't you? 262 00:12:37,208 --> 00:12:38,875 [Octavius] And you passed. 263 00:12:38,875 --> 00:12:41,500 Do you know about my cold fusion battery? 264 00:12:41,500 --> 00:12:42,958 Of course. 265 00:12:42,958 --> 00:12:43,958 I'd give anything to see that battery. 266 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 Then you're the perfect one to bring me the ransom. 267 00:12:48,625 --> 00:12:51,250 And after that, I'll show it to you. 268 00:12:54,583 --> 00:12:57,000 [Peter] Usually it's the spider that traps the fly, 269 00:12:57,000 --> 00:12:58,875 not the octopus that traps the spider. 270 00:12:59,500 --> 00:13:01,375 An abandoned rocket assembly plant. 271 00:13:01,375 --> 00:13:03,708 What a perfect hideout for a loony scientist. 272 00:13:04,416 --> 00:13:06,375 -Peter! -[Jameson] Parker! 273 00:13:07,875 --> 00:13:09,958 Don't worry, everything's going to be OK. 274 00:13:09,958 --> 00:13:11,833 I'll believe that when I see it. 275 00:13:14,166 --> 00:13:15,291 Is that the money? 276 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 Excellent. 277 00:13:20,708 --> 00:13:24,208 Now, let me show you the purpose this will serve. 278 00:13:24,208 --> 00:13:26,458 What about Felicia and Mr. Jameson? 279 00:13:26,458 --> 00:13:29,375 Them, they can hang around for a while. 280 00:13:29,375 --> 00:13:33,166 Fusion energy, billions of kilowatts. 281 00:13:33,166 --> 00:13:38,125 Enough power to lift mankind from the depths of poverty. 282 00:13:38,875 --> 00:13:41,166 A power I will control. 283 00:13:41,750 --> 00:13:45,291 Think of it. A battery only twice the size of this 284 00:13:45,291 --> 00:13:48,875 could replace a dozen nuclear power plants. 285 00:13:48,875 --> 00:13:52,000 Yes, but when you exceed this size it becomes unstable. 286 00:13:52,000 --> 00:13:54,166 -The last time it-- -You're right, Mr. Parker. 287 00:13:54,166 --> 00:13:55,333 It blew up. 288 00:13:55,333 --> 00:13:57,333 But there was a dividend. 289 00:13:57,333 --> 00:14:00,708 The explosion that destroyed my laboratory 290 00:14:00,708 --> 00:14:04,875 also welded these arms to my spine. 291 00:14:04,875 --> 00:14:08,125 A neurologically augmented exoskeleton. 292 00:14:08,125 --> 00:14:10,333 It responds to my thoughts. 293 00:14:10,333 --> 00:14:14,500 A melding of metal to flesh and bone. 294 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 Incredible. 295 00:14:16,833 --> 00:14:20,333 Reminds me of Flash Thompson, all hands. 296 00:14:20,333 --> 00:14:23,583 They let me do my work four times as fast, 297 00:14:23,583 --> 00:14:28,583 and they are the greatest weapons imaginable. 298 00:14:28,583 --> 00:14:30,750 Dr. Octavius, you've been paid. 299 00:14:30,750 --> 00:14:32,958 Now release Felicia and Mr. Jameson. 300 00:14:32,958 --> 00:14:34,125 Release them? 301 00:14:34,125 --> 00:14:36,250 Don't insult my intelligence. 302 00:14:36,250 --> 00:14:38,125 But you've got your money. 303 00:14:38,125 --> 00:14:40,958 A good first installment. 304 00:14:40,958 --> 00:14:42,583 You promised to let them go. 305 00:14:42,583 --> 00:14:44,958 What? A broken promise? 306 00:14:46,708 --> 00:14:48,375 Sound familiar? 307 00:14:48,375 --> 00:14:51,000 That's one of the perks of power, my student. 308 00:14:51,000 --> 00:14:52,708 Listen and learn. 309 00:14:52,708 --> 00:14:54,291 [Peter] I'm no longer your student, 310 00:14:54,291 --> 00:14:55,750 and there's nothing more you can teach me. 311 00:14:55,750 --> 00:14:57,083 Oh, no? 312 00:15:02,875 --> 00:15:04,583 [Felicia] Peter! 313 00:15:07,000 --> 00:15:09,458 Even Parker didn't deserve that. 314 00:15:09,458 --> 00:15:10,875 [sobs] You-- 315 00:15:10,875 --> 00:15:13,625 You heartless freak! 316 00:15:13,625 --> 00:15:15,166 Freak? 317 00:15:15,166 --> 00:15:17,875 I'm merely the victim of an accident, 318 00:15:17,875 --> 00:15:21,125 and anyone can have an accident. 319 00:15:21,708 --> 00:15:23,000 [Spider-Man] Don't touch her! 320 00:15:24,166 --> 00:15:25,583 Spider-Man! 321 00:15:25,583 --> 00:15:28,000 You're making a career of interference. 322 00:15:28,000 --> 00:15:29,083 Some career. 323 00:15:29,083 --> 00:15:31,166 No salary, no vacation. 324 00:15:31,166 --> 00:15:33,333 And talk about on-the-job health hazards. 325 00:15:36,833 --> 00:15:38,375 Clinging to walls won't help. 326 00:15:39,000 --> 00:15:41,958 My tentacles will turn you into a blood smear. 327 00:15:47,625 --> 00:15:49,458 I've got to find a way to immobilize 328 00:15:49,458 --> 00:15:50,958 at least some of those arms. 329 00:15:50,958 --> 00:15:52,000 A dynamo. 330 00:15:54,166 --> 00:15:57,000 Dynamos make electricity by spinning a coil 331 00:15:57,000 --> 00:15:58,583 between the poles of either a magnet 332 00:15:58,583 --> 00:16:00,083 or an electromagnet. 333 00:16:00,875 --> 00:16:02,250 What's the matter, doc? 334 00:16:02,250 --> 00:16:03,958 Stuck on that dynamo's magnet? 335 00:16:03,958 --> 00:16:05,416 You lamebrain! 336 00:16:05,416 --> 00:16:08,000 You've started the assembly test line. 337 00:16:09,000 --> 00:16:10,583 When the rocket engine's overhead, 338 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 it will fire on top of us. 339 00:16:14,833 --> 00:16:16,833 Double jeopardy, Spider-Man. 340 00:16:16,833 --> 00:16:19,500 If you manage to turn off the dynamo 341 00:16:19,500 --> 00:16:22,500 you'll face the full fury of Dr. Octopus. 342 00:16:22,500 --> 00:16:26,000 And if you don't, perhaps you'll live long enough 343 00:16:26,000 --> 00:16:28,500 to see your friends' molecules fry. 344 00:16:28,500 --> 00:16:30,291 Well that's what I love about life. 345 00:16:30,291 --> 00:16:31,416 Choices. 346 00:16:42,958 --> 00:16:44,625 Hurry! 347 00:16:44,625 --> 00:16:46,416 [Spider-Man] I'm going as fast as I can, Miss Hardy. 348 00:16:47,583 --> 00:16:50,083 How does it feel to know that you could 349 00:16:50,083 --> 00:16:54,208 change things, Spider-Man, but be helpless to do so? 350 00:16:54,208 --> 00:16:55,375 [Spider-Man] About as bad as I'd feel 351 00:16:55,375 --> 00:16:56,875 if I had a name like Doc Oc. 352 00:17:01,833 --> 00:17:03,333 An electromagnet! 353 00:17:03,333 --> 00:17:04,458 If i can just find the controls. 354 00:17:05,416 --> 00:17:08,083 [Octavius] Let me give you a few last thoughts to contemplate 355 00:17:08,083 --> 00:17:10,250 before I put an end to your puny-- 356 00:17:10,250 --> 00:17:12,250 I really hate to interrupt a megalomaniac 357 00:17:12,250 --> 00:17:15,291 when he's on a roll, but here's web in your eyes. 358 00:17:18,875 --> 00:17:20,166 Come on, drop me. 359 00:17:20,166 --> 00:17:21,166 Come on! 360 00:17:24,166 --> 00:17:25,458 Perfect. 361 00:17:25,458 --> 00:17:27,083 Now if I can just get Oc over here. 362 00:17:27,083 --> 00:17:28,750 [groaning] 363 00:17:31,708 --> 00:17:33,625 You six-armed neanderthal. 364 00:17:33,625 --> 00:17:36,333 Why don't you get over here and fight like an octopus? 365 00:17:37,375 --> 00:17:39,291 No fool am I, Spider-Man. 366 00:17:39,291 --> 00:17:43,166 I won't fall for the same trick twice. 367 00:17:43,166 --> 00:17:48,166 Besides, I can wait, unlike your friends. 368 00:17:51,708 --> 00:17:54,000 [computer beeping] 369 00:17:55,958 --> 00:17:58,333 [alarm blares] 370 00:17:58,333 --> 00:17:59,375 [screaming] 371 00:18:00,708 --> 00:18:01,708 Spider-Man! 372 00:18:01,708 --> 00:18:03,500 Do something! 373 00:18:03,500 --> 00:18:05,208 [Spider-Man] Octavius is right. 374 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 I'll never get past him to shut off that dynamo. 375 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 Unless... 376 00:18:09,625 --> 00:18:11,375 Get away from that. 377 00:18:11,375 --> 00:18:12,875 [Spider-Man] Tell you what, let's make a trade. 378 00:18:12,875 --> 00:18:15,458 My friends for your life's work. 379 00:18:17,291 --> 00:18:18,333 [snarls] 380 00:18:25,875 --> 00:18:27,500 [snarls] 381 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 It worked like a charm. 382 00:18:32,000 --> 00:18:33,458 [Felicia screaming] 383 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 [gasp] 384 00:18:43,416 --> 00:18:44,416 Hang on! 385 00:18:45,333 --> 00:18:47,375 [Jameson screaming] 386 00:18:54,000 --> 00:18:56,416 [engine whirring off] 387 00:18:56,416 --> 00:18:59,625 Oh, how can I ever thank you? 388 00:18:59,625 --> 00:19:01,875 Well this seems like a pretty good way. 389 00:19:01,875 --> 00:19:03,458 Oh, no, Peter! 390 00:19:09,291 --> 00:19:10,458 Peter! 391 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Peter! 392 00:19:14,125 --> 00:19:15,416 Peter! 393 00:19:15,416 --> 00:19:16,416 Peter? 394 00:19:16,416 --> 00:19:18,500 [Peter groaning] 395 00:19:21,375 --> 00:19:22,625 Are you OK? 396 00:19:22,625 --> 00:19:24,458 Sure, fine. 397 00:19:24,458 --> 00:19:25,875 Some date, huh? 398 00:19:25,875 --> 00:19:27,583 That's one way of putting it. 399 00:19:27,583 --> 00:19:30,000 You wanna give it another try? 400 00:19:30,000 --> 00:19:32,958 Well Parker, you have to understand something. 401 00:19:32,958 --> 00:19:34,833 I don't usually allow myself to be 402 00:19:34,833 --> 00:19:36,708 taken hostage on a first date. 403 00:19:36,708 --> 00:19:38,333 I respect that. 404 00:19:44,250 --> 00:19:46,583 [lightning] 405 00:19:46,583 --> 00:19:50,583 Stone walls do not a prison make, 406 00:19:50,583 --> 00:19:53,625 nor iron bars a cage. 407 00:19:53,625 --> 00:19:57,500 Not against the genius of Dr. Octopus. 408 00:19:57,500 --> 00:20:00,000 [maniacal laughter] 409 00:20:05,625 --> 00:20:08,500 [theme music playing] 410 00:20:10,958 --> 00:20:14,083 ♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 411 00:20:14,083 --> 00:20:18,458 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 412 00:20:26,708 --> 00:20:28,750 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 413 00:20:28,750 --> 00:20:30,958 ♪ Radioactive spider blood ♪ 414 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 415 00:20:32,750 --> 00:20:35,250 ♪ Spider-Man ♪