1
00:00:03,253 --> 00:00:06,548
* The Simpsons *
2
00:00:09,634 --> 00:00:10,634
D’oh!
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,780
Woo-hoo!
St. Patrick’s Day.
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,782
I love how they made
the river green.
5
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Actually, my nuclear
plant did that.
6
00:00:37,704 --> 00:00:40,331
And now that you know,
your life is in danger.
7
00:00:44,419 --> 00:00:48,423
Greetings, fellow Irishmen
and lady Irishmen.
8
00:00:48,506 --> 00:00:52,135
I, Joseph Fitzgerald
O’Malley Fitzpatrick O’Donnell
9
00:00:52,218 --> 00:00:54,971
the Edge Quimby,
welcome you to Springfield’s
10
00:00:55,055 --> 00:00:57,557
first booze-free
St. Patrick’s Day!
11
00:00:59,642 --> 00:01:02,020
Oh, come on, people.
12
00:01:02,103 --> 00:01:04,981
Your drunken shenanigans
destroy this town every year.
13
00:01:05,065 --> 00:01:08,443
And Ireland is so much more
than the imbibing of spirits.
14
00:01:08,526 --> 00:01:10,528
The Irish gave the world
the paddy wagon,
15
00:01:10,612 --> 00:01:12,030
the Shamrock Shake
16
00:01:12,113 --> 00:01:14,699
and folk dancing
where you don’t move your arms.
17
00:01:16,785 --> 00:01:17,994
Oh.
18
00:01:18,078 --> 00:01:20,163
Where’s the IRA
when you need ’em?
19
00:01:20,246 --> 00:01:22,457
We renounced the ways
of the gun and the bomb.
20
00:01:26,211 --> 00:01:28,171
In the old days, we would
have been all over that.
21
00:01:47,482 --> 00:01:48,775
Oh, no.
22
00:01:48,858 --> 00:01:51,194
The Northern Irish
are also having a parade.
23
00:01:51,277 --> 00:01:52,779
Two kinds of
Irish people?
24
00:01:52,862 --> 00:01:53,905
What are they
fighting over,
25
00:01:53,988 --> 00:01:55,573
who gets to sleep
in the bathtub?
26
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
Actually, those Prots
and Cathies
27
00:01:57,575 --> 00:01:59,160
have hated each other
for centuries.
28
00:02:00,245 --> 00:02:01,579
It always comes down to
29
00:02:01,663 --> 00:02:04,666
transubstantiation
versus consubstantiation.
30
00:02:09,754 --> 00:02:11,798
Stop it! Both of you!
31
00:02:11,881 --> 00:02:14,717
You have a common land,
a literature
32
00:02:14,801 --> 00:02:16,636
and the sweetest songs on Earth.
33
00:02:16,719 --> 00:02:19,764
* Toora loora loora *
34
00:02:19,848 --> 00:02:22,809
* Toora loora lie *
35
00:02:22,892 --> 00:02:25,770
* Hush, my little baby *
36
00:02:25,854 --> 00:02:29,566
* Hush, now don’t you cry *
37
00:02:29,649 --> 00:02:33,027
* Toora loora loora *
38
00:02:33,111 --> 00:02:37,615
* Toora loora lie *
39
00:02:37,699 --> 00:02:40,785
* Toora loora loora *
40
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
* It’s an Irish *
41
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
* Lullaby *
42
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
Oh, no! Without the booze,
43
00:02:55,383 --> 00:02:57,510
these guys all remember
how much they hate each other!
44
00:03:05,268 --> 00:03:07,687
This was such a pleasant
St. Patrick’s Day
45
00:03:07,770 --> 00:03:09,731
till the Irish people showed up.
46
00:03:11,107 --> 00:03:13,151
Urchins!
47
00:03:13,234 --> 00:03:14,986
They took my cupcakes!
48
00:03:15,069 --> 00:03:17,572
All right,
you unwanted miracles,
49
00:03:17,655 --> 00:03:19,574
give back
the lady’s cupcakes.
50
00:03:19,657 --> 00:03:21,075
You don’t have
the teeth for it.
51
00:03:21,159 --> 00:03:22,702
Aye, but we could
gum the frosting.
52
00:03:22,785 --> 00:03:24,329
If it’s good gummin’
you’re after,
53
00:03:24,412 --> 00:03:26,039
wouldn’t you rather have
this lovely cabbage?
54
00:03:28,124 --> 00:03:29,292
Cabbage!
55
00:03:29,375 --> 00:03:30,460
Here you go, ma’am.
56
00:03:30,543 --> 00:03:32,337
Not a sprinkle
nor Jimmy askew.
57
00:03:32,420 --> 00:03:34,589
Thank you
so much, Mister…
58
00:03:34,672 --> 00:03:36,216
Patrick Farrelly
at your service.
59
00:03:36,299 --> 00:03:37,425
Marge Simpson.
60
00:03:37,508 --> 00:03:39,427
Well, Mr. Farrelly,
61
00:03:39,510 --> 00:03:41,638
the least I could do
is offer you a cupcake.
62
00:03:45,350 --> 00:03:46,851
Mmm.
63
00:03:46,935 --> 00:03:50,188
Light, moist, and such
a marvelous shape retention.
64
00:03:50,271 --> 00:03:52,273
Marge, I own
a small bakery.
65
00:03:52,357 --> 00:03:53,524
Will you bake for me?
66
00:03:53,608 --> 00:03:56,319
Me? A professional
baker’s employee?
67
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
Imagine how different
my life would be.
68
00:04:02,242 --> 00:04:03,701
Here we are
at school, kids.
69
00:04:03,785 --> 00:04:05,370
Hey, what are those boxes
in the back?
70
00:04:05,453 --> 00:04:06,356
Cakes!
71
00:04:06,371 --> 00:04:07,232
- See ya.
- See ya.
72
00:04:07,247 --> 00:04:08,748
I’ll do it!
73
00:04:08,831 --> 00:04:10,250
Bless your heart.
74
00:04:10,333 --> 00:04:11,319
You won’t regret it.
75
00:04:11,334 --> 00:04:12,502
I already don’t.
76
00:04:12,585 --> 00:04:15,046
Homer, I’ve got great news!
77
00:04:15,129 --> 00:04:17,590
I’ll use my one phone call
to find out all about it!
78
00:04:21,886 --> 00:04:24,973
Mulk request change of venue.
79
00:04:25,056 --> 00:04:28,393
Green monster cannot
get fair trial
80
00:04:28,476 --> 00:04:30,478
in Downtown Springfield.
81
00:04:30,561 --> 00:04:33,064
Granted.
82
00:04:33,147 --> 00:04:34,399
Homer Simpson?
83
00:04:34,482 --> 00:04:35,301
You are a repeat offender.
84
00:04:35,316 --> 00:04:36,316
Three-peat.
85
00:04:36,359 --> 00:04:39,654
Bail is set at $25,000.
86
00:04:39,737 --> 00:04:42,198
I make that in a year.
87
00:04:42,282 --> 00:04:43,574
I suggest you see
a bail bondsman.
88
00:04:46,953 --> 00:04:48,454
Okay, Simpson,
89
00:04:48,538 --> 00:04:50,707
all your information
checks out.
90
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
I called your boss to
verify your employment,
91
00:04:53,293 --> 00:04:55,128
and he says you’re fired
for getting arrested.
92
00:04:56,671 --> 00:04:58,464
You’d be amazed how
often that happens.
93
00:04:59,549 --> 00:05:01,134
We’ll put up
your bail money.
94
00:05:01,217 --> 00:05:04,512
Just pay us ten percent and
show up for your court date.
95
00:05:04,595 --> 00:05:06,931
And if I don’t show up?
96
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
Then you got
to deal with me.
97
00:05:09,517 --> 00:05:11,519
The name’s Wolf,
and I’m a bounty hunter.
98
00:05:11,602 --> 00:05:12,979
If someone skips bail,
99
00:05:13,062 --> 00:05:14,939
I track ’em down
and bring ’em back.
100
00:05:15,023 --> 00:05:18,109
I also take a tooth,
make a plaster cast,
101
00:05:18,192 --> 00:05:21,404
put it on this necklace, then
replace the tooth at my expense.
102
00:05:21,487 --> 00:05:24,741
Well, time to go back
to my world of sleazy bars,
103
00:05:24,824 --> 00:05:26,868
tattoo parlors
and greasy spoons.
104
00:05:26,951 --> 00:05:28,786
What a great job.
105
00:05:28,870 --> 00:05:30,705
And I could use
a job right now.
106
00:05:30,788 --> 00:05:33,750
Whoa, not just anyone
can be a bounty hunter.
107
00:05:33,833 --> 00:05:35,626
You have to pass
an online exam.
108
00:05:35,710 --> 00:05:37,086
No, wait, they got
rid of that.
109
00:05:37,170 --> 00:05:40,048
There is a $10 filing fee,
but you can get around it.
110
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
Congratulations!
You’re now a bounty hunter!
111
00:05:41,924 --> 00:05:43,426
Mmm!
112
00:05:43,509 --> 00:05:46,637
Okay, I’ve set my trap.
113
00:05:46,721 --> 00:05:50,391
Now to scatter my cheese cubes
and the rats will come.
114
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Condos!
115
00:05:51,809 --> 00:05:53,519
Affordable condos!
116
00:05:53,603 --> 00:05:54,729
Bail-jumpers welcome!
117
00:05:54,812 --> 00:05:56,981
"Bail-jumpers welcome."
118
00:05:57,065 --> 00:05:59,817
That’s refreshing, after
the cold shoulder we got
119
00:05:59,901 --> 00:06:01,861
at the Townhomes
at Sterling Pointe.
120
00:06:03,029 --> 00:06:05,114
Let’s not get too excited
121
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
till we find out if it’s
in a good school district.
122
00:06:07,825 --> 00:06:09,911
Oh, so wait. Are we
telling people now?
123
00:06:09,994 --> 00:06:12,538
Stop in the name
of a private citizen
124
00:06:12,622 --> 00:06:14,749
with no connection to the law!
125
00:06:18,544 --> 00:06:22,006
Now, are you gonna come quietly,
or do I have to…
126
00:06:22,090 --> 00:06:24,509
Now, let’s think about this.
127
00:06:24,592 --> 00:06:27,762
If you shoot me,
I won’t be able to stop you,
128
00:06:27,845 --> 00:06:29,514
and you’ll be free to go.
129
00:06:29,597 --> 00:06:30,597
But…
130
00:06:30,640 --> 00:06:32,934
someone may come after you.
131
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Probably not,
given your reputation
132
00:06:35,103 --> 00:06:36,604
for shooting people
who come after you.
133
00:06:36,687 --> 00:06:38,356
What I’m trying to say is
134
00:06:38,439 --> 00:06:40,817
not shooting me now
135
00:06:40,900 --> 00:06:44,237
would be the biggest mistake
of your life.
136
00:06:55,957 --> 00:06:57,291
Huh?
137
00:06:57,375 --> 00:06:58,793
- Bullet-proof glass.
- Flanders?!
138
00:06:58,876 --> 00:07:01,587
Yup, I’m just replacing
the front window of my store,
139
00:07:01,671 --> 00:07:03,047
which was broken
in the riot.
140
00:07:04,549 --> 00:07:06,759
Young man, what would
your mother say
141
00:07:06,843 --> 00:07:09,720
if she knew you were shooting
nice people in the brain?
142
00:07:09,804 --> 00:07:11,681
She’d say that year off
from Princeton
143
00:07:11,764 --> 00:07:14,267
was the worst decision
I ever made.
144
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Well, son, if you take
responsibility for your actions,
145
00:07:16,811 --> 00:07:19,689
this could be the start
of a better life for you.
146
00:07:19,772 --> 00:07:20,982
Maybe you’re right.
147
00:07:21,065 --> 00:07:22,233
Maybe I should just…
148
00:07:25,736 --> 00:07:28,364
This case is in the bag.
149
00:07:28,448 --> 00:07:29,615
Homer, you could
have killed him!
150
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
I sure could have,
thanks to you.
151
00:07:34,120 --> 00:07:36,330
Now I can clearly see
potential customers
152
00:07:36,414 --> 00:07:38,332
walk right past my store.
153
00:07:38,416 --> 00:07:39,917
Enjoy your shopping
elsewhere!
154
00:07:40,001 --> 00:07:42,420
Hey, Ned,
I brought you something.
155
00:07:44,338 --> 00:07:45,631
Aw.
156
00:07:45,715 --> 00:07:47,049
What the…?
157
00:07:47,133 --> 00:07:48,634
It’s your share
of the money
158
00:07:48,718 --> 00:07:50,219
for bringing
in that bail-jumper.
159
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
Ned, I never thought
I’d say this,
160
00:07:52,305 --> 00:07:53,639
but we make a great team.
161
00:07:53,723 --> 00:07:55,516
Us, a team?
162
00:07:55,600 --> 00:07:57,894
As the salad said to the soup,
"I’m all mixed up."
163
00:07:57,977 --> 00:08:00,104
We should be
bounty hunters together.
164
00:08:00,188 --> 00:08:01,522
You’re kind and smart.
165
00:08:01,606 --> 00:08:03,107
I’m cruel and strong.
166
00:08:03,191 --> 00:08:05,109
Together, we’re nothing.
167
00:08:05,193 --> 00:08:07,737
But together, we’re
the perfect bounty hunter.
168
00:08:07,820 --> 00:08:10,072
Well, I could
use money,
169
00:08:10,156 --> 00:08:12,241
but you have to promise
me something, Homer.
170
00:08:12,325 --> 00:08:13,367
Sure. What is it?
171
00:08:13,451 --> 00:08:16,454
We have to do everything
by the book.
172
00:08:16,537 --> 00:08:19,957
And you have to promise
no diddilies or doodilies.
173
00:08:20,041 --> 00:08:22,251
My friend, you have
a deal-arooney!
174
00:08:22,335 --> 00:08:23,335
D’oh!
175
00:08:29,425 --> 00:08:31,427
Mmm.
176
00:08:31,511 --> 00:08:33,846
Mmm! Mm-hmm!
177
00:08:33,930 --> 00:08:35,473
Mmm, mm-hmm!
178
00:08:35,556 --> 00:08:37,225
Oh, Marge,
179
00:08:37,308 --> 00:08:39,936
your talent with cakes
is a rare and precious thing.
180
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
Well, um, thanks, but
I’ve been wondering.
181
00:08:42,855 --> 00:08:45,775
Why do you only have me
make spheres, rods,
182
00:08:45,858 --> 00:08:47,360
and half-moon shapes?
183
00:08:47,443 --> 00:08:49,529
Uh, well, Marge,
I’ll tell you, um…
184
00:08:51,113 --> 00:08:53,491
…right after I talk
to these customers.
185
00:08:53,574 --> 00:08:55,826
We’re going to
a bachelorette party
186
00:08:55,910 --> 00:08:57,453
for a really
naughty girl.
187
00:08:57,537 --> 00:08:58,523
Yeah.
188
00:08:58,538 --> 00:09:01,666
We need something
tasty and tasteless.
189
00:09:01,749 --> 00:09:04,418
I’ve got just the thing,
courtesy of my newest baker:
190
00:09:04,502 --> 00:09:06,379
freshly-frosted ass cake.
191
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
- Oh!
- Boy!
192
00:09:08,089 --> 00:09:09,674
Oh, my God!
193
00:09:09,757 --> 00:09:11,425
This is an erotic bakery!
194
00:09:15,638 --> 00:09:16,806
- Mmm!
- Mmm!
195
00:09:16,889 --> 00:09:18,766
Delicious!
196
00:09:18,849 --> 00:09:22,019
Now, what do you have in the
way of a suggestive cannoli?
197
00:09:22,103 --> 00:09:24,689
Oh, we have quite
a selection. Hmm.
198
00:09:24,772 --> 00:09:26,357
- Oh, yes!
- Oh!
199
00:09:26,440 --> 00:09:27,650
Oh. Oh, boy!
200
00:09:27,733 --> 00:09:29,360
I’ll leave you
with the book.
201
00:09:31,320 --> 00:09:34,448
How could you not tell me
this is an erotic bakery?!
202
00:09:34,532 --> 00:09:35,616
Marge, calm down.
203
00:09:35,700 --> 00:09:37,451
For as long as
there’s been baking,
204
00:09:37,535 --> 00:09:38,744
there’s been
erotic baking.
205
00:09:38,828 --> 00:09:40,663
It fills a need
and harms no one.
206
00:09:40,746 --> 00:09:41,872
Harms no one?
207
00:09:41,956 --> 00:09:44,709
Explain that to…
208
00:09:44,792 --> 00:09:46,294
Well, what about…
209
00:09:46,377 --> 00:09:48,337
I think you forgot about…
210
00:09:49,630 --> 00:09:51,591
My #1 customers
are married couples,
211
00:09:51,674 --> 00:09:53,175
your friends and neighbors.
212
00:09:53,259 --> 00:09:55,553
I just made a custom order
for the Hibberts.
213
00:09:55,636 --> 00:09:57,680
It’s an exact replica
of the good doctor’s…
214
00:09:57,763 --> 00:09:58,931
I don’t want to know!
215
00:09:59,015 --> 00:10:00,516
It’s not what
you think it is.
216
00:10:00,600 --> 00:10:01,684
Good.
217
00:10:01,767 --> 00:10:03,102
It’s his penis.
218
00:10:03,185 --> 00:10:05,354
That’s exactly
what I was thinking!
219
00:10:05,438 --> 00:10:07,607
Marge, this is a
valuable public service.
220
00:10:07,690 --> 00:10:09,358
Without your baking,
221
00:10:09,442 --> 00:10:11,652
people like me will be
forced into back alleys,
222
00:10:11,736 --> 00:10:13,779
repurposing Ho Hos
and Ding Dongs.
223
00:10:13,863 --> 00:10:14,989
You have a great gift.
224
00:10:15,072 --> 00:10:16,574
Don’t let it
go to waste!
225
00:10:17,658 --> 00:10:19,076
Well, okay.
226
00:10:23,748 --> 00:10:25,499
This Taser is awesome.
227
00:10:25,583 --> 00:10:27,960
Finally, a practical use
for electricity.
228
00:10:28,044 --> 00:10:30,338
Dear Lord, thank you for
creating so many evil criminals
229
00:10:30,421 --> 00:10:31,672
for us to bring in.
230
00:10:31,756 --> 00:10:33,799
And also, thank you
for my partner Homer, who…
231
00:10:33,883 --> 00:10:35,468
Did you just
Taser my coffee?
232
00:10:35,551 --> 00:10:36,636
Just warming it up.
233
00:10:36,719 --> 00:10:38,638
Now to melt the cheese
in this croissant.
234
00:10:40,681 --> 00:10:42,725
And get rid
of a little excess earwax.
235
00:10:44,060 --> 00:10:46,646
And smoke a relaxing cigar.
236
00:10:48,981 --> 00:10:50,941
Homer, can we take it easy
on the Taser?
237
00:10:51,025 --> 00:10:52,652
No problem.
238
00:10:54,779 --> 00:10:55,863
Our first bail-jumper!
239
00:10:55,946 --> 00:10:57,031
Let’s roll.
240
00:10:59,367 --> 00:11:01,202
Homer, take the Taser
out of your pants.
241
00:11:01,285 --> 00:11:02,787
No. It looks cool! D’oh!
242
00:11:05,206 --> 00:11:09,710
* Boy *
243
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
* Now in the street
there is violence *
244
00:11:16,342 --> 00:11:19,136
* And, and a lots of work
to be done *
245
00:11:19,220 --> 00:11:21,889
- Who’s there?
- Bible salesman!
246
00:11:24,350 --> 00:11:27,603
* And, and I can’t blame
all on the sun *
247
00:11:27,687 --> 00:11:30,147
* Oh, no,
we gonna rock down to *
248
00:11:30,231 --> 00:11:32,233
* Electric Avenue *
249
00:11:32,316 --> 00:11:35,152
* And then
we’ll take it higher *
250
00:11:35,236 --> 00:11:37,321
* Oh, we gonna rock down to *
251
00:11:37,405 --> 00:11:40,741
* Electric Avenue *
252
00:11:40,825 --> 00:11:44,620
* And then
we’ll take it higher *
253
00:11:44,704 --> 00:11:47,915
* Workin’ so hard
like a soldier… *
254
00:11:50,376 --> 00:11:51,919
Daddy’s home!
255
00:11:52,002 --> 00:11:54,296
I brought you kids some stuff
from work!
256
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Here you go, son.
257
00:11:55,965 --> 00:11:57,508
Shell casings!
258
00:11:57,591 --> 00:12:00,469
Whoa! There’s still bullets
in some of these!
259
00:12:00,553 --> 00:12:03,013
Point them away from your
sisters when you hammer them.
260
00:12:03,097 --> 00:12:04,557
Yes, sir!
261
00:12:04,640 --> 00:12:06,350
What’d you
get for me?
262
00:12:06,434 --> 00:12:09,061
Something for the sweetest
little scientist in the world.
263
00:12:09,145 --> 00:12:11,063
A new chemistry set!
264
00:12:11,147 --> 00:12:13,441
Dad, is this from a meth lab?
265
00:12:13,524 --> 00:12:15,276
The biggest one in town.
266
00:12:15,359 --> 00:12:17,278
This is evidence.
267
00:12:17,361 --> 00:12:20,114
Evidence that I love
my little girl.
268
00:12:20,197 --> 00:12:23,075
Marge, I brought you
some flowers!
269
00:12:23,159 --> 00:12:24,201
A full dozen this time.
270
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
No tricks.
271
00:12:25,453 --> 00:12:26,954
Oh, Homie.
272
00:12:27,037 --> 00:12:29,206
I got you something, too.
273
00:12:30,583 --> 00:12:33,002
A sterling silver
picture frame
274
00:12:33,085 --> 00:12:35,087
with pictures of our kids in it.
275
00:12:35,171 --> 00:12:37,047
Yes, for now.
276
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
I guess things are
working out pretty good
277
00:12:39,300 --> 00:12:40,384
at your bakery job.
278
00:12:40,468 --> 00:12:42,470
Maybe we could order
one of your cakes
279
00:12:42,553 --> 00:12:43,497
for Lisa’s birthday.
280
00:12:43,512 --> 00:12:44,597
How dare you?!
281
00:12:44,680 --> 00:12:46,265
What’d you
do that for?
282
00:12:46,348 --> 00:12:48,142
Sorry, sorry.
Muscle spasm.
283
00:12:49,477 --> 00:12:50,478
I’m not convinced.
284
00:12:50,561 --> 00:12:52,271
Still on the fence.
285
00:12:52,354 --> 00:12:54,440
Now I believe you.
286
00:12:55,483 --> 00:12:57,109
He’ll be here
sooner or later.
287
00:13:04,992 --> 00:13:06,786
So, how about a little
stakeout music?
288
00:13:06,869 --> 00:13:09,246
Homer, I don’t think
we have the same musical tastes.
289
00:13:09,330 --> 00:13:11,207
Well, I like AC/DC.
290
00:13:11,290 --> 00:13:14,126
I like their Christian
cover band: AD/BC.
291
00:13:14,210 --> 00:13:16,545
* Kindly deeds done for free *
292
00:13:16,629 --> 00:13:18,422
* Kindly deeds *
293
00:13:18,506 --> 00:13:20,049
* Done for free *
294
00:13:20,132 --> 00:13:23,469
* Kindly deeds done for free *
295
00:13:23,552 --> 00:13:26,764
* Kindly deeds,
and they’re done for free *
296
00:13:26,847 --> 00:13:30,184
* Kindly deeds, and they’re done
for free *
297
00:13:36,857 --> 00:13:39,235
Hmm, I’ve never seen anyone
eat pizza like that.
298
00:13:39,318 --> 00:13:40,986
Oh, you’ve gotta try it.
299
00:13:41,070 --> 00:13:42,696
This way,
the pepperonis stay intact
300
00:13:42,780 --> 00:13:44,198
till they reach
your stomach.
301
00:13:44,281 --> 00:13:46,158
Then, bam!
302
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Man, that’s harder to swallow
than evolution.
303
00:13:49,703 --> 00:13:51,664
You’ve got to roll it
from the point.
304
00:13:51,747 --> 00:13:53,123
Here, let me show you.
305
00:13:56,544 --> 00:13:58,087
Not bad.
306
00:13:58,170 --> 00:14:00,422
Now let it unfurl
in your stomach.
307
00:14:00,506 --> 00:14:02,091
- Oh!
- There he is.
308
00:14:10,432 --> 00:14:12,017
Oh, kitten whiskers.
309
00:14:12,101 --> 00:14:14,311
There’s one thing
he didn’t count on:
310
00:14:14,395 --> 00:14:17,273
my reckless indifference
to human life.
311
00:14:21,360 --> 00:14:23,737
Lord, in your mercy, could you
give my friend a stroke?
312
00:14:29,368 --> 00:14:32,288
Seymour, those string beans
were cooked to perfection.
313
00:14:32,371 --> 00:14:33,497
After 20 years,
314
00:14:33,581 --> 00:14:35,541
I am finally starting
to like you.
315
00:14:35,624 --> 00:14:36,527
Just wait for dessert, sir.
316
00:14:36,542 --> 00:14:38,210
I made it with you in mind.
317
00:14:38,294 --> 00:14:39,420
Outstanding.
318
00:14:39,503 --> 00:14:40,713
I’ll just shut my eyes
319
00:14:40,796 --> 00:14:43,257
and let you place it
before me.
320
00:14:45,301 --> 00:14:47,136
Seymour, what’s going on?
321
00:14:47,219 --> 00:14:48,596
I’m coming down there!
322
00:14:48,679 --> 00:14:50,514
Quick, we’ll have
to eat from each end.
323
00:14:50,598 --> 00:14:52,766
We’ll know we’re safe
when our lips meet
in the middle.
324
00:14:58,230 --> 00:15:00,733
Homer, you can’t drive a car
onto a subway.
325
00:15:00,816 --> 00:15:02,610
You need a special sticker
just to bring a bike.
326
00:15:02,693 --> 00:15:04,528
Have you no respect for the law?
327
00:15:04,612 --> 00:15:05,863
Hey, it worked,
didn’t it?
328
00:15:05,946 --> 00:15:09,366
Okay, smart guy,
you’re going in the bag.
329
00:15:11,201 --> 00:15:12,745
Wait, I left a
sandwich in there.
330
00:15:15,289 --> 00:15:16,790
Homer, no, you promised.
331
00:15:16,874 --> 00:15:18,417
Everything was supposed
to be by the book.
332
00:15:18,500 --> 00:15:19,835
You know what
your problem is?
333
00:15:19,919 --> 00:15:22,379
You haven’t become as bad
as the people we chase.
334
00:15:22,463 --> 00:15:23,797
This partnership is over.
335
00:15:23,881 --> 00:15:25,424
I’ll tell you
what’s over.
336
00:15:25,507 --> 00:15:27,509
This partnership!
337
00:15:27,593 --> 00:15:28,802
You know, if you
338
00:15:28,886 --> 00:15:30,721
take your foot
off the accelerator
339
00:15:30,804 --> 00:15:32,848
going downhill,
you wouldn’t use so much gas.
340
00:15:32,932 --> 00:15:36,393
I can’t take another word
out of you.
341
00:15:41,607 --> 00:15:45,027
I can’t believe
Flanders dumped me.
342
00:15:45,110 --> 00:15:46,278
Marge, do we have
any more
343
00:15:46,362 --> 00:15:47,738
of your
extra-long Twinkies?
344
00:15:47,821 --> 00:15:49,365
Oh, no!
345
00:15:49,448 --> 00:15:52,826
Those were for Mr. Smithers’
commitment ceremony.
346
00:15:52,910 --> 00:15:54,203
Marge, what’s going on?
347
00:15:55,537 --> 00:15:57,957
Homie, I’ve got a
confession to make.
348
00:15:58,040 --> 00:16:00,292
I’m an erotic baker.
349
00:16:00,376 --> 00:16:02,378
I hid it all
in the one place
350
00:16:02,461 --> 00:16:03,462
you’d never look.
351
00:16:06,090 --> 00:16:07,925
Marge, I can see you
withholding sex
352
00:16:08,008 --> 00:16:09,259
or withholding cake,
353
00:16:09,343 --> 00:16:11,887
but withholding sexy cake?
354
00:16:11,971 --> 00:16:13,681
I know we have
to move past this,
355
00:16:13,764 --> 00:16:14,974
but I don’t see how.
356
00:16:16,600 --> 00:16:19,353
Homie, what do you say
we go to bed?
357
00:16:19,436 --> 00:16:22,564
You, me and the cake.
358
00:16:22,648 --> 00:16:26,193
First, why don’t you and I
and the cake take a shower?
359
00:16:26,276 --> 00:16:27,653
Ooh.
360
00:16:36,412 --> 00:16:39,164
Lucky Jim, I’m out
of the bounty hunting business.
361
00:16:39,248 --> 00:16:40,958
Not so fast, Ned.
362
00:16:41,041 --> 00:16:43,836
I got one more bail-jumper
for you to pick up.
363
00:16:43,919 --> 00:16:45,921
Forget it.
I am turning in my…
364
00:16:46,005 --> 00:16:47,631
well, I don’t really
have anything to turn in.
365
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
So that’s that.
366
00:16:49,133 --> 00:16:50,968
I suggest you call
Homer Simpson.
367
00:16:51,051 --> 00:16:53,095
This is one jumper
that Homer can’t catch.
368
00:16:56,223 --> 00:16:57,891
Homer?
369
00:16:57,975 --> 00:16:59,560
Seems he never
showed up in court
370
00:16:59,643 --> 00:17:01,353
on his Saint Patrick’s Day
arrest.
371
00:17:01,437 --> 00:17:02,896
Not interested.
372
00:17:02,980 --> 00:17:05,065
All right, if you
don’t want the job,
373
00:17:05,149 --> 00:17:06,859
I’ll just give it
to one of these guys.
374
00:17:13,365 --> 00:17:15,576
I’m sure they’re all
competent professionals,
375
00:17:15,659 --> 00:17:17,828
but, uh, you’d best
leave it to me.
376
00:17:23,542 --> 00:17:24,528
Hello.
377
00:17:24,543 --> 00:17:26,962
Hello, anybody home?
378
00:17:28,797 --> 00:17:30,299
You jumped bail, Homer.
379
00:17:30,382 --> 00:17:31,592
I got to bring you in.
380
00:17:31,675 --> 00:17:33,010
What have you done to my family?
381
00:17:33,093 --> 00:17:35,179
I figured a good time
to pick you up
382
00:17:35,262 --> 00:17:36,930
was when they were
at Lisa’s recital.
383
00:17:37,014 --> 00:17:38,515
And how did you know
I wouldn’t be there?
384
00:17:38,599 --> 00:17:40,017
Lucky guess.
385
00:17:40,100 --> 00:17:41,769
Well, you’ll never
take me alive.
386
00:17:44,354 --> 00:17:45,354
Forgot my keys.
387
00:17:47,107 --> 00:17:49,068
♪♪
388
00:18:17,805 --> 00:18:18,972
Woo-hoo!
389
00:18:56,009 --> 00:18:57,344
Huh?
390
00:19:04,226 --> 00:19:06,270
I loved you, man.
391
00:19:06,353 --> 00:19:07,604
For the last few weeks,
392
00:19:07,688 --> 00:19:08,939
but most of the time
I’ve known you,
393
00:19:09,022 --> 00:19:10,440
you’ve treated me like dirt.
394
00:19:10,524 --> 00:19:12,985
You hang onto resentment
like a Confederate widow.
395
00:19:13,068 --> 00:19:15,362
I forgave you for accidentally
killing my wife.
396
00:19:15,445 --> 00:19:17,364
Yeah, but you hold on
to the big things.
397
00:19:17,447 --> 00:19:19,408
The point is, the more
I got to know you,
398
00:19:19,491 --> 00:19:21,160
the more I got
to like you.
399
00:19:21,243 --> 00:19:23,370
I like you, too,
but you broke the law.
400
00:19:23,453 --> 00:19:25,247
So, I’ve got
to bring you in.
401
00:19:25,330 --> 00:19:27,166
So, it’s gonna be
like that, eh?
402
00:19:50,189 --> 00:19:51,607
I’ve got you, my friend.
403
00:19:51,690 --> 00:19:53,442
Thanks, but…
what are you holding on to?
404
00:19:53,525 --> 00:19:54,525
Well, I’m…
405
00:20:00,199 --> 00:20:02,075
Now all we have to do
is get out
406
00:20:02,159 --> 00:20:03,493
before
the concrete hardens.
407
00:20:06,538 --> 00:20:08,248
Aw, damn it.
408
00:20:09,791 --> 00:20:13,462
"…lest I come and strike
the Earth with a curse."
409
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
Thus ends the book
of Malachi.
410
00:20:15,464 --> 00:20:16,548
I guess I did know
411
00:20:16,632 --> 00:20:18,175
the whole Old Testament
by heart.
412
00:20:18,258 --> 00:20:19,635
Out with the old,
in with the new.
413
00:20:19,718 --> 00:20:20,662
Testament, that is.
414
00:20:20,677 --> 00:20:22,221
Matthew 1.
415
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
"The book of the genealogy
of Jesus Christ,
416
00:20:24,181 --> 00:20:26,433
the son of David,
the son of Abraham.
417
00:20:26,516 --> 00:20:28,644
Abraham became
the father of Isaac.
418
00:20:28,727 --> 00:20:30,771
Isaac became
the father of Jacob.
419
00:20:30,854 --> 00:20:33,649
Jacob became the father
of Judah and his brothers.
420
00:20:33,732 --> 00:20:37,736
Judah became the father
of Perez and Zerah by Tamar.
421
00:20:37,819 --> 00:20:39,696
- Perez…"
-Simpson, we’re
gonna put you away
422
00:20:39,780 --> 00:20:41,490
for a long,
long time.
423
00:20:41,573 --> 00:20:43,283
Make it life,
and you’ve got a deal.
424
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Don’t feel too bad, Homie.
425
00:20:46,495 --> 00:20:48,163
You’ll be free tomorrow.
426
00:20:48,247 --> 00:20:51,250
And I used
all my new baking skills
427
00:20:51,333 --> 00:20:55,295
to make a special cake
to remind you of me.
428
00:21:00,008 --> 00:21:02,261
Oh, baby.
429
00:21:04,471 --> 00:21:06,139
Thanks, Marge.
430
00:21:12,312 --> 00:21:14,314
Captioned by VISUAL DATA
431
00:21:56,940 --> 00:22:00,319
Enhanced by Fotokem