1 00:00:09,333 --> 00:00:12,708 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,583 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,416 ♪ Spider-Man ♪ 4 00:00:19,416 --> 00:00:21,500 ♪ Spider-Man ♪ 5 00:00:21,500 --> 00:00:25,458 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 6 00:00:25,458 --> 00:00:29,875 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 7 00:00:29,875 --> 00:00:33,583 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:39,833 --> 00:00:41,291 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,458 ♪ Radioactive spider blood ♪ 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,625 ♪ Spider blood ♪ 11 00:00:44,625 --> 00:00:46,166 ♪ Spider blood ♪ 12 00:00:46,166 --> 00:00:48,291 ♪ Radioactive spider blood ♪ 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,250 ♪ Spider-Man ♪ 14 00:00:57,250 --> 00:00:59,250 ♪ Spider-Man on top ♪ 15 00:01:00,583 --> 00:01:03,375 [dramatic music] 16 00:01:09,166 --> 00:01:10,458 [Woman] Please stop it! 17 00:01:10,458 --> 00:01:11,875 Don't touch me! 18 00:01:12,458 --> 00:01:13,458 What are you doing? 19 00:01:13,458 --> 00:01:14,958 Stop it! 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,875 This is exactly why I left. 21 00:01:16,875 --> 00:01:19,458 I have come all this way for one purpose. 22 00:01:19,458 --> 00:01:21,166 To take you home. 23 00:01:21,166 --> 00:01:22,750 Sergei, let me finish my research. 24 00:01:22,750 --> 00:01:24,166 I can cure you. 25 00:01:25,208 --> 00:01:27,083 Okay, Pete, take a deep breath. 26 00:01:28,333 --> 00:01:30,833 Just nail this interview and you'll be working in a real research lab. 27 00:01:30,833 --> 00:01:32,750 -[glass shattering] -[speaking foreign language] 28 00:01:32,750 --> 00:01:34,166 [Kraven] You have found someone else? 29 00:01:34,166 --> 00:01:36,500 Dr. Crawford, is everything all right? 30 00:01:36,500 --> 00:01:37,958 Stay out! 31 00:01:41,750 --> 00:01:44,500 I sure hope he's not interviewing for the same job. 32 00:02:01,708 --> 00:02:03,208 Mariah, stop! 33 00:02:08,083 --> 00:02:12,125 Mariah, you cannot give your heart to another man. 34 00:02:12,958 --> 00:02:14,125 Don't touch me. 35 00:02:14,125 --> 00:02:16,166 I love you. 36 00:02:16,166 --> 00:02:18,375 I do not want to harm you. 37 00:02:18,375 --> 00:02:20,208 [Spider-Man] Dr. Crawford, watch out! 38 00:02:22,208 --> 00:02:23,583 [screaming] 39 00:02:23,583 --> 00:02:25,083 Gotcha! 40 00:02:26,708 --> 00:02:28,583 [Mariah] Spider-Man! 41 00:02:28,583 --> 00:02:30,166 [Spider-Man] Nice outfit. Don't tell me, 42 00:02:30,166 --> 00:02:31,708 you're a Leo, right? 43 00:02:31,708 --> 00:02:34,166 Whoever you are, this is none of your concern. 44 00:02:34,166 --> 00:02:35,875 After what you just did to her, 45 00:02:35,875 --> 00:02:38,250 I'm concerned enough to haul you into the police! 46 00:02:40,583 --> 00:02:44,208 Mariah, for his own sake, tell him to remain out of our affairs! 47 00:02:46,416 --> 00:02:48,000 [groaning] 48 00:02:50,166 --> 00:02:51,500 [Spider-Man] Faster than a speeding web line, 49 00:02:51,500 --> 00:02:52,708 who am I dealing with here? 50 00:02:55,416 --> 00:02:57,250 I will not hurt her. 51 00:02:57,250 --> 00:02:59,416 [Spider-Man] So, you're going to hurt me instead? 52 00:02:59,416 --> 00:03:03,708 Spiders are revered as hunters, but you have proven 53 00:03:03,708 --> 00:03:05,166 to be easy prey. 54 00:03:08,750 --> 00:03:10,291 [Spider-Man] Thanks for showing me the view but, 55 00:03:10,750 --> 00:03:11,833 I'm afraid of heights. 56 00:03:14,708 --> 00:03:16,250 Is this guy a pro wrestler? 57 00:03:16,250 --> 00:03:17,583 That would explain the tights. 58 00:03:22,000 --> 00:03:25,458 Sergei! Where's Sergei? 59 00:03:25,458 --> 00:03:27,375 [Spider-Man] He disappeared. 60 00:03:27,375 --> 00:03:30,750 He'll be back, you can't stop him, nothing can stop him! 61 00:03:30,750 --> 00:03:32,708 [Spider-Man] Okay, okay, calm down. 62 00:03:32,708 --> 00:03:34,375 Let's get out of here 63 00:03:34,375 --> 00:03:36,583 before Mr. Right comes back for a second date. 64 00:03:43,958 --> 00:03:45,583 Who was that wildcat? 65 00:03:45,583 --> 00:03:47,875 I knew him as Sergei Kravinoff. 66 00:03:47,875 --> 00:03:49,833 He's descended from Russian nobility. 67 00:03:49,833 --> 00:03:52,875 He was a big game hunter in Africa. 68 00:03:52,875 --> 00:03:54,958 When hunting was outlawed 69 00:03:54,958 --> 00:03:57,083 he became one of the leading guides, that's how I met him. 70 00:03:57,083 --> 00:04:00,458 I hired him to help me look for Dr. James Reaves, 71 00:04:00,458 --> 00:04:02,416 a colleague of mine who disappeared 72 00:04:02,416 --> 00:04:04,458 while doing research in the jungle. 73 00:04:07,083 --> 00:04:09,416 -[hissing] -[gasping] 74 00:04:14,458 --> 00:04:17,708 I was drawn to Sergei, we fell in love. 75 00:04:21,000 --> 00:04:22,583 [Spider-Man] So when did he change 76 00:04:22,583 --> 00:04:24,625 from Rhett Butler to Freddy Krueger? 77 00:04:24,625 --> 00:04:27,750 [Mariah] It was months later, our search finally ended. 78 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 We found my friend, Dr. Reaves. 79 00:04:30,125 --> 00:04:32,625 He had synthesized a miracle drug. 80 00:04:32,625 --> 00:04:35,416 This substance could heal all wounds, 81 00:04:35,416 --> 00:04:37,833 preventing disease and infection! 82 00:04:37,833 --> 00:04:41,291 But Reaves had tested the serum upon himself 83 00:04:41,291 --> 00:04:43,208 with frightening results. 84 00:04:43,208 --> 00:04:46,083 It was transforming him into a feral creature. 85 00:04:46,083 --> 00:04:47,833 [growling] 86 00:04:47,833 --> 00:04:51,333 Reaves gave me the last vial of his wonder drug. 87 00:04:54,583 --> 00:04:57,875 He warned me not to use it in its current form 88 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 under any circumstances. 89 00:04:59,583 --> 00:05:01,708 I had to get him to come back with me. 90 00:05:01,708 --> 00:05:05,208 I followed him. That was a big mistake. 91 00:05:05,208 --> 00:05:06,333 Oh! 92 00:05:07,416 --> 00:05:09,500 [growling] 93 00:05:12,208 --> 00:05:13,708 Mariah! 94 00:05:13,708 --> 00:05:16,708 [growling and snarling] 95 00:05:16,708 --> 00:05:17,875 Stop! 96 00:05:32,291 --> 00:05:34,625 [yelping] 97 00:05:34,625 --> 00:05:38,333 Sergei was seriously injured, there seemed to be no hope, 98 00:05:38,333 --> 00:05:41,583 nothing I could do to save my love. 99 00:05:41,583 --> 00:05:45,416 As I watched his condition deteriorate, I made a decision, 100 00:05:45,416 --> 00:05:47,458 one that still haunts me. 101 00:05:48,958 --> 00:05:50,708 I gave him the drug. 102 00:05:57,583 --> 00:06:01,958 Sergei's recovery was immediate, it was a miracle. 103 00:06:01,958 --> 00:06:05,291 But my greatest fear came true, 104 00:06:05,291 --> 00:06:08,000 new instincts burned in his blood. 105 00:06:12,125 --> 00:06:15,000 Gradually, he became more primal, more bestial. 106 00:06:15,000 --> 00:06:17,500 [growling] 107 00:06:20,625 --> 00:06:23,375 He started hunting like a jungle animal. 108 00:06:28,291 --> 00:06:32,416 He changed so much that he took a new name for himself. 109 00:06:32,416 --> 00:06:35,583 -[sniffing] -Kraven, The Hunter. 110 00:06:38,458 --> 00:06:40,125 I fled back to America 111 00:06:40,125 --> 00:06:42,333 to work on a cure for Reaves' formula. 112 00:06:42,333 --> 00:06:45,583 I need more time and your help. 113 00:06:45,583 --> 00:06:47,500 [Spider-Man] Look, doc, I'm sympathetic, 114 00:06:47,500 --> 00:06:50,458 but I don't usually handle domestic disputes. 115 00:06:50,458 --> 00:06:54,583 He's dangerous. He's the most dangerous animal alive! 116 00:06:54,583 --> 00:06:57,458 Until he's cured, he could hurt anyone around him. 117 00:06:57,458 --> 00:06:59,375 [Spider-Man] The guy that lives here is out of town. 118 00:06:59,375 --> 00:07:01,458 It ought to be okay for you to hide out here for a while. 119 00:07:01,458 --> 00:07:05,000 I can't stay here, I must find a lab and finish my work. 120 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 [Spider-Man] With the king of the jungle 121 00:07:06,500 --> 00:07:08,583 running around out there? Not a chance. 122 00:07:08,583 --> 00:07:11,583 But Kraven will hunt the both of us down. 123 00:07:11,583 --> 00:07:13,166 [Spider-Man] Stop worrying, doc. 124 00:07:13,166 --> 00:07:15,458 We webbed across the city 10 stories high, 125 00:07:15,458 --> 00:07:17,625 it's not humanly possible to track us. 126 00:07:17,625 --> 00:07:21,208 Kraven isn't human, not anymore. 127 00:07:21,208 --> 00:07:23,125 [Spider-Man] Look, I have to be someplace right now, 128 00:07:23,125 --> 00:07:24,750 but I'll be back, and then we can set you up 129 00:07:24,750 --> 00:07:26,291 in a lab somewhere, okay? 130 00:07:28,333 --> 00:07:30,458 The fear in her eyes has got even me spooked, 131 00:07:30,458 --> 00:07:32,583 but I don't think this Kraven guy can find her. 132 00:07:32,583 --> 00:07:34,875 With any luck, the cops will nab him first, 133 00:07:34,875 --> 00:07:36,833 or maybe animal control. 134 00:07:38,875 --> 00:07:41,333 [sniffing] 135 00:07:43,000 --> 00:07:45,166 [chuckling] 136 00:07:45,166 --> 00:07:47,833 [horns honking] 137 00:07:51,000 --> 00:07:52,708 [gasps] Sergei! 138 00:08:06,875 --> 00:08:09,166 [beeps] 139 00:08:09,166 --> 00:08:11,875 [J.J.] Robbie, sorry about cutting your vacation short, 140 00:08:11,875 --> 00:08:14,208 but that big Baumgartner trial is going to the jury. 141 00:08:14,208 --> 00:08:15,458 I need you here right away! 142 00:08:15,458 --> 00:08:18,458 Okay, J.J, I'm coming. 143 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 -[growls] -What? 144 00:08:25,375 --> 00:08:26,875 Where is she? Where? 145 00:08:26,875 --> 00:08:29,250 Who are you? What's going on here? 146 00:08:29,250 --> 00:08:32,583 I can still smell her perfume. You are hiding her, 147 00:08:32,583 --> 00:08:34,416 you must be the other man. 148 00:08:34,416 --> 00:08:37,125 "Other man?" What are you talking about? 149 00:08:37,125 --> 00:08:38,750 Mariah Crawford. 150 00:08:38,750 --> 00:08:40,333 I don't know her. 151 00:08:46,166 --> 00:08:48,208 [Kraven] You are lying! 152 00:08:49,333 --> 00:08:50,833 I got to get going, Aunt May, 153 00:08:50,833 --> 00:08:52,375 or I'm gonna be late to the plaza. 154 00:08:52,375 --> 00:08:54,333 I feel like an undertaker in this outfit. 155 00:08:54,333 --> 00:08:56,083 You look very handsome. 156 00:08:56,083 --> 00:08:57,875 Now, you tell Mary Jane 157 00:08:57,875 --> 00:09:01,250 that I'm so sorry I couldn't make it tonight. 158 00:09:01,250 --> 00:09:03,083 Do you have the invitation? 159 00:09:03,083 --> 00:09:05,416 Good, it was nice of her to invite you 160 00:09:05,416 --> 00:09:07,416 to that jungle animal show. 161 00:09:07,416 --> 00:09:10,375 It's the Animal in You Fashion Show, Aunt May. 162 00:09:10,375 --> 00:09:11,708 I don't think there are any real animals 163 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 or jungles involved. 164 00:09:12,875 --> 00:09:14,333 Bye, Peter. 165 00:09:14,333 --> 00:09:15,833 At least I hope not. 166 00:09:21,333 --> 00:09:24,291 If I missed her, I put on this monkey suit for nothing. 167 00:09:28,458 --> 00:09:31,250 Peter, I'm so glad you made it, 168 00:09:31,250 --> 00:09:33,000 and you look great. 169 00:09:33,000 --> 00:09:34,958 [Man] One minute warning, Mary Jane. 170 00:09:34,958 --> 00:09:36,125 Okay. 171 00:09:36,125 --> 00:09:38,125 I'm sorry, Peter, I have to go. 172 00:09:38,125 --> 00:09:40,708 Let's skip the party afterwards and get a bite to eat, 173 00:09:40,708 --> 00:09:42,583 just you and me, alone. 174 00:09:42,583 --> 00:09:43,875 Really? 175 00:09:43,875 --> 00:09:45,625 Uh, great. 176 00:09:45,625 --> 00:09:47,375 [Announcer] Here comes our next model. 177 00:09:47,375 --> 00:09:49,958 It's Miss Mary Jane Watson. 178 00:09:49,958 --> 00:09:52,583 [upbeat music] 179 00:09:54,208 --> 00:09:57,333 A theater student at ESU, Mary Jane looks stunning 180 00:09:57,333 --> 00:10:00,000 in this faux leopard skin print. 181 00:10:00,000 --> 00:10:04,291 Wow, that outfit brings out the animal in me. 182 00:10:04,291 --> 00:10:06,625 [Announcer] And now, here we have Katrina 183 00:10:06,625 --> 00:10:09,166 in a fantastic zebra design. 184 00:10:09,166 --> 00:10:11,375 [Woman] Look, it's the guy from cats! 185 00:10:11,375 --> 00:10:12,875 [gasping] 186 00:10:12,875 --> 00:10:14,500 [sniffing] 187 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 Spider-Man. 188 00:10:17,833 --> 00:10:19,833 Huh, Felicia Hardy? 189 00:10:19,833 --> 00:10:22,500 Parker, what are you doing here? 190 00:10:22,500 --> 00:10:25,166 My aunt gave me her invitation. 191 00:10:25,166 --> 00:10:26,583 What are you doing here? 192 00:10:26,583 --> 00:10:28,458 This is a Hardy Foundation event. 193 00:10:28,458 --> 00:10:31,000 Mother's the chairperson, and I'm helping her. 194 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 This is a wonderful surprise. 195 00:10:33,208 --> 00:10:35,375 You can take me to the party later. 196 00:10:35,375 --> 00:10:37,000 Yeah, but... 197 00:10:37,000 --> 00:10:38,708 We'll talk. I've got to run. 198 00:10:38,708 --> 00:10:41,708 I'm supposed to go out with Mary Jane after the show. 199 00:10:41,708 --> 00:10:43,166 [gasping] 200 00:10:45,708 --> 00:10:48,000 [Peter] Kraven, he must have my scent! 201 00:10:49,708 --> 00:10:51,708 Parker? Why is he-- 202 00:10:51,708 --> 00:10:53,458 Leaving? 203 00:10:53,458 --> 00:10:55,750 There he goes with that disappearing act again. 204 00:10:55,750 --> 00:10:58,000 [scoffs] 205 00:10:59,166 --> 00:11:00,875 -Back off! -[Woman] What are you doing? 206 00:11:00,875 --> 00:11:04,875 Spider-Man, I know you are here. Stop hiding from me! 207 00:11:04,875 --> 00:11:06,833 What a great show! 208 00:11:06,833 --> 00:11:09,958 These foundation events are usually stale. 209 00:11:09,958 --> 00:11:12,625 [Spider-Man] Yo, Jungle Jim, up here. 210 00:11:12,625 --> 00:11:14,083 [crowd gasping] 211 00:11:16,500 --> 00:11:18,291 [audience applauding] 212 00:11:18,291 --> 00:11:21,125 [Kraven] Where is my woman? 213 00:11:21,125 --> 00:11:23,458 [Spider-Man] You're the hunter, can't you find her? 214 00:11:23,458 --> 00:11:25,000 Whoa! 215 00:11:31,958 --> 00:11:33,583 Mariah! 216 00:11:37,458 --> 00:11:40,416 If I go, so does your comrade. 217 00:11:40,416 --> 00:11:41,875 [Spider-Man] My comrade? 218 00:11:45,416 --> 00:11:47,708 Jungle freak, if you hurt Robbie! 219 00:11:47,708 --> 00:11:51,250 You have six hours to save your friend. 220 00:11:51,250 --> 00:11:53,458 Bring me Mariah! 221 00:11:53,458 --> 00:11:56,125 [chuckles] She'll know how to find me, 222 00:11:56,125 --> 00:12:00,875 and don't underestimate me again. 223 00:12:00,875 --> 00:12:03,000 [laughing] 224 00:12:07,166 --> 00:12:08,750 [Spider-Man] He's kidnapped Robbie, 225 00:12:08,750 --> 00:12:11,875 and it's all my fault, my fault. 226 00:12:29,291 --> 00:12:32,250 [answering machine beeping] 227 00:12:32,250 --> 00:12:34,083 [J.J.] Robbie, where the heck are you? 228 00:12:34,083 --> 00:12:36,250 The airline says your plane landed hours ago. 229 00:12:36,250 --> 00:12:37,708 What happened to you? 230 00:12:37,708 --> 00:12:39,333 [Spider-Man] How does "I was kidnapped 231 00:12:39,333 --> 00:12:42,250 by a crazed big-game hunter" grab you, J.J? 232 00:12:42,250 --> 00:12:45,833 Robbie's one of the people I respect the most. 233 00:12:45,833 --> 00:12:48,000 When will I learn to keep my friends out of my fights? 234 00:12:48,000 --> 00:12:50,416 Now I have to find him and the doctor, 235 00:12:50,416 --> 00:12:52,125 but where do I start? 236 00:12:53,750 --> 00:12:55,458 [phone dialing] 237 00:12:55,458 --> 00:12:57,000 Hello, Paula? 238 00:12:57,000 --> 00:12:58,958 I need to use your lab. Great, great. 239 00:12:58,958 --> 00:13:01,375 I'll see you in an hour. I'll explain when I get there. 240 00:13:10,333 --> 00:13:11,625 [lion moaning] 241 00:13:14,375 --> 00:13:16,000 Would you like some water? 242 00:13:18,458 --> 00:13:21,291 [panting] Why are you doing this? 243 00:13:21,291 --> 00:13:24,375 I was raised in the traditions of nobility, 244 00:13:24,375 --> 00:13:26,708 and now I live in the world of the jungle. 245 00:13:26,708 --> 00:13:30,958 The codes of conduct that govern both are very similar. 246 00:13:30,958 --> 00:13:33,583 If you take what belongs to another, 247 00:13:33,583 --> 00:13:35,375 there must be retribution. 248 00:13:35,375 --> 00:13:37,291 I don't know what you're talking about, 249 00:13:37,291 --> 00:13:38,958 this isn't the jungle! 250 00:13:38,958 --> 00:13:42,125 It's a concrete jungle, the same rules apply. 251 00:13:45,000 --> 00:13:46,833 [Spider-Man] I'm running low on time, 252 00:13:47,708 --> 00:13:49,583 and on labs. 253 00:13:49,583 --> 00:13:51,083 Come on, doc, where are you? 254 00:13:54,083 --> 00:13:55,583 [bus door hissing open] 255 00:14:05,458 --> 00:14:07,583 No, I'm doing this all wrong. 256 00:14:07,583 --> 00:14:09,583 I'm letting Kraven call the shots. 257 00:14:09,583 --> 00:14:11,625 Maybe I should be looking for him instead. 258 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 That's it! 259 00:14:13,083 --> 00:14:15,333 I must hunt the hunter, but where? 260 00:14:20,000 --> 00:14:24,291 Kraven is who I am. I belong among the animals. 261 00:14:26,291 --> 00:14:28,208 [Spider-Man] Of course! 262 00:14:36,083 --> 00:14:37,583 [rats screeching] 263 00:14:43,250 --> 00:14:45,000 [monitor beeping] 264 00:14:56,708 --> 00:15:00,458 The African Jungle Exhibit. Oh, this is almost too obvious. 265 00:15:03,375 --> 00:15:07,000 Robbie's the bait. Okay, I'll bite. 266 00:15:08,125 --> 00:15:09,166 Whoa! 267 00:15:10,458 --> 00:15:13,000 [dramatic music] 268 00:15:13,000 --> 00:15:15,083 Welcome to my jungle. 269 00:15:19,125 --> 00:15:20,333 [Spider-Man] Misfire! 270 00:15:24,375 --> 00:15:26,333 It must have been damaged in that fall. 271 00:15:26,333 --> 00:15:28,458 -[growling] -Oh, boy! 272 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 [growling fades out] 273 00:15:38,000 --> 00:15:39,125 Robbie! 274 00:15:40,208 --> 00:15:42,708 [whimpering] 275 00:15:42,708 --> 00:15:43,833 [Kraven] Where's Mariah? 276 00:15:43,833 --> 00:15:45,458 [Spider-Man] I don't know. 277 00:15:45,458 --> 00:15:48,083 Look, can't we talk this over like civilized men? 278 00:15:48,083 --> 00:15:51,208 Nyet.Your friend is lost. 279 00:16:03,000 --> 00:16:04,458 [Spider-Man] Kraven, let Robbie go. 280 00:16:04,458 --> 00:16:07,458 Leave him out of this, he's innocent! 281 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 We had a deal, and your time is up! 282 00:16:10,458 --> 00:16:11,458 [Spider-Man] Oh! 283 00:16:18,583 --> 00:16:22,375 Your smoke screen's no match for my spider sense. 284 00:16:22,375 --> 00:16:25,291 You're nothing but an animal! 285 00:16:25,291 --> 00:16:28,416 I know evil and good, fears and delights, 286 00:16:28,416 --> 00:16:30,625 the silver of the Prussian moons, 287 00:16:30,625 --> 00:16:33,291 the crimson of the Prussian nights. 288 00:16:33,291 --> 00:16:36,375 [Spider-Man] Quoting Solzhenitsyn doesn't make you human. 289 00:16:43,833 --> 00:16:47,333 Sergei, I'm here, let him go! 290 00:16:47,333 --> 00:16:48,500 [Spider-Man] Doc, wait! 291 00:16:48,500 --> 00:16:50,458 Nyet!Mariah, no! 292 00:17:03,500 --> 00:17:05,958 [growling] 293 00:17:07,291 --> 00:17:08,333 Mariah! 294 00:17:10,291 --> 00:17:12,291 [muffled whimpering] 295 00:17:24,625 --> 00:17:26,000 [Spider-Man] You okay? 296 00:17:26,000 --> 00:17:27,875 Spider-Man? 297 00:17:27,875 --> 00:17:29,458 Get me out of here. 298 00:17:31,625 --> 00:17:34,708 -[Spider-Man] Uh-oh. -[crocodile hissing] 299 00:17:34,708 --> 00:17:36,625 Have to do this the hard way. 300 00:17:36,625 --> 00:17:38,708 Not bad for a guy with a busted web shooter, huh? 301 00:17:38,708 --> 00:17:41,000 Boy, I'm sure glad you showed up. 302 00:17:41,000 --> 00:17:43,958 [Spider-Man] I'm sorry I put you in such danger, my friend. 303 00:17:43,958 --> 00:17:45,583 [snarling] 304 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Kraven, hang on! 305 00:18:01,750 --> 00:18:03,166 [Mariah] Sergei! 306 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 [Spider-Man] He's been badly wounded. 307 00:18:08,125 --> 00:18:10,458 Sergei, I love you. 308 00:18:10,458 --> 00:18:11,708 Don't leave me. 309 00:18:11,708 --> 00:18:13,875 [speaking foreign language] 310 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 please. 311 00:18:19,583 --> 00:18:21,625 [yelling] 312 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 I feel so strange. 313 00:18:25,000 --> 00:18:28,333 That's the antidote taking effect, Sergei. 314 00:18:28,333 --> 00:18:31,750 You're becoming once more the man I love. 315 00:18:31,750 --> 00:18:33,416 [Spider-Man] Penny for your thoughts. 316 00:18:33,416 --> 00:18:35,125 Will you please just tell me what's going on here? 317 00:18:35,125 --> 00:18:36,875 How did I get involved? 318 00:18:36,875 --> 00:18:38,500 [Spider-Man] I guess you have me to thank for that. 319 00:18:39,625 --> 00:18:42,125 [ship's siren blowing] 320 00:18:42,125 --> 00:18:44,833 Mariah, the nightmare is finally over. 321 00:18:44,833 --> 00:18:47,250 I feel human again. 322 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 [Spider-Man] Yeah, okay, bye-bye. 323 00:18:49,250 --> 00:18:50,875 What a beautiful happy ending. 324 00:18:50,875 --> 00:18:53,125 I feel like I'm trapped in a Danielle Steele novel. 325 00:18:53,125 --> 00:18:54,708 Correct me if I'm wrong but, 326 00:18:54,708 --> 00:18:56,750 isn't the hero supposed to get the girl? 327 00:18:56,750 --> 00:18:58,625 I saved the city from jungle boy, 328 00:18:58,625 --> 00:19:00,500 and I'll be lucky if Mary Jane or Felicia 329 00:19:00,500 --> 00:19:01,958 ever speak to me again. 330 00:19:01,958 --> 00:19:03,708 Not to mention the fact 331 00:19:03,708 --> 00:19:05,500 that the animal kingdom walked all over my costume. 332 00:19:05,500 --> 00:19:08,500 Never again do I get in the middle of a lovers' spat. 333 00:19:10,208 --> 00:19:12,583 Stick a fork in me, I'm done. 334 00:19:17,458 --> 00:19:19,208 [theme song playing] 335 00:19:19,208 --> 00:19:22,750 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 336 00:19:22,750 --> 00:19:26,500 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 337 00:19:35,458 --> 00:19:37,291 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 338 00:19:37,291 --> 00:19:38,875 ♪ Radioactive spider blood ♪ 339 00:19:38,875 --> 00:19:40,125 ♪ Spider blood ♪ 340 00:19:40,125 --> 00:19:41,375 ♪ Spider blood ♪ 341 00:19:41,375 --> 00:19:43,833 ♪ Spider-Man ♪