1 00:00:35,110 --> 00:00:40,490 THE COUNTERFEITERS 2 00:01:08,477 --> 00:01:12,439 THE WAR IS OVER 3 00:01:23,200 --> 00:01:25,702 BEAUTIFUL SHORE 4 00:02:21,425 --> 00:02:22,592 Monsieur Sorowitsch? 5 00:02:22,676 --> 00:02:24,928 I'm afraid we require a deposit. 6 00:02:35,647 --> 00:02:38,233 $200 is more than enough. 7 00:02:47,242 --> 00:02:49,494 Is this your first visit to Monte Carlo? 8 00:03:07,804 --> 00:03:10,432 Excellent. That's going to be fine. 9 00:03:10,515 --> 00:03:12,684 Little adjustment here, that's all. 10 00:03:36,958 --> 00:03:39,628 PRIVATE ROOM 11 00:03:51,014 --> 00:03:52,265 Cheers. 12 00:04:25,966 --> 00:04:27,134 What's that? 13 00:04:32,347 --> 00:04:34,307 You're not from a camp, are you? 14 00:04:59,374 --> 00:05:00,542 I'm not a... 15 00:05:39,080 --> 00:05:40,248 Sally! 16 00:05:47,088 --> 00:05:48,256 Schmitz! 17 00:05:49,591 --> 00:05:52,177 Where's the other 150? 18 00:05:52,260 --> 00:05:55,430 Know how risky it is off-loading your duds? 19 00:05:55,513 --> 00:05:56,681 Sally! 20 00:06:00,101 --> 00:06:02,520 Can you lend me something? Twenty? 21 00:06:04,105 --> 00:06:06,024 Come over all political? 22 00:06:06,107 --> 00:06:08,193 Ludwig here took me along to a meeting. 23 00:06:08,276 --> 00:06:10,028 Heil! Heil! Heil! 24 00:06:10,111 --> 00:06:13,031 And I've joined them too! 25 00:06:13,114 --> 00:06:14,866 Look! 26 00:06:14,950 --> 00:06:17,535 He gave it to me 'cause I'm so kind to him! 27 00:06:17,619 --> 00:06:19,371 In bed or in the party? 28 00:06:21,289 --> 00:06:22,624 You see, Schmitz... 29 00:06:23,625 --> 00:06:26,336 if I let you cheat me, tomorrow someone else will cheat me. 30 00:06:26,419 --> 00:06:27,921 Soon they'll all cheat me. 31 00:06:28,046 --> 00:06:31,549 It's not about the 150. It's a matter of principle. 32 00:06:31,633 --> 00:06:35,303 It's about my very existence, and for that I could be driven... 33 00:06:36,304 --> 00:06:38,223 to take extreme measures. 34 00:06:39,641 --> 00:06:41,059 Sally, you old crook! 35 00:06:41,142 --> 00:06:43,478 Let me introduce an old friend of mine! 36 00:06:43,603 --> 00:06:47,565 Sally Sorowitsch, the most charming scoundrel in Berlin! 37 00:06:48,650 --> 00:06:49,776 Sorowitsch? 38 00:06:49,859 --> 00:06:51,236 Are you Russian? 39 00:06:51,319 --> 00:06:53,905 I hope you're not a Communist? 40 00:06:53,989 --> 00:06:56,741 Enough of a Communist to share my champagne with you. 41 00:06:58,827 --> 00:07:01,246 Sally -- that's a droll sort of name. 42 00:07:01,329 --> 00:07:02,956 Where does it come from? 43 00:07:06,001 --> 00:07:07,502 It's short for Salomon. 44 00:07:09,671 --> 00:07:10,839 Salomon? 45 00:07:16,011 --> 00:07:19,431 She can spit the champagne back. It's a Rothschild. 46 00:07:26,855 --> 00:07:28,189 I'm trusting you. 47 00:07:32,027 --> 00:07:35,530 What do they always say? Don't do business with Jews! 48 00:07:38,366 --> 00:07:41,286 Trying so hard not to be noticed gets you noticed. 49 00:07:41,369 --> 00:07:43,288 Not learnt that yet in the Resistance? 50 00:07:43,371 --> 00:07:44,622 I'm sorry, Sally. 51 00:07:44,706 --> 00:07:47,792 - In two hours up at my place. - OK, Sally. 52 00:07:59,721 --> 00:08:01,306 You're leaving? 53 00:08:01,389 --> 00:08:02,515 Tonight. 54 00:08:02,599 --> 00:08:05,060 Got a tip-off. Been here too long. 55 00:08:13,985 --> 00:08:16,154 Crack the dollar and you can do anything. 56 00:08:16,237 --> 00:08:19,324 It's not quite perfect. But one of these days... 57 00:08:19,407 --> 00:08:21,576 Have you got the money? 58 00:08:22,118 --> 00:08:25,413 That's what we wanted to talk to you about. 59 00:08:27,082 --> 00:08:29,501 - They're our people. - Our people? 60 00:08:29,584 --> 00:08:32,170 I'm me and the others are the others. 61 00:08:34,672 --> 00:08:37,175 Don't you see what's going on around you? 62 00:08:37,258 --> 00:08:39,177 What the Nazis are doing to us? 63 00:08:39,260 --> 00:08:41,930 Know why the Jews are always persecuted? 64 00:08:42,013 --> 00:08:44,682 Because they refuse to adapt! It's not that hard. 65 00:08:44,766 --> 00:08:48,186 - Sally, don't you have any-- - No. 66 00:08:48,269 --> 00:08:49,854 Need a certificate of Aryan purity? 67 00:08:49,938 --> 00:08:53,024 I'll do one proving you descend from Siegfried and the Dragon. 68 00:08:53,108 --> 00:08:54,359 Do you know Schiele? 69 00:08:55,360 --> 00:08:57,529 I even met him once, 70 00:08:57,612 --> 00:08:58,780 in Vienna. 71 00:08:58,863 --> 00:09:00,073 A great master. 72 00:09:01,116 --> 00:09:02,700 Your pictures. 73 00:09:03,701 --> 00:09:05,787 I don't believe you're such an asshole. 74 00:09:11,793 --> 00:09:15,213 Who'd have thought it? Hans using beautiful women... 75 00:09:15,296 --> 00:09:17,382 Listen-- 76 00:09:17,465 --> 00:09:19,801 The jewellery's not even worth half. 77 00:09:21,302 --> 00:09:23,388 I need an Argentinean passport. 78 00:09:25,473 --> 00:09:28,560 - I've already packed. - Hans, you can go. 79 00:09:30,645 --> 00:09:32,188 I'll settle this with Mr. Sorowitsch. 80 00:09:46,327 --> 00:09:47,745 You're lucky... 81 00:09:49,205 --> 00:09:51,249 wanting an Argentinean passport. 82 00:09:52,917 --> 00:09:55,044 The home of tango. 83 00:10:44,052 --> 00:10:45,720 You could be a really great artist. 84 00:10:47,055 --> 00:10:48,723 What do you know about it? 85 00:10:49,891 --> 00:10:51,059 A great deal. 86 00:10:52,060 --> 00:10:53,978 Otherwise I wouldn't have stayed. 87 00:10:56,397 --> 00:10:58,316 Why earn money by making art? 88 00:10:59,400 --> 00:11:02,320 Earning money by making money is far easier. 89 00:11:14,123 --> 00:11:15,542 I have to go. 90 00:11:26,803 --> 00:11:27,971 May I? 91 00:11:29,097 --> 00:11:32,267 Friedrich Herzog, Berlin CID, Counterfeit Squad. 92 00:11:32,850 --> 00:11:35,353 It is a great honor 93 00:11:35,436 --> 00:11:38,064 to arrest the world's best counterfeiter, 94 00:11:39,107 --> 00:11:40,775 if that is any consolation. 95 00:11:44,279 --> 00:11:45,446 The dollar! 96 00:11:47,782 --> 00:11:49,617 Bitten off more than we can chew, eh? 97 00:12:22,150 --> 00:12:23,651 Go on! 98 00:12:30,658 --> 00:12:32,410 Get up, you lazy Jewish bastard! 99 00:12:32,493 --> 00:12:35,079 Get up, will you! 100 00:12:38,166 --> 00:12:40,168 You there! Get rid of that vermin! 101 00:12:44,339 --> 00:12:46,174 They're out to get us. 102 00:12:51,179 --> 00:12:53,014 This is no jail. 103 00:12:54,182 --> 00:12:55,433 They're going to kill us. 104 00:12:56,517 --> 00:12:58,686 They're out to get us. 105 00:13:01,022 --> 00:13:02,148 The Kapo: 106 00:13:02,231 --> 00:13:03,608 Melzer. 107 00:13:04,901 --> 00:13:06,235 Watch out for him. 108 00:13:08,237 --> 00:13:09,405 A murderer. 109 00:13:11,199 --> 00:13:14,118 The ones with the green triangle... 110 00:13:14,202 --> 00:13:17,163 habitual criminals, worse than the SS. 111 00:13:25,213 --> 00:13:26,547 But you don't look like a -- 112 00:13:32,553 --> 00:13:35,139 If you touch me I'll cut your throat. 113 00:13:41,229 --> 00:13:44,273 I'll be watching you, you filthy swine. 114 00:13:44,357 --> 00:13:46,442 I'll get you! 115 00:13:47,485 --> 00:13:50,822 Are you crazy? You can't just -- 116 00:13:50,905 --> 00:13:52,323 He has to respect me, 117 00:13:52,407 --> 00:13:54,659 but not lose face. 118 00:13:56,077 --> 00:13:57,662 The same as in any other jail. 119 00:15:06,981 --> 00:15:08,149 On your feet! 120 00:15:17,200 --> 00:15:18,701 Who did this? 121 00:15:32,340 --> 00:15:35,343 Number 75517. 122 00:15:46,395 --> 00:15:47,605 I like it. 123 00:15:49,524 --> 00:15:51,943 You've caught it well, Jew. 124 00:15:52,026 --> 00:15:54,403 - It would be better in color. - What? 125 00:15:54,487 --> 00:15:58,616 It would be better in color, Herr Unterscharfuhrer. 126 00:15:58,699 --> 00:16:01,035 The sheen of the boots. 127 00:16:02,119 --> 00:16:04,580 Drawn from memory. 128 00:16:26,561 --> 00:16:27,728 What's all this? 129 00:16:30,898 --> 00:16:33,609 Herr Hauptsturmfuhrer, it's... 130 00:16:34,610 --> 00:16:36,612 It's like this, I... 131 00:16:56,257 --> 00:16:58,301 FIVE YEARS LATER 132 00:17:01,596 --> 00:17:02,763 Sorowitsch! 133 00:17:04,098 --> 00:17:05,224 Look at this. 134 00:17:05,308 --> 00:17:08,185 I thought a Styrian jacket would look good! 135 00:17:08,269 --> 00:17:11,564 I can paint whatever you want, Herr Sturmbannfuhrer. 136 00:17:11,647 --> 00:17:14,567 You're being moved. Sachsenhausen. Tomorrow. 137 00:17:16,944 --> 00:17:18,863 But the picture isn't finished. 138 00:17:18,946 --> 00:17:20,990 I have to finish the picture. 139 00:17:21,073 --> 00:17:23,701 So the maggot's afraid of losing its bacon! 140 00:17:23,784 --> 00:17:26,871 A dirty little Jew like you can fix himself up anywhere! 141 00:17:59,487 --> 00:18:01,656 Stinks to high heaven, that Jew! 142 00:18:15,211 --> 00:18:16,379 Food. 143 00:18:44,198 --> 00:18:47,118 I always admired the Russian avant-garde. 144 00:18:47,201 --> 00:18:48,619 Kandinsky, Rodchenko! 145 00:18:48,703 --> 00:18:51,706 At the academy in Odessa we had a professor called "Lebed". 146 00:18:53,749 --> 00:18:56,293 In my time, "Lebed" was a junior lecturer. 147 00:18:56,377 --> 00:18:59,547 You were at the academy? You're Russian too? 148 00:19:00,589 --> 00:19:04,552 I don't like speaking Russian. Reminds me of bad times. 149 00:19:06,137 --> 00:19:08,514 You prefer to speak German? 150 00:19:13,561 --> 00:19:15,438 I had a family. 151 00:19:18,733 --> 00:19:20,151 We used to say, 152 00:19:20,234 --> 00:19:24,822 Lebed and good art is like a virgin and good... 153 00:19:24,905 --> 00:19:26,490 Fucking. 154 00:19:26,574 --> 00:19:28,117 So you know that one too! 155 00:19:57,438 --> 00:19:59,356 Number 75517. 156 00:19:59,440 --> 00:20:01,192 Salomon Sorowitsch. 157 00:20:04,111 --> 00:20:05,529 The King of Counterfeiters! 158 00:20:07,114 --> 00:20:10,701 SS Sturmbannfuhrer Herzog. Don't you remember? Herzog? 159 00:20:10,785 --> 00:20:12,870 CID Berlin, Counterfeit Squad. 160 00:20:14,288 --> 00:20:16,874 I arrested you! It got me promoted! 161 00:20:20,628 --> 00:20:22,046 What size are you? 162 00:20:23,130 --> 00:20:24,298 48. 163 00:20:25,299 --> 00:20:27,259 - Shoe size? - 42. 164 00:20:32,139 --> 00:20:33,849 Welcome to Sachsenhausen! 165 00:20:39,313 --> 00:20:41,857 Name, profession, size? 166 00:20:42,942 --> 00:20:44,401 Burger, printer. 167 00:20:44,485 --> 00:20:45,903 Collotype. 52. 168 00:20:45,986 --> 00:20:48,405 More like 46/48 now. 169 00:20:50,032 --> 00:20:51,033 Shoe size? 170 00:20:51,117 --> 00:20:52,118 41. 171 00:20:52,201 --> 00:20:53,327 No, thanks. 172 00:20:54,161 --> 00:20:56,747 A non-smoker! As you wish. Much healthier! 173 00:20:58,999 --> 00:21:00,417 Name, profession, size? 174 00:21:05,005 --> 00:21:06,590 Welcome to Sachsenhausen. 175 00:21:35,202 --> 00:21:38,038 We use a different tone here in my domain 176 00:21:38,122 --> 00:21:40,958 than in the camps you've just come from. 177 00:21:41,041 --> 00:21:44,086 I'd like to regard you as coworkers here. 178 00:21:44,170 --> 00:21:46,088 Together we're going to... 179 00:21:49,383 --> 00:21:50,551 Yes. 180 00:21:51,719 --> 00:21:54,346 The clothes are second-hand. 181 00:21:55,890 --> 00:21:58,517 You can wear prison stripes if you prefer. 182 00:21:58,601 --> 00:22:00,644 After all, stripes flatter the figure! 183 00:22:00,728 --> 00:22:02,771 What's his name? 184 00:22:13,073 --> 00:22:14,617 What the hell was that for? 185 00:22:15,743 --> 00:22:18,412 A symbolic gesture -- to get us shot? 186 00:23:01,121 --> 00:23:02,289 My dear Jews... 187 00:23:03,791 --> 00:23:07,211 today I bring you a specialist of international standing, 188 00:23:07,294 --> 00:23:09,380 Salomon Sorowitsch. 189 00:23:09,463 --> 00:23:11,966 He will supervise the retouching department! 190 00:23:15,636 --> 00:23:17,054 "Operation Bernhard." 191 00:23:18,138 --> 00:23:20,140 Counterfeit money on a huge scale. 192 00:23:21,183 --> 00:23:23,727 ID cards, documents, banknotes... 193 00:23:24,770 --> 00:23:27,481 all to the latest technical standards. 194 00:23:29,525 --> 00:23:32,736 I expect the newcomers will want to freshen up and relax? 195 00:23:32,820 --> 00:23:35,406 Our foreman here, dear old Atze, 196 00:23:35,489 --> 00:23:36,991 will show you around. 197 00:23:37,992 --> 00:23:40,077 I wish you every success! 198 00:23:46,583 --> 00:23:49,837 Another fine speech by Herr Sturmbannfuhrer. 199 00:24:11,859 --> 00:24:13,027 Fine beds. 200 00:24:16,530 --> 00:24:18,782 Why are they giving us such fine beds? 201 00:24:21,869 --> 00:24:23,454 It's still a concentration camp. 202 00:24:27,708 --> 00:24:29,001 But the beds are soft. 203 00:24:30,878 --> 00:24:32,046 That's good. 204 00:24:54,735 --> 00:24:57,821 "Anny Ondra will only wash with Sarinol." 205 00:25:07,414 --> 00:25:08,999 I was a commercial photographer. 206 00:25:26,266 --> 00:25:27,434 Quiet in here, isn't it? 207 00:25:28,602 --> 00:25:30,270 One forgets what it's like. 208 00:25:33,440 --> 00:25:34,942 Where are they all running to? 209 00:25:36,443 --> 00:25:37,611 The shoe-testing squad. 210 00:25:38,695 --> 00:25:40,614 They make the prisoners run in a circle... 211 00:25:42,116 --> 00:25:43,534 to test the shoes. 212 00:25:43,617 --> 00:25:45,035 Test them? How? 213 00:25:45,119 --> 00:25:49,206 It's a punishment. The shoes are too small, sandbags on their backs. 214 00:25:49,289 --> 00:25:50,457 Many of them die. 215 00:25:51,792 --> 00:25:53,377 Best not to even listen. 216 00:25:55,629 --> 00:25:57,214 Music! 217 00:25:58,298 --> 00:26:01,552 Right lads, I'll show you where you'll be working! 218 00:26:05,639 --> 00:26:08,392 We've got men here from all different camps. All professional -- 219 00:26:08,475 --> 00:26:12,896 graphic artists, printers, re-touchers, copper engravers. 220 00:26:12,980 --> 00:26:15,065 Why are they using Jews for the work? 221 00:26:15,149 --> 00:26:17,901 I assume they mean to kill us after the war. 222 00:26:17,985 --> 00:26:19,236 To keep it under wraps. 223 00:26:19,319 --> 00:26:22,573 A genuine platen press. Worked with one before? 224 00:26:24,992 --> 00:26:28,078 Lazy bastards! Faster, you idle riffraff! 225 00:26:28,162 --> 00:26:30,581 It's OK. He's Dr. Klinger, our Kapo. 226 00:26:30,664 --> 00:26:33,000 The SS need to hear him yelling at us. 227 00:26:42,759 --> 00:26:43,927 The new arrivals? 228 00:26:44,511 --> 00:26:46,430 Dr. Klinger, internal medicine. 229 00:26:48,015 --> 00:26:49,933 Welcome to the Golden Cage. 230 00:26:50,017 --> 00:26:52,936 Come and see me at once, young man. 231 00:26:53,020 --> 00:26:54,771 That foot looks bad... 232 00:26:54,855 --> 00:26:56,440 really bad! 233 00:27:02,863 --> 00:27:06,116 I wept too, the first time I saw a printing press again. 234 00:27:06,200 --> 00:27:07,451 Reminds you you're a human being. 235 00:27:09,369 --> 00:27:11,455 Zilinski, darkroom. 236 00:27:11,538 --> 00:27:13,790 Matti, show him the ropes. 237 00:27:15,375 --> 00:27:16,543 Karloff? 238 00:27:17,628 --> 00:27:21,632 Graphics section. Through there, straight ahead. You can't miss it. 239 00:27:21,715 --> 00:27:23,133 Us two beauties... 240 00:27:24,134 --> 00:27:25,719 are going to Quality Control. 241 00:27:33,727 --> 00:27:37,147 Dr. Viktor Hahn, Royal Prussian Credit Bank, Hamburg. 242 00:27:38,190 --> 00:27:41,568 Mr. Sorowitsch will supervise the retouching section. 243 00:27:41,652 --> 00:27:44,571 You're also from the financial sector? 244 00:27:47,074 --> 00:27:49,576 Our main problem is the paper. 245 00:27:49,660 --> 00:27:51,578 It has the wrong feel. 246 00:27:52,579 --> 00:27:56,667 The English paper has the same structure as a kind of Turkish linen. 247 00:27:56,750 --> 00:27:59,753 We've experimented with various chemicals, 248 00:27:59,836 --> 00:28:02,005 but the results remain unsatisfactory. 249 00:28:04,508 --> 00:28:05,676 A green triangle? 250 00:28:05,759 --> 00:28:08,345 A habitual criminal, Herr Laube? 251 00:28:08,428 --> 00:28:10,722 Sorowitsch is -- if one can say so -- 252 00:28:10,806 --> 00:28:13,100 a "professional" counterfeiter. 253 00:28:13,183 --> 00:28:15,018 Till now the only criminals here 254 00:28:15,102 --> 00:28:18,230 were those wearing Nazi uniforms, my good man. 255 00:28:19,773 --> 00:28:24,486 So it besmirches your honor having to work with a jailbird? 256 00:28:25,112 --> 00:28:27,531 If honor is all one has left! 257 00:28:27,614 --> 00:28:30,534 You'll have a hard time here. And that's a promise. 258 00:28:34,288 --> 00:28:35,455 Fuck you. 259 00:28:46,466 --> 00:28:47,884 A weekend off! 260 00:28:50,637 --> 00:28:52,222 And a shower on Sunday! 261 00:28:52,306 --> 00:28:54,725 Fraternizing with a common criminal? 262 00:28:54,808 --> 00:28:57,894 The true criminals are the capitalist exploiters. 263 00:28:57,978 --> 00:29:00,564 They're the ones who made Fascism possible. 264 00:29:00,647 --> 00:29:04,067 If a proletarian steals bread to feed his children... 265 00:29:04,151 --> 00:29:06,528 That's not exactly what I did. 266 00:29:06,612 --> 00:29:09,072 You gave a comrade your slice of bread. 267 00:29:10,157 --> 00:29:11,408 That was solidarity. 268 00:29:11,491 --> 00:29:13,702 That was soup. 269 00:29:14,911 --> 00:29:16,079 A low number. 270 00:29:16,163 --> 00:29:18,415 How did you survive so long in Auschwitz? 271 00:29:20,000 --> 00:29:21,168 A good work detail. 272 00:29:23,670 --> 00:29:25,088 What about a game? 273 00:29:26,506 --> 00:29:29,259 - What are we playing for? - For honor's sake. 274 00:29:31,178 --> 00:29:33,180 I win even when I don't cheat. 275 00:29:48,111 --> 00:29:50,656 What are you doing, you idle bastard? 276 00:29:50,739 --> 00:29:52,491 This isn't a rest home! 277 00:29:52,574 --> 00:29:54,951 You're here to work! Understood? 278 00:29:55,035 --> 00:29:56,203 Holst! 279 00:29:57,871 --> 00:29:59,206 Leave him be! 280 00:30:00,540 --> 00:30:04,544 Thinking can also be work, Holst! Try it yourself sometime. 281 00:30:09,216 --> 00:30:11,301 All amateurs and idiots. 282 00:30:11,385 --> 00:30:14,304 Forget the circumstances for a moment. 283 00:30:15,389 --> 00:30:18,308 It's just you and me. The most perfect forgeries ever. 284 00:30:18,392 --> 00:30:20,394 First the pound... 285 00:30:21,395 --> 00:30:23,563 and then the dollar! 286 00:30:25,399 --> 00:30:27,651 Men, machines, material -- whatever you need! 287 00:30:29,403 --> 00:30:31,154 You see, Sorowitsch... 288 00:30:32,406 --> 00:30:35,158 there are ways of surviving here. 289 00:30:35,242 --> 00:30:37,744 I can't guarantee it for the others, but for you... 290 00:30:40,080 --> 00:30:41,248 if... 291 00:31:02,602 --> 00:31:05,689 Gentlemen, can't you stop that nigger music? 292 00:31:05,772 --> 00:31:08,024 As if there weren't any German music! 293 00:31:09,025 --> 00:31:10,360 One more before bedtime. 294 00:31:10,444 --> 00:31:13,029 Why isn't God in Auschwitz? 295 00:31:13,113 --> 00:31:15,282 He didn't get through the selection process! 296 00:31:20,287 --> 00:31:21,455 Kanada. 297 00:31:24,791 --> 00:31:25,959 The low number. 298 00:31:27,127 --> 00:31:29,629 I was in the Canada work detail. 299 00:31:30,630 --> 00:31:32,883 We sorted the luggage on the platform. 300 00:31:32,966 --> 00:31:35,135 We took the food in the bags 301 00:31:35,218 --> 00:31:38,221 while the people it belonged to were being gassed. 302 00:31:40,807 --> 00:31:42,768 One adapts or dies. 303 00:31:46,813 --> 00:31:48,064 I can't go on like this. 304 00:31:51,485 --> 00:31:52,903 We have it so good in here... 305 00:31:54,821 --> 00:31:56,198 while out there... 306 00:31:58,825 --> 00:32:00,410 My wife is still in Auschwitz. 307 00:32:02,996 --> 00:32:06,833 I won't give the Nazis the pleasure of being ashamed I'm still alive. 308 00:32:14,174 --> 00:32:18,261 All prisoners to remain in their barracks! 309 00:32:22,015 --> 00:32:25,393 Allegedly not even the commandant knows what we do in here! 310 00:32:25,477 --> 00:32:26,686 ...will be shot immediately! 311 00:32:39,115 --> 00:32:42,202 ...anything, as long as we aren't put out here again. 312 00:32:43,203 --> 00:32:44,204 Anything... 313 00:33:05,725 --> 00:33:07,227 What's the matter? 314 00:33:08,228 --> 00:33:09,646 They're going to gas us! 315 00:33:09,729 --> 00:33:12,315 We're too valuable, they won't harm us. 316 00:33:12,399 --> 00:33:14,192 Come on, get undressed. 317 00:33:14,276 --> 00:33:15,443 Come on! 318 00:33:18,905 --> 00:33:20,073 Burger! 319 00:33:21,575 --> 00:33:23,243 Can you hear me? Are you hurt? 320 00:33:24,244 --> 00:33:25,745 Get up. 321 00:33:26,246 --> 00:33:27,914 - Leave him, Burger! Come here! - Dr. Klinger! 322 00:33:32,460 --> 00:33:33,628 You there! 323 00:33:35,255 --> 00:33:36,673 What are you doing here? 324 00:33:38,925 --> 00:33:40,427 Did any of them speak to you? 325 00:33:40,927 --> 00:33:42,679 Did anybody speak to you? 326 00:33:42,762 --> 00:33:44,180 Number 64000. 327 00:33:44,264 --> 00:33:46,850 - I asked if anybody here spoke to you. - He was lying on the... 328 00:33:46,933 --> 00:33:49,019 Shut your face. Did he speak to you? 329 00:33:49,102 --> 00:33:51,521 - I don't know him. - What did he say? 330 00:33:51,605 --> 00:33:54,024 God, are you dumb! You come with me. 331 00:33:57,777 --> 00:33:59,529 What did you say to him? 332 00:33:59,613 --> 00:34:03,533 It's forbidden to speak to other prisoners. 333 00:34:08,455 --> 00:34:12,876 Mr. Burger is our only collotype expert. 334 00:34:12,959 --> 00:34:14,878 He didn't speak to him either. 335 00:34:17,964 --> 00:34:19,132 Go and shower. 336 00:34:23,470 --> 00:34:24,638 Go and shower! 337 00:34:31,978 --> 00:34:33,229 I just wanted to help him. 338 00:34:44,783 --> 00:34:47,452 Move! 339 00:34:49,996 --> 00:34:53,917 They're going to gas us. Gas... I can smell it. 340 00:34:54,501 --> 00:34:57,337 Water! It's water! 341 00:35:33,623 --> 00:35:34,791 Odessa? 342 00:35:36,042 --> 00:35:37,335 For you! 343 00:35:38,378 --> 00:35:41,006 Please excuse, about today in shower. 344 00:35:41,089 --> 00:35:43,299 Reminds me a bit of Lukanov. 345 00:35:45,218 --> 00:35:46,302 Yes. 346 00:35:46,386 --> 00:35:48,221 Do you know his city views? 347 00:35:49,222 --> 00:35:51,975 Colors! A pity there are no colors here. 348 00:35:52,058 --> 00:35:54,644 For me Odessa is blue, dark blue! 349 00:35:58,064 --> 00:36:00,316 In the academy they said my style is bad. 350 00:36:00,400 --> 00:36:03,403 But it's my art. Even if it only pleases me. 351 00:36:28,344 --> 00:36:29,512 Let me have a look. 352 00:36:32,265 --> 00:36:33,433 I can do better than that. 353 00:36:34,768 --> 00:36:35,935 Let me try again. 354 00:36:40,815 --> 00:36:41,983 Number 93 -- 355 00:36:43,735 --> 00:36:45,862 Have you settled in yet? 356 00:36:45,945 --> 00:36:47,363 Got everything you need? 357 00:36:47,447 --> 00:36:50,700 The ID cards we're supposed to produce -- 358 00:36:50,784 --> 00:36:52,869 the problem's the cover and the paper. 359 00:36:52,952 --> 00:36:56,164 If we could have used originals... 360 00:36:56,748 --> 00:36:59,459 You must now devote all your efforts to the pound! 361 00:37:00,543 --> 00:37:03,046 It's important we get results soon. 362 00:37:03,129 --> 00:37:04,964 Himmler is growing impatient. 363 00:37:08,259 --> 00:37:09,427 What's this? 364 00:37:10,637 --> 00:37:12,138 My 5-year-old could do better! 365 00:37:16,476 --> 00:37:18,728 I'm a rail track layer. 366 00:37:18,812 --> 00:37:21,898 I said I was a printer to get out of Sobibor. 367 00:37:21,981 --> 00:37:24,734 They couldn't translate my ID card. Help me! 368 00:37:27,654 --> 00:37:31,241 Paracystosis, a material defect in the copper. 369 00:37:31,324 --> 00:37:33,910 Loszek is a specialist in relief printing. 370 00:37:33,993 --> 00:37:37,080 He could be transferred to the ID card section. 371 00:37:38,164 --> 00:37:39,833 Paracystosis. 372 00:37:42,794 --> 00:37:46,756 Or we could have him shot. 373 00:37:50,593 --> 00:37:51,302 Beat it! 374 00:37:58,893 --> 00:38:02,188 Never try to deceive me again, Sorowitsch. 375 00:38:03,189 --> 00:38:04,691 We're on the same side now. 376 00:39:02,749 --> 00:39:04,751 Is this some of the Turkish linen? 377 00:39:05,752 --> 00:39:08,129 Yes. I thought -- 378 00:39:09,380 --> 00:39:10,548 Throw that away. 379 00:39:12,425 --> 00:39:14,010 Rags! 380 00:39:14,093 --> 00:39:16,179 The English use rags! 381 00:39:16,262 --> 00:39:18,765 Fibers, torn and abraded thousands of times! 382 00:39:55,468 --> 00:39:58,721 Hardly any of the English use wallets. 383 00:39:58,805 --> 00:40:02,392 They pin the notes together with safety pins. 384 00:40:02,475 --> 00:40:06,396 That's why we're making the little holes here at the edges. 385 00:40:10,483 --> 00:40:11,859 Negative retouching. 386 00:40:43,850 --> 00:40:48,938 It's not just a matter of slipping a few notes past a shop assistant. 387 00:40:50,857 --> 00:40:53,943 We intend to flood and destroy Britain's economy. 388 00:40:56,529 --> 00:40:59,449 If they realize we're using forged notes... 389 00:41:01,034 --> 00:41:02,785 that'll be the end of the operation. 390 00:41:03,703 --> 00:41:05,371 We'd have to send you back... 391 00:41:06,706 --> 00:41:08,416 to the camps. 392 00:41:25,516 --> 00:41:27,643 She wasn't wearing any knickers! 393 00:41:27,727 --> 00:41:31,606 Just imagine, a photo shoot with an agent, producer, and everything, 394 00:41:31,689 --> 00:41:35,318 and that hot little tart with no knickers! Skirt like this. 395 00:41:35,401 --> 00:41:37,987 "Doesn't the gentleman want to take another shot?" 396 00:41:39,072 --> 00:41:41,991 "Sure. I won't even need a tripod." 397 00:41:43,951 --> 00:41:45,328 You're standing in the sun. 398 00:41:53,086 --> 00:41:54,837 If we fail to bring off the pound... 399 00:41:56,089 --> 00:41:57,673 we should organize ourselves! 400 00:41:59,592 --> 00:42:00,843 There's a lot of us. 401 00:42:01,427 --> 00:42:04,430 We're well nourished, we're strong, we could fight! 402 00:42:05,431 --> 00:42:06,682 We've got tools. 403 00:42:06,766 --> 00:42:08,351 With retouching knives? 404 00:42:09,769 --> 00:42:11,354 Against an SS company? 405 00:42:12,605 --> 00:42:14,273 Rather than let them gas us! 406 00:42:17,610 --> 00:42:20,822 I'd rather be gassed tomorrow than shot for nothing today. 407 00:42:20,905 --> 00:42:22,240 A day is a day. 408 00:42:24,075 --> 00:42:27,078 A revolt would at least be a sign! 409 00:42:31,457 --> 00:42:32,625 Zilinski's right. 410 00:42:34,293 --> 00:42:35,545 You're standing in the sun. 411 00:42:45,638 --> 00:42:47,390 Kolya? 412 00:42:47,473 --> 00:42:49,058 When did the fever start? 413 00:42:50,810 --> 00:42:52,895 Sometimes fever is bad. 414 00:42:52,979 --> 00:42:54,564 In between, it's OK. 415 00:42:56,441 --> 00:43:00,403 We've had TB cases here before. I asked for drugs, and... 416 00:43:00,486 --> 00:43:02,238 Kleinfeld, Stiasny, Jilovsky. 417 00:43:02,321 --> 00:43:05,032 All shot, because of the risk of infection. 418 00:43:05,116 --> 00:43:06,534 Can you help him? 419 00:43:06,617 --> 00:43:08,161 I'll see what I... 420 00:43:09,162 --> 00:43:10,663 Without the right drugs... 421 00:43:12,665 --> 00:43:13,833 Isolate him. 422 00:43:17,336 --> 00:43:18,921 I'm a doctor-- 423 00:43:19,005 --> 00:43:20,173 internal medicine! 424 00:43:24,886 --> 00:43:26,053 Bad sickness? 425 00:43:26,137 --> 00:43:27,597 No, no. 426 00:43:28,681 --> 00:43:30,266 The doctor will make it better. 427 00:43:32,310 --> 00:43:35,438 I have to live to see when the camp is over. 428 00:43:38,357 --> 00:43:39,525 Exactly! 429 00:43:59,378 --> 00:44:00,630 Bring some dressings, fast! 430 00:44:06,886 --> 00:44:09,805 Those original documents you asked for. 431 00:44:09,889 --> 00:44:11,807 The crates came from Auschwitz. 432 00:44:11,891 --> 00:44:14,310 Loszek found his children's passports. 433 00:44:19,899 --> 00:44:21,567 This is pointless! 434 00:44:24,320 --> 00:44:25,446 You have to survive. 435 00:44:27,448 --> 00:44:29,825 Only by surviving can we defeat them! 436 00:44:30,910 --> 00:44:32,828 You have to survive! 437 00:44:32,912 --> 00:44:34,413 Loszek, you must survive! 438 00:44:43,548 --> 00:44:45,132 Wake up! 439 00:44:45,216 --> 00:44:46,676 Assemble for roll call outside! 440 00:44:46,759 --> 00:44:48,427 Filthy Jewish scum! 441 00:44:51,222 --> 00:44:52,473 Outside! 442 00:44:59,355 --> 00:45:00,982 Get out! 443 00:45:15,955 --> 00:45:19,709 Sorry to wake you, but I have a story to tell. 444 00:45:20,793 --> 00:45:24,005 A few days ago, a businessman went into a bank in Zurich. 445 00:45:25,006 --> 00:45:27,008 He was carrying a small case... 446 00:45:27,592 --> 00:45:28,759 full of money. 447 00:45:30,803 --> 00:45:32,221 Pound notes. 448 00:45:37,810 --> 00:45:42,565 Our agent asks to open an account with his British pounds. 449 00:45:42,648 --> 00:45:43,941 Of course, Monsieur. 450 00:45:44,942 --> 00:45:47,862 But you must understand, for reasons of security, 451 00:45:47,945 --> 00:45:50,906 we have to check the authenticity of these notes. 452 00:45:50,990 --> 00:45:52,199 But of course! 453 00:45:53,200 --> 00:45:54,910 In times like these... 454 00:45:58,289 --> 00:46:00,416 For half an hour, 455 00:46:00,499 --> 00:46:03,711 Swiss bank experts scrutinized our little printed products, 456 00:46:03,794 --> 00:46:05,588 with a vengeance. 457 00:46:14,388 --> 00:46:16,390 Your bank notes. 458 00:46:16,474 --> 00:46:19,435 Our examination has confirmed 459 00:46:19,518 --> 00:46:22,229 that as far as we can tell... 460 00:46:22,813 --> 00:46:25,441 they are... 461 00:46:26,025 --> 00:46:28,361 genuine! 462 00:46:32,615 --> 00:46:34,116 Wait, it's not over yet. 463 00:46:34,200 --> 00:46:36,285 Our agent gets cocky! 464 00:46:36,369 --> 00:46:37,703 Monsieur le Directeur... 465 00:46:38,704 --> 00:46:40,456 since I received these notes 466 00:46:40,539 --> 00:46:44,627 from an admittedly rather dubious source... 467 00:46:45,711 --> 00:46:48,464 I'd prefer to have absolute certainty. 468 00:46:48,547 --> 00:46:51,175 Our bank will accept your money. 469 00:46:51,258 --> 00:46:54,136 - There is no need-- - Absolute certainty, Monsieur. 470 00:46:55,221 --> 00:46:57,139 If you insist, 471 00:46:57,223 --> 00:47:01,143 then I suggest we have the notes checked by the Bank of England. 472 00:47:01,227 --> 00:47:03,312 The Bank of England! 473 00:47:03,396 --> 00:47:05,815 Let's see what they have to carp about. 474 00:47:05,898 --> 00:47:07,566 Maybe we'll get a few tips. 475 00:47:12,071 --> 00:47:14,323 "After thorough examination, we conclude 476 00:47:14,407 --> 00:47:17,493 "that the bank notes submitted by you 477 00:47:17,576 --> 00:47:19,245 "in denominations of ’5, 478 00:47:19,328 --> 00:47:22,456 "’10, and ’20 sterling... 479 00:47:23,541 --> 00:47:26,293 "are not forgeries. 480 00:47:27,378 --> 00:47:31,173 The Bank of England herewith guarantees their authenticity." 481 00:47:37,930 --> 00:47:41,016 Reichsfuhrer SS Himmler is very pleased with our efforts. 482 00:47:42,101 --> 00:47:45,020 These duds are so perfect our plans have changed. 483 00:47:45,104 --> 00:47:47,356 They're too good to be simply dropped over England. 484 00:47:47,440 --> 00:47:52,695 The German Reich will use them for its long-term currency dealings! 485 00:47:53,529 --> 00:47:56,949 And in turn this gave me the idea... 486 00:47:57,950 --> 00:48:00,035 of giving you a little pleasure. 487 00:48:01,620 --> 00:48:03,414 As an incentive, so to speak. 488 00:48:15,968 --> 00:48:17,219 I thought perhaps... 489 00:48:18,971 --> 00:48:20,556 after work, or... 490 00:48:21,807 --> 00:48:23,267 at the weekend? 491 00:48:26,312 --> 00:48:30,733 On behalf of all the men, I'd like to thank you for all our privileges. 492 00:48:30,816 --> 00:48:33,068 Motivation, Klinger, motivation! 493 00:48:34,153 --> 00:48:37,740 I'm interested in managing people; that's where the future lies. 494 00:48:39,158 --> 00:48:41,327 If you treat people like dirt, they won't work. 495 00:48:41,410 --> 00:48:43,829 And if you treat dirt like people... 496 00:48:47,500 --> 00:48:50,920 You Jews -- tricks and fakery, that's what you're good at. 497 00:48:51,003 --> 00:48:54,632 If one scratches just a bit at that respectable facade... 498 00:48:55,508 --> 00:48:57,009 Herr Sturmbannfuhrer. 499 00:48:58,511 --> 00:49:00,930 All my life I've been an upright citizen. 500 00:49:01,013 --> 00:49:02,431 I must point out that 501 00:49:02,515 --> 00:49:05,935 here I am being coerced into performing dishonest acts. 502 00:49:19,615 --> 00:49:21,116 Excellent work, Sorowitsch. 503 00:49:21,200 --> 00:49:23,953 Set up a new working group for the dollar! 504 00:49:52,898 --> 00:49:54,483 Can't anyone see what's happening? 505 00:49:55,568 --> 00:49:56,986 The Germans are bankrupt. 506 00:49:58,070 --> 00:50:00,656 No foreign currency means no gasoline, no raw materials. 507 00:50:00,739 --> 00:50:03,909 - We're financing the Nazi war effort! - So? 508 00:50:04,910 --> 00:50:07,746 Are you suggesting sabotage? In a concentration camp? 509 00:50:51,624 --> 00:50:55,044 The Americans use rotogravure, we're using collotype... 510 00:50:55,127 --> 00:50:57,963 in order to produce large amounts quickly. 511 00:50:59,048 --> 00:51:01,300 Collotype is good for definition and halftones. 512 00:51:02,301 --> 00:51:06,889 There are still some problems, but we're dealing with them. 513 00:51:06,972 --> 00:51:10,559 Thankfully we have an expert in this field. 514 00:51:13,938 --> 00:51:15,856 A score to settle with the dollar? 515 00:51:15,940 --> 00:51:18,400 You know it was the dollars that led to your arrest. 516 00:51:18,484 --> 00:51:20,819 Back then, I didn't have the technical means. 517 00:51:22,154 --> 00:51:23,322 And now? 518 00:51:24,156 --> 00:51:25,658 How much do you need? 519 00:51:28,160 --> 00:51:29,411 Maybe a few hundred million. 520 00:51:36,502 --> 00:51:38,170 You cheap whore! 521 00:51:39,213 --> 00:51:42,424 Just be thankful you're in here, you idiot! 522 00:51:49,348 --> 00:51:51,850 Shit, shit, shit! 523 00:52:08,867 --> 00:52:11,954 Maybe it's not the negative but your gelatin. 524 00:52:18,043 --> 00:52:20,295 Sorowitsch's negative was perfect, as always. 525 00:52:24,383 --> 00:52:25,551 But why...? 526 00:52:31,390 --> 00:52:35,811 My wife and I were sent to Auschwitz for printing anti-Nazi flyers. 527 00:52:37,896 --> 00:52:40,315 I'm not going to print money for the Nazis. 528 00:52:48,240 --> 00:52:49,408 Look... 529 00:52:50,242 --> 00:52:52,161 my family, small business... 530 00:52:52,244 --> 00:52:57,166 always careful, never any problems with the authorities. 531 00:52:57,249 --> 00:53:00,335 Kept my nose out of politics. 532 00:53:00,419 --> 00:53:02,421 Gisela, my wife, always said... 533 00:53:03,505 --> 00:53:06,425 the reason we're printers is to print the truth! 534 00:53:07,426 --> 00:53:09,428 Where did you learn that slogan? 535 00:53:09,970 --> 00:53:13,432 The Communist Printers' League, youth section? 536 00:53:17,436 --> 00:53:20,856 If we print millions of dollars, it could decide the war. 537 00:53:20,939 --> 00:53:23,108 We could contribute to fighting the Nazis here... 538 00:53:24,109 --> 00:53:26,653 that wouldn't be just a symbolic gesture! 539 00:53:26,737 --> 00:53:28,530 We're alive. 540 00:53:28,614 --> 00:53:30,949 - That's worth a hell of a lot. - Exactly. 541 00:53:31,033 --> 00:53:33,535 Isn't it about more than your own shitty little life? 542 00:53:33,619 --> 00:53:36,330 Our shitty life is the only thing we have. 543 00:53:36,413 --> 00:53:40,918 Is this about surviving, or proving that you can forge the dollar? 544 00:53:46,882 --> 00:53:48,884 I'll keep on destroying your negatives. 545 00:53:50,469 --> 00:53:52,387 You can squeal to Herzog if you want. 546 00:53:55,641 --> 00:53:58,852 We'll have to pay for it if we don't deliver! 547 00:53:58,936 --> 00:54:02,314 All of us will pay! 548 00:54:04,650 --> 00:54:05,818 Yes. 549 00:54:29,842 --> 00:54:31,260 Warsaw! 550 00:54:31,343 --> 00:54:33,137 The bastards are being driven back! 551 00:54:49,486 --> 00:54:50,654 Carry on! 552 00:54:54,533 --> 00:54:57,369 So you're failing with the dollar? 553 00:54:58,453 --> 00:55:01,123 We're still having problems with the gelatin, 554 00:55:01,206 --> 00:55:02,791 Herr Hauptscharfuhrer. 555 00:55:03,208 --> 00:55:05,127 We can do the pound without you now. 556 00:55:06,211 --> 00:55:08,714 And you know what you are without the dollar? 557 00:55:08,797 --> 00:55:11,466 Nothing but criminal Jewish scum. 558 00:55:13,552 --> 00:55:16,972 Fuck Herzog and his "motivation." 559 00:55:19,892 --> 00:55:22,477 I'd soon make you knuckle under. 560 00:55:38,577 --> 00:55:40,162 You're such filthy swine. 561 00:55:41,246 --> 00:55:43,415 Stoop to anything to save your wretched lives. 562 00:55:45,584 --> 00:55:46,919 Nauseating. 563 00:56:30,128 --> 00:56:31,296 Plappler. 564 00:56:31,964 --> 00:56:35,467 Get Hotte. A basin's broken -- maybe he can repair it. 565 00:56:53,652 --> 00:56:58,156 I saved all our butts by forging the pound for the Nazis. 566 00:57:11,169 --> 00:57:14,089 Dr. Klinger said you must eat well. 567 00:57:14,172 --> 00:57:15,340 What for? 568 00:57:19,011 --> 00:57:21,430 One for the Expressionists. 569 00:57:21,513 --> 00:57:24,266 One for the Avant-garde. 570 00:57:24,349 --> 00:57:26,101 Eat, or I'll flatten you. 571 00:57:31,023 --> 00:57:33,108 You certainly know how to bring up children. 572 00:57:40,866 --> 00:57:42,451 What happened to your family? 573 00:57:47,372 --> 00:57:49,791 Deported, killed? 574 00:57:53,211 --> 00:57:56,131 I could've bought their release, if I'd had money. 575 00:58:14,066 --> 00:58:17,069 14 to 6. Burger to serve. 576 00:58:27,704 --> 00:58:28,872 Get up! 577 00:58:30,999 --> 00:58:32,376 Keep running! 578 00:58:38,090 --> 00:58:39,591 What's going on? 579 00:58:39,674 --> 00:58:41,885 Herr Rottenfuhrer, I was about to -- 580 00:58:41,968 --> 00:58:43,762 What are you waiting for? 581 00:58:44,763 --> 00:58:48,266 No, please not...! 582 00:58:58,110 --> 00:59:01,279 Are you crazy, soldier? 583 00:59:01,363 --> 00:59:03,365 Stand at attention! 584 00:59:03,448 --> 00:59:04,741 Your name, cretin? 585 00:59:04,825 --> 00:59:06,701 Rottenfuhrer Wegener, Herr Hauptscharfuhrer. 586 00:59:08,453 --> 00:59:10,205 Why are you shooting here? 587 00:59:10,288 --> 00:59:13,959 What if you'd hit one of my Jews? 588 00:59:17,295 --> 00:59:18,463 Play! 589 00:59:19,965 --> 00:59:21,341 15 to 6. 590 00:59:25,804 --> 00:59:28,890 It's a concentration camp. Dozens are murdered here every day. 591 00:59:28,974 --> 00:59:30,475 Let's just stop up our ears! 592 00:59:33,145 --> 00:59:34,312 16 to 6. 593 00:59:40,986 --> 00:59:42,320 One of thousands. 594 00:59:43,488 --> 00:59:46,408 Just be thankful we're on this side of the wall, Sally. 595 00:59:55,167 --> 00:59:58,211 Look at that! 596 01:00:13,727 --> 01:00:16,563 If you don't survive here why survive at all? 597 01:00:41,880 --> 01:00:47,052 Atze has just told me why we still have no results after so many months. 598 01:00:47,594 --> 01:00:50,805 The gelatin, Herr Sturmbannfuhrer. It melts. 599 01:00:50,889 --> 01:00:52,057 Oh, yes! 600 01:00:54,226 --> 01:00:56,728 I've already heard that lie from the other Jew there. 601 01:01:06,571 --> 01:01:08,323 Are you trying to sabotage? 602 01:01:13,745 --> 01:01:15,455 - We're doing everything-- - Hold your tongue! 603 01:01:15,539 --> 01:01:17,707 Don't think you're irreplaceable! 604 01:01:24,089 --> 01:01:25,257 Right. 605 01:01:26,424 --> 01:01:28,176 Berlin is demanding the dollar. 606 01:01:29,427 --> 01:01:30,554 Those five there. 607 01:01:30,637 --> 01:01:32,138 Klinger, take down their names! 608 01:01:32,222 --> 01:01:34,182 If there's no dollar in four weeks, 609 01:01:34,266 --> 01:01:37,185 those five will be shot and five others selected. 610 01:01:37,269 --> 01:01:39,187 Not Sorowitsch, that one. 611 01:01:40,605 --> 01:01:43,358 Don't believe I can't dispense with you. 612 01:01:46,278 --> 01:01:47,445 By the way, Klinger. 613 01:01:51,116 --> 01:01:53,868 It's Carnival time! What about having an evening's fun, 614 01:01:53,952 --> 01:01:57,372 with music, dancing, cabaret, a knees-up! 615 01:01:57,455 --> 01:01:59,791 I'm sure a few talented men can be found! 616 01:02:01,626 --> 01:02:03,044 Herr Sturmbannfuhrer! 617 01:02:03,128 --> 01:02:06,298 I've always done my best. 618 01:02:16,641 --> 01:02:20,395 He won't kill anyone. He's got to deliver, so he's blackmailing us. 619 01:02:20,478 --> 01:02:23,857 - What would you do in his position? - Me in his position? 620 01:02:23,940 --> 01:02:26,234 I'd never be in the position of an SS criminal. 621 01:02:49,507 --> 01:02:50,675 It's Burger. 622 01:02:51,843 --> 01:02:53,762 I suspect he's deliberately... 623 01:02:55,513 --> 01:02:57,098 Yesterday I saw him... 624 01:02:57,182 --> 01:02:59,768 - He's sabotaging them. I know. - What? 625 01:03:01,519 --> 01:03:03,563 But if he doesn't stop... 626 01:03:09,694 --> 01:03:11,279 Herzog saved our lives. 627 01:03:11,363 --> 01:03:12,781 He plays fair. 628 01:03:12,864 --> 01:03:17,118 - One can talk to him. - You'll hold your tongue, Zilinski. 629 01:03:17,202 --> 01:03:20,121 - One doesn't betray one's mates. - Mates? 630 01:03:20,205 --> 01:03:23,458 We're to die for the ideals of that shitty political ideologue? 631 01:03:26,544 --> 01:03:28,129 Sit down. 632 01:03:29,714 --> 01:03:31,216 Burger the hero! 633 01:03:33,051 --> 01:03:36,012 He's always determined to play the martyr. 634 01:03:36,096 --> 01:03:38,014 That's fine for him, but not with me! 635 01:03:41,393 --> 01:03:44,145 I lost four toes to frostbite in Buchenwald. 636 01:03:44,229 --> 01:03:46,314 They broke my back in Dachau. 637 01:03:46,398 --> 01:03:49,150 More than once I nearly died of starvation. 638 01:03:49,234 --> 01:03:52,278 I deserve to survive this too! 639 01:03:52,362 --> 01:03:54,906 One never squeals on one's mates. 640 01:03:56,241 --> 01:03:57,409 Never! 641 01:03:57,992 --> 01:03:59,494 What's this? 642 01:04:00,578 --> 01:04:02,080 Jailbirds' honor? 643 01:04:10,088 --> 01:04:12,424 If you betray him, I'll kill you. 644 01:04:28,273 --> 01:04:31,025 We've delayed the dollar by months. 645 01:04:31,109 --> 01:04:33,027 You've had your fun. 646 01:04:33,111 --> 01:04:36,030 But now our mates' lives are at stake. 647 01:04:36,114 --> 01:04:37,365 You can't just... 648 01:04:41,411 --> 01:04:42,412 Gisela... 649 01:04:44,205 --> 01:04:45,373 my wife. 650 01:04:49,627 --> 01:04:51,171 She was in Auschwitz too. 651 01:04:53,631 --> 01:04:54,966 Shot trying to escape. 652 01:04:55,967 --> 01:04:57,552 I'm... 653 01:04:58,970 --> 01:05:00,138 You're sorry? 654 01:05:05,310 --> 01:05:06,478 Thanks. 655 01:05:17,155 --> 01:05:18,239 But now it's the dollar! 656 01:05:21,493 --> 01:05:22,660 We have to go on. 657 01:05:24,996 --> 01:05:26,164 It's a matter of... 658 01:05:26,831 --> 01:05:28,750 our comfortable life here. 659 01:05:28,833 --> 01:05:31,044 Of these fine beds. These fine... 660 01:05:31,127 --> 01:05:32,837 soft beds! 661 01:05:52,857 --> 01:05:54,651 I thought I'd be able to cry. 662 01:06:10,375 --> 01:06:11,709 Serious but stable. 663 01:06:12,710 --> 01:06:14,462 A race against time. 664 01:06:14,546 --> 01:06:16,297 But without medication... 665 01:06:16,381 --> 01:06:17,799 What do you need? 666 01:06:19,884 --> 01:06:22,470 - But how...? - The drugs! 667 01:06:24,889 --> 01:06:26,391 In Theresienstadt... 668 01:06:27,392 --> 01:06:28,977 there were never enough drugs. 669 01:06:30,061 --> 01:06:33,481 I had to decide... 670 01:06:34,566 --> 01:06:35,900 who was healed... 671 01:06:37,569 --> 01:06:39,153 and who died. 672 01:06:45,577 --> 01:06:48,538 Herzog's a crook. I know how to handle him. 673 01:06:59,549 --> 01:07:01,426 Need an invitation, or what? 674 01:07:24,782 --> 01:07:26,784 How nice that you could come! 675 01:07:29,120 --> 01:07:31,372 For goodness' sake take the handcuffs off him. 676 01:07:32,957 --> 01:07:34,125 Chilly, isn't it? 677 01:07:40,548 --> 01:07:44,969 How I wish certain East Coast circles in America could see you! 678 01:07:45,053 --> 01:07:47,513 You've no idea of the dreadful propaganda 679 01:07:47,597 --> 01:07:49,390 being circulated about the camps! 680 01:07:50,141 --> 01:07:52,518 Friedrich, do pour Herr Soritsch another cup of tea! 681 01:07:53,603 --> 01:07:56,898 Do you take candy sugar -- as a Jew? 682 01:07:56,981 --> 01:07:59,901 Friedrich told me you were a dangerous criminal... 683 01:07:59,984 --> 01:08:01,110 and now? 684 01:08:01,194 --> 01:08:03,237 Serving a noble cause! 685 01:08:03,321 --> 01:08:05,657 I don't understand anything about politics, but...! 686 01:08:06,157 --> 01:08:07,617 Now, children... 687 01:08:07,700 --> 01:08:10,620 we must leave Daddy and his visitor alone. 688 01:08:17,502 --> 01:08:19,170 Leni, Lotte... 689 01:08:20,213 --> 01:08:21,255 and little Friedrich. 690 01:08:23,174 --> 01:08:24,425 Bringing up children... 691 01:08:27,011 --> 01:08:29,597 making responsible individuals of them, 692 01:08:29,681 --> 01:08:31,099 who take charge of their lives. 693 01:08:32,183 --> 01:08:34,435 I don't hit my children. 694 01:08:34,519 --> 01:08:35,937 Ever. 695 01:08:36,020 --> 01:08:37,438 Words are enough... 696 01:08:38,856 --> 01:08:40,775 and setting a good example oneself. 697 01:08:42,026 --> 01:08:43,611 That's what counts, Sorowitsch. 698 01:08:49,701 --> 01:08:51,786 After all, who knows what the future will bring? 699 01:08:55,707 --> 01:08:56,958 If the Russians come... 700 01:08:58,543 --> 01:09:02,130 one will just have to fight anew for one's place in society. 701 01:09:03,756 --> 01:09:04,924 Do you know... 702 01:09:05,383 --> 01:09:09,178 I used to be--a long, long time ago--a Communist. 703 01:09:11,389 --> 01:09:14,142 Liberty, equality, human rights-- 704 01:09:14,225 --> 01:09:15,643 the whole caboodle! 705 01:09:15,727 --> 01:09:18,062 And don't get the idea that I'm a Nazi! 706 01:09:18,146 --> 01:09:19,647 No, no. 707 01:09:20,648 --> 01:09:22,567 No more grand ideals. 708 01:09:23,568 --> 01:09:25,820 I do my work where I'm needed. 709 01:09:25,903 --> 01:09:26,988 Do you understand? 710 01:09:27,989 --> 01:09:29,991 Everyone has to look out for himself. 711 01:09:33,244 --> 01:09:34,662 You must produce the dollar! 712 01:09:36,080 --> 01:09:37,957 Any longer and I can't-- 713 01:09:39,250 --> 01:09:43,379 I know about the sabotage. I know you won't betray your friends. 714 01:09:43,463 --> 01:09:44,797 But I must deliver the goods. 715 01:09:45,798 --> 01:09:47,258 Whatever the price. 716 01:10:08,112 --> 01:10:09,447 Who's it for? 717 01:10:12,450 --> 01:10:13,910 And then I get the dollar? 718 01:10:16,120 --> 01:10:17,413 You Jews! 719 01:10:17,497 --> 01:10:20,333 You'd even bargain with a comrade's life! 720 01:10:26,964 --> 01:10:29,550 By the way, that Burger-- 721 01:10:29,634 --> 01:10:31,385 Absolutely trustworthy. 722 01:10:31,469 --> 01:10:33,262 Collotype. Our most important man. 723 01:10:47,819 --> 01:10:49,570 Only six days left. Will you do the dollar? 724 01:10:52,698 --> 01:10:56,077 Leibowitz is a rotogravure printer. Show him how, so you don't have to-- 725 01:10:56,160 --> 01:10:57,328 No, Zilinski. 726 01:10:57,411 --> 01:10:59,330 We have a responsibility 727 01:10:59,413 --> 01:11:01,916 towards our families and our comrades... 728 01:11:01,999 --> 01:11:06,420 - because we've got it so good. - I can't listen to this crap any longer! 729 01:11:09,173 --> 01:11:11,884 So you decide that we get ourselves shot? 730 01:11:11,968 --> 01:11:13,261 It's the principle. 731 01:11:13,344 --> 01:11:16,097 Nobody's prepared to die for a principle. 732 01:11:16,180 --> 01:11:18,307 That's why the Nazis' system works! 733 01:11:23,396 --> 01:11:26,983 You will do the fucking dollar! 734 01:13:05,122 --> 01:13:06,290 Well... 735 01:13:07,291 --> 01:13:10,878 let's see what progress has been made. 736 01:13:17,802 --> 01:13:19,053 Herr Sturmbannfuhrer... 737 01:13:20,638 --> 01:13:23,057 we're still having problems with the gelatin. 738 01:13:24,475 --> 01:13:27,770 Herr Sturmbannfuhrer, no, it's like this. 739 01:13:27,853 --> 01:13:29,021 Burger... 740 01:13:38,322 --> 01:13:40,741 See if you can tell which are the genuine ones. 741 01:13:54,171 --> 01:13:55,673 The dollar! 742 01:13:56,674 --> 01:13:57,842 That is brilliant! 743 01:13:58,592 --> 01:14:00,011 Your masterpiece! 744 01:14:02,346 --> 01:14:07,018 Using collotype we could produce a million a week? 745 01:14:09,979 --> 01:14:12,440 Now that is a nice surprise for Carnival! 746 01:14:30,374 --> 01:14:32,877 I knew you could be relied upon! 747 01:14:45,306 --> 01:14:47,141 Ladies and gentlemen, 748 01:14:47,224 --> 01:14:54,023 let me give you a very warm welcome to our 1945 Carnival Show. 749 01:14:54,565 --> 01:14:57,777 From the world's most expensive stage! 750 01:15:35,272 --> 01:15:37,858 Try not to cough when Herzog's around. 751 01:16:09,306 --> 01:16:11,600 You always wanted colors! 752 01:16:42,423 --> 01:16:43,799 Listen... 753 01:16:47,678 --> 01:16:50,514 here's another one... 754 01:16:51,599 --> 01:16:56,145 you've not heard this one yet. 755 01:16:56,228 --> 01:16:59,190 A nun goes to the gynecologist with a hamster... 756 01:16:59,732 --> 01:17:02,651 Wait, I haven't finished yet! 757 01:17:04,153 --> 01:17:07,364 That you all owe your lives to me, for getting you out of... 758 01:17:08,365 --> 01:17:10,534 - Auschwitz, Mauthausen... - The drugs? 759 01:17:15,372 --> 01:17:17,791 Name, place of birth, in capitals. 760 01:17:17,875 --> 01:17:20,711 SWISS PASSPORT 761 01:17:24,882 --> 01:17:27,092 Put "Jew" as well, to be on the safe side. 762 01:17:29,553 --> 01:17:32,223 You should take care you don't get infected. 763 01:17:33,724 --> 01:17:38,020 Ultimately, your survival is what it's all about! 764 01:17:45,236 --> 01:17:46,737 These are difficult times. 765 01:17:48,239 --> 01:17:49,907 It's no longer easy for me either. 766 01:18:08,259 --> 01:18:09,343 Wonderful! 767 01:18:11,262 --> 01:18:12,680 This will give us a chance. 768 01:18:13,931 --> 01:18:15,266 Where's Kolya? 769 01:18:50,718 --> 01:18:52,261 How old are you? 770 01:18:54,138 --> 01:18:55,306 Twenty. 771 01:18:56,307 --> 01:18:57,641 And where are you from? 772 01:18:58,642 --> 01:18:59,810 Odessa. 773 01:19:01,186 --> 01:19:03,230 The Black Sea, how lovely. 774 01:19:04,315 --> 01:19:05,482 Kneel down. 775 01:19:41,852 --> 01:19:43,604 Karloff had TB, 776 01:19:43,687 --> 01:19:46,774 a very dangerous, infectious disease. 777 01:19:46,857 --> 01:19:49,943 He was endangering the health of you all, 778 01:19:50,027 --> 01:19:52,112 so I had to shoot him. 779 01:19:52,696 --> 01:19:55,366 For your own good, lads! 780 01:19:56,367 --> 01:19:58,535 We smoked a cigarette together. 781 01:19:59,703 --> 01:20:02,122 He knew what was going to happen. 782 01:20:02,206 --> 01:20:05,626 I tell you, he was really brave. 783 01:20:05,709 --> 01:20:06,835 A Jew... 784 01:20:06,919 --> 01:20:09,213 but he died like a man! 785 01:20:11,215 --> 01:20:13,634 But now, let's forget about it! 786 01:20:13,717 --> 01:20:16,637 Sturmbannfuhrer Herzog has had to leave, 787 01:20:16,720 --> 01:20:19,807 but he left me these to give you. 788 01:20:19,890 --> 01:20:22,226 So let's thank him for that with three cheers! 789 01:20:29,066 --> 01:20:30,234 Carry on as you were! 790 01:21:53,358 --> 01:21:55,068 Stop work! 791 01:21:55,152 --> 01:21:58,197 Stop work immediately! Dismantle the machines! 792 01:22:00,783 --> 01:22:03,410 The Exakt platen press, the rotopress, 793 01:22:03,494 --> 01:22:06,246 and the Boston press must be loaded first. 794 01:22:06,330 --> 01:22:07,831 We must find out-- 795 01:22:08,332 --> 01:22:10,584 Didn't I express myself clearly enough? 796 01:22:10,667 --> 01:22:13,086 I said dismantle the machines! 797 01:22:13,170 --> 01:22:16,423 You've got exactly six days to dismantle and pack everything! 798 01:22:16,507 --> 01:22:20,302 Anything not working afterwards counts as sabotage! 799 01:22:20,385 --> 01:22:22,763 What's wrong with you? Get them moving! 800 01:22:22,846 --> 01:22:24,932 Standing there like stuffed dummies. 801 01:22:25,015 --> 01:22:27,601 The Exakt platen press, 802 01:22:27,684 --> 01:22:31,438 the rotopress, and the Boston press must be loaded first. 803 01:22:31,522 --> 01:22:35,108 Herr Hauptscharfuhrer, where are we being moved? 804 01:22:35,192 --> 01:22:38,529 How dare you? Think we're a travel agency? 805 01:22:39,571 --> 01:22:40,864 Are you stupid, or what? 806 01:22:41,949 --> 01:22:43,075 A stupid fucking Jew! 807 01:22:48,205 --> 01:22:50,374 Hurry up! 808 01:23:01,718 --> 01:23:03,303 Those aren't aircraft bombs. 809 01:23:06,223 --> 01:23:08,058 They're not aircraft bombs, it's artillery! 810 01:23:09,059 --> 01:23:10,561 The Allies are outside Berlin! 811 01:23:17,067 --> 01:23:19,069 If the war's ending, they'll kill us. 812 01:23:39,006 --> 01:23:40,173 Lads! 813 01:23:41,592 --> 01:23:44,720 The machines will be taken to a safe hiding place. 814 01:23:44,803 --> 01:23:46,096 Secret caves in the Alps. 815 01:23:47,764 --> 01:23:48,974 You'll be following on. 816 01:23:56,607 --> 01:23:57,774 Hand these out to the men! 817 01:23:58,775 --> 01:23:59,943 Don't worry, men! 818 01:24:00,944 --> 01:24:02,779 We'll all be fine come the Final Victory! 819 01:24:41,818 --> 01:24:43,070 The shoe-testing squad. 820 01:24:44,821 --> 01:24:45,989 They're not there anymore. 821 01:25:27,864 --> 01:25:29,032 What are you doing here? 822 01:25:30,867 --> 01:25:34,621 I forgot something. 823 01:25:34,705 --> 01:25:36,289 Sorowitsch, I warn you. 824 01:25:36,373 --> 01:25:39,292 If I'm harmed, you'll all be liquidated! 825 01:25:39,376 --> 01:25:41,128 I'm your only chance of surviving! 826 01:25:52,055 --> 01:25:53,223 Do you want the money? 827 01:25:55,058 --> 01:25:56,476 We can share the money! 828 01:25:59,563 --> 01:26:00,814 Is it about Kolya? 829 01:26:02,733 --> 01:26:04,317 It was Holst who shot him! 830 01:26:04,401 --> 01:26:07,988 I know you think Holst was only following orders. 831 01:26:08,071 --> 01:26:09,406 But what do you think I did? 832 01:26:13,410 --> 01:26:15,495 I always treated you well! 833 01:26:15,579 --> 01:26:17,831 No other prisoners were treated so well as here! 834 01:26:19,249 --> 01:26:21,418 I can't save the entire Jewish race on my own! 835 01:26:25,422 --> 01:26:27,841 One has to look after oneself. 836 01:26:28,925 --> 01:26:30,427 You know that better than anyone. 837 01:26:38,769 --> 01:26:41,188 You've pissed yourself. 838 01:27:43,500 --> 01:27:45,001 What's happened here, Sally? 839 01:27:46,002 --> 01:27:47,170 Herzog. 840 01:27:48,255 --> 01:27:51,591 - You haven't...? - I wanted to kill him, but... 841 01:27:53,093 --> 01:27:54,511 I let him go. 842 01:28:00,559 --> 01:28:02,060 They'll put us up against a wall. 843 01:28:07,190 --> 01:28:10,277 That would've suited you, wouldn't it? 844 01:28:10,360 --> 01:28:12,154 If they'd shot you too. 845 01:28:14,781 --> 01:28:16,449 It's over. 846 01:28:17,409 --> 01:28:18,702 The war's over. 847 01:28:20,537 --> 01:28:22,122 No one will come for us now. 848 01:28:23,874 --> 01:28:26,751 I'm just not cut out to play the martyr. 849 01:28:26,835 --> 01:28:28,003 Got any cards? 850 01:28:39,890 --> 01:28:43,643 Our people have taken over the camp! This is the end. 851 01:28:43,727 --> 01:28:45,061 We're free! 852 01:28:46,938 --> 01:28:48,899 Dr. Klinger, internal medicine. 853 01:28:50,483 --> 01:28:53,820 We're the inmates from Blocks 18 and 19. 854 01:28:53,904 --> 01:28:56,072 I know him! He's SS! 855 01:28:56,156 --> 01:28:58,158 No, no, no! 856 01:28:58,241 --> 01:29:00,619 Operation Bernhard. 857 01:29:00,744 --> 01:29:03,288 - We're prisoners! - Mow them down, the scum! 858 01:29:03,371 --> 01:29:04,497 We're Jews. 859 01:29:04,581 --> 01:29:05,832 Shoot them, the fat pigs! 860 01:29:05,916 --> 01:29:07,667 Here! Jewish nose, big ears! 861 01:29:07,751 --> 01:29:09,377 Don't shoot. We're prisoners. 862 01:29:09,461 --> 01:29:10,879 Here, Auschwitz! 863 01:29:12,714 --> 01:29:14,299 Who else was in Auschwitz? 864 01:30:16,611 --> 01:30:20,573 We let the negatives for the dollar overheat, 865 01:30:20,657 --> 01:30:23,159 to make the contours blur. 866 01:30:24,286 --> 01:30:26,496 They threatened to shoot us. 867 01:30:27,497 --> 01:30:29,582 This is Burger! He's a hero! 868 01:30:29,666 --> 01:30:31,167 Say something! 869 01:30:32,752 --> 01:30:35,088 And then it was too late! 870 01:30:35,171 --> 01:30:37,424 The dollar would have changed the course of the war. 871 01:30:37,507 --> 01:30:40,593 They'd have had heaps of dough. 872 01:30:43,305 --> 01:30:45,849 Sometimes we heard that lovely music. 873 01:30:55,775 --> 01:30:59,696 We made the pound here. 874 01:30:59,779 --> 01:31:00,947 Clever, eh? 875 01:31:18,673 --> 01:31:20,675 I told him he had to keep going. 876 01:31:23,678 --> 01:31:25,013 I only said... 877 01:31:25,096 --> 01:31:27,307 he had to survive until it was over. 878 01:31:30,226 --> 01:31:31,353 What an idiot. 879 01:31:31,436 --> 01:31:32,771 Best get away from here. 880 01:31:35,732 --> 01:31:37,150 Forget all about it! 881 01:31:45,408 --> 01:31:50,413 Where do I take him? He's dead. 882 01:32:09,307 --> 01:32:10,642 Full house. 883 01:32:22,487 --> 01:32:23,738 Full house. 884 01:33:30,263 --> 01:33:31,431 To change? 885 01:33:31,514 --> 01:33:33,516 No, for the staff. 886 01:33:40,523 --> 01:33:43,109 May I offer you a bottle of champagne on the house? 887 01:34:08,384 --> 01:34:10,470 You had bad luck? 888 01:34:17,227 --> 01:34:18,811 So much money! 889 01:34:29,072 --> 01:34:30,657 So much money! 890 01:34:31,574 --> 01:34:33,743 We can always make us some more. 891 01:34:39,249 --> 01:34:41,918 The Sachsenhausen counterfeiting workshop 892 01:34:42,001 --> 01:34:44,420 forged pound notes to a total value of ’132 million... 893 01:34:45,421 --> 01:34:48,758 equivalent to four times Britain's foreign currency reserves. 894 01:34:49,968 --> 01:34:52,178 Thanks to the inmates' delaying tactics, 895 01:34:52,262 --> 01:34:54,931 only a very small number of dollars was produced. 896 01:34:56,432 --> 01:34:58,351 "Operation Bernhard" remains 897 01:34:58,434 --> 01:35:00,937 the largest counterfeiting operation of all time.