1 00:00:01,833 --> 00:00:02,958 [Kingpin] Previously on Spider-Man... 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,875 [chuckles] 3 00:00:04,875 --> 00:00:09,458 New York's leading philanthropist, Wilson Fisk. 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,000 Thank you, Mr. Osborn. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,833 Dig a hole for your final resting place. 6 00:00:13,833 --> 00:00:16,875 -Huh? -[explosion booms] 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,458 I wanna know who that is. 8 00:00:18,458 --> 00:00:20,250 Name's Hobgoblin! 9 00:00:20,250 --> 00:00:21,583 [Spider-Man thinking] This clown's out maneuvering me 10 00:00:21,583 --> 00:00:23,000 every step of the way. 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,875 How do I nail this flying lunatic? 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,500 You failed me, you failed to tell me 13 00:00:28,500 --> 00:00:30,166 Spider-Man would get involved. 14 00:00:30,166 --> 00:00:32,708 Pay up and I'll take another shot at Fisk! 15 00:00:32,708 --> 00:00:33,875 You're fired! 16 00:00:33,875 --> 00:00:36,708 I'll take the wing as payment. 17 00:00:36,708 --> 00:00:37,875 How convenient. 18 00:00:37,875 --> 00:00:39,708 All of your men, Fisk. 19 00:00:39,708 --> 00:00:41,000 Why should I do that? 20 00:00:41,166 --> 00:00:42,958 Why do you want me as your roommate? 21 00:00:42,958 --> 00:00:44,458 This is the man's home now. 22 00:00:44,458 --> 00:00:46,833 I just hope you two bachelors don't ruin it. 23 00:00:46,833 --> 00:00:48,750 -Aunt May! -[man chuckles] 24 00:00:48,750 --> 00:00:51,291 -What on-- -That kid, perfect! 25 00:00:51,291 --> 00:00:52,708 [evil laughter] 26 00:00:52,708 --> 00:00:55,708 -[explosion rumbles] -[groans] 27 00:00:55,708 --> 00:00:57,125 All we can do is give her time. 28 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 [Harry] What do you want from me? 29 00:00:58,583 --> 00:01:00,000 Your Dad's loaded. 30 00:01:00,000 --> 00:01:02,500 You kidnapped my son! 31 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 This is what happen's when somone tries 32 00:01:05,000 --> 00:01:06,708 to double cross me. 33 00:01:06,708 --> 00:01:08,500 What are you suggesting? 34 00:01:08,500 --> 00:01:10,708 We can get Fisk together. 35 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 I need a better weapon. 36 00:01:13,291 --> 00:01:14,583 [evil laughter] 37 00:01:14,583 --> 00:01:16,583 I know that laugh anywhere! 38 00:01:16,583 --> 00:01:18,708 Different wings, same jerk. 39 00:01:18,708 --> 00:01:21,125 [Hobgoblin] Let's see what this baby can do. 40 00:01:21,125 --> 00:01:22,875 [evil laughter] 41 00:01:24,375 --> 00:01:26,875 Spider-Man! You're right on time ... 42 00:01:26,875 --> 00:01:28,416 For your funeral. 43 00:01:28,416 --> 00:01:30,083 [explosion rumbles] 44 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 [theme song playing] 45 00:01:40,083 --> 00:01:43,708 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 46 00:01:43,708 --> 00:01:47,625 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 47 00:01:47,625 --> 00:01:51,875 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 48 00:01:51,875 --> 00:01:56,125 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 49 00:01:56,250 --> 00:02:00,125 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 50 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 51 00:02:10,500 --> 00:02:11,875 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 52 00:02:11,875 --> 00:02:14,250 ♪ Radioactive spider blood ♪ 53 00:02:14,250 --> 00:02:16,166 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 54 00:02:16,166 --> 00:02:18,708 ♪ Radioactive spider blood ♪ 55 00:02:26,583 --> 00:02:29,458 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 56 00:02:37,583 --> 00:02:41,375 [debris falling] 57 00:02:41,375 --> 00:02:42,750 [Spider-Man thinking] Where are the skyscrapers 58 00:02:42,750 --> 00:02:43,958 when you need 'em? 59 00:02:43,958 --> 00:02:45,416 Can't get airborne. 60 00:02:45,416 --> 00:02:47,458 [evil laughing] 61 00:02:47,458 --> 00:02:49,708 Maybe I can use that truck for cover. 62 00:02:49,708 --> 00:02:52,375 [groans] 63 00:02:52,375 --> 00:02:55,583 Hope Rat-Man and Cockroach-Man aren't already in here. 64 00:02:56,625 --> 00:02:59,583 [evil laughter] 65 00:03:01,458 --> 00:03:02,875 [Hobgoblin] Bombs away! 66 00:03:04,708 --> 00:03:05,875 [evil laughing] 67 00:03:05,875 --> 00:03:07,625 Where's he getting this stuff? 68 00:03:07,625 --> 00:03:11,166 I've heard of country's with smaller arsenal. 69 00:03:13,583 --> 00:03:17,000 [slicing sounds] 70 00:03:17,000 --> 00:03:20,875 [groans] 71 00:03:20,875 --> 00:03:23,583 Think you're smart, Spider-Man? 72 00:03:23,583 --> 00:03:26,583 You're not as smart as these smart bombs! 73 00:03:28,875 --> 00:03:31,458 Happy trails, Spider-Man! 74 00:03:31,458 --> 00:03:34,125 [evil laughing] 75 00:03:35,708 --> 00:03:39,208 [sirens in the distance] 76 00:03:39,208 --> 00:03:40,291 [man] Did you see it? 77 00:03:40,291 --> 00:03:41,708 He never had a chance! 78 00:03:41,708 --> 00:03:43,375 [man] Who's gonna pay for all this? 79 00:03:43,375 --> 00:03:47,500 [crowd bickering] 80 00:03:47,500 --> 00:03:48,875 [Spider-Man thinking] Ugh, first he knocks me 81 00:03:48,875 --> 00:03:50,708 out of the air 82 00:03:50,708 --> 00:03:52,208 and now he's taken over the ground, too. 83 00:03:52,208 --> 00:03:54,333 At least I've still got the sewer. 84 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 Hey! 85 00:04:03,875 --> 00:04:06,708 You can't get rid of me that easily. 86 00:04:06,708 --> 00:04:09,208 Not after what you did to Aunt May. 87 00:04:09,208 --> 00:04:12,000 [dramatic music] 88 00:04:12,000 --> 00:04:13,333 [static] 89 00:04:16,083 --> 00:04:18,000 And police still have no leads 90 00:04:18,000 --> 00:04:19,208 in the kidnapping. 91 00:04:21,208 --> 00:04:24,000 John Osborn was taken from his Manhattan apartment 92 00:04:24,000 --> 00:04:27,458 by a masked man calling himself The Hobgoblin. 93 00:04:27,458 --> 00:04:30,708 Osborn's father, industrialist, Norman Osborn, 94 00:04:30,708 --> 00:04:32,458 has refused to comment. 95 00:04:32,458 --> 00:04:34,833 What did the Hobgoblin want from you? 96 00:04:34,833 --> 00:04:36,583 You can't just come in here and-- 97 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 Why was he here? 98 00:04:38,583 --> 00:04:41,250 [stammers] I can't tell you, it's personal. 99 00:04:41,250 --> 00:04:42,875 Hey! 100 00:04:42,875 --> 00:04:45,875 You better tell me, it's personal for me, too. 101 00:04:45,875 --> 00:04:49,208 Look, this is all been taken care of. 102 00:04:49,208 --> 00:04:50,625 What are you saying? 103 00:04:50,625 --> 00:04:52,250 Don't tell me you made a deal with him. 104 00:04:52,250 --> 00:04:54,083 You trusting the Hobgoblin?! 105 00:04:54,083 --> 00:04:55,291 I had too! 106 00:04:55,291 --> 00:04:56,583 I could lose it all, 107 00:04:56,583 --> 00:04:58,958 my company, my inventions. 108 00:04:58,958 --> 00:05:01,083 -Everything! -What about your son? 109 00:05:01,083 --> 00:05:03,125 I said everything. 110 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 Look, you, don't judge me. 111 00:05:05,458 --> 00:05:06,750 I know what I'm doing. 112 00:05:06,750 --> 00:05:08,708 This will all be over by midnight. 113 00:05:08,708 --> 00:05:10,416 Midnight, huh? 114 00:05:10,416 --> 00:05:12,875 Then you can expect to see me, one minute after. 115 00:05:12,875 --> 00:05:14,458 Just to make sure. 116 00:05:17,833 --> 00:05:20,458 -How is she? -Peter, there's no change. 117 00:05:20,458 --> 00:05:23,000 Mary Jane I really appreciate you staying. 118 00:05:23,000 --> 00:05:26,291 Peter, you don't have to thank me. 119 00:05:26,291 --> 00:05:28,708 It means a lot to Aunt May and to me. 120 00:05:28,708 --> 00:05:30,583 I hope some day you forgive me, Aunt May. 121 00:05:30,583 --> 00:05:33,000 This is all my fault. 122 00:05:33,000 --> 00:05:34,750 Fisk! 123 00:05:34,750 --> 00:05:36,083 Boss! 124 00:05:36,083 --> 00:05:39,083 Hmm, where is everybody? 125 00:05:43,000 --> 00:05:45,458 Hmm. [evil laughter] 126 00:05:45,458 --> 00:05:46,750 Yeah. 127 00:05:46,750 --> 00:05:48,458 -[Kingpin] Comfortable? -Huh? 128 00:05:48,458 --> 00:05:52,333 I see you have a fondness for the trappings of power. 129 00:05:52,333 --> 00:05:54,416 Oh, not just the trappings. 130 00:05:54,416 --> 00:05:57,875 I like the prestige and the influence, too. 131 00:05:57,875 --> 00:06:00,625 It seems you want what I have. 132 00:06:00,625 --> 00:06:03,166 You read me like a book. 133 00:06:03,166 --> 00:06:06,333 Speaking of books, I've got to balance mine. 134 00:06:06,333 --> 00:06:08,583 It's time I got paid. 135 00:06:08,583 --> 00:06:11,458 I've got something to show you first. 136 00:06:11,458 --> 00:06:13,333 We can get Fisk together! 137 00:06:13,333 --> 00:06:15,000 Oh, that! 138 00:06:15,000 --> 00:06:18,125 I was just getting what I could for myself, Fisk. 139 00:06:18,125 --> 00:06:19,875 As I always do. 140 00:06:19,875 --> 00:06:22,291 It's just good business 141 00:06:22,291 --> 00:06:25,291 and you like the way I do business, don't you? 142 00:06:25,291 --> 00:06:28,875 [Kingpin] What I like is of less consequence 143 00:06:28,875 --> 00:06:30,250 than what I demand. 144 00:06:32,000 --> 00:06:34,375 I demand loyalty. 145 00:06:34,375 --> 00:06:37,375 As of now, you are terminated. 146 00:06:37,375 --> 00:06:39,125 No! 147 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 I've worked too hard to have it end this way. 148 00:06:41,125 --> 00:06:45,833 Guards, I never want to see him again. 149 00:06:45,833 --> 00:06:48,208 [evil laughter] 150 00:06:52,583 --> 00:06:54,875 [evil laughter] 151 00:06:54,875 --> 00:06:56,375 He must not get away. 152 00:06:56,375 --> 00:06:58,750 As if anyone could stop me! 153 00:06:58,750 --> 00:07:01,833 [evil laughter] 154 00:07:09,375 --> 00:07:11,000 Come on, come on! 155 00:07:12,000 --> 00:07:13,250 Yes! 156 00:07:14,875 --> 00:07:19,208 The measure of a man is how he handles defeat. 157 00:07:19,208 --> 00:07:22,458 So let's see how you handle yours! 158 00:07:22,458 --> 00:07:24,125 [guards clamor] 159 00:07:24,125 --> 00:07:25,291 Where'd that come from? 160 00:07:27,875 --> 00:07:29,458 Shut the portal. 161 00:07:29,458 --> 00:07:32,416 Another of Osborn's toys no doubt. 162 00:07:46,166 --> 00:07:49,083 Where do you think you're going, Smythe. 163 00:07:49,083 --> 00:07:50,291 We've gotta get out! 164 00:07:50,291 --> 00:07:52,291 Retreat? From him? 165 00:07:55,291 --> 00:07:57,875 You'd rather be buried here? 166 00:07:57,875 --> 00:08:00,875 [evil laughter] 167 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 Run! 168 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 It's our only chance. 169 00:08:06,333 --> 00:08:07,708 Yes! 170 00:08:11,375 --> 00:08:14,083 Well, what do you know I finally got him. 171 00:08:14,083 --> 00:08:17,875 Well, really the worse for wear 172 00:08:17,875 --> 00:08:20,458 but the important thing is, 173 00:08:20,458 --> 00:08:22,708 it's mine now! 174 00:08:22,708 --> 00:08:25,375 All mine. 175 00:08:25,375 --> 00:08:28,583 [evil laughter] 176 00:08:28,583 --> 00:08:30,083 Mine! 177 00:08:31,416 --> 00:08:36,000 Oh, every inch of optical fiber, 178 00:08:36,000 --> 00:08:37,833 every bite of information, 179 00:08:37,833 --> 00:08:39,333 all mine. 180 00:08:43,750 --> 00:08:47,208 Well? What are you waiting for? 181 00:08:47,208 --> 00:08:49,708 [stammers] My father paid the ransom? 182 00:08:49,708 --> 00:08:51,708 I'm free to go? 183 00:08:51,708 --> 00:08:55,500 Free? Nothing with me is ever free. 184 00:08:55,625 --> 00:08:57,875 You're mine now 185 00:08:57,875 --> 00:09:01,083 and so is all of this. 186 00:09:02,291 --> 00:09:07,708 Look at it, it's a worldwide network of illegal information. 187 00:09:07,708 --> 00:09:13,291 See? Instantaneous contact with any place on the planet. 188 00:09:14,750 --> 00:09:17,208 Oh, but I don't just observe in here, 189 00:09:17,208 --> 00:09:20,125 I control the information 190 00:09:20,125 --> 00:09:25,500 and the better I control it, the more money I make! 191 00:09:25,500 --> 00:09:27,500 Everything's wired to this panel, 192 00:09:27,500 --> 00:09:31,375 power, water, security, everything! 193 00:09:31,375 --> 00:09:32,875 I can stay here forever. 194 00:09:32,875 --> 00:09:34,958 Then what do you want from my father? 195 00:09:34,958 --> 00:09:36,458 Revenge. 196 00:09:36,458 --> 00:09:40,416 And now that I have you, I'm going to get it. 197 00:09:42,625 --> 00:09:44,000 [screen ringing] 198 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Evening, Osborn. 199 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 You were supposed to come back here. 200 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 What went wrong? 201 00:09:49,125 --> 00:09:50,583 Nothing went wrong, 202 00:09:50,583 --> 00:09:53,000 your wings a true marvel, Osborn. 203 00:09:53,000 --> 00:09:54,750 It helped me destroy the Kingpin, 204 00:09:54,750 --> 00:09:57,333 just like you wanted from the start. 205 00:09:57,333 --> 00:09:59,125 Then why aren't you here? 206 00:09:59,125 --> 00:10:01,375 I've rethought our arrangement. 207 00:10:01,375 --> 00:10:03,958 Now that I've got the Kingpin's empire, 208 00:10:03,958 --> 00:10:06,000 I want Oscorp, too. 209 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 All of it, not just your inventions. 210 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Are you out of your-- Why you-- 211 00:10:12,000 --> 00:10:15,500 I'll expose your identity for all the world to-- 212 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 Harry? 213 00:10:17,000 --> 00:10:19,708 Say hello to your old man, junior. 214 00:10:19,708 --> 00:10:22,250 [muffled yelling] 215 00:10:22,250 --> 00:10:23,750 [evil laughter] 216 00:10:23,750 --> 00:10:26,458 This town has a new Kingpin, Osborn, 217 00:10:26,458 --> 00:10:28,458 and it's me! 218 00:10:28,458 --> 00:10:29,958 Hobgoblin! 219 00:10:29,958 --> 00:10:31,375 Come back, Hobgoblin! 220 00:10:31,375 --> 00:10:34,583 You filthy, rotten, lying-- 221 00:10:34,583 --> 00:10:38,000 I believe the word you're search for is traitor. 222 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Ironic isn't it? 223 00:10:40,000 --> 00:10:42,708 You started this by double crossing me 224 00:10:42,708 --> 00:10:45,458 and now he is double crossing you. 225 00:10:45,458 --> 00:10:47,375 But he said you were-- 226 00:10:47,375 --> 00:10:49,583 That report was greatly exaggerated. 227 00:10:49,583 --> 00:10:52,416 Much like your IQ, Osborn. 228 00:10:52,416 --> 00:10:55,125 Only a fool would bring this down on himself. 229 00:10:55,125 --> 00:10:59,458 It was because of you two, trying to bleed my company dry. 230 00:10:59,458 --> 00:11:01,125 You left me no choice. 231 00:11:01,125 --> 00:11:02,458 Enough. 232 00:11:02,458 --> 00:11:04,291 Recriminations are useless. 233 00:11:04,291 --> 00:11:07,291 I suggest we attend to more important matters, 234 00:11:07,291 --> 00:11:09,708 like eliminating the Hobgoblin. 235 00:11:09,708 --> 00:11:11,291 And how can we possibly do that? 236 00:11:11,291 --> 00:11:13,583 There's a secret tunnel that leads 237 00:11:13,583 --> 00:11:15,250 back to my headquarters. 238 00:11:15,250 --> 00:11:17,250 We used it for our escape. 239 00:11:17,250 --> 00:11:20,458 Therefore, we have a way back in. 240 00:11:20,458 --> 00:11:23,833 All we need from you is a weapon 241 00:11:23,833 --> 00:11:25,958 that can stand up to that wing. 242 00:11:25,958 --> 00:11:28,000 A weapon? 243 00:11:28,000 --> 00:11:30,583 I just might have something, 244 00:11:30,583 --> 00:11:34,458 or perhaps I should say, someone. 245 00:11:36,166 --> 00:11:37,833 [Spider-Man thinking] Aunt May, 246 00:11:37,833 --> 00:11:40,708 I wish I could be there with you right now. 247 00:11:43,375 --> 00:11:46,458 It's midnight and I don't see your son anywhere. 248 00:11:46,458 --> 00:11:48,166 You were right. 249 00:11:48,166 --> 00:11:50,250 I never should have trusted the Hobgoblin 250 00:11:50,250 --> 00:11:52,583 but I got one ace up my sleave. 251 00:11:52,583 --> 00:11:54,458 I'm suppose to trust you? 252 00:11:54,458 --> 00:11:56,750 We both want the Hobgoblin, don't we? 253 00:11:56,750 --> 00:11:59,250 Oh, I want him, all right. 254 00:12:00,833 --> 00:12:02,583 This is it? 255 00:12:02,583 --> 00:12:05,875 There's a tunnel inside that leads to his hideout. 256 00:12:05,875 --> 00:12:08,416 You better not be playing games with me, Osborn. 257 00:12:08,416 --> 00:12:11,708 'Cause if you are, I know where to find you. 258 00:12:12,750 --> 00:12:15,583 [dramatic music] 259 00:12:19,708 --> 00:12:21,583 [Spider-Man thinking] Huh? This doesn't look 260 00:12:21,583 --> 00:12:23,583 like the entrance to a criminal stronghold. 261 00:12:25,875 --> 00:12:27,833 This is a different story. 262 00:12:29,833 --> 00:12:30,875 [groans] 263 00:12:32,375 --> 00:12:33,583 Here goes nothing. 264 00:12:36,000 --> 00:12:37,583 He's on his way. 265 00:12:37,583 --> 00:12:39,208 Brilliant strategy, 266 00:12:39,208 --> 00:12:42,583 using one of our enemies to fight the other. 267 00:12:42,583 --> 00:12:45,416 This should be quite a show. 268 00:12:45,416 --> 00:12:48,000 [Spider-Man thinking] I wish I had some idea of where I am, 269 00:12:48,000 --> 00:12:50,083 but with all these twists and turns, 270 00:12:50,083 --> 00:12:51,875 I haven't got a clue. 271 00:12:58,958 --> 00:13:01,166 Well, no where to go now but up! 272 00:13:07,833 --> 00:13:09,375 You need land mines? 273 00:13:09,375 --> 00:13:11,958 Sure I know where you can get 'em. 274 00:13:11,958 --> 00:13:14,208 But I want double the commission. [evil laughter] 275 00:13:16,375 --> 00:13:18,833 Good news, Merrick, I'm gonna help you 276 00:13:18,958 --> 00:13:21,416 get rid of those extra mines 277 00:13:21,416 --> 00:13:23,000 but I want half the profit 278 00:13:23,000 --> 00:13:26,875 or they can rust in your warehouse. 279 00:13:28,375 --> 00:13:30,166 Spider-Man! 280 00:13:30,166 --> 00:13:31,750 But how did you-- 281 00:13:33,583 --> 00:13:36,416 No matter. 282 00:13:36,416 --> 00:13:39,250 Welcome to my new kingdom. 283 00:13:39,250 --> 00:13:41,125 Wherever you are, 284 00:13:41,125 --> 00:13:44,333 here let me give you a proper greeting. 285 00:13:46,583 --> 00:13:47,708 [Spider-Man] Stuck? 286 00:13:47,708 --> 00:13:49,208 How about a kick start. 287 00:13:51,208 --> 00:13:54,458 [metal clanging] 288 00:13:55,416 --> 00:13:56,583 No! 289 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 Look what you made me do. 290 00:13:58,375 --> 00:14:01,000 All flights have been canceled, Red Baron. 291 00:14:02,583 --> 00:14:04,500 [Harry] Watch it, Spidey, those discs of his 292 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 are razor sharp. 293 00:14:15,583 --> 00:14:16,958 [Kingpin] Only a few more minutes, 294 00:14:16,958 --> 00:14:18,708 a few more! 295 00:14:20,583 --> 00:14:21,833 [Spider-Man groans] 296 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 Get out here, face me! 297 00:14:27,500 --> 00:14:30,166 [evil laughter] 298 00:14:30,166 --> 00:14:33,500 Careful what you wish for. 299 00:14:33,500 --> 00:14:35,000 End game, Spider-Man. 300 00:14:45,583 --> 00:14:49,583 It's all ruined, I've lost everything! 301 00:14:49,583 --> 00:14:51,708 You still got your life, for the moment. 302 00:14:51,708 --> 00:14:52,875 My last one. 303 00:14:52,875 --> 00:14:54,583 Where's Harry Osborn? 304 00:14:54,583 --> 00:14:57,875 You want him? You got him! 305 00:14:58,000 --> 00:15:00,375 Catch that, wall crawler! 306 00:15:00,375 --> 00:15:02,875 [evil laughter] 307 00:15:10,708 --> 00:15:12,458 [Smythe] The plants working. 308 00:15:12,458 --> 00:15:15,708 Of course, you expected something less 309 00:15:15,708 --> 00:15:17,416 from the Kingpin? 310 00:15:19,416 --> 00:15:20,833 Good, you're OK. 311 00:15:20,833 --> 00:15:22,708 I'll be right back, 312 00:15:22,708 --> 00:15:24,166 on second thought. 313 00:15:27,875 --> 00:15:30,375 Lets go before this place collapses! 314 00:15:33,875 --> 00:15:35,166 Come on. 315 00:15:38,375 --> 00:15:40,875 Spider-Man and Osborn are in the elevator. 316 00:15:40,875 --> 00:15:43,875 The web slinger must not be allowed to escape. 317 00:15:46,291 --> 00:15:47,708 Can't this thing go any faster? 318 00:15:51,625 --> 00:15:53,166 I hadn't asked. 319 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 No more Spider-Man. 320 00:16:03,750 --> 00:16:06,291 Easily worth the price of an elevator, 321 00:16:06,291 --> 00:16:09,166 wouldn't you say, Smythe? 322 00:16:09,166 --> 00:16:11,291 Next time we'll take the stairs. 323 00:16:11,291 --> 00:16:14,250 No, they made it to the tunnel! 324 00:16:14,375 --> 00:16:17,250 Then you know what you have to do. 325 00:16:17,375 --> 00:16:19,208 As soon as I get you out of here, Osborn, 326 00:16:19,208 --> 00:16:20,875 I'm gonna go back down this tunnel 327 00:16:20,875 --> 00:16:22,500 and find out where we just came from. 328 00:16:24,958 --> 00:16:26,458 Maybe not! 329 00:16:41,458 --> 00:16:43,125 Now I'll never know where we were. 330 00:16:45,125 --> 00:16:46,291 It worked, 331 00:16:46,416 --> 00:16:48,708 exactly as planned. 332 00:16:48,833 --> 00:16:51,250 Ever hear the phrase, heretic victory? 333 00:16:51,375 --> 00:16:55,875 You're wrong, Smythe, we're going to rebuild it 334 00:16:55,875 --> 00:16:57,875 bigger and better than before. 335 00:16:57,875 --> 00:17:01,458 The main thing is, it's mine again. 336 00:17:04,291 --> 00:17:07,000 I'm sorry but there's no improvement. 337 00:17:07,166 --> 00:17:10,250 Peter, where are you? 338 00:17:13,583 --> 00:17:14,583 What's wrong with him? 339 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 He took a fall. 340 00:17:16,458 --> 00:17:17,583 He'll be OK. 341 00:17:19,000 --> 00:17:20,416 What about the Hobgoblin? 342 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 -Gone. -Then it's finally over. 343 00:17:23,458 --> 00:17:26,583 No way is it over, I've got a lot of questions 344 00:17:26,583 --> 00:17:28,375 and I know you've got the answers. 345 00:17:28,375 --> 00:17:31,875 Maybe I do but that wasn't part of our deal. 346 00:17:31,875 --> 00:17:34,125 Still playing games, huh, Osborn? 347 00:17:34,125 --> 00:17:36,625 Like the games you played with the Hobgoblin 348 00:17:36,625 --> 00:17:37,958 and with your own son's life. 349 00:17:37,958 --> 00:17:39,833 Let go of me! 350 00:17:39,833 --> 00:17:42,375 What do you know? You think I don't care about Harry? 351 00:17:42,458 --> 00:17:47,291 The fact is I do but my work was all consuming. 352 00:17:47,291 --> 00:17:51,166 I was always away, do you know what that's like? 353 00:17:51,291 --> 00:17:54,875 Missing his birthday parties, his baseball games. 354 00:17:55,000 --> 00:17:58,250 Never being there when he was sick and needed me. 355 00:17:58,375 --> 00:18:01,958 But none of that meant I didn't care about him. 356 00:18:01,958 --> 00:18:05,125 It was just a matter of making choices. 357 00:18:05,250 --> 00:18:09,333 Maybe, I made the wrong ones. 358 00:18:09,333 --> 00:18:11,833 Oh, what--what happ-- 359 00:18:13,083 --> 00:18:16,000 It's payback time, Osborn. 360 00:18:18,625 --> 00:18:20,250 No! 361 00:18:20,250 --> 00:18:21,375 Harry! 362 00:18:22,458 --> 00:18:23,500 Osborn! 363 00:18:23,625 --> 00:18:25,000 You OK? 364 00:18:25,000 --> 00:18:27,583 [coughs] 365 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 Dad? 366 00:18:30,000 --> 00:18:31,166 We're OK. 367 00:18:31,583 --> 00:18:33,708 I guess he finally made the right choice. 368 00:18:33,708 --> 00:18:36,875 [Hobgoblin laughs evilly] 369 00:18:39,416 --> 00:18:43,291 So you're here too, how convenient. 370 00:18:43,416 --> 00:18:45,291 [Spider-Man] Yeah, for me! 371 00:18:50,291 --> 00:18:52,708 [Hobgoblin laughs evilly] 372 00:18:56,875 --> 00:18:59,166 Let's get this over with! 373 00:19:01,583 --> 00:19:03,833 I can't out maneuver him. 374 00:19:03,958 --> 00:19:05,875 [evil laughing] 375 00:19:17,750 --> 00:19:20,750 [screams] 376 00:19:26,375 --> 00:19:28,583 That was for Aunt May! 377 00:19:30,875 --> 00:19:31,875 How is she? 378 00:19:31,875 --> 00:19:33,708 She's still the same. 379 00:19:33,708 --> 00:19:35,291 Where have you been? 380 00:19:35,291 --> 00:19:37,750 I, uh, I had to take care of something. 381 00:19:37,750 --> 00:19:39,750 More important than this? 382 00:19:39,750 --> 00:19:42,166 That's what's wrong with you kids today! 383 00:19:42,166 --> 00:19:45,000 You can't seem to make the right choices. 384 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 [sighs] Thanks for staying, Mary Jane. 385 00:19:48,125 --> 00:19:50,375 I know your busy moving out and all, so. 386 00:19:50,458 --> 00:19:52,750 -I'm not moving, Peter. -You're not? 387 00:19:52,875 --> 00:19:55,458 I thought I wanted to but after this, 388 00:19:55,583 --> 00:19:58,333 now I'm worried about leaving my own aunt alone. 389 00:19:58,333 --> 00:19:59,708 So I can wait. 390 00:19:59,708 --> 00:20:00,958 Peter? 391 00:20:02,625 --> 00:20:04,000 Aunt May! 392 00:20:04,000 --> 00:20:05,375 Oh, we were so worried about you. 393 00:20:05,458 --> 00:20:07,875 Oh, it was such a shock. 394 00:20:08,000 --> 00:20:10,458 Don't worry, the Hob Goblin's gone now. 395 00:20:10,583 --> 00:20:14,583 The Hobgoblin? Who's talking about that-- 396 00:20:14,583 --> 00:20:16,375 It was your apartment, dear! 397 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 -I've never seen such a mess. -Oh... 398 00:20:19,708 --> 00:20:23,583 I don't think you're ready to live on your own yet. 399 00:20:23,583 --> 00:20:24,625 I think you're right. 400 00:20:25,375 --> 00:20:29,458 And, Peter? When you saved that nice Mr. Fisk's life, 401 00:20:29,583 --> 00:20:32,500 you did the right thing. 402 00:20:32,625 --> 00:20:35,500 Uncle Ben would have been very proud. 403 00:20:37,708 --> 00:20:40,958 [Hobgoblin] Don't forget me, Spider-Man. 404 00:20:40,958 --> 00:20:44,000 I'm not going to forget you. 405 00:20:50,708 --> 00:20:54,125 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 406 00:20:54,250 --> 00:20:58,750 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 407 00:21:06,375 --> 00:21:08,875 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 408 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 ♪ Radioactive spider blood ♪ 409 00:21:10,750 --> 00:21:12,583 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 410 00:21:12,583 --> 00:21:14,000 ♪ Spider-Man ♪