1 00:01:56,152 --> 00:01:58,410 The Mountains of Destiny 2 00:01:58,444 --> 00:02:02,762 mark the highest point in the whole of Fantasia. 3 00:02:02,795 --> 00:02:05,969 It is here, in the Hidden Crystal Cave, 4 00:02:06,003 --> 00:02:09,144 that the Old Man of Wandering Mountain 5 00:02:09,177 --> 00:02:12,010 records 'The Neverending Story'. 6 00:02:13,920 --> 00:02:15,491 Now what? 7 00:02:15,525 --> 00:02:18,166 Now what? What now? 8 00:02:18,200 --> 00:02:22,479 Hold your horses! I'm finding out! 9 00:02:23,473 --> 00:02:25,121 There will be a day 10 00:02:25,154 --> 00:02:29,286 when the writing stylus will start to act strangely, 11 00:02:29,320 --> 00:02:34,898 making it increasingly difficult to record 'The Neverending Story'. 12 00:02:34,932 --> 00:02:39,947 This is a sign that the Nasty is on the way - 13 00:02:39,981 --> 00:02:45,215 an evil force that first takes hold in young humans 14 00:02:45,249 --> 00:02:49,194 when they turn away from books and reading. 15 00:02:49,227 --> 00:02:55,533 To stop the Nasty, even temporarily, would require a special young human - 16 00:02:55,566 --> 00:02:59,469 a voracious reader of great imagination 17 00:02:59,502 --> 00:03:03,443 and extraordinary courage. 18 00:03:09,557 --> 00:03:11,009 Nicole? 19 00:03:30,573 --> 00:03:34,088 Books listed according to the Dewey decimal system. 20 00:03:34,122 --> 00:03:36,076 Check the card catalogue... Shhh! 21 00:03:37,108 --> 00:03:38,598 "Shhh"? 22 00:03:39,974 --> 00:03:43,112 I'll do the shushing around here, young man! 23 00:03:43,145 --> 00:03:47,616 Shushing is the job of the librarian and not some snotty little kid 24 00:03:47,649 --> 00:03:51,284 with hair that looks like the rear end of a porcupine. 25 00:03:51,318 --> 00:03:53,085 Mr Coreander? 26 00:03:53,118 --> 00:03:56,137 Mr Coreander, don't you remember me? 27 00:03:56,170 --> 00:03:59,156 Bastian - Bastian Balthazar Bucks. 28 00:03:59,189 --> 00:04:00,650 Bastian? 29 00:04:00,684 --> 00:04:02,939 W- w-what in the world happened to you? 30 00:04:02,972 --> 00:04:05,575 It's sort of hard to explain. 31 00:04:05,609 --> 00:04:07,071 I see. 32 00:04:07,104 --> 00:04:09,249 Why so far from home? 33 00:04:09,282 --> 00:04:12,339 Not playing hooky from school, are we? 34 00:04:12,373 --> 00:04:13,948 No. We moved. 35 00:04:13,982 --> 00:04:15,625 This is my new school... 36 00:04:15,659 --> 00:04:17,077 ...unfortunately. 37 00:04:18,377 --> 00:04:20,039 I see. 38 00:04:20,072 --> 00:04:21,701 Well... 39 00:04:22,770 --> 00:04:25,904 Stay here till the bell rings, but no longer. 40 00:04:25,937 --> 00:04:28,622 Don't want to be late on your first day. 41 00:04:28,656 --> 00:04:32,400 'Treasure Island'. I remember this from your store. 42 00:04:32,434 --> 00:04:34,616 Are the rest from there too? 43 00:04:34,650 --> 00:04:36,259 Uh-huh. 44 00:04:40,463 --> 00:04:41,915 'The Neverending Story'. 45 00:04:45,507 --> 00:04:48,798 That is strictly a reference book from now on. 46 00:04:48,832 --> 00:04:55,022 It must not be taken from the library under any circumstances. 47 00:04:55,055 --> 00:04:56,975 It keeps going. 48 00:04:57,009 --> 00:04:58,886 Well, of course it keeps going. 49 00:04:58,920 --> 00:05:02,515 Every move you make is part of your story. 50 00:05:02,549 --> 00:05:06,103 Remember that the next time you pick your nose. 51 00:05:09,504 --> 00:05:13,382 Have to get more inventory from the car. 52 00:05:13,416 --> 00:05:17,261 Remember, 'late first day, pay, pay, pay! ' 53 00:05:22,687 --> 00:05:24,177 "The Nasties"? 54 00:05:31,553 --> 00:05:34,193 "One year after his second visit to Fantasia, 55 00:05:34,227 --> 00:05:37,514 "Bastian's father finally found a woman he wanted to marry - 56 00:05:37,547 --> 00:05:39,500 "a divorcee named Jane Baxter. 57 00:05:42,328 --> 00:05:45,772 "Jane's house was more suited for a family of four 58 00:05:45,805 --> 00:05:50,200 "which, for Bastian, meant a new room, a new neighbourhood, 59 00:05:50,234 --> 00:05:53,372 "and worst of all, a new school." 60 00:05:53,405 --> 00:05:54,823 Honey... 61 00:05:55,893 --> 00:05:57,312 ...where's Nicole? 62 00:05:57,345 --> 00:06:00,020 Oh, she'll be right down. 63 00:06:03,268 --> 00:06:07,433 "But maybe his dad was right and it would all be worth it. 64 00:06:07,467 --> 00:06:10,354 "All his life Bastian wanted a sister or brother 65 00:06:10,388 --> 00:06:13,242 "to share his dreams and confide in his secrets. 66 00:06:16,528 --> 00:06:18,519 "Now, at last, he'd have one." 67 00:06:18,552 --> 00:06:21,080 Hey, kiddo! 68 00:06:21,113 --> 00:06:24,481 This is a family effort. Do you want to help? 69 00:06:24,514 --> 00:06:28,450 They're not my family and this is not their house. 70 00:06:28,483 --> 00:06:30,017 Nicole. 71 00:06:31,048 --> 00:06:35,672 Dr Dumont said this would take time, but you've got to meet them halfway. 72 00:06:35,705 --> 00:06:37,276 Why bother? 73 00:06:41,442 --> 00:06:43,200 You'll only get divorced again. 74 00:06:44,843 --> 00:06:47,709 Nicole, this is going to be different. 75 00:06:47,742 --> 00:06:49,204 I promise you. 76 00:06:49,238 --> 00:06:52,294 And just think what a cool new brother you have. 77 00:06:57,147 --> 00:06:59,517 Yeah. Real cool. 78 00:07:06,930 --> 00:07:09,566 This is my mom's sewing room, you know? 79 00:07:09,600 --> 00:07:11,209 She loves sewing so much. 80 00:07:12,279 --> 00:07:14,878 I'm really surprised she's letting you use it. 81 00:07:16,367 --> 00:07:18,049 I know I wouldn't. 82 00:07:22,940 --> 00:07:25,195 You can have one if you want. 83 00:07:25,229 --> 00:07:26,838 I got plenty of them. 84 00:07:26,872 --> 00:07:28,791 What for? 85 00:07:28,824 --> 00:07:30,472 Crystals are so stupid. 86 00:07:30,506 --> 00:07:32,455 Like crystals can really grant wishes! 87 00:07:34,022 --> 00:07:35,516 Please... 88 00:07:35,550 --> 00:07:37,848 ...spare me this New Age garbage. 89 00:07:37,881 --> 00:07:40,174 Crystals aren't supposed to grant wishes. 90 00:07:41,702 --> 00:07:44,682 Only the Oran can do that. 91 00:07:44,716 --> 00:07:46,369 Oran? 92 00:07:46,402 --> 00:07:49,502 You can't tell this to anybody. OK. 93 00:07:49,536 --> 00:07:52,517 The Oran is the necklace of the Childlike Empress, 94 00:07:52,550 --> 00:07:54,427 the ruler of all Fantasia. 95 00:07:54,461 --> 00:07:55,883 Please! 96 00:07:55,917 --> 00:07:58,592 I'm not making it up. It's all written. 97 00:07:58,625 --> 00:08:01,233 In what - a book? 'The Neverending Story'. 98 00:08:01,267 --> 00:08:04,858 And I'm listening to you like this is real? 99 00:08:04,892 --> 00:08:07,266 You are completely weird! 100 00:08:11,470 --> 00:08:13,666 So, you two getting into trouble yet? 101 00:08:13,700 --> 00:08:15,863 See? They're bonding already! 102 00:08:15,897 --> 00:08:17,583 Oh. 103 00:08:29,543 --> 00:08:36,804 * I wish I still saw you 104 00:08:36,837 --> 00:08:44,031 * Then I would be with you 105 00:08:44,064 --> 00:08:52,853 * Days spent in the sun having fun 106 00:08:52,886 --> 00:08:57,519 * Laughing alone 107 00:08:57,553 --> 00:09:04,890 * But then something happened and you left me here 108 00:09:04,923 --> 00:09:10,851 * All alone... * 109 00:09:21,511 --> 00:09:23,007 Bye-bye, wife. 110 00:09:23,040 --> 00:09:25,032 I'll be home around 6:00. 111 00:09:25,066 --> 00:09:28,275 You look... handsome. Thank you. 112 00:09:29,613 --> 00:09:32,937 OK, kids, let's get this show on the road! 113 00:09:32,971 --> 00:09:34,356 That was forceful. 114 00:09:34,389 --> 00:09:36,376 I'm being too harsh, aren't I? 115 00:09:36,409 --> 00:09:37,833 He needs more time. 116 00:09:37,866 --> 00:09:39,897 Take your time, Bastian. 117 00:09:39,930 --> 00:09:42,509 I can always write you a late note. 118 00:09:42,543 --> 00:09:45,055 Jane, you had it right the first time. 119 00:09:45,088 --> 00:09:48,222 I don't want him thinking I'm a drill sergeant. 120 00:09:48,255 --> 00:09:50,629 Downstairs! Look alive! 121 00:09:50,663 --> 00:09:52,311 Let's go! Yee-hah! 122 00:09:52,344 --> 00:09:53,806 Barney! 123 00:09:53,839 --> 00:09:56,323 Been doing it since he was three. 'Bye. 124 00:09:56,356 --> 00:09:57,736 'Bye. 125 00:10:04,959 --> 00:10:07,824 I'll be pulling the car out of the garage. 126 00:10:08,856 --> 00:10:11,951 You know, when you're ready. 127 00:10:15,008 --> 00:10:17,722 You are not going to school like that. 128 00:10:18,906 --> 00:10:20,286 Like what? 129 00:10:20,320 --> 00:10:22,847 That is so un. 'Un'? 130 00:10:22,881 --> 00:10:25,517 Uncool, unsophisticated, unhappening! 131 00:10:25,551 --> 00:10:27,848 Just... un. 132 00:10:30,752 --> 00:10:32,242 'Un'. 133 00:10:33,235 --> 00:10:35,413 Mm-hm! I'll show you 'un'! 134 00:10:44,546 --> 00:10:45,922 You are so weird. 135 00:10:45,955 --> 00:10:47,646 Nicole! 136 00:10:47,680 --> 00:10:51,272 Everyone's waiting to see my new so-called brother. 137 00:10:51,305 --> 00:10:52,881 So-called? 138 00:10:52,915 --> 00:10:56,244 * It has always been the same 139 00:10:56,277 --> 00:11:02,315 * That's the call That's the game 140 00:11:02,348 --> 00:11:08,353 * And the pain stays the same. * 141 00:11:08,386 --> 00:11:10,891 OK, kids, here we are. 142 00:11:10,925 --> 00:11:13,397 Nicole, wait for Bastian. 143 00:11:17,141 --> 00:11:21,655 Jane, would you happen to have a comb or a brush? 144 00:11:21,688 --> 00:11:24,975 Honey, I think you should have thought of that before. 145 00:11:25,009 --> 00:11:27,666 No, I don't, but don't worry. 146 00:11:27,700 --> 00:11:29,948 You look perfectly... impressive. 147 00:11:29,982 --> 00:11:32,196 Really. lmpressive. 148 00:11:32,230 --> 00:11:34,341 Impressive. 149 00:11:34,374 --> 00:11:37,704 Oh, my God, the new brother! 150 00:11:37,737 --> 00:11:40,909 Is he for real? I hope not. 151 00:11:40,942 --> 00:11:43,775 Hey, Nicole. Let's go! 152 00:11:44,730 --> 00:11:46,450 Nicole! 153 00:11:48,590 --> 00:11:50,691 NICOLE! Wait! 154 00:11:53,252 --> 00:11:56,041 Where's the bathroom? I gotta fix up my hair. 155 00:11:56,074 --> 00:11:57,799 I can't show you right now. 156 00:11:59,824 --> 00:12:01,319 Oh, my God! 157 00:12:01,353 --> 00:12:03,301 Let's get out of here. 158 00:12:03,335 --> 00:12:05,059 Nicole! 159 00:12:06,549 --> 00:12:08,269 Nicole, come on! Run! 160 00:12:08,302 --> 00:12:09,988 Why? Who are they? 161 00:12:10,022 --> 00:12:11,495 The Nasties! 162 00:12:11,529 --> 00:12:12,968 The Nasties? 163 00:12:26,457 --> 00:12:28,597 What's up, little homey? 164 00:12:33,795 --> 00:12:35,786 Uh... yo, what is it? 165 00:12:35,819 --> 00:12:39,641 Uh, I mean... yo, what it is? 166 00:12:41,322 --> 00:12:45,181 Can you guys show me where the men's room is? 167 00:12:45,215 --> 00:12:46,906 Ah... or at least tell me? 168 00:12:46,940 --> 00:12:49,886 Dog, should we tell him or show him? 169 00:12:49,919 --> 00:12:53,225 Ah, you know I hate those two-part questions, Slip. 170 00:12:53,258 --> 00:12:56,531 Yeah. That's 'cause you've got a no-part brain. 171 00:12:56,564 --> 00:12:58,480 Oh, OK. Yeah. 172 00:12:59,435 --> 00:13:02,721 This your first day here, squirt? Yeah. 173 00:13:02,754 --> 00:13:04,208 Hmm. Hmm. 174 00:13:04,242 --> 00:13:05,630 Ha. Ha. 175 00:13:05,663 --> 00:13:07,616 I think it'd only be right 176 00:13:07,650 --> 00:13:10,286 we personally escort you to the men's room. 177 00:13:10,320 --> 00:13:13,306 Um, I can find it. I mean I really... 178 00:13:14,987 --> 00:13:16,635 Ah... 179 00:13:16,668 --> 00:13:18,813 So... you got a name? 180 00:13:18,847 --> 00:13:22,629 Bastian Balthazar... Bucks. 181 00:13:22,663 --> 00:13:24,277 Balthazar. 182 00:13:24,311 --> 00:13:27,635 What kind of name's that? You a Viking or something? 183 00:13:38,029 --> 00:13:39,710 Don't forget to flush, Balthazar. 184 00:13:48,079 --> 00:13:50,185 Yo, Mr John. What's up? 185 00:13:50,218 --> 00:13:53,924 How many times are you dweezils going to repeat 12th grade? 186 00:13:53,958 --> 00:13:56,107 Till we break the record. 187 00:13:56,141 --> 00:13:58,438 Well, you ain't going to make it. 188 00:13:58,472 --> 00:14:02,102 Principal said the next time he catches you here, you're expelled. 189 00:14:02,135 --> 00:14:05,660 Yo, chill. We're only down here on a field trip. 190 00:14:05,694 --> 00:14:09,592 We're checking the pipes for ecological violations... 191 00:14:09,625 --> 00:14:11,392 Yeah. And... stuff. 192 00:14:11,426 --> 00:14:14,450 Let me out! 193 00:14:14,483 --> 00:14:15,973 Open it. 194 00:14:17,005 --> 00:14:18,534 Let me out! 195 00:14:19,527 --> 00:14:22,283 Balthazar! Pal! Yeah! 196 00:14:22,316 --> 00:14:26,792 Um... No, no! We didn't lock him in there! 197 00:14:26,825 --> 00:14:30,455 Mr John, we were sent down here to look for him. 198 00:14:30,489 --> 00:14:31,988 Just ask him. Ask him. 199 00:14:32,022 --> 00:14:34,506 Can you really have them expelled? 200 00:14:34,539 --> 00:14:36,570 Oh, yeah. 201 00:14:38,174 --> 00:14:42,072 They kidnapped me and locked me in there to die! 202 00:14:43,103 --> 00:14:45,472 Hey, Mr John, can't we discuss this? 203 00:14:48,606 --> 00:14:50,593 I'm going to get you, Balthazar. 204 00:15:01,216 --> 00:15:02,592 Nicole! 205 00:15:15,775 --> 00:15:18,411 The story really is still happening. 206 00:15:25,786 --> 00:15:27,353 Gotcha! 207 00:15:44,433 --> 00:15:46,574 Help! Take me back to Fantasia! 208 00:15:46,608 --> 00:15:48,102 Come on! Hurry up! 209 00:15:48,135 --> 00:15:49,520 Come on! 210 00:15:49,554 --> 00:15:52,573 It's my story! Return to Fantasia! Escape the Nasties! 211 00:15:58,993 --> 00:16:00,483 Where is he? 212 00:16:02,431 --> 00:16:04,724 Where'd he go? 213 00:16:04,758 --> 00:16:06,215 Find him! 214 00:16:21,461 --> 00:16:23,070 Wash up first! 215 00:16:23,104 --> 00:16:26,237 There's a terrible root rot going around. 216 00:16:27,575 --> 00:16:29,490 Come and get it, sweetskins! 217 00:16:29,523 --> 00:16:33,956 It's your favourite - frog and lizard puree. 218 00:16:33,990 --> 00:16:36,407 Don't bother me now, wench. 219 00:16:36,441 --> 00:16:39,611 Can't you see I'm observing the night sky? 220 00:16:42,134 --> 00:16:46,758 Same as yesterday and the day before that. 221 00:16:46,791 --> 00:16:48,286 OH! 222 00:16:52,871 --> 00:16:54,591 Aaaagh! 223 00:16:58,221 --> 00:17:02,615 Two months of root rot - I finally get to sleep and now this! 224 00:17:03,838 --> 00:17:06,551 Ow! Aaaagh! 225 00:17:13,047 --> 00:17:18,396 It serves you right for sticking your foot in other people's potions! 226 00:17:18,430 --> 00:17:23,746 If I was five feet taller I'd show you a thing or two, young man! 227 00:17:25,123 --> 00:17:26,766 Bastian? 228 00:17:26,799 --> 00:17:28,375 Engywook? 229 00:17:28,409 --> 00:17:31,313 Welcome back, me boy! 230 00:17:31,346 --> 00:17:33,070 Ha! Engywook! 231 00:17:34,025 --> 00:17:35,941 Sorry I wrecked your house. 232 00:17:35,974 --> 00:17:38,234 I must've taken a wrong turn... somewhere. 233 00:17:38,267 --> 00:17:43,426 Ah, yes, well, inter-world travel is a very imprecise science. 234 00:17:43,459 --> 00:17:46,712 I wrote a paper on that very subject, didn't I? 235 00:17:46,746 --> 00:17:48,398 Yes, yes! Alright! 236 00:17:48,431 --> 00:17:51,221 It doesn't look so bad. I can fix it. 237 00:17:52,941 --> 00:17:58,290 When I get my hands on that slippery weasel, I'm going to rock his world. 238 00:18:00,736 --> 00:18:04,940 Ah... Yo! Maybe he's hiding in one of these books! 239 00:18:04,973 --> 00:18:06,888 Yo, Balthazar! 240 00:18:10,136 --> 00:18:13,766 Did anybody check in there? Yeah, just a pile of junk. 241 00:18:32,643 --> 00:18:35,050 'The Neverending Story'. 242 00:18:35,084 --> 00:18:36,583 Hmm. Hmm. 243 00:18:36,616 --> 00:18:39,105 Ah! I don't believe I've read that. 244 00:18:39,139 --> 00:18:42,085 I must put it on my preferred reading list. 245 00:18:42,119 --> 00:18:45,826 Why don't you put 'Learning to Read' on your preferred list first? 246 00:18:45,859 --> 00:18:47,818 Why you always dissing me, man? 247 00:18:47,852 --> 00:18:51,099 Why don't you look into the mirror and find out? 248 00:18:51,133 --> 00:18:53,468 Shhhh! 249 00:18:55,073 --> 00:18:57,557 "In order to escape the Nasties..." 250 00:18:57,590 --> 00:18:59,243 The Nasties? 251 00:18:59,277 --> 00:19:03,021 "...Bastian rushed inside the nearest door of the school library." 252 00:19:03,055 --> 00:19:06,388 The Nasties - that's us! 253 00:19:06,422 --> 00:19:10,702 Now how can something that's happening right now... 254 00:19:10,735 --> 00:19:12,192 ...be in this book? 255 00:19:15,707 --> 00:19:17,389 It ain't possible! 256 00:19:19,223 --> 00:19:22,553 "Slip, the leader of the Nasties, exclaimed to the others, 257 00:19:22,586 --> 00:19:26,866 "'How can something that's happening right now be in this book?"' 258 00:19:26,899 --> 00:19:29,273 Yo! I just said that. 259 00:19:29,307 --> 00:19:31,341 Yeah. 260 00:19:31,375 --> 00:19:34,470 "'Yo! I just said that."' 261 00:19:34,503 --> 00:19:37,565 That is so cool! Let me try. 262 00:19:37,598 --> 00:19:39,017 OK! 263 00:19:40,852 --> 00:19:43,530 Um... the-the print's too small. 264 00:19:43,564 --> 00:19:46,850 You know what it is? Your brain is too small. 265 00:19:46,883 --> 00:19:48,265 The print is fine. 266 00:19:49,296 --> 00:19:52,472 "Safe at last among his tiny little friends, 267 00:19:52,506 --> 00:19:55,907 "Bastian settled in front of the patched-up gnome hovel, 268 00:19:55,940 --> 00:19:59,308 "chewing on the last tiny morsels of a gnome-cooked meal. 269 00:19:59,341 --> 00:20:01,031 "When he finished his account 270 00:20:01,065 --> 00:20:03,897 "of what brought him back to Fantasia, 271 00:20:03,931 --> 00:20:08,898 "Engywook popped a fresh toothpick in his nearly toothless mouth, 272 00:20:08,932 --> 00:20:13,866 "shook his onion-sized bald head and sighed to his human friend..." 273 00:20:13,900 --> 00:20:16,737 That's quite a story, young man. 274 00:20:16,771 --> 00:20:21,169 These Nasties sound downright... nasty! 275 00:20:21,203 --> 00:20:24,145 Are you finished with your snake patties, dearie? 276 00:20:26,705 --> 00:20:28,811 Snake patties? 277 00:20:28,845 --> 00:20:32,132 Snake! Yeah, I'm finished. 278 00:20:33,546 --> 00:20:36,947 Where exactly is the book now, Bastian? 279 00:20:37,978 --> 00:20:41,340 It is in a safe place, isn't it? 280 00:20:43,137 --> 00:20:44,594 Well, uh... 281 00:20:44,627 --> 00:20:46,461 "It's safe alright." 282 00:20:47,952 --> 00:20:49,441 I smell wood burning! 283 00:20:50,932 --> 00:20:57,504 Well, if Balthazar could make up anything he wanted to happen in Fantasia while he read this book, 284 00:20:57,538 --> 00:21:01,135 maybe we could make a few things happen to him... 285 00:21:01,168 --> 00:21:02,641 ...while he's there. 286 00:21:02,675 --> 00:21:04,115 What are we waiting for? 287 00:21:04,148 --> 00:21:05,605 Let's get NASTY! 288 00:21:13,897 --> 00:21:16,533 What's this? They said it'd be sunny today. 289 00:21:16,567 --> 00:21:19,473 Oooh! I think I'll take a raincheck here. 290 00:21:19,507 --> 00:21:22,380 Whoa! Careful! Watch the leaves, will ya?! 291 00:21:22,414 --> 00:21:23,985 Ooooh! 292 00:21:28,189 --> 00:21:31,284 Hey, something's burning back here. 293 00:21:31,317 --> 00:21:33,347 Oh, no, it's me! 294 00:21:34,417 --> 00:21:36,829 Quick! Call the fire department! 295 00:21:36,863 --> 00:21:39,538 Call anybody! Get me some baking soda. 296 00:21:39,571 --> 00:21:40,989 I'm kindling! 297 00:21:42,289 --> 00:21:45,159 Get up, you old fool! 298 00:21:45,193 --> 00:21:47,600 Get inside! Get inside now! 299 00:21:47,634 --> 00:21:49,833 Come on, you daft old bat! 300 00:21:49,867 --> 00:21:52,032 I knew this would happen! I... 301 00:21:53,981 --> 00:21:56,045 Yeeny macaroni! 302 00:21:58,376 --> 00:22:01,394 Oh, my sainted aunt! 303 00:22:02,923 --> 00:22:04,604 Me frogs! 304 00:22:04,638 --> 00:22:06,252 Me lizards! 305 00:22:06,286 --> 00:22:09,003 Me food processor! 306 00:22:09,037 --> 00:22:12,323 And me scientific experiments. 307 00:22:12,357 --> 00:22:15,117 My life's work ruined! 308 00:22:15,151 --> 00:22:18,246 Oh, my leaves! My lovely leaves! 309 00:22:18,280 --> 00:22:19,855 Get away! Leave me alone! 310 00:22:19,889 --> 00:22:22,296 Autumn's just beginning and I'm prematurely bald. 311 00:22:22,330 --> 00:22:25,048 Help me, kid! I need a wig! 312 00:22:25,082 --> 00:22:27,052 What about us?! 313 00:22:27,085 --> 00:22:28,988 Um... ah... 314 00:22:29,022 --> 00:22:31,047 Nest! Get in his nest! 315 00:22:32,384 --> 00:22:34,314 No way! 316 00:22:34,348 --> 00:22:36,244 Man... 317 00:22:37,314 --> 00:22:38,766 ...what can I do? 318 00:22:39,759 --> 00:22:41,369 Ain't nothing you can do! 319 00:22:41,403 --> 00:22:43,203 I'm the king. You're my slave! 320 00:22:43,237 --> 00:22:45,568 The Nasties must have 'The Neverending Story'! 321 00:22:45,601 --> 00:22:47,865 They're the ones making this stuff happen. 322 00:22:47,898 --> 00:22:51,528 Well, go back and stop them before they destroy everything! 323 00:22:51,562 --> 00:22:53,788 I can't get back without the book. 324 00:22:53,822 --> 00:22:57,795 There is one other means of inter-world transportation. 325 00:22:57,829 --> 00:22:59,634 The Oran. 326 00:22:59,668 --> 00:23:02,725 The Empress has the Oran in the lvory Tower. 327 00:23:02,759 --> 00:23:05,362 Onward to Silver City! 328 00:23:07,425 --> 00:23:13,959 This is positively and absolutely the last time I'm flying! 329 00:23:13,993 --> 00:23:15,492 Falkor! 330 00:23:15,526 --> 00:23:19,156 Huh? Bastian, is that you? 331 00:23:19,189 --> 00:23:20,799 Falkor, land! 332 00:23:20,832 --> 00:23:22,256 Land?! 333 00:23:22,289 --> 00:23:26,535 I can't land down there. I need a runway. 334 00:23:26,569 --> 00:23:29,779 Come on, you can land anywhere. You're a luck dragon! 335 00:23:29,813 --> 00:23:31,273 A luck dragon, huh? 336 00:23:31,307 --> 00:23:34,995 If I was a luck dragon I'd be halfway to Vegas. 337 00:23:35,028 --> 00:23:38,683 It's not a dragon. It's an overgrown pink poodle. 338 00:23:38,716 --> 00:23:42,427 Oh, no! I'm losing altitude! 339 00:23:42,504 --> 00:23:45,025 Look out below! 340 00:23:45,981 --> 00:23:47,399 Aaaaaaagh! 341 00:23:47,433 --> 00:23:49,386 Look out! 342 00:23:49,420 --> 00:23:52,438 Oh, I hate this part of the story! 343 00:23:53,623 --> 00:23:56,604 Aaaaaaaaagh! 344 00:23:59,661 --> 00:24:01,074 Wee! 345 00:24:02,565 --> 00:24:04,284 Falkor! 346 00:24:07,570 --> 00:24:10,226 Ow! I think I've skinned my snout. 347 00:24:10,260 --> 00:24:12,848 Falkor, you did great! Ohh... 348 00:24:12,882 --> 00:24:15,676 Am I still in one piece? 349 00:24:15,709 --> 00:24:18,995 We need a ride to Silver City to see the Empress. 350 00:24:19,029 --> 00:24:21,190 Not with me. I just came from there. 351 00:24:21,223 --> 00:24:23,352 Everyone's acting crazy there too. 352 00:24:23,385 --> 00:24:25,000 What about the lvory Tower? 353 00:24:25,033 --> 00:24:28,434 Did the Nasty reach there too? Yes, they did. 354 00:24:28,468 --> 00:24:29,891 And the Empress? 355 00:24:29,925 --> 00:24:32,675 I heard she escaped to the Wandering Mountains. 356 00:24:32,709 --> 00:24:34,247 That's where we must go! 357 00:24:34,281 --> 00:24:38,178 Wait, that's just what I heard. It could be just a rumour. 358 00:24:38,211 --> 00:24:40,717 This is no weather for mountain flying. 359 00:24:40,750 --> 00:24:43,188 We'll have to chance it, you pink wimp! 360 00:24:43,222 --> 00:24:48,075 Bastian needs the power of the Oran to get him back to the human world 361 00:24:48,109 --> 00:24:51,591 so he can stop this thing before it ruins us all! 362 00:24:51,625 --> 00:24:54,531 Hurry up, let's go. Come on! 363 00:24:54,564 --> 00:24:57,437 With my root rot, I'm walking! 364 00:25:00,532 --> 00:25:01,989 Come on, Barky! 365 00:25:02,022 --> 00:25:04,435 Alright, alright! I'm sitting in the middle. 366 00:25:04,468 --> 00:25:08,825 You are not getting me up in the air in that thing! 367 00:25:08,858 --> 00:25:11,384 Not a chance! 368 00:25:17,116 --> 00:25:20,293 Hang on, Barky, hang on. Hang on to what? 369 00:25:20,326 --> 00:25:23,345 There's no handles, no seat belts, no in-flight catering. 370 00:25:23,378 --> 00:25:25,867 I'm getting a stiff neck from the draught. 371 00:25:25,901 --> 00:25:27,947 We should have walked! 372 00:25:27,980 --> 00:25:29,960 I... want to get down! 373 00:25:29,993 --> 00:25:33,127 Oh, be quiet. Enjoy the view. 374 00:25:37,063 --> 00:25:41,232 Well... you wanna know what's next, Bastian? 375 00:25:41,266 --> 00:25:43,673 First we're gonna take over the Wandering Mountains 376 00:25:43,707 --> 00:25:45,627 and then the Hidden Crystal Cave. 377 00:25:45,661 --> 00:25:50,169 Then there'll be no place for you and your little freaky friends to hide! 378 00:25:51,660 --> 00:25:53,193 Someone's coming! 379 00:25:53,227 --> 00:25:55,600 Ooh! Shouldn't we clean up first? 380 00:25:55,633 --> 00:25:58,462 No. Leave it for that numbskull janitor. 381 00:26:03,200 --> 00:26:04,729 Bastian, were we? 382 00:26:08,512 --> 00:26:10,193 Bastian Balth! 383 00:26:19,669 --> 00:26:22,387 Shush, will you?! 384 00:26:22,421 --> 00:26:25,439 Oh, I hate birds! 385 00:26:28,267 --> 00:26:30,565 Mmm! 386 00:26:30,598 --> 00:26:32,169 Go AWAY! 387 00:26:32,203 --> 00:26:36,220 * I was born in the Rockies made out of stone 388 00:26:36,253 --> 00:26:39,731 * I'm high like a mountain and I love rock'n'roll. * 389 00:26:42,558 --> 00:26:46,456 Oh... Junior! I said no more rocks before lunch! 390 00:26:46,490 --> 00:26:47,836 I'm hungry. Now, stop! 391 00:26:47,870 --> 00:26:51,920 Did someone say, "Rocks before lunch"? 392 00:26:51,954 --> 00:26:54,447 Mmm. No! 393 00:26:54,480 --> 00:26:58,148 Honeykins, would you mind going over to Wandering Mountains 394 00:26:58,182 --> 00:27:01,817 and breaking off about a half a pound of limestone for me, hmm? 395 00:27:01,850 --> 00:27:05,753 For you, honeykins, anything. Oh. 396 00:27:05,786 --> 00:27:08,623 Mmm! Mmm! 397 00:27:08,657 --> 00:27:12,822 You still turn my lips to lava! 398 00:27:12,856 --> 00:27:14,847 Oh, go on now! 399 00:27:16,796 --> 00:27:19,247 Oh, Dadda, me come too! 400 00:27:19,280 --> 00:27:21,343 And don't forget the sedimentary sauce! 401 00:27:21,377 --> 00:27:23,029 I won't. 402 00:27:23,063 --> 00:27:25,241 Junior? Oh, Junior! 403 00:27:27,381 --> 00:27:29,979 Junior go buggy! 404 00:27:32,539 --> 00:27:34,645 Dadda, me come too. 405 00:27:34,679 --> 00:27:37,621 Pick up me, pick up me. OK, Junior. Alright. 406 00:27:37,655 --> 00:27:39,989 Strong like your dadda. 407 00:27:40,022 --> 00:27:42,289 Help me. 408 00:27:42,322 --> 00:27:45,345 Dadda, HELP ME. 409 00:27:45,379 --> 00:27:48,321 You can do it. 410 00:27:50,461 --> 00:27:51,994 Let's roll! 411 00:27:52,027 --> 00:27:54,855 OK, Junior, let's go shopping! 412 00:27:54,889 --> 00:27:57,262 Yay, yay, yay! 413 00:28:01,848 --> 00:28:03,874 * Get your motor running 414 00:28:04,981 --> 00:28:08,000 * Head out on the highway 415 00:28:08,033 --> 00:28:10,634 * Lookin' for adventure 416 00:28:10,668 --> 00:28:13,236 * In whatever comes our way 417 00:28:14,840 --> 00:28:18,030 * Yeah, darling, gonna make it happen 418 00:28:18,064 --> 00:28:21,188 * Take the world in a love embrace 419 00:28:21,221 --> 00:28:27,220 * Fire all of your guns at once and explode into space 420 00:28:27,254 --> 00:28:30,091 * I like smoke and lightning 421 00:28:30,125 --> 00:28:33,316 * Heavy metal thunder... * Mmm? Mmm. 422 00:28:33,349 --> 00:28:36,055 * Racing with the wind... * Look, Dadda! 423 00:28:36,088 --> 00:28:38,761 Bunny! * And the feeling that I'm under... * 424 00:28:40,365 --> 00:28:43,499 * Yeah, darling, gonna make it happen 425 00:28:43,532 --> 00:28:46,599 * Take the world in a love embrace 426 00:28:46,632 --> 00:28:52,364 * Fire all of your guns at once and explode into space 427 00:28:52,397 --> 00:28:55,552 * Like a true nature's child 428 00:28:55,585 --> 00:28:58,707 * We were born, born to be wild 429 00:28:58,741 --> 00:29:00,775 * We can climb so high 430 00:29:00,809 --> 00:29:04,172 * I never... want to die. * 431 00:29:16,323 --> 00:29:19,589 Oh, what now? I have a visitor? 432 00:29:19,623 --> 00:29:23,476 Visitor! 433 00:29:23,509 --> 00:29:27,329 A visitor? 434 00:29:30,576 --> 00:29:32,415 Hurry, open the door! 435 00:29:32,448 --> 00:29:36,575 Empress! Oh-oh, I- I-I... alright. 436 00:29:36,609 --> 00:29:37,917 Come in. 437 00:29:37,951 --> 00:29:41,887 Empress, what an honour! What an honour! 438 00:29:41,921 --> 00:29:43,878 It's so nice to have company. 439 00:29:43,912 --> 00:29:46,401 This isn't a social call, Old Man. 440 00:29:46,434 --> 00:29:49,109 A terrible plague has overrun the Silver City. 441 00:29:50,179 --> 00:29:53,770 I was driven from the lvory Tower by a force so powerful... 442 00:29:54,879 --> 00:29:56,904 ...even the Oran couldn't stop it. 443 00:29:56,981 --> 00:29:59,928 Fortunately, I was able to, hmm, 444 00:29:59,962 --> 00:30:03,783 butt us through to the secret tunnel for our escape. 445 00:30:03,816 --> 00:30:07,412 Well... that's using your head. Mmm... 446 00:30:08,482 --> 00:30:12,915 It's no time for cheap head jokes. We must do something. 447 00:30:12,948 --> 00:30:14,868 What does the Great Book say? 448 00:30:14,902 --> 00:30:17,424 This evil force is known as the Nasty 449 00:30:17,458 --> 00:30:19,411 and comes from the human world. 450 00:30:19,444 --> 00:30:20,906 The human world? 451 00:30:20,939 --> 00:30:24,225 So that's why Oran has no effect on it! 452 00:30:24,259 --> 00:30:26,102 But how's it controlling Fantasia? 453 00:30:26,136 --> 00:30:31,333 Alas, I'm afraid the Nasty humans now possess 'The Neverending Story'. 454 00:30:33,549 --> 00:30:36,033 Well, then, get out of here! It's $5! 455 00:30:37,294 --> 00:30:38,861 Yeah, alright! 456 00:30:42,568 --> 00:30:44,025 You must go there. 457 00:30:44,058 --> 00:30:47,267 I'll use the Oran's powers to wish you there immediately. 458 00:30:47,301 --> 00:30:49,675 No. Hold it, hold it. 459 00:30:49,708 --> 00:30:51,322 Mmm? 460 00:30:51,356 --> 00:30:56,744 My dear Royal Empress of all that is wonderful and imaginative... 461 00:30:56,778 --> 00:30:59,742 ...what you need is a special young human, 462 00:30:59,775 --> 00:31:02,705 a voracious reader of great imagination 463 00:31:02,739 --> 00:31:05,690 and extraordinary courage. 464 00:31:05,724 --> 00:31:08,322 That's what it says in the Great Book. 465 00:31:11,112 --> 00:31:12,965 Here. 466 00:31:12,999 --> 00:31:14,784 Hmm... 467 00:31:14,818 --> 00:31:17,570 I shall call on the Oran. 468 00:31:17,603 --> 00:31:19,027 Oh, great Oran, 469 00:31:19,060 --> 00:31:23,301 bring me the human hero who will save Fantasia from the Nasty. 470 00:31:31,059 --> 00:31:32,515 Bastian! 471 00:31:32,548 --> 00:31:34,765 Oh, show some respect, will ya?! 472 00:31:34,798 --> 00:31:37,169 It's freezing in here. 473 00:31:37,203 --> 00:31:39,508 But it's a lot safer! 474 00:31:39,541 --> 00:31:43,172 Oh, yeah! I hope those stalactites are screwed in tight! 475 00:31:43,205 --> 00:31:44,628 Uh? Yeah. 476 00:31:44,662 --> 00:31:46,348 Ooh, ooh! My beloved Empress! 477 00:31:46,382 --> 00:31:49,362 I was so worried I caught the first flight... 478 00:31:49,395 --> 00:31:50,780 Shh! Quiet! 479 00:31:50,814 --> 00:31:52,920 Empress, how are you? Not well. 480 00:31:52,954 --> 00:31:56,584 But the Oran has brought me a hero to save Fantasia. 481 00:31:56,617 --> 00:31:59,073 Excuse me, your Royal Highness. 482 00:31:59,106 --> 00:32:02,583 May I make a humble little interjection here? 483 00:32:02,617 --> 00:32:04,510 Quiet, gnome! There's no time! 484 00:32:04,544 --> 00:32:06,371 The Nasty's on its way here! 485 00:32:06,404 --> 00:32:09,309 Soon, we could be at each other's throats. 486 00:32:09,342 --> 00:32:11,873 Good! Why not start now? 487 00:32:11,907 --> 00:32:15,021 Stop! We must not give in to the Nasty! 488 00:32:15,055 --> 00:32:18,135 Let the gnome speak. This better be good! 489 00:32:18,169 --> 00:32:20,700 Bastian's heart is strong. 490 00:32:20,734 --> 00:32:23,333 But he's not exactly Arnold Schwarzenegger 491 00:32:23,366 --> 00:32:25,319 in the muscle department, is he? 492 00:32:25,353 --> 00:32:26,814 No! Shut up! 493 00:32:26,848 --> 00:32:29,222 The Oran can provide the transport. 494 00:32:29,255 --> 00:32:32,202 But when he gets back to the human world 495 00:32:32,235 --> 00:32:35,713 how's he going to get the book away from these thugs? 496 00:32:35,747 --> 00:32:37,433 The gnome is right. 497 00:32:37,466 --> 00:32:38,923 Told ya. 498 00:32:42,094 --> 00:32:44,965 You will take the Oran with you. 499 00:32:44,998 --> 00:32:48,021 You shall wish yourself back to the human world, 500 00:32:48,055 --> 00:32:52,565 then use the Oran's power to return the book to the Keeper's safe hands. 501 00:32:52,598 --> 00:32:55,851 But... you must only use it to stop the Nasty. 502 00:32:55,884 --> 00:32:58,143 Then you must return it to me. 503 00:32:59,557 --> 00:33:01,257 Back, back, back. Get back! 504 00:33:01,291 --> 00:33:02,958 Give the boy wishing room. 505 00:33:05,900 --> 00:33:07,391 Here goes. 506 00:33:19,313 --> 00:33:20,999 Oh, kid! 507 00:33:21,032 --> 00:33:24,318 If you want to travel back to another world, Bastian, 508 00:33:24,352 --> 00:33:26,612 you'll have to wish harder than that! 509 00:33:26,645 --> 00:33:28,068 I can't. 510 00:33:28,101 --> 00:33:32,114 If the kid wishes any harder he'll break his wishbone! 511 00:33:32,148 --> 00:33:35,226 Hey, don't go too far, Junior. 512 00:33:35,259 --> 00:33:38,271 Come on! What's the big deal? 513 00:33:38,304 --> 00:33:41,098 Time for me to lend him a helping branch. 514 00:33:41,132 --> 00:33:44,494 Here, grab a twig. Come on, grab his ear, Bastian. 515 00:33:46,788 --> 00:33:50,341 Ohh, Bastian! Hi, Dadda. 516 00:33:50,375 --> 00:33:52,486 Junior, come back! 517 00:33:52,519 --> 00:33:56,111 Oh! It's Junior. Me play too. 518 00:33:57,104 --> 00:33:59,058 Hold tight! Hold the branch. 519 00:33:59,091 --> 00:34:00,893 Be careful! 520 00:34:00,926 --> 00:34:03,032 Dadda! Oh, me toes! 521 00:34:03,066 --> 00:34:05,745 Dadda, help me! 522 00:34:05,778 --> 00:34:07,274 But they've all gone! 523 00:34:07,307 --> 00:34:10,598 Ah! There's been a wish overload, you see. 524 00:34:10,631 --> 00:34:14,267 Don't worry, my tasty little toadstool, we're safe. 525 00:34:14,300 --> 00:34:18,006 You see, we and the others weren't making physical contact. 526 00:34:18,040 --> 00:34:20,029 Aaaagh! 527 00:34:20,062 --> 00:34:22,019 Ah! Oooh! 528 00:34:25,419 --> 00:34:27,067 Your body's gone! 529 00:34:27,101 --> 00:34:29,814 Well, your body went years ago! 530 00:34:29,847 --> 00:34:32,527 What the?! 531 00:34:39,749 --> 00:34:42,729 No. This must not happen. 532 00:34:45,175 --> 00:34:47,277 Fantasians, come back. 533 00:34:52,550 --> 00:34:55,536 They're lost, Old Man. Help me. What do I do? 534 00:34:55,569 --> 00:34:58,855 Oh, Empress, I'm a mere chronicler. What can I do? 535 00:34:58,889 --> 00:35:01,496 Bastian, can you hear me? 536 00:35:01,530 --> 00:35:04,473 I have something of great importance to tell you! 537 00:35:07,491 --> 00:35:09,024 The book! 538 00:35:09,057 --> 00:35:12,955 I wish 'The Neverending Story' would leave the Nasties and return here... 539 00:35:12,989 --> 00:35:14,374 No, Bastian, stop! 540 00:35:14,407 --> 00:35:16,017 Empress? 541 00:35:16,050 --> 00:35:19,833 The Fantasians who helped you got caught in a wish overload 542 00:35:19,867 --> 00:35:22,628 and are there with you in the human world. 543 00:35:22,661 --> 00:35:25,986 You mustn't use the Oran's powers to stop the Nasty. 544 00:35:26,019 --> 00:35:27,480 Why not? 545 00:35:27,514 --> 00:35:30,379 Because the new Fantasia that follows will be different. 546 00:35:30,413 --> 00:35:31,836 It won't include them. 547 00:35:31,870 --> 00:35:36,341 It's my imagination. I'll just... make sure they're in the new Fantasia. 548 00:35:36,375 --> 00:35:39,441 No, Bastian. You must find them. 549 00:35:39,475 --> 00:35:42,722 Bring them all together and bring them back to Fantasia 550 00:35:42,756 --> 00:35:45,261 before you return the book to the Keeper. 551 00:35:45,295 --> 00:35:47,766 Or they will be lost forever. 552 00:35:51,282 --> 00:35:52,695 OK. 553 00:35:57,242 --> 00:36:00,954 I'm really gonna miss the old school! 554 00:36:00,988 --> 00:36:03,854 What's new? You've been missing school for five years! 555 00:36:03,887 --> 00:36:05,311 Yo, check this out. 556 00:36:05,344 --> 00:36:07,560 "Bastian always wanted a sister or brother 557 00:36:07,593 --> 00:36:09,678 "to share his dreams and secrets. 558 00:36:09,712 --> 00:36:11,730 "Now, at last, he would have one." 559 00:36:11,764 --> 00:36:14,133 Only problem is, he's stuck in Fantasia. 560 00:36:14,166 --> 00:36:16,502 Maybe we'll let him send her a postcard! 561 00:36:18,106 --> 00:36:20,132 Balthazar! He's back! 562 00:36:20,165 --> 00:36:21,584 Let's split. 563 00:36:23,609 --> 00:36:25,596 Hey! 564 00:36:39,008 --> 00:36:41,454 What if he tells the cops?! Let him. 565 00:36:41,488 --> 00:36:42,911 We didn't do nothin'. 566 00:36:42,945 --> 00:36:46,766 He stole the book. It says so right in 'The Neverending Story'. 567 00:36:50,893 --> 00:36:54,064 Aaaaaagh... 568 00:36:58,229 --> 00:37:03,005 Wow! Something tells me I'm not in Fantasia anymore! 569 00:37:03,039 --> 00:37:06,144 Doesn't seem to be anybody else around up here. 570 00:37:06,177 --> 00:37:10,285 I hope I'm not the only flying creature in these parts. 571 00:37:10,319 --> 00:37:14,393 Oh, pardon me, ma'am! May I talk to you for a second? 572 00:37:14,427 --> 00:37:15,812 I'm a little lost. 573 00:37:15,845 --> 00:37:17,990 Ay, where am I? 574 00:37:18,023 --> 00:37:20,086 Last time I'm making any wishes. 575 00:37:20,120 --> 00:37:21,593 Where is that kid? 576 00:37:21,627 --> 00:37:23,034 Uh, pardon me, ladies. 577 00:37:23,067 --> 00:37:26,430 Any of you seen a human about 1.5 roots tall, 578 00:37:26,464 --> 00:37:29,219 goes by the name of Bastian Bucks, hmm? 579 00:37:31,130 --> 00:37:35,103 Ahh! Don't worry, lady, I'm not gonna steal your pine cones. 580 00:37:35,137 --> 00:37:36,713 Huh, what is this place? 581 00:37:36,746 --> 00:37:41,715 Hey, uh, balsam, hemlock, fir, oak, aspen, maple even! 582 00:37:41,748 --> 00:37:44,585 Ooh! Look at the bark formation on that one! 583 00:37:44,619 --> 00:37:48,057 I've never seen anything like it! Is this a Greenpeace convention? 584 00:37:55,470 --> 00:37:57,305 Oh, no, chainsaw massacre! 585 00:38:02,846 --> 00:38:04,795 Oh! 586 00:38:07,087 --> 00:38:08,844 Ugh! Yuck! 587 00:38:08,878 --> 00:38:10,602 Uncle Rocky? 588 00:38:13,010 --> 00:38:15,685 Help, help! There's a murderer back there! 589 00:38:17,940 --> 00:38:19,467 Oh, no! 590 00:38:23,251 --> 00:38:26,460 Oh, God, I've gotta get out of this awful place! 591 00:38:29,441 --> 00:38:32,541 Oh, wait a minute! 592 00:38:32,575 --> 00:38:34,790 They're going over to second grade. 593 00:38:34,824 --> 00:38:36,434 OK, let's move it out. 594 00:38:38,956 --> 00:38:41,096 That gives me... an idea. 595 00:38:47,439 --> 00:38:49,010 Mmm! 596 00:38:49,044 --> 00:38:51,795 Ooh! Yum-meeeeeee! 597 00:38:54,737 --> 00:38:57,034 I no like it! 598 00:38:57,068 --> 00:38:59,589 Hang on, kid, I'll save ya! 599 00:38:59,623 --> 00:39:02,112 Er... with a little luck. 600 00:39:05,208 --> 00:39:08,074 Hang in there, kid! Oh, oh, oh... 601 00:39:08,107 --> 00:39:09,836 Ow! 602 00:39:09,869 --> 00:39:12,358 Dadda! 603 00:39:12,392 --> 00:39:15,224 Here I come! 604 00:39:15,258 --> 00:39:17,702 Oh, Dadda! 605 00:39:19,040 --> 00:39:20,497 Gotcha! 606 00:39:20,531 --> 00:39:24,543 Ow! This won't help my back problem. 607 00:39:24,576 --> 00:39:26,872 I hungry. 608 00:39:26,905 --> 00:39:29,133 Huh? OK, OK. 609 00:39:29,167 --> 00:39:32,529 We'll stop at the next rock pile. Ooh, goody! 610 00:39:52,094 --> 00:39:53,665 * Hear the formality 611 00:39:53,698 --> 00:39:55,729 * Get on the front seat... * 612 00:39:55,762 --> 00:39:58,245 * Show your personality Be who you wanna be... * 613 00:39:58,279 --> 00:40:00,696 Honey, I'm home! 614 00:40:00,729 --> 00:40:05,086 It is so cool to have a nice family to come home to! 615 00:40:05,119 --> 00:40:06,614 Barney... Sis watching TV. 616 00:40:06,647 --> 00:40:08,446 How was your day? 617 00:40:08,479 --> 00:40:10,210 Fine. Great! 618 00:40:10,244 --> 00:40:11,739 Barney... And Bastian... 619 00:40:11,773 --> 00:40:14,294 I'll bet he's upstairs studying already. 620 00:40:14,328 --> 00:40:16,554 Barney, the school called today. 621 00:40:16,588 --> 00:40:19,530 It seems Bastian cut his first three classes. 622 00:40:19,564 --> 00:40:22,859 And he... well, he stole a book - 623 00:40:22,893 --> 00:40:25,873 something called 'The Neverending Story' - from the school library. 624 00:40:25,906 --> 00:40:29,006 Barney... 625 00:40:32,751 --> 00:40:34,700 What are you looking for? 626 00:40:34,733 --> 00:40:36,190 Nothing. 627 00:40:37,871 --> 00:40:39,362 You wanna talk? 628 00:40:40,470 --> 00:40:42,380 I can't. I'm busy right now. 629 00:40:44,941 --> 00:40:48,379 Any, um... problems with the new school? 630 00:40:50,673 --> 00:40:52,282 Making any friends? 631 00:40:52,316 --> 00:40:55,066 I'm fine, OK?! OK. 632 00:40:57,857 --> 00:40:59,652 It's just that, um... 633 00:41:02,442 --> 00:41:06,187 ...sometimes it... helps to get things off your chest. 634 00:41:08,097 --> 00:41:10,218 This is all new to you. 635 00:41:10,251 --> 00:41:12,338 It'll be tough for a while. 636 00:41:17,918 --> 00:41:19,943 So, there's nothing you wanna? No. 637 00:41:26,095 --> 00:41:29,458 Dad? Yeah? 638 00:41:30,604 --> 00:41:32,171 Everything sucks. 639 00:41:32,205 --> 00:41:33,699 OK? 640 00:41:35,457 --> 00:41:36,871 OK. 641 00:41:57,161 --> 00:42:00,032 Guys, you've gotta find me. I'll never find you. 642 00:42:00,065 --> 00:42:03,581 The world's too big for a kid without a driver's licence. 643 00:42:03,615 --> 00:42:06,108 Who were you talking to? Uh, no-one. 644 00:42:06,141 --> 00:42:09,198 I was... singing a song. It's country and western. 645 00:42:11,414 --> 00:42:14,934 My mom and your dad think you have gone bonkers. 646 00:42:14,968 --> 00:42:18,254 They're talking about having you committed to a mental institution. 647 00:42:19,515 --> 00:42:22,954 Oh, well. At least Mom will get her sewing room back. 648 00:42:22,988 --> 00:42:24,445 Oh, very funny! 649 00:42:29,565 --> 00:42:32,546 Oh, where did you get this - the Empress? 650 00:42:35,221 --> 00:42:39,424 Can't believe you actually expect people to believe all this stuff. 651 00:42:39,457 --> 00:42:41,525 I don't care what they believe. 652 00:42:42,557 --> 00:42:44,047 I don't get it. 653 00:42:45,041 --> 00:42:47,792 Why don't you... just show us something 654 00:42:47,825 --> 00:42:50,505 from this Fantasia place of yours? 655 00:42:50,539 --> 00:42:52,611 I- I... I can't. 656 00:42:52,645 --> 00:42:54,862 I wish I could, bu... 657 00:42:56,046 --> 00:42:57,995 But... I can't! 658 00:43:00,670 --> 00:43:03,268 Fine. Have it your way. 659 00:43:06,096 --> 00:43:09,157 "Bastian sadly clutched the Oran... 660 00:43:09,191 --> 00:43:13,394 "...unable to make the one wish that would set things right in Fantasia 661 00:43:13,427 --> 00:43:16,565 "and allow him to get on with his own life... 662 00:43:16,599 --> 00:43:18,208 "...in the human world." 663 00:43:41,327 --> 00:43:43,510 "Bastian returned to his telescope 664 00:43:43,544 --> 00:43:47,440 "hoping against hope for some sign of his Fantasian friends. 665 00:43:47,474 --> 00:43:51,338 "As the night wore on, his eyes grew heavier and heavier 666 00:43:51,372 --> 00:43:53,555 "until he fell gently off to sleep." 667 00:44:01,159 --> 00:44:04,637 Because now I'm gonna rock his life in the human world. 668 00:44:06,089 --> 00:44:08,649 I'll make sure he never gets a sister. 669 00:44:08,682 --> 00:44:11,481 I like that. Um, chief? 670 00:44:11,514 --> 00:44:16,023 You think maybe we should get our hands on that Koran thing first? 671 00:44:16,057 --> 00:44:17,626 It's Oran... 672 00:44:17,659 --> 00:44:19,195 ...YOU MORON! 673 00:44:21,106 --> 00:44:23,093 But maybe you have a point. 674 00:44:24,162 --> 00:44:27,391 If those Fantasians can show up any minute now... 675 00:44:27,424 --> 00:44:30,620 ...before we even get a chance to read about it, 676 00:44:30,654 --> 00:44:33,656 this book could go flying from our hands. 677 00:44:33,689 --> 00:44:36,434 Wait, Slip... Let's steal the necklace. 678 00:44:36,468 --> 00:44:39,180 And then we get the book... forever. 679 00:44:40,708 --> 00:44:44,721 Permanent control over Balthazar's story. 680 00:44:53,013 --> 00:44:54,465 Falkor! 681 00:44:58,172 --> 00:44:59,871 Falky, look. 682 00:44:59,905 --> 00:45:01,538 Fantasia! 683 00:45:01,572 --> 00:45:03,755 Oh, I don't think so. 684 00:45:03,788 --> 00:45:06,922 But let's go check it out. Ah! 685 00:45:26,563 --> 00:45:28,592 Oh, pretty! Fantasia? 686 00:45:28,626 --> 00:45:33,670 It may not be Fantasia but there's some cute dragons here. 687 00:45:36,345 --> 00:45:38,180 Excuse me. Sorry. 688 00:45:45,019 --> 00:45:48,038 Heeeeey! You're nice! 689 00:45:50,980 --> 00:45:52,437 Falkor! 690 00:45:52,470 --> 00:45:54,267 Look over there. Where? Oh, yeah! 691 00:45:54,300 --> 00:45:57,133 Oh, boy! It's Bastion. 692 00:45:57,166 --> 00:45:59,117 There! 693 00:45:59,151 --> 00:46:00,912 Junior! 694 00:46:00,945 --> 00:46:02,640 Bastian. 695 00:46:02,674 --> 00:46:04,621 Oh, great. You two OK? 696 00:46:04,655 --> 00:46:06,537 Dog! Sic the necklace! 697 00:46:06,570 --> 00:46:10,010 I mean it! Just go! Go! OK. 698 00:46:10,043 --> 00:46:11,467 Get it, Dog! 699 00:46:11,500 --> 00:46:13,640 Go! Don't be a wimp! 700 00:46:20,595 --> 00:46:23,881 Hungry, Bastion! Let's get out of here. 701 00:46:25,371 --> 00:46:27,014 Ha, ha, ha! Bye-bye! 702 00:46:27,048 --> 00:46:29,231 Bye-bye! 703 00:46:32,211 --> 00:46:34,279 Yeah! 704 00:46:34,313 --> 00:46:37,751 So long, my little fortune cookies! 705 00:46:37,785 --> 00:46:40,316 I'll be back! 706 00:46:40,350 --> 00:46:42,414 No Fantasia, Bastian. 707 00:47:08,703 --> 00:47:12,238 Well, genius, got any ideas where we are? 708 00:47:12,271 --> 00:47:15,773 Oh, yes. It's definitely the human world. 709 00:47:15,806 --> 00:47:17,344 The weather's so unpredictable. 710 00:47:17,377 --> 00:47:19,599 You see, there's this gigantic hole... 711 00:47:19,632 --> 00:47:23,071 Yes. And it's right in the middle of your face. 712 00:47:23,104 --> 00:47:25,517 Now, why don't you shut it? 713 00:47:25,550 --> 00:47:27,045 Shush! 714 00:47:28,727 --> 00:47:30,412 Oh, it's slippery. 715 00:47:30,445 --> 00:47:32,132 Come on. 716 00:47:32,165 --> 00:47:34,076 You're breathing rather heavily. 717 00:47:35,719 --> 00:47:37,940 Federal Express. 718 00:47:37,974 --> 00:47:41,035 There is one problem, my little squashed cumquat. 719 00:47:41,069 --> 00:47:44,967 We appear to be several thousand miles from Bastian's house. 720 00:47:45,000 --> 00:47:47,608 Oh, you nit-sized nitwit! 721 00:47:47,642 --> 00:47:50,507 No, no, I can invent a small flying machine, 722 00:47:50,541 --> 00:47:52,800 but it may take me some time. 723 00:47:52,833 --> 00:47:54,749 Ohhh! 724 00:47:57,959 --> 00:47:59,754 Good evening. Evening, Mr McKenzie. 725 00:47:59,788 --> 00:48:01,949 When will it arrive? 726 00:48:01,982 --> 00:48:03,925 Ah, tomorrow afternoon. 727 00:48:03,959 --> 00:48:05,835 Come on. Get inside. 728 00:48:05,869 --> 00:48:08,238 I'll change the label to Bastian's address 729 00:48:08,271 --> 00:48:09,809 when the coast is clear. 730 00:48:09,842 --> 00:48:12,937 I hope we get some advantage miles for this. 731 00:48:13,969 --> 00:48:17,159 The Nasty could be at Wandering Mountain already. 732 00:48:17,193 --> 00:48:20,350 If it gets to the Empress it's all over for Fantasia. 733 00:48:20,384 --> 00:48:22,648 Fly faster, Falkor! 734 00:48:22,682 --> 00:48:25,662 Oh, yeah, easy for you to say! 735 00:48:25,696 --> 00:48:27,501 My back is killing me. 736 00:48:27,534 --> 00:48:29,220 Alright, let's head to my house. 737 00:48:29,254 --> 00:48:32,426 I'll stay there with Junior and you keep searching. 738 00:48:32,459 --> 00:48:34,145 Oh, alright. 739 00:48:46,258 --> 00:48:49,052 Oh! Mm-mm. 740 00:48:49,086 --> 00:48:51,842 Oh! You are home! 741 00:48:51,876 --> 00:48:54,894 I was beginning to worry about you and Junior 742 00:48:54,928 --> 00:48:56,423 with all this nasty weather. 743 00:48:56,456 --> 00:48:58,981 Ah... where is Junior? 744 00:48:59,014 --> 00:49:01,505 Well, he's... Ohhhh. 745 00:49:03,568 --> 00:49:05,612 Where's Junior? 746 00:49:05,646 --> 00:49:07,657 Well, he, er... 747 00:49:11,631 --> 00:49:13,828 Where's the rest of him? 748 00:49:13,862 --> 00:49:16,025 He's in the human world. 749 00:49:16,059 --> 00:49:18,433 Ohhhhh! 750 00:49:20,229 --> 00:49:21,719 Oh, no. 751 00:49:23,515 --> 00:49:26,152 Oh, that's better. 752 00:49:26,185 --> 00:49:28,444 Bye-bye. 753 00:49:29,476 --> 00:49:31,768 With luck he'll find them by morning. 754 00:49:31,802 --> 00:49:33,570 Come on. 755 00:49:33,603 --> 00:49:35,094 Sleepy sleep. 756 00:49:36,431 --> 00:49:39,755 Oh, why is it always me? 757 00:49:43,004 --> 00:49:45,602 You'll sleep in here. Nobody will notice you. 758 00:49:45,635 --> 00:49:47,551 I'm tired now. 759 00:49:47,584 --> 00:49:49,351 Ah. Mmm. 760 00:49:49,385 --> 00:49:50,994 OK. Right here. 761 00:49:51,028 --> 00:49:54,161 Don't come out for any reason whatsoever. 762 00:49:54,195 --> 00:49:56,454 Kissy kiss? 763 00:49:58,020 --> 00:49:59,592 Mmm. 764 00:49:59,625 --> 00:50:01,287 Goodnight. 765 00:50:01,321 --> 00:50:02,949 Mmmm. 766 00:50:07,267 --> 00:50:09,293 Mama. 767 00:50:16,706 --> 00:50:18,311 Junior. 768 00:50:18,344 --> 00:50:19,916 My baby. 769 00:50:23,890 --> 00:50:25,419 A- choo! 770 00:50:33,290 --> 00:50:35,850 I hungry, Bastian. 771 00:50:35,884 --> 00:50:37,341 Shhh! Ooh! 772 00:50:37,379 --> 00:50:39,442 Stop it! Come on, Junior. No! 773 00:50:40,780 --> 00:50:42,695 Stop it! No! Slippy! 774 00:50:42,729 --> 00:50:45,026 I think it's coming from the kitchen. 775 00:50:45,060 --> 00:50:48,919 Shh. We've got the element of surprise on our side. 776 00:50:48,953 --> 00:50:50,676 No. It's for humans only! 777 00:50:53,351 --> 00:50:54,994 Aaagh! Me hungry! 778 00:50:55,028 --> 00:50:56,561 Barney! 779 00:50:59,962 --> 00:51:02,293 Ooh, I like these! No! Junior, no! 780 00:51:02,327 --> 00:51:05,197 No! No! 781 00:51:09,554 --> 00:51:11,006 Uh-oh. 782 00:51:15,820 --> 00:51:18,916 Haiiiii-ya! 783 00:51:19,947 --> 00:51:21,862 Uh, hiya... Bastion. 784 00:51:21,896 --> 00:51:25,832 You mind telling me why you're running all those machines? 785 00:51:25,865 --> 00:51:29,118 I just... came down for a late-night snack 786 00:51:29,151 --> 00:51:31,492 and then I decided to sorta... 787 00:51:31,525 --> 00:51:35,652 ...test to make sure everything in the kitchen was in working order. 788 00:51:35,686 --> 00:51:37,906 At one o'clock in the morning? 789 00:51:37,940 --> 00:51:39,592 Good work, Bastian. 790 00:51:39,626 --> 00:51:44,135 Yes. Always good to do that sort of thing during low-usage hours. 791 00:51:44,173 --> 00:51:45,740 Very cost conscious of you. 792 00:51:45,774 --> 00:51:48,338 Gee. Neat necklace. 793 00:51:48,377 --> 00:51:49,986 Thanks. 794 00:51:50,020 --> 00:51:52,293 Where did you get that? 795 00:51:52,326 --> 00:51:54,670 Ahhh... a pawn shop. 796 00:51:54,703 --> 00:51:56,851 A pawn shop? Barney. 797 00:51:56,884 --> 00:51:58,965 Come on. Let him be. 798 00:51:58,999 --> 00:52:01,292 Don't stay up too late, Bastian, OK? 799 00:52:04,235 --> 00:52:07,024 Sleepy sleep with Bastian? 800 00:52:08,514 --> 00:52:10,731 No, you can't sleepy sleep with Bastian. 801 00:52:10,765 --> 00:52:12,717 Ohhhh. 802 00:52:14,819 --> 00:52:16,658 Please. 803 00:52:16,692 --> 00:52:18,717 OK, but keep it quiet. Oh! 804 00:52:18,750 --> 00:52:20,475 If that's possible. 805 00:52:20,508 --> 00:52:22,462 I happy! 806 00:52:27,773 --> 00:52:29,760 Come on, Junior. Tippy-toes. 807 00:52:29,794 --> 00:52:31,518 I'm not tired. 808 00:52:31,552 --> 00:52:32,975 Shhh! 809 00:52:33,009 --> 00:52:34,956 But I'm not tired. 810 00:52:55,362 --> 00:52:59,260 Another great idea bites the dust! 811 00:52:59,293 --> 00:53:00,901 Where am I now? 812 00:53:00,934 --> 00:53:02,475 Everything hurts. 813 00:53:02,508 --> 00:53:04,323 Just what I need! 814 00:53:04,356 --> 00:53:06,104 Get away from me! 815 00:53:06,137 --> 00:53:09,234 I'm warning you! I've seen that look before. 816 00:53:09,267 --> 00:53:12,880 Shoo! You're barking up the wrong tree. 817 00:53:12,914 --> 00:53:16,493 Hmm. Me like red one. Me like blue one. 818 00:53:16,527 --> 00:53:19,013 Mmm! 819 00:53:19,046 --> 00:53:21,465 Oh! Oh! 820 00:53:21,499 --> 00:53:22,956 Can I come in? 821 00:53:22,989 --> 00:53:25,358 Come in! No, you can't. 822 00:53:26,352 --> 00:53:27,847 Can I come in? 823 00:53:27,881 --> 00:53:29,413 No! I'm getting dressed. 824 00:53:29,447 --> 00:53:31,324 Come in! OK. Come in. 825 00:53:31,358 --> 00:53:34,491 SONG * I'm on a mission I'm on mission 826 00:53:34,525 --> 00:53:38,580 * I'm on a mission of love... * 827 00:53:38,613 --> 00:53:40,648 I know - I look... un. 828 00:53:40,681 --> 00:53:42,630 Oooh. I didn't say anything. 829 00:53:42,664 --> 00:53:44,465 Don't be so paranoid. 830 00:53:48,094 --> 00:53:50,081 What are you looking for? 831 00:53:50,115 --> 00:53:51,840 Nothing. 832 00:53:55,737 --> 00:53:58,908 Kids! Come on. Let's go. 833 00:53:58,942 --> 00:54:00,785 Hiya! 834 00:54:00,819 --> 00:54:02,577 Coming. 835 00:54:02,610 --> 00:54:04,335 Hiya! 836 00:54:05,366 --> 00:54:07,162 Hiya! 837 00:54:11,328 --> 00:54:13,200 Get off! 838 00:54:17,060 --> 00:54:18,893 Good game. 839 00:54:18,927 --> 00:54:20,694 Shhh. Shhh. 840 00:54:20,727 --> 00:54:23,211 I have to go to school now, OK? 841 00:54:23,245 --> 00:54:25,433 Ohh! Me come too, Bastian. 842 00:54:25,466 --> 00:54:27,797 Like I don't have enough problems already. 843 00:54:27,831 --> 00:54:29,254 Look out that window. 844 00:54:29,287 --> 00:54:32,726 When the car leaves, go to where I took you 'sleep sleep' 845 00:54:32,759 --> 00:54:35,057 and wait there until I get back. 846 00:54:35,091 --> 00:54:36,624 Kiss kiss? 847 00:54:40,063 --> 00:54:41,744 Do again. 848 00:54:41,778 --> 00:54:43,426 Again? Yeah. 849 00:54:44,763 --> 00:54:46,979 God, it's like kissing a sidewalk. 850 00:54:48,278 --> 00:54:51,794 Ah, nice Bastian. 851 00:54:51,828 --> 00:54:53,819 Bye-bye. 852 00:54:55,883 --> 00:54:57,793 Bye-bye. 853 00:54:58,940 --> 00:55:01,270 Ooh! 854 00:55:18,466 --> 00:55:20,648 Oooh. 855 00:55:20,682 --> 00:55:22,368 Wish wish. 856 00:55:22,402 --> 00:55:25,077 Mmm. Tell Bastian. 857 00:55:27,064 --> 00:55:29,967 * Na-na-na, na-na, na na-na 858 00:55:30,001 --> 00:55:32,583 * Talk about you and me, yeah 859 00:55:32,616 --> 00:55:35,165 * And the games people play... * 860 00:55:35,198 --> 00:55:36,691 Hi, Mom. 861 00:55:36,724 --> 00:55:38,149 Hi, Bastian. 862 00:55:38,183 --> 00:55:40,672 * Na-na-na, na-na, na na-na 863 00:55:40,705 --> 00:55:43,915 * Talking about you and me, yeah... * 864 00:55:43,948 --> 00:55:45,861 Wish wish gone. 865 00:55:45,894 --> 00:55:47,741 Me want go home! 866 00:55:47,774 --> 00:55:51,595 See Mama, Dadda! 867 00:55:57,404 --> 00:56:00,728 Go away! Can't a man chew his rocks in peace? 868 00:56:00,762 --> 00:56:03,671 Well, you shouldn't be so nasty. 869 00:56:03,704 --> 00:56:06,655 Nasty? Who's being nasty? 870 00:56:06,689 --> 00:56:10,052 Junior always gets into trouble when he is with you. 871 00:56:10,085 --> 00:56:11,509 What? 872 00:56:11,542 --> 00:56:14,637 Would you rather he lay around the cave all day 873 00:56:14,671 --> 00:56:16,908 helping you with those mud cakes? 874 00:56:16,942 --> 00:56:19,147 And what's wrong with my mud cakes? 875 00:56:19,181 --> 00:56:22,093 Well, now that you mention it, 876 00:56:22,127 --> 00:56:28,776 after 2,000 years of marriage they still taste like hockey pucks! 877 00:56:28,809 --> 00:56:31,467 Hockey pucks?! 878 00:56:31,500 --> 00:56:34,126 Ow! 879 00:56:37,144 --> 00:56:38,864 Hmmmm! 880 00:57:01,524 --> 00:57:03,606 I say this is my story. 881 00:57:03,640 --> 00:57:05,655 I'm gonna get you for this. 882 00:57:05,688 --> 00:57:07,828 But, chief, the necklace! Chill! 883 00:57:09,128 --> 00:57:11,463 We're supposed to be expelled, remember? 884 00:57:11,497 --> 00:57:17,649 Let's wait till the 3:00 bell so we can take him outside without no-one noticing. 885 00:57:18,796 --> 00:57:21,088 Nicole. Rachel! 886 00:57:21,121 --> 00:57:22,774 Guys! 887 00:57:22,808 --> 00:57:25,789 Hi. Want to go to the mall after school? 888 00:57:25,822 --> 00:57:28,272 My mom's driving. Cool. We're in. 889 00:57:28,305 --> 00:57:30,450 No way. I am like so broke. 890 00:57:30,483 --> 00:57:32,021 So am I. 891 00:57:32,054 --> 00:57:34,276 But that's why I carry plastique. 892 00:57:34,309 --> 00:57:37,825 You'll find this at the Principal's office, young lady. 893 00:57:37,858 --> 00:57:39,778 But that's my mom's gold... 894 00:57:39,812 --> 00:57:42,835 And if we don't get to our home room, 895 00:57:42,869 --> 00:57:45,314 we'll find ourselves at the Principal's office. 896 00:57:47,531 --> 00:57:49,289 Nicole. What have we there? 897 00:57:49,322 --> 00:57:50,860 Nothing. 898 00:57:50,893 --> 00:57:52,655 Hand it over. 899 00:57:52,689 --> 00:57:55,178 I can't. It doesn't belong to me. 900 00:57:55,211 --> 00:57:58,154 That's all the more reason. Let's see it. 901 00:57:58,188 --> 00:58:00,140 I wish you would just... 902 00:58:01,172 --> 00:58:02,705 Yes? 903 00:58:02,739 --> 00:58:04,497 We were saying? 904 00:58:04,530 --> 00:58:06,615 We wish... 905 00:58:06,649 --> 00:58:08,701 I wish... 906 00:58:09,732 --> 00:58:13,209 We... wish... what? 907 00:58:14,700 --> 00:58:20,087 I wish... you would just leave me alone, 908 00:58:20,126 --> 00:58:24,749 leave all of us alone and stop breathing your camel breath on us 909 00:58:24,783 --> 00:58:29,182 and go back to your cage where you belong. 910 00:58:40,454 --> 00:58:42,408 Class... 911 00:58:42,441 --> 00:58:44,926 I must leave you all now. 912 00:58:46,339 --> 00:58:49,319 My cage needs tidying. 913 00:58:57,115 --> 00:58:58,910 No way. 914 00:58:59,904 --> 00:59:01,356 Way. 915 00:59:10,718 --> 00:59:12,590 Nicole! 916 00:59:13,661 --> 00:59:15,304 Nicole, wait! 917 00:59:17,902 --> 00:59:19,928 Excuse me. Sorry. Sorry. 918 00:59:24,283 --> 00:59:25,702 Gotcha! 919 00:59:25,735 --> 00:59:27,269 Ow! Ow! Come on! 920 00:59:27,302 --> 00:59:29,218 Hello, Mother. Hello, dear. 921 00:59:29,251 --> 00:59:32,155 Can I come to the mall with you guys? 922 00:59:32,231 --> 00:59:33,994 I thought you were broke. 923 00:59:34,028 --> 00:59:37,280 Well... I don't need any money. 924 00:59:37,314 --> 00:59:41,173 Oh, how nice. Your mother finally got you a charge card? 925 00:59:41,207 --> 00:59:43,619 Which one? All of them. 926 00:59:48,166 --> 00:59:50,152 OK. Balthazar. 927 00:59:50,186 --> 00:59:51,984 Lay it on me. 928 00:59:52,018 --> 00:59:53,749 Lay what on you? 929 00:59:53,783 --> 00:59:56,190 No games, Balthazar. Let's see the gold. 930 00:59:56,224 --> 00:59:58,522 I don't have it. Frisk him. 931 00:59:59,553 --> 01:00:01,998 Oh! Ugh! 932 01:00:04,367 --> 01:00:07,387 Where did you hide it? I didn't hide it. 933 01:00:09,030 --> 01:00:11,633 You wanna make things harder on us? OK. 934 01:00:11,666 --> 01:00:14,537 We're gonna make things A lot harder for you. 935 01:00:14,571 --> 01:00:18,143 We'll check the book, find out where the necklace is 936 01:00:18,177 --> 01:00:21,716 and when we get it you can kiss your new family goodbye. 937 01:00:39,255 --> 01:00:41,548 Bastian! 938 01:00:41,581 --> 01:00:43,841 I hungry! 939 01:00:44,872 --> 01:00:46,439 I... Shhh. 940 01:00:51,903 --> 01:00:53,513 You got it? 941 01:00:53,546 --> 01:00:55,514 Yeah, I got it. OK. 942 01:00:55,548 --> 01:00:57,483 Stay here. Bark Troll. 943 01:00:57,516 --> 01:00:59,169 Oh. Me come too. 944 01:00:59,202 --> 01:01:00,887 This your order? Ah, yeah. 945 01:01:00,921 --> 01:01:03,558 Sign here. Where do you want it? 946 01:01:03,591 --> 01:01:06,691 I'll take care of him. Him? 947 01:01:08,220 --> 01:01:10,059 Ah, yeah. Um... 948 01:01:10,092 --> 01:01:14,181 Haven't you read... you know, 'The Secret Life of Plants'? 949 01:01:14,214 --> 01:01:16,135 Trees are people too. Oh, yeah? 950 01:01:16,168 --> 01:01:19,989 This one looks like he'd be better off in a woodchipper. 951 01:01:21,671 --> 01:01:23,504 Whoa! Hey, Tom! 952 01:01:25,377 --> 01:01:26,987 Oh! 953 01:01:27,021 --> 01:01:28,935 Have a nice trip? 954 01:01:28,969 --> 01:01:31,682 What are you looking at? Let's go. 955 01:01:31,716 --> 01:01:34,395 Oooh. Have they gone? 956 01:01:38,866 --> 01:01:40,399 You made it. 957 01:01:40,433 --> 01:01:43,413 Some place you got here, this human world. 958 01:01:44,636 --> 01:01:46,169 How did you find me? 959 01:01:46,203 --> 01:01:48,309 I let my branches do the walking. 960 01:01:48,343 --> 01:01:51,438 Luckily there's only one Bucks in the phone book 961 01:01:51,471 --> 01:01:53,277 else I'd be walking all day. 962 01:01:53,310 --> 01:01:55,583 Oooh! Not that pile of rocks again. 963 01:01:55,617 --> 01:01:57,824 Just what I need. Now we go home? 964 01:01:57,857 --> 01:02:00,837 Oh! Oh! Ah! Oh! Ow! Get off the roots! 965 01:02:00,871 --> 01:02:02,325 Stay here with Junior. 966 01:02:02,358 --> 01:02:03,746 Shhh! Me go home! 967 01:02:03,780 --> 01:02:05,729 Junior, take it easy. Shut up! 968 01:02:09,779 --> 01:02:11,843 Me go home! 969 01:02:13,219 --> 01:02:14,746 Bastion Bucks lives here? 970 01:02:14,780 --> 01:02:16,234 Yes. Right. 971 01:02:16,268 --> 01:02:17,655 Thank you. 972 01:02:17,689 --> 01:02:19,141 Can you sign here? Sure. 973 01:02:20,402 --> 01:02:21,821 Thank you. 974 01:02:21,854 --> 01:02:23,497 Have a nice day. You too. 975 01:02:24,759 --> 01:02:26,955 "Living Things - Handle With Care." 976 01:02:26,989 --> 01:02:29,119 Let us out! 977 01:02:29,152 --> 01:02:31,827 Oh, no! There's no floor! 978 01:02:31,861 --> 01:02:34,502 There's no bathroom here! 979 01:02:34,536 --> 01:02:35,993 I've got to go! 980 01:02:36,026 --> 01:02:37,793 Ohhhhhhh! 981 01:02:37,827 --> 01:02:42,374 Bastion... there's a package here for you. 982 01:02:43,903 --> 01:02:47,876 And there seems to be something - I don't know how to say this - 983 01:02:47,910 --> 01:02:49,596 speaking inside. 984 01:02:49,630 --> 01:02:51,282 Help us! 985 01:02:51,316 --> 01:02:53,880 Oh, um... 986 01:02:53,914 --> 01:02:58,079 ...this must be... er... the parrot... I sent for. 987 01:02:59,493 --> 01:03:04,040 Um... by the way, have you... seen Nicole? 988 01:03:04,074 --> 01:03:08,355 Er... she called to say she went to the mall. 989 01:03:08,389 --> 01:03:12,638 The mall. OK. 'Bye. 990 01:03:16,001 --> 01:03:17,648 Shhhh! 991 01:03:17,682 --> 01:03:20,319 Stop! Let us out! 992 01:03:20,352 --> 01:03:22,972 Ohhhhhh! Candy? 993 01:03:23,005 --> 01:03:25,558 Let us out! 994 01:03:25,592 --> 01:03:27,865 There's no time. We gotta go. 995 01:03:27,899 --> 01:03:30,139 No! We've got to go! 996 01:03:30,173 --> 01:03:32,240 Ugh! 997 01:03:41,450 --> 01:03:43,245 Do you see what I see? 998 01:03:43,279 --> 01:03:44,779 Hey, that's it! 999 01:03:44,813 --> 01:03:48,060 If anybody says anything to you, just say, "Trick or treat?" 1000 01:03:48,094 --> 01:03:50,778 Twick or tweat? 1001 01:03:50,812 --> 01:03:56,391 Don't put words in my knothole. I'm 300 years older than you. 1002 01:03:56,425 --> 01:03:58,874 You wanna end up in a botanical garden? 1003 01:03:59,830 --> 01:04:03,612 Twick or tweat! OK, trick or treat. 1004 01:04:03,646 --> 01:04:05,558 This is so embarrassing. 1005 01:04:05,592 --> 01:04:07,438 Oooooh! That's so gross! 1006 01:04:07,472 --> 01:04:10,414 My costume's real. Where'd you get yours - K-Mart? 1007 01:04:10,448 --> 01:04:12,246 Ooh, pretty! Yeah, yeah. 1008 01:04:12,280 --> 01:04:14,011 She looks like leaf mould. 1009 01:04:14,045 --> 01:04:16,949 If this is the way you humans amuse yourselves, 1010 01:04:16,982 --> 01:04:18,669 take me back to Fantasia! 1011 01:04:19,662 --> 01:04:21,195 What a dweeb! 1012 01:04:21,228 --> 01:04:24,859 OK, come on, guys. Balthazar's sister's right upstairs. 1013 01:04:24,892 --> 01:04:26,311 Whooo! 1014 01:04:27,342 --> 01:04:30,328 * I'm so happy I'm a girl 1015 01:04:30,361 --> 01:04:32,769 * 'Cause I'm a girly girl... * 1016 01:04:34,296 --> 01:04:38,539 Oh, it fits so perfectly. I really wish I had this dress. 1017 01:04:38,572 --> 01:04:42,780 You look just stunning in that. Darling, it's yours. 1018 01:04:43,735 --> 01:04:46,678 Could you wrap it up in big, fluffy bows? 1019 01:04:46,711 --> 01:04:48,210 Fluffy bows? 1020 01:04:48,244 --> 01:04:50,842 Oh, gosh, I don't know. We're awfully busy. 1021 01:04:50,876 --> 01:04:52,754 I really wish you would. 1022 01:04:54,358 --> 01:04:57,338 Red... or blue? 1023 01:04:58,332 --> 01:04:59,899 Red. 1024 01:05:03,911 --> 01:05:07,885 Oh, look! They're havin' a sale in the garden department! 1025 01:05:07,918 --> 01:05:10,730 There's no time for shopping. Let's split up. 1026 01:05:10,763 --> 01:05:13,541 If you guys find Nicole, bring her back here. 1027 01:05:13,574 --> 01:05:15,035 Watch him. 1028 01:05:15,069 --> 01:05:18,661 Oh, great! Leaves me with the mini-landslide! 1029 01:05:18,694 --> 01:05:20,003 We go see toys! 1030 01:05:20,037 --> 01:05:21,531 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 1031 01:05:21,565 --> 01:05:24,660 Just don't expect me to change your diapers. 1032 01:05:24,693 --> 01:05:27,160 * There was a girl looking so delicious 1033 01:05:27,194 --> 01:05:29,595 * Standing at the bar in front of me 1034 01:05:29,628 --> 01:05:32,265 * The guy who touched her hand is looking pretty 1035 01:05:32,298 --> 01:05:35,300 * Now he's turned around watching me... * 1036 01:05:35,334 --> 01:05:38,302 Right, you've convinced me. I'll take it. 1037 01:05:42,467 --> 01:05:45,198 * I am so happy I'm a girl 1038 01:05:45,232 --> 01:05:47,897 * 'Cause I'm a girly girl 1039 01:05:47,931 --> 01:05:50,950 * Come over here, little boy We gotta twist and turn 1040 01:05:50,984 --> 01:05:53,969 * 'Cause I'm a girly girl I'm a girly girl... * 1041 01:05:55,994 --> 01:06:00,503 Hmm. A little more purple. 1042 01:06:00,537 --> 01:06:01,998 You know something? 1043 01:06:02,032 --> 01:06:04,864 In all the time I've been Empress, 1044 01:06:04,898 --> 01:06:08,566 it never occurred to me to go shopping with the Oran. 1045 01:06:09,636 --> 01:06:14,947 Well, that's because you serve a higher purpose, my Empress. 1046 01:06:14,981 --> 01:06:16,437 Oh. 1047 01:06:19,953 --> 01:06:22,646 Here's where we spread out and get the gold. 1048 01:06:22,680 --> 01:06:25,341 * We're livin' in a nasty world... * 1049 01:06:25,374 --> 01:06:27,748 Oooh! Funny! 1050 01:06:31,455 --> 01:06:33,442 Let's see a smile here. Come on. 1051 01:06:35,429 --> 01:06:37,243 Next! 1052 01:06:37,277 --> 01:06:39,059 Me! 1053 01:06:42,269 --> 01:06:44,332 You bully! It was my turn! 1054 01:06:44,366 --> 01:06:46,126 Twick or tweat! 1055 01:06:46,159 --> 01:06:47,886 Twick or twea! 1056 01:06:53,236 --> 01:06:56,713 * This is the time to change your mind 1057 01:06:56,747 --> 01:06:59,010 * Maybe together 1058 01:06:59,044 --> 01:07:02,521 * We can be strong so give a sign... * 1059 01:07:02,554 --> 01:07:04,704 Ugh! Bastion! 1060 01:07:04,737 --> 01:07:07,145 When are you going to return that book? 1061 01:07:07,178 --> 01:07:09,552 Mr Coreander, have you seen my sister? 1062 01:07:09,586 --> 01:07:11,578 I wasn't aware you had a sister. 1063 01:07:11,611 --> 01:07:13,034 I don't. 1064 01:07:13,067 --> 01:07:15,441 I mean... not a real one. 1065 01:07:15,475 --> 01:07:17,653 Look, I gotta find her before... 1066 01:07:19,334 --> 01:07:21,092 ...the Nasties do! 1067 01:07:22,124 --> 01:07:25,529 * Don't believe an illusion 1068 01:07:25,563 --> 01:07:27,664 * You're never gonna change the world... * 1069 01:07:27,698 --> 01:07:29,121 Got it! 1070 01:07:29,155 --> 01:07:30,645 * Livin' in a nasty world... * 1071 01:07:31,677 --> 01:07:33,057 Whoo-hoo-hoooo! 1072 01:07:33,091 --> 01:07:34,619 Hey! Come back here! 1073 01:07:37,255 --> 01:07:39,090 Nicole, where's the Oran? 1074 01:07:39,124 --> 01:07:40,581 He just took it! 1075 01:07:47,611 --> 01:07:49,909 Ohhh! I've got the Oran! 1076 01:07:49,943 --> 01:07:52,770 I've got the Oran! Had the Oran! 1077 01:07:52,804 --> 01:07:54,227 Ooh! Aaagh! 1078 01:07:54,261 --> 01:07:55,870 Nicole, hurry! She's got the Oran! 1079 01:07:55,904 --> 01:07:59,151 She's got it! She's got it! She has got it! 1080 01:08:02,858 --> 01:08:05,915 Come and get it, Balthazar! 1081 01:08:05,948 --> 01:08:07,441 She's getting away! 1082 01:08:07,474 --> 01:08:08,933 Hey! Wait for me! 1083 01:08:10,462 --> 01:08:14,360 Ahhh, I'm going back to the garden department. 1084 01:08:22,804 --> 01:08:24,490 Where'd they go? I don't know. 1085 01:08:24,524 --> 01:08:26,817 They must've used the Oran to disappear. 1086 01:08:27,811 --> 01:08:30,561 What'll happen if you don't get the Oran back? 1087 01:08:30,595 --> 01:08:32,362 Don't you realise what you've caused? 1088 01:08:32,395 --> 01:08:35,644 The entire civilisation of Fantasia will go down the toilet! 1089 01:08:35,677 --> 01:08:38,204 And maybe ours will go down with it. 1090 01:08:40,343 --> 01:08:43,324 I really hope you enjoyed your little shopping spree. 1091 01:08:49,514 --> 01:08:51,808 Oh, Nicole! 1092 01:08:52,763 --> 01:08:55,820 Now I'll be telling the story forever, Balthazar. 1093 01:08:58,800 --> 01:09:00,563 Yo, Empress! 1094 01:09:00,596 --> 01:09:02,435 Check it out, Wilma - 1095 01:09:02,468 --> 01:09:04,876 I'm the new keeper of the book. 1096 01:09:04,909 --> 01:09:07,402 My name is not Wilma. 1097 01:09:07,436 --> 01:09:11,066 Oh! Yo, Large Head! What's up? 1098 01:09:12,633 --> 01:09:15,804 And, um... Old Man, you've got more company coming. 1099 01:09:17,830 --> 01:09:19,287 Then Bastian has failed 1100 01:09:19,320 --> 01:09:23,141 and the Fantasia that we know will be a thing of the past. 1101 01:09:38,961 --> 01:09:40,413 Let's get outta here! 1102 01:09:40,447 --> 01:09:42,630 Barky! Let's go! 1103 01:09:42,663 --> 01:09:44,086 Bastian! 1104 01:09:44,119 --> 01:09:46,183 Come on, Barky! Wait! I'm not validated. 1105 01:09:46,217 --> 01:09:48,289 Oh! Ow! 1106 01:09:48,323 --> 01:09:52,793 Stop shaking us around, you great lump of lumber! 1107 01:09:52,827 --> 01:09:54,518 Ah! It's gridlock out here! 1108 01:09:54,551 --> 01:09:59,825 Hundreds of humans are testing out their air bags at the same time! 1109 01:09:59,858 --> 01:10:01,625 These creatures are crazy! 1110 01:10:01,659 --> 01:10:05,595 (ANGRY SHOUTING, BANGING AND SMASHING 1111 01:10:07,238 --> 01:10:09,378 Why are they all being so nasty? 1112 01:10:13,275 --> 01:10:15,148 Mr Coreander?! 1113 01:10:19,733 --> 01:10:22,489 Yo! Chief! What about the luck dragon? 1114 01:10:22,522 --> 01:10:27,605 This is not my favourite part of the story. 1115 01:10:27,638 --> 01:10:29,860 Looks like he's out of luck. 1116 01:10:31,617 --> 01:10:33,527 Stay with me, Jane! 1117 01:10:33,561 --> 01:10:35,404 Where is... Oh, God! 1118 01:10:35,438 --> 01:10:37,749 There they are! There they are! Bastian! 1119 01:10:37,783 --> 01:10:40,062 Why didn't you say you were coming here? 1120 01:10:40,095 --> 01:10:41,633 It's like Armageddon out there. 1121 01:10:41,666 --> 01:10:44,418 I keep telling you, let me know where you're going. 1122 01:10:44,452 --> 01:10:46,027 Nicole, look at you. 1123 01:10:46,061 --> 01:10:49,156 Nicole, would you take your stuff now, please? 1124 01:10:49,190 --> 01:10:51,793 Where'd you get the money for all this? 1125 01:10:51,826 --> 01:10:53,548 They gave it to me. 1126 01:10:53,581 --> 01:10:55,237 They gave this to you?! 1127 01:10:55,270 --> 01:10:57,415 Nicole, sweetie, I don't quite understand. 1128 01:10:57,449 --> 01:11:01,575 The stores just decide to give Nicole half their inventory?! 1129 01:11:01,608 --> 01:11:05,205 I want the truth, young lady, and I want it now! 1130 01:11:05,239 --> 01:11:06,700 I wished for it. What?! 1131 01:11:06,734 --> 01:11:08,835 Barney, give her a chance to explain. 1132 01:11:08,869 --> 01:11:11,546 Don't tell me what to do, Jane! 1133 01:11:11,579 --> 01:11:14,224 See? I knew this would happen! 1134 01:11:15,255 --> 01:11:17,586 Nicole! You come back here this second! 1135 01:11:17,620 --> 01:11:19,114 Dad! 1136 01:11:20,108 --> 01:11:21,808 The Nasty is controlling you! 1137 01:11:21,842 --> 01:11:23,509 Don't give in to the darkness. 1138 01:11:24,923 --> 01:11:26,336 Come on! 1139 01:11:29,470 --> 01:11:31,094 This is so cool! No, no! 1140 01:11:31,127 --> 01:11:32,684 Vile creatures, stay out! 1141 01:11:32,717 --> 01:11:34,633 Let them in, you globe-domed geek! 1142 01:11:34,666 --> 01:11:36,921 Empress, you said no cheap head jokes. 1143 01:11:36,955 --> 01:11:38,912 So sue me! Huh! 1144 01:11:38,946 --> 01:11:42,500 Honeykins, can you come in here? What is it now? 1145 01:11:42,534 --> 01:11:43,919 Yaaaaa! 1146 01:11:43,953 --> 01:11:46,780 Is that the best you can do? 1147 01:11:46,814 --> 01:11:49,072 Ugh! Eeeeeow! 1148 01:11:52,321 --> 01:11:53,815 Nicole! 1149 01:11:53,849 --> 01:11:55,684 Nicole! Wait! 1150 01:11:55,717 --> 01:11:57,670 Nicole! 1151 01:11:59,886 --> 01:12:01,377 Nicole! 1152 01:12:02,409 --> 01:12:03,789 Hey! Let me go! 1153 01:12:03,823 --> 01:12:06,879 Your mom and my dad are at each other's throats. 1154 01:12:06,913 --> 01:12:08,412 I don't care! You must! 1155 01:12:08,446 --> 01:12:10,452 They're our parents! We're a family! 1156 01:12:10,486 --> 01:12:12,459 No, we're not! It's better this way. 1157 01:12:12,492 --> 01:12:13,991 Better to do it now. 1158 01:12:14,025 --> 01:12:16,852 Do what now? Let them fight and get divorced. 1159 01:12:16,886 --> 01:12:19,418 My parents used to fight all the time. 1160 01:12:19,451 --> 01:12:23,693 First my dad would yell at me, then they'd yell at each other! 1161 01:12:23,726 --> 01:12:26,804 It's all happening again! It's not! It's the Nasty! 1162 01:12:26,838 --> 01:12:29,883 We have to stop it! You can't stop it. I tried. 1163 01:12:29,916 --> 01:12:32,290 No matter what I did it didn't stop. 1164 01:12:32,324 --> 01:12:34,091 They still got divorced. 1165 01:12:34,124 --> 01:12:37,793 This is my story and I'm not gonna let it happen. 1166 01:12:37,826 --> 01:12:39,173 Bastian! 1167 01:12:39,206 --> 01:12:40,811 Bastian! 1168 01:12:43,945 --> 01:12:45,645 Are you OK? 1169 01:12:45,679 --> 01:12:47,346 What happened? 1170 01:12:48,416 --> 01:12:50,594 I thought you were electrocuted. 1171 01:12:50,628 --> 01:12:52,122 It scared me. 1172 01:12:54,874 --> 01:12:57,624 Bastian, I'm gonna help you get the Oran back. 1173 01:12:57,658 --> 01:12:59,081 Why should you help? 1174 01:12:59,115 --> 01:13:03,204 At least this way your mom will get her stupid sewing room back. 1175 01:13:04,694 --> 01:13:07,220 Bastian. Bastian. 1176 01:13:07,254 --> 01:13:09,546 What? I look too 'un' for you? Stop it! 1177 01:13:09,580 --> 01:13:11,840 Unsophisticated? Uncool? I'm sick of it! 1178 01:13:11,873 --> 01:13:13,750 You're a spoilt little brat! 1179 01:13:13,784 --> 01:13:15,207 Stop it! 1180 01:13:15,241 --> 01:13:17,800 It's the Nasty that's doing this, not you. 1181 01:13:17,834 --> 01:13:19,563 You would never act this way. 1182 01:13:19,597 --> 01:13:22,424 Don't you understand? You're too nice. 1183 01:13:22,458 --> 01:13:23,843 Oh, yeah! 1184 01:13:23,877 --> 01:13:26,021 I want it to be your room. 1185 01:13:26,055 --> 01:13:30,296 I'm sorry for all the mean things I ever said to you. 1186 01:13:31,939 --> 01:13:34,466 I want you to be my brother. 1187 01:13:34,500 --> 01:13:37,518 You really do want me for a brother? 1188 01:13:37,552 --> 01:13:39,009 Yes. 1189 01:13:40,116 --> 01:13:42,753 I just didn't want to get hurt again. 1190 01:13:43,747 --> 01:13:45,351 What are we waiting for? 1191 01:13:46,803 --> 01:13:49,440 Let's go! Let's jam! 1192 01:13:49,473 --> 01:13:50,974 Want to go home! 1193 01:13:51,007 --> 01:13:54,599 Yeah, yeah. I miss Fantasia too. 1194 01:13:54,633 --> 01:13:56,973 So do we! 1195 01:13:57,006 --> 01:13:59,265 Alright! Alright already! 1196 01:13:59,299 --> 01:14:01,725 We'll go back to the toy department. 1197 01:14:01,759 --> 01:14:04,118 Hold your boulders, will ya... Whoa! 1198 01:14:04,152 --> 01:14:07,476 "Bark Troll's branch pushes the dumpster aside 1199 01:14:07,510 --> 01:14:10,800 "and then they step inside the Nasties' hide-out. 1200 01:14:10,834 --> 01:14:12,919 "And Bark Troll exclaimed..." 1201 01:14:12,953 --> 01:14:14,971 "Oh, no! It's an ambush!" 1202 01:14:15,004 --> 01:14:17,736 Hands off. Hey, don't touch the bark. 1203 01:14:17,769 --> 01:14:20,468 I'm 300 years old. Show some respect. 1204 01:14:20,502 --> 01:14:22,001 Kissy kiss? 1205 01:14:22,035 --> 01:14:25,670 Barky! 1206 01:14:25,703 --> 01:14:27,117 Come on! 1207 01:14:28,111 --> 01:14:29,911 Vile crustacean! 1208 01:14:29,945 --> 01:14:33,346 My Empress, don't give in to the Nasty! 1209 01:14:33,379 --> 01:14:35,256 Empress! Help me! 1210 01:14:36,747 --> 01:14:39,502 This is where we lost them. They're not here now. 1211 01:14:39,536 --> 01:14:43,395 If I were six feet taller I'd pulverise you! 1212 01:14:43,429 --> 01:14:45,038 You hear that? I did. 1213 01:14:45,072 --> 01:14:46,567 Go! 1214 01:14:47,561 --> 01:14:51,993 Come down to my size and I'll have you, my lad! 1215 01:14:56,503 --> 01:14:58,570 Balthazar! 1216 01:14:58,604 --> 01:15:01,393 What took you so long? 1217 01:15:02,768 --> 01:15:06,915 You know, I've been reading all about your mommy and your daddy. 1218 01:15:06,948 --> 01:15:11,061 Things are getting a little nasty over at the Bucks residence. 1219 01:15:11,095 --> 01:15:12,666 You made it that way! 1220 01:15:12,699 --> 01:15:14,536 No. You did! 1221 01:15:14,570 --> 01:15:16,339 And you too. 1222 01:15:16,373 --> 01:15:18,173 Don't go blaming it on me. 1223 01:15:18,206 --> 01:15:21,187 I didn't put those words into your parents' mouths. 1224 01:15:22,180 --> 01:15:23,790 They said it themselves. 1225 01:15:23,824 --> 01:15:25,467 Don't you care about anything?! 1226 01:15:26,652 --> 01:15:30,243 You have to live in the human world after all this too. 1227 01:15:30,277 --> 01:15:33,033 If you destroy everything it'll be bad for you! 1228 01:15:33,066 --> 01:15:34,451 And you and everybody! 1229 01:15:34,485 --> 01:15:37,389 He's right, chief! Give him the necklace back. 1230 01:15:37,422 --> 01:15:40,260 I don't want anything bad happening to my mother. 1231 01:15:40,293 --> 01:15:43,541 Wanna know something? Something bad already happened to your mother. 1232 01:15:43,574 --> 01:15:44,954 What? 1233 01:15:46,216 --> 01:15:47,706 You! 1234 01:15:47,740 --> 01:15:49,163 Oh! 1235 01:15:49,197 --> 01:15:51,814 I've got the Oran! I've got the Oran! 1236 01:15:51,848 --> 01:15:54,431 You've lost the Oran! Ooh, yeah! 1237 01:15:56,151 --> 01:15:59,055 What are you doing? I wish... 1238 01:16:02,571 --> 01:16:04,099 Nicole, the book! 1239 01:16:06,392 --> 01:16:08,532 Big man, Balthazar... 1240 01:16:11,436 --> 01:16:13,537 ...when you got the necklace. 1241 01:16:14,569 --> 01:16:16,135 Put it down. 1242 01:16:16,169 --> 01:16:17,669 Put it down! 1243 01:16:17,703 --> 01:16:20,453 Then we'll see what a big man you are. 1244 01:16:21,485 --> 01:16:23,362 In front of your sister! 1245 01:16:23,396 --> 01:16:25,497 Don't do it! You've got the Oran! 1246 01:16:25,531 --> 01:16:27,864 You can turn him into a duck. 1247 01:16:27,898 --> 01:16:30,198 I frightened, Bastian. 1248 01:16:33,178 --> 01:16:35,739 "Bastian placed the necklace down... 1249 01:16:42,732 --> 01:16:46,667 "...then put into practice all those years of... karate lessons." 1250 01:16:46,701 --> 01:16:49,193 Karate lessons?! 1251 01:16:49,227 --> 01:16:52,666 "'Ha-ha! Karate lessons! ' yelled Slip, bursting with laughter." 1252 01:16:52,700 --> 01:16:55,346 What are you doing? I only took two lessons! 1253 01:16:55,380 --> 01:16:59,067 "Bastian starts circling, waiting for his moment to attack." 1254 01:16:59,100 --> 01:17:01,921 Go home, Bastian! 1255 01:17:01,954 --> 01:17:04,708 Ooh-hoo-hoo! 1256 01:17:04,742 --> 01:17:06,766 I'm sorry! That's what it says. 1257 01:17:07,225 --> 01:17:09,714 To heck with what the book says. 1258 01:17:09,747 --> 01:17:12,231 Careful, Bastian. Take it easy. 1259 01:17:12,265 --> 01:17:13,726 "All at once, 1260 01:17:13,759 --> 01:17:17,294 "it was if Bastian was transformed into a deadly combination 1261 01:17:17,327 --> 01:17:20,829 "of Bruce Lee, Steven Seagal and Jean-Claude Van Damme." 1262 01:17:20,863 --> 01:17:23,695 Don't worry, chief. It's just a bluff. 1263 01:17:25,261 --> 01:17:29,273 "Bastian blocks Slip's attack and counters with a karate chop 1264 01:17:29,307 --> 01:17:32,139 "and then... kicks him away." 1265 01:17:32,173 --> 01:17:34,857 I'll kill him! Come on! 1266 01:17:34,891 --> 01:17:37,527 Go on! Go on! Give him a left! 1267 01:17:37,561 --> 01:17:38,984 "Bastian turns from Slip 1268 01:17:39,018 --> 01:17:42,036 "and performs a miraculous flying kick to Dog." 1269 01:17:42,070 --> 01:17:43,761 Yes! Come on, lad! 1270 01:17:43,794 --> 01:17:45,705 Careful, Bastian. 1271 01:17:46,737 --> 01:17:48,704 I'm back! 1272 01:17:48,737 --> 01:17:50,638 Falkor! 1273 01:17:50,672 --> 01:17:53,882 "They see Falkor and... run for their lives!" 1274 01:17:53,916 --> 01:17:56,251 Get off! Get off! 1275 01:17:57,665 --> 01:18:00,377 We go home now. 1276 01:18:00,411 --> 01:18:03,057 Hooray! Ha-hah! 1277 01:18:03,091 --> 01:18:05,842 Get the... Ah... perhaps not. 1278 01:18:10,504 --> 01:18:13,179 Oh, my God! What? 1279 01:18:13,212 --> 01:18:15,820 Oh, no! What now, huh? 1280 01:18:15,854 --> 01:18:17,578 "Meanwhile, back at Jane's house, 1281 01:18:17,612 --> 01:18:22,656 "Barney and Jane's short honeymoon had turned into a living nightmare. 1282 01:18:22,689 --> 01:18:27,700 "After only one week of marriage, Barney decided to call it quits." 1283 01:18:28,693 --> 01:18:30,183 Let me see that. 1284 01:18:31,789 --> 01:18:35,953 "And over in the Rockchewers' dwelling, things were just as bad." 1285 01:18:35,987 --> 01:18:37,296 Dadda? 1286 01:18:37,329 --> 01:18:39,469 From now on, woman... 1287 01:18:40,500 --> 01:18:43,252 ...l'm going to be a rolling stone! 1288 01:18:43,286 --> 01:18:45,703 Fine with me! Hmmph! Fool. 1289 01:18:45,736 --> 01:18:48,564 Oh, no! They've taken my story to the future! 1290 01:18:48,597 --> 01:18:50,742 All this stuff's already happened. 1291 01:18:50,775 --> 01:18:52,198 Don't come back! 1292 01:18:52,231 --> 01:18:54,338 Don't worry, I won't! 1293 01:18:54,372 --> 01:18:58,575 No, Dadda! No leave Mama! 1294 01:19:00,218 --> 01:19:04,082 Hmm... no. Must be dreaming. 1295 01:19:04,116 --> 01:19:06,943 No, Daddy! Don't go! 1296 01:19:08,128 --> 01:19:09,618 Nicole? 1297 01:19:14,891 --> 01:19:16,539 Nicole, Falkor's here now. 1298 01:19:16,573 --> 01:19:21,158 We have to wish the Fantasians back before we get rid of the Nasties. 1299 01:19:21,192 --> 01:19:24,079 Ah... l'm gonna miss you, kid. 1300 01:19:24,112 --> 01:19:26,896 Bye-bye, Barky. I'll miss you. 1301 01:19:26,929 --> 01:19:29,222 You too, Falkor. 'Bye, Bastian. 1302 01:19:29,255 --> 01:19:31,514 Ooooh! Yes, you too, Junior. 1303 01:19:34,532 --> 01:19:36,194 'Bye, Bastian. 1304 01:19:36,228 --> 01:19:37,823 I go home now. 1305 01:19:37,857 --> 01:19:41,487 Alright, everybody, get in wish position. 1306 01:19:41,520 --> 01:19:42,862 Good luck, lad. 1307 01:19:51,995 --> 01:19:53,485 Dadda! 1308 01:19:54,135 --> 01:19:57,536 We wish that Fantasia would go back to how it was 1309 01:19:57,569 --> 01:20:00,363 before this Nasty business started. 1310 01:20:11,789 --> 01:20:13,546 Oooooh! 1311 01:20:13,580 --> 01:20:15,304 It worked! 1312 01:20:28,029 --> 01:20:29,520 Barney! 1313 01:20:33,302 --> 01:20:34,873 Barney! 1314 01:20:34,907 --> 01:20:36,627 No! Please, don't go, Dad! 1315 01:20:36,660 --> 01:20:38,045 Don't go! 1316 01:20:38,079 --> 01:20:39,569 Nicole! I'm home! 1317 01:20:39,603 --> 01:20:41,064 Are you OK? 1318 01:20:41,097 --> 01:20:42,970 Hi, Mom! Bastian! 1319 01:20:44,460 --> 01:20:47,250 I was worried sick about you, you crazy kid! 1320 01:20:47,283 --> 01:20:48,744 Are you sure you're OK? 1321 01:20:48,778 --> 01:20:51,357 You'll never believe what happened, Dad! 1322 01:20:51,390 --> 01:20:53,937 Oh, I think I might believe what happened. 1323 01:20:53,970 --> 01:20:55,541 Welcome home, Nicole! 1324 01:20:57,109 --> 01:20:59,363 Dr Dumont said it would work out! 1325 01:21:07,426 --> 01:21:09,417 I hope you learned something, kid. 1326 01:21:09,451 --> 01:21:13,730 Be careful what you wish - you might wind up trapped in a shopping mall! 1327 01:21:13,764 --> 01:21:15,225 Me - I wish small. 1328 01:21:15,259 --> 01:21:18,851 I got new leaves. I got a new lease of life! 1329 01:21:18,885 --> 01:21:20,380 Bye-bye, Barky! 1330 01:21:22,290 --> 01:21:24,889 Oh, ah... look! There's your daddy! 1331 01:21:24,922 --> 01:21:26,346 Go kiss him. 1332 01:21:26,379 --> 01:21:28,385 Mama! Dadda! 1333 01:21:28,418 --> 01:21:30,358 I'm home! 1334 01:21:30,391 --> 01:21:32,855 My baby! Junior! 1335 01:21:32,889 --> 01:21:35,286 Oh! He's home! 1336 01:21:35,320 --> 01:21:40,747 If I can just get the root rot to clear up, everything will be fine. 1337 01:21:57,865 --> 01:21:59,356 Hi. 1338 01:22:03,789 --> 01:22:06,964 Bastian and Nicole! Hi! 1339 01:22:06,998 --> 01:22:09,176 Nicole, you know my girlfriend Marcia. 1340 01:22:10,246 --> 01:22:12,768 I do? Sure you do. 1341 01:22:17,353 --> 01:22:20,984 You kids better run along. We mustn't be late for our classes. 1342 01:22:21,017 --> 01:22:22,474 Heavens, no. Gosh, no. 1343 01:22:22,508 --> 01:22:24,172 Oh, no. Oh, no. 1344 01:22:24,205 --> 01:22:25,803 'Bye. 'Bye. 1345 01:22:25,837 --> 01:22:27,599 See you later. 'Bye. 1346 01:22:27,632 --> 01:22:29,658 Well, sis, how'd you like the ending? 1347 01:22:30,689 --> 01:22:32,409 You did that? 1348 01:22:32,442 --> 01:22:34,128 Yeah! 1349 01:22:46,815 --> 01:22:50,177 The story's not over yet, young man. 1350 01:22:50,211 --> 01:22:52,203 Run along. 1351 01:23:06,226 --> 01:23:07,717 Yeah! 1352 01:23:11,232 --> 01:23:14,786 Now this is my favourite part of the story! 1353 01:23:30,568 --> 01:23:33,051 * I like smoke and lightning 1354 01:23:34,083 --> 01:23:36,032 * Heavy metal thunder 1355 01:23:37,026 --> 01:23:39,050 * Racing with the wind 1356 01:23:40,044 --> 01:23:42,451 * And the feeling that I'm under 1357 01:23:43,445 --> 01:23:46,846 * Yeah, darling, gonna make it happen 1358 01:23:46,880 --> 01:23:49,900 * Take the world in a love embrace 1359 01:23:49,933 --> 01:23:52,921 * Fire all of your guns at once 1360 01:23:52,955 --> 01:23:55,918 * And explode into space 1361 01:23:55,952 --> 01:23:58,907 * Like a true nature's child 1362 01:23:58,941 --> 01:24:01,863 * We were born, born to be wild 1363 01:24:01,897 --> 01:24:04,974 * We can climb so high 1364 01:24:05,008 --> 01:24:08,053 * I never want to die 1365 01:24:09,008 --> 01:24:12,677 * Born to be wild 1366 01:24:15,314 --> 01:24:19,250 * Born to be wild! * 1367 01:24:24,446 --> 01:24:33,622 * I'm on a mission of love 1368 01:24:33,656 --> 01:24:38,737 * Saving the dreams of the new generation 1369 01:24:38,771 --> 01:24:42,253 * I'm on a mission of love 1370 01:24:48,253 --> 01:24:52,188 * I've got a vision of love in my mind 1371 01:24:52,222 --> 01:24:56,091 * Left the world of confusion behind 1372 01:24:56,124 --> 01:25:00,022 * I heard the Empress appeal to my heart 1373 01:25:00,056 --> 01:25:03,649 * Save Fantasia from falling apart 1374 01:25:03,683 --> 01:25:07,243 * I'm on a mission I'm on a mission 1375 01:25:07,277 --> 01:25:10,721 * I'm on a mission of love 1376 01:25:12,021 --> 01:25:15,459 * I'm on a mission I'm on a mission 1377 01:25:15,493 --> 01:25:17,485 * On a mission of love 1378 01:25:19,510 --> 01:25:26,469 * I'm on a mission of love 1379 01:25:26,502 --> 01:25:30,744 * Saving the dreams of the new generation 1380 01:25:30,777 --> 01:25:33,034 * I'm on a mission of love 1381 01:25:33,068 --> 01:25:35,841 * I'm on a mission of love! 1382 01:25:35,875 --> 01:25:40,245 * I'm on a mission of love 1383 01:25:40,278 --> 01:25:44,615 * On a mission of love 1384 01:25:46,220 --> 01:25:49,238 * I'm on a mission of love 1385 01:25:50,232 --> 01:25:53,766 * Nasty reflections are gaining control 1386 01:25:53,800 --> 01:25:57,461 * Show me a concept to heal our soul 1387 01:25:57,494 --> 01:26:01,410 * Wisdom and hope must defeat rebel yell 1388 01:26:01,443 --> 01:26:05,326 * I found the key how to break the spell 1389 01:26:05,359 --> 01:26:09,108 * I'm on a mission I'm on a mission 1390 01:26:09,142 --> 01:26:13,470 * I'm on a mission of love 1391 01:26:13,503 --> 01:26:16,752 * I'm on a mission I'm on a mission 1392 01:26:16,785 --> 01:26:18,776 * On a mission of love 1393 01:26:20,725 --> 01:26:28,792 * I'm on a mission of love 1394 01:26:28,826 --> 01:26:32,189 * Saving the dreams of the new generation 1395 01:26:32,222 --> 01:26:34,345 * I'm on a mission of love 1396 01:26:34,378 --> 01:26:36,417 * I'm on a mission of love! 1397 01:26:36,450 --> 01:26:38,456 * I'm on a mission of love 1398 01:26:38,489 --> 01:26:39,836 * Mission of love! 1399 01:26:39,869 --> 01:26:43,886 * I'm on a mission of love 1400 01:26:43,920 --> 01:26:47,398 * Saving the dreams of the new generation 1401 01:26:47,431 --> 01:26:50,951 * I'm on a mission of love 1402 01:26:54,811 --> 01:26:57,676 * I'm on a mission of love 1403 01:27:06,312 --> 01:27:14,647 * I'm on a mission of love 1404 01:27:14,681 --> 01:27:18,234 * Saving the dreams of the new generation 1405 01:27:18,268 --> 01:27:20,142 * I'm on a mission of love 1406 01:27:20,175 --> 01:27:23,332 * I'm on a mission of love! 1407 01:27:23,365 --> 01:27:30,314 * I'm on a mission of love 1408 01:27:30,348 --> 01:27:33,825 * Saving the dreams of the new generation 1409 01:27:33,858 --> 01:27:36,844 * I'm on a mission of love 1410 01:27:36,878 --> 01:27:38,300 * I'm on a mission 1411 01:27:38,333 --> 01:27:40,321 * I'm on a mission of love. * 1412 01:28:01,337 --> 01:28:05,121 * Out in the middle of a lonely street 1413 01:28:06,152 --> 01:28:09,514 * Got to beware of the kind you meet 1414 01:28:10,585 --> 01:28:12,973 * Oh, it makes me want to break away 1415 01:28:13,007 --> 01:28:15,361 * I'm crying out for love every day 1416 01:28:15,395 --> 01:28:17,349 * But nobody can hear my call 1417 01:28:18,341 --> 01:28:20,978 * Caught in the middle of a danger zone 1418 01:28:21,011 --> 01:28:22,970 * We're gonna get you! 1419 01:28:23,004 --> 01:28:25,640 * It's dark in the shade of the Nasty's throne 1420 01:28:25,674 --> 01:28:27,644 * We are the Nasties! Ooh, ooh! 1421 01:28:27,677 --> 01:28:29,580 * I hear a voice still chasing me 1422 01:28:29,614 --> 01:28:33,818 * But this time I'm gonna make it to the other side 1423 01:28:33,851 --> 01:28:35,427 * We are the Nasties! 1424 01:28:35,461 --> 01:28:37,410 * We're gonna get you, that's right! 1425 01:28:37,443 --> 01:28:39,664 * 'Cause we are the Nasties! 1426 01:28:39,698 --> 01:28:43,579 * Dream on, dream on 1427 01:28:43,612 --> 01:28:47,459 * The Neverending Story 1428 01:28:47,493 --> 01:28:49,375 * Dream on 1429 01:28:49,408 --> 01:28:55,598 * Come with me to the Neverending Story 1430 01:28:59,955 --> 01:29:03,967 * The Neverending Story 1431 01:29:05,992 --> 01:29:12,030 * Come with me to the Neverending Story 1432 01:29:12,063 --> 01:29:13,978 * Oooh! 1433 01:29:18,411 --> 01:29:20,594 * We are the Nasties! Ooh, ooh! 1434 01:29:20,627 --> 01:29:23,417 * Even the creatures in the land of dreams 1435 01:29:24,449 --> 01:29:27,735 * Feel that they're losing their precious queen 1436 01:29:28,728 --> 01:29:30,753 * Save the world of our fantasy 1437 01:29:30,786 --> 01:29:33,123 * The key lies in reality 1438 01:29:33,156 --> 01:29:35,492 * What's going on? 1439 01:29:36,600 --> 01:29:38,682 * Crash down, it's gonna land on me 1440 01:29:38,716 --> 01:29:40,732 * We're gonna get you, that's right! 1441 01:29:40,765 --> 01:29:44,013 * With the help of a chain I'll find the key 1442 01:29:44,046 --> 01:29:45,622 * We are the Nasties! Ooh! 1443 01:29:45,656 --> 01:29:47,991 * How can I break the magic spell 1444 01:29:48,025 --> 01:29:51,235 * And save the world of the Neverending Story? 1445 01:29:51,268 --> 01:29:55,553 * We are the Nasties, that's right! 1446 01:29:55,586 --> 01:29:57,769 * Yes, we are the Nasties! * 1447 01:30:09,844 --> 01:30:13,135 * Shortcut to forever 1448 01:30:13,169 --> 01:30:16,875 * Love me and our hearts will write 1449 01:30:16,909 --> 01:30:21,007 * The Neverending Story 1450 01:30:21,041 --> 01:30:25,053 * Rivers roam and mountains rise 1451 01:30:25,086 --> 01:30:29,082 * I believe that in your eyes 1452 01:30:29,115 --> 01:30:33,045 * The shortcut to forever lies 1453 01:30:33,078 --> 01:30:36,941 * By the candle's fading light 1454 01:30:36,974 --> 01:30:41,712 * Love me and our hearts will write 1455 01:30:41,746 --> 01:30:46,451 * A Neverending Story from now on 1456 01:30:48,668 --> 01:30:53,597 * A Neverending Story from now on 1457 01:30:53,630 --> 01:30:56,844 * Shortcut to forever. *