1 00:00:03,253 --> 00:00:06,548 * The Simpsons * 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,634 D’oh! 3 00:00:29,029 --> 00:00:30,780 Woo-hoo! St. Patrick’s Day. 4 00:00:30,864 --> 00:00:32,782 I love how they made the river green. 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,620 Actually, my nuclear plant did that. 6 00:00:37,704 --> 00:00:40,331 And now that you know, your life is in danger. 7 00:00:44,419 --> 00:00:48,423 Greetings, fellow Irishmen and lady Irishmen. 8 00:00:48,506 --> 00:00:52,135 I, Joseph Fitzgerald O’Malley Fitzpatrick O’Donnell 9 00:00:52,218 --> 00:00:54,971 the Edge Quimby, welcome you to Springfield’s 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,557 first booze-free St. Patrick’s Day! 11 00:00:59,642 --> 00:01:02,020 Oh, come on, people. 12 00:01:02,103 --> 00:01:04,981 Your drunken shenanigans destroy this town every year. 13 00:01:05,065 --> 00:01:08,443 And Ireland is so much more than the imbibing of spirits. 14 00:01:08,526 --> 00:01:10,528 The Irish gave the world the paddy wagon, 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,030 the Shamrock Shake 16 00:01:12,113 --> 00:01:14,699 and folk dancing where you don’t move your arms. 17 00:01:16,785 --> 00:01:17,994 Oh. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,163 Where’s the IRA when you need ’em? 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,457 We renounced the ways of the gun and the bomb. 20 00:01:26,211 --> 00:01:28,171 In the old days, we would have been all over that. 21 00:01:47,482 --> 00:01:48,775 Oh, no. 22 00:01:48,858 --> 00:01:51,194 The Northern Irish are also having a parade. 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,779 Two kinds of Irish people? 24 00:01:52,862 --> 00:01:53,905 What are they fighting over, 25 00:01:53,988 --> 00:01:55,573 who gets to sleep in the bathtub? 26 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Actually, those Prots and Cathies 27 00:01:57,575 --> 00:01:59,160 have hated each other for centuries. 28 00:02:00,245 --> 00:02:01,579 It always comes down to 29 00:02:01,663 --> 00:02:04,666 transubstantiation versus consubstantiation. 30 00:02:09,754 --> 00:02:11,798 Stop it! Both of you! 31 00:02:11,881 --> 00:02:14,717 You have a common land, a literature 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,636 and the sweetest songs on Earth. 33 00:02:16,719 --> 00:02:19,764 * Toora loora loora * 34 00:02:19,848 --> 00:02:22,809 * Toora loora lie * 35 00:02:22,892 --> 00:02:25,770 * Hush, my little baby * 36 00:02:25,854 --> 00:02:29,566 * Hush, now don’t you cry * 37 00:02:29,649 --> 00:02:33,027 * Toora loora loora * 38 00:02:33,111 --> 00:02:37,615 * Toora loora lie * 39 00:02:37,699 --> 00:02:40,785 * Toora loora loora * 40 00:02:40,869 --> 00:02:43,246 * It’s an Irish * 41 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 * Lullaby * 42 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 Oh, no! Without the booze, 43 00:02:55,383 --> 00:02:57,510 these guys all remember how much they hate each other! 44 00:03:05,268 --> 00:03:07,687 This was such a pleasant St. Patrick’s Day 45 00:03:07,770 --> 00:03:09,731 till the Irish people showed up. 46 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Urchins! 47 00:03:13,234 --> 00:03:14,986 They took my cupcakes! 48 00:03:15,069 --> 00:03:17,572 All right, you unwanted miracles, 49 00:03:17,655 --> 00:03:19,574 give back the lady’s cupcakes. 50 00:03:19,657 --> 00:03:21,075 You don’t have the teeth for it. 51 00:03:21,159 --> 00:03:22,702 Aye, but we could gum the frosting. 52 00:03:22,785 --> 00:03:24,329 If it’s good gummin’ you’re after, 53 00:03:24,412 --> 00:03:26,039 wouldn’t you rather have this lovely cabbage? 54 00:03:28,124 --> 00:03:29,292 Cabbage! 55 00:03:29,375 --> 00:03:30,460 Here you go, ma’am. 56 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 Not a sprinkle nor Jimmy askew. 57 00:03:32,420 --> 00:03:34,589 Thank you so much, Mister… 58 00:03:34,672 --> 00:03:36,216 Patrick Farrelly at your service. 59 00:03:36,299 --> 00:03:37,425 Marge Simpson. 60 00:03:37,508 --> 00:03:39,427 Well, Mr. Farrelly, 61 00:03:39,510 --> 00:03:41,638 the least I could do is offer you a cupcake. 62 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 Mmm. 63 00:03:46,935 --> 00:03:50,188 Light, moist, and such a marvelous shape retention. 64 00:03:50,271 --> 00:03:52,273 Marge, I own a small bakery. 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,524 Will you bake for me? 66 00:03:53,608 --> 00:03:56,319 Me? A professional baker’s employee? 67 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 Imagine how different my life would be. 68 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 Here we are at school, kids. 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,370 Hey, what are those boxes in the back? 70 00:04:05,453 --> 00:04:06,356 Cakes! 71 00:04:06,371 --> 00:04:07,232 - See ya. - See ya. 72 00:04:07,247 --> 00:04:08,748 I’ll do it! 73 00:04:08,831 --> 00:04:10,250 Bless your heart. 74 00:04:10,333 --> 00:04:11,319 You won’t regret it. 75 00:04:11,334 --> 00:04:12,502 I already don’t. 76 00:04:12,585 --> 00:04:15,046 Homer, I’ve got great news! 77 00:04:15,129 --> 00:04:17,590 I’ll use my one phone call to find out all about it! 78 00:04:21,886 --> 00:04:24,973 Mulk request change of venue. 79 00:04:25,056 --> 00:04:28,393 Green monster cannot get fair trial 80 00:04:28,476 --> 00:04:30,478 in Downtown Springfield. 81 00:04:30,561 --> 00:04:33,064 Granted. 82 00:04:33,147 --> 00:04:34,399 Homer Simpson? 83 00:04:34,482 --> 00:04:35,301 You are a repeat offender. 84 00:04:35,316 --> 00:04:36,316 Three-peat. 85 00:04:36,359 --> 00:04:39,654 Bail is set at $25,000. 86 00:04:39,737 --> 00:04:42,198 I make that in a year. 87 00:04:42,282 --> 00:04:43,574 I suggest you see a bail bondsman. 88 00:04:46,953 --> 00:04:48,454 Okay, Simpson, 89 00:04:48,538 --> 00:04:50,707 all your information checks out. 90 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 I called your boss to verify your employment, 91 00:04:53,293 --> 00:04:55,128 and he says you’re fired for getting arrested. 92 00:04:56,671 --> 00:04:58,464 You’d be amazed how often that happens. 93 00:04:59,549 --> 00:05:01,134 We’ll put up your bail money. 94 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 Just pay us ten percent and show up for your court date. 95 00:05:04,595 --> 00:05:06,931 And if I don’t show up? 96 00:05:07,015 --> 00:05:09,434 Then you got to deal with me. 97 00:05:09,517 --> 00:05:11,519 The name’s Wolf, and I’m a bounty hunter. 98 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 If someone skips bail, 99 00:05:13,062 --> 00:05:14,939 I track ’em down and bring ’em back. 100 00:05:15,023 --> 00:05:18,109 I also take a tooth, make a plaster cast, 101 00:05:18,192 --> 00:05:21,404 put it on this necklace, then replace the tooth at my expense. 102 00:05:21,487 --> 00:05:24,741 Well, time to go back to my world of sleazy bars, 103 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 tattoo parlors and greasy spoons. 104 00:05:26,951 --> 00:05:28,786 What a great job. 105 00:05:28,870 --> 00:05:30,705 And I could use a job right now. 106 00:05:30,788 --> 00:05:33,750 Whoa, not just anyone can be a bounty hunter. 107 00:05:33,833 --> 00:05:35,626 You have to pass an online exam. 108 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 No, wait, they got rid of that. 109 00:05:37,170 --> 00:05:40,048 There is a $10 filing fee, but you can get around it. 110 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 Congratulations! You’re now a bounty hunter! 111 00:05:41,924 --> 00:05:43,426 Mmm! 112 00:05:43,509 --> 00:05:46,637 Okay, I’ve set my trap. 113 00:05:46,721 --> 00:05:50,391 Now to scatter my cheese cubes and the rats will come. 114 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Condos! 115 00:05:51,809 --> 00:05:53,519 Affordable condos! 116 00:05:53,603 --> 00:05:54,729 Bail-jumpers welcome! 117 00:05:54,812 --> 00:05:56,981 "Bail-jumpers welcome." 118 00:05:57,065 --> 00:05:59,817 That’s refreshing, after the cold shoulder we got 119 00:05:59,901 --> 00:06:01,861 at the Townhomes at Sterling Pointe. 120 00:06:03,029 --> 00:06:05,114 Let’s not get too excited 121 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 till we find out if it’s in a good school district. 122 00:06:07,825 --> 00:06:09,911 Oh, so wait. Are we telling people now? 123 00:06:09,994 --> 00:06:12,538 Stop in the name of a private citizen 124 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 with no connection to the law! 125 00:06:18,544 --> 00:06:22,006 Now, are you gonna come quietly, or do I have to… 126 00:06:22,090 --> 00:06:24,509 Now, let’s think about this. 127 00:06:24,592 --> 00:06:27,762 If you shoot me, I won’t be able to stop you, 128 00:06:27,845 --> 00:06:29,514 and you’ll be free to go. 129 00:06:29,597 --> 00:06:30,597 But… 130 00:06:30,640 --> 00:06:32,934 someone may come after you. 131 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Probably not, given your reputation 132 00:06:35,103 --> 00:06:36,604 for shooting people who come after you. 133 00:06:36,687 --> 00:06:38,356 What I’m trying to say is 134 00:06:38,439 --> 00:06:40,817 not shooting me now 135 00:06:40,900 --> 00:06:44,237 would be the biggest mistake of your life. 136 00:06:55,957 --> 00:06:57,291 Huh? 137 00:06:57,375 --> 00:06:58,793 - Bullet-proof glass. - Flanders?! 138 00:06:58,876 --> 00:07:01,587 Yup, I’m just replacing the front window of my store, 139 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 which was broken in the riot. 140 00:07:04,549 --> 00:07:06,759 Young man, what would your mother say 141 00:07:06,843 --> 00:07:09,720 if she knew you were shooting nice people in the brain? 142 00:07:09,804 --> 00:07:11,681 She’d say that year off from Princeton 143 00:07:11,764 --> 00:07:14,267 was the worst decision I ever made. 144 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Well, son, if you take responsibility for your actions, 145 00:07:16,811 --> 00:07:19,689 this could be the start of a better life for you. 146 00:07:19,772 --> 00:07:20,982 Maybe you’re right. 147 00:07:21,065 --> 00:07:22,233 Maybe I should just… 148 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 This case is in the bag. 149 00:07:28,448 --> 00:07:29,615 Homer, you could have killed him! 150 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 I sure could have, thanks to you. 151 00:07:34,120 --> 00:07:36,330 Now I can clearly see potential customers 152 00:07:36,414 --> 00:07:38,332 walk right past my store. 153 00:07:38,416 --> 00:07:39,917 Enjoy your shopping elsewhere! 154 00:07:40,001 --> 00:07:42,420 Hey, Ned, I brought you something. 155 00:07:44,338 --> 00:07:45,631 Aw. 156 00:07:45,715 --> 00:07:47,049 What the…? 157 00:07:47,133 --> 00:07:48,634 It’s your share of the money 158 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 for bringing in that bail-jumper. 159 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 Ned, I never thought I’d say this, 160 00:07:52,305 --> 00:07:53,639 but we make a great team. 161 00:07:53,723 --> 00:07:55,516 Us, a team? 162 00:07:55,600 --> 00:07:57,894 As the salad said to the soup, "I’m all mixed up." 163 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 We should be bounty hunters together. 164 00:08:00,188 --> 00:08:01,522 You’re kind and smart. 165 00:08:01,606 --> 00:08:03,107 I’m cruel and strong. 166 00:08:03,191 --> 00:08:05,109 Together, we’re nothing. 167 00:08:05,193 --> 00:08:07,737 But together, we’re the perfect bounty hunter. 168 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 Well, I could use money, 169 00:08:10,156 --> 00:08:12,241 but you have to promise me something, Homer. 170 00:08:12,325 --> 00:08:13,367 Sure. What is it? 171 00:08:13,451 --> 00:08:16,454 We have to do everything by the book. 172 00:08:16,537 --> 00:08:19,957 And you have to promise no diddilies or doodilies. 173 00:08:20,041 --> 00:08:22,251 My friend, you have a deal-arooney! 174 00:08:22,335 --> 00:08:23,335 D’oh! 175 00:08:29,425 --> 00:08:31,427 Mmm. 176 00:08:31,511 --> 00:08:33,846 Mmm! Mm-hmm! 177 00:08:33,930 --> 00:08:35,473 Mmm, mm-hmm! 178 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 Oh, Marge, 179 00:08:37,308 --> 00:08:39,936 your talent with cakes is a rare and precious thing. 180 00:08:40,019 --> 00:08:42,772 Well, um, thanks, but I’ve been wondering. 181 00:08:42,855 --> 00:08:45,775 Why do you only have me make spheres, rods, 182 00:08:45,858 --> 00:08:47,360 and half-moon shapes? 183 00:08:47,443 --> 00:08:49,529 Uh, well, Marge, I’ll tell you, um… 184 00:08:51,113 --> 00:08:53,491 …right after I talk to these customers. 185 00:08:53,574 --> 00:08:55,826 We’re going to a bachelorette party 186 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 for a really naughty girl. 187 00:08:57,537 --> 00:08:58,523 Yeah. 188 00:08:58,538 --> 00:09:01,666 We need something tasty and tasteless. 189 00:09:01,749 --> 00:09:04,418 I’ve got just the thing, courtesy of my newest baker: 190 00:09:04,502 --> 00:09:06,379 freshly-frosted ass cake. 191 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 - Oh! - Boy! 192 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 Oh, my God! 193 00:09:09,757 --> 00:09:11,425 This is an erotic bakery! 194 00:09:15,638 --> 00:09:16,806 - Mmm! - Mmm! 195 00:09:16,889 --> 00:09:18,766 Delicious! 196 00:09:18,849 --> 00:09:22,019 Now, what do you have in the way of a suggestive cannoli? 197 00:09:22,103 --> 00:09:24,689 Oh, we have quite a selection. Hmm. 198 00:09:24,772 --> 00:09:26,357 - Oh, yes! - Oh! 199 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 Oh. Oh, boy! 200 00:09:27,733 --> 00:09:29,360 I’ll leave you with the book. 201 00:09:31,320 --> 00:09:34,448 How could you not tell me this is an erotic bakery?! 202 00:09:34,532 --> 00:09:35,616 Marge, calm down. 203 00:09:35,700 --> 00:09:37,451 For as long as there’s been baking, 204 00:09:37,535 --> 00:09:38,744 there’s been erotic baking. 205 00:09:38,828 --> 00:09:40,663 It fills a need and harms no one. 206 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Harms no one? 207 00:09:41,956 --> 00:09:44,709 Explain that to… 208 00:09:44,792 --> 00:09:46,294 Well, what about… 209 00:09:46,377 --> 00:09:48,337 I think you forgot about… 210 00:09:49,630 --> 00:09:51,591 My #1 customers are married couples, 211 00:09:51,674 --> 00:09:53,175 your friends and neighbors. 212 00:09:53,259 --> 00:09:55,553 I just made a custom order for the Hibberts. 213 00:09:55,636 --> 00:09:57,680 It’s an exact replica of the good doctor’s… 214 00:09:57,763 --> 00:09:58,931 I don’t want to know! 215 00:09:59,015 --> 00:10:00,516 It’s not what you think it is. 216 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 Good. 217 00:10:01,767 --> 00:10:03,102 It’s his penis. 218 00:10:03,185 --> 00:10:05,354 That’s exactly what I was thinking! 219 00:10:05,438 --> 00:10:07,607 Marge, this is a valuable public service. 220 00:10:07,690 --> 00:10:09,358 Without your baking, 221 00:10:09,442 --> 00:10:11,652 people like me will be forced into back alleys, 222 00:10:11,736 --> 00:10:13,779 repurposing Ho Hos and Ding Dongs. 223 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 You have a great gift. 224 00:10:15,072 --> 00:10:16,574 Don’t let it go to waste! 225 00:10:17,658 --> 00:10:19,076 Well, okay. 226 00:10:23,748 --> 00:10:25,499 This Taser is awesome. 227 00:10:25,583 --> 00:10:27,960 Finally, a practical use for electricity. 228 00:10:28,044 --> 00:10:30,338 Dear Lord, thank you for creating so many evil criminals 229 00:10:30,421 --> 00:10:31,672 for us to bring in. 230 00:10:31,756 --> 00:10:33,799 And also, thank you for my partner Homer, who… 231 00:10:33,883 --> 00:10:35,468 Did you just Taser my coffee? 232 00:10:35,551 --> 00:10:36,636 Just warming it up. 233 00:10:36,719 --> 00:10:38,638 Now to melt the cheese in this croissant. 234 00:10:40,681 --> 00:10:42,725 And get rid of a little excess earwax. 235 00:10:44,060 --> 00:10:46,646 And smoke a relaxing cigar. 236 00:10:48,981 --> 00:10:50,941 Homer, can we take it easy on the Taser? 237 00:10:51,025 --> 00:10:52,652 No problem. 238 00:10:54,779 --> 00:10:55,863 Our first bail-jumper! 239 00:10:55,946 --> 00:10:57,031 Let’s roll. 240 00:10:59,367 --> 00:11:01,202 Homer, take the Taser out of your pants. 241 00:11:01,285 --> 00:11:02,787 No. It looks cool! D’oh! 242 00:11:05,206 --> 00:11:09,710 * Boy * 243 00:11:13,506 --> 00:11:16,258 * Now in the street there is violence * 244 00:11:16,342 --> 00:11:19,136 * And, and a lots of work to be done * 245 00:11:19,220 --> 00:11:21,889 - Who’s there? - Bible salesman! 246 00:11:24,350 --> 00:11:27,603 * And, and I can’t blame all on the sun * 247 00:11:27,687 --> 00:11:30,147 * Oh, no, we gonna rock down to * 248 00:11:30,231 --> 00:11:32,233 * Electric Avenue * 249 00:11:32,316 --> 00:11:35,152 * And then we’ll take it higher * 250 00:11:35,236 --> 00:11:37,321 * Oh, we gonna rock down to * 251 00:11:37,405 --> 00:11:40,741 * Electric Avenue * 252 00:11:40,825 --> 00:11:44,620 * And then we’ll take it higher * 253 00:11:44,704 --> 00:11:47,915 * Workin’ so hard like a soldier… * 254 00:11:50,376 --> 00:11:51,919 Daddy’s home! 255 00:11:52,002 --> 00:11:54,296 I brought you kids some stuff from work! 256 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Here you go, son. 257 00:11:55,965 --> 00:11:57,508 Shell casings! 258 00:11:57,591 --> 00:12:00,469 Whoa! There’s still bullets in some of these! 259 00:12:00,553 --> 00:12:03,013 Point them away from your sisters when you hammer them. 260 00:12:03,097 --> 00:12:04,557 Yes, sir! 261 00:12:04,640 --> 00:12:06,350 What’d you get for me? 262 00:12:06,434 --> 00:12:09,061 Something for the sweetest little scientist in the world. 263 00:12:09,145 --> 00:12:11,063 A new chemistry set! 264 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 Dad, is this from a meth lab? 265 00:12:13,524 --> 00:12:15,276 The biggest one in town. 266 00:12:15,359 --> 00:12:17,278 This is evidence. 267 00:12:17,361 --> 00:12:20,114 Evidence that I love my little girl. 268 00:12:20,197 --> 00:12:23,075 Marge, I brought you some flowers! 269 00:12:23,159 --> 00:12:24,201 A full dozen this time. 270 00:12:24,285 --> 00:12:25,369 No tricks. 271 00:12:25,453 --> 00:12:26,954 Oh, Homie. 272 00:12:27,037 --> 00:12:29,206 I got you something, too. 273 00:12:30,583 --> 00:12:33,002 A sterling silver picture frame 274 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 with pictures of our kids in it. 275 00:12:35,171 --> 00:12:37,047 Yes, for now. 276 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 I guess things are working out pretty good 277 00:12:39,300 --> 00:12:40,384 at your bakery job. 278 00:12:40,468 --> 00:12:42,470 Maybe we could order one of your cakes 279 00:12:42,553 --> 00:12:43,497 for Lisa’s birthday. 280 00:12:43,512 --> 00:12:44,597 How dare you?! 281 00:12:44,680 --> 00:12:46,265 What’d you do that for? 282 00:12:46,348 --> 00:12:48,142 Sorry, sorry. Muscle spasm. 283 00:12:49,477 --> 00:12:50,478 I’m not convinced. 284 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 Still on the fence. 285 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 Now I believe you. 286 00:12:55,483 --> 00:12:57,109 He’ll be here sooner or later. 287 00:13:04,992 --> 00:13:06,786 So, how about a little stakeout music? 288 00:13:06,869 --> 00:13:09,246 Homer, I don’t think we have the same musical tastes. 289 00:13:09,330 --> 00:13:11,207 Well, I like AC/DC. 290 00:13:11,290 --> 00:13:14,126 I like their Christian cover band: AD/BC. 291 00:13:14,210 --> 00:13:16,545 * Kindly deeds done for free * 292 00:13:16,629 --> 00:13:18,422 * Kindly deeds * 293 00:13:18,506 --> 00:13:20,049 * Done for free * 294 00:13:20,132 --> 00:13:23,469 * Kindly deeds done for free * 295 00:13:23,552 --> 00:13:26,764 * Kindly deeds, and they’re done for free * 296 00:13:26,847 --> 00:13:30,184 * Kindly deeds, and they’re done for free * 297 00:13:36,857 --> 00:13:39,235 Hmm, I’ve never seen anyone eat pizza like that. 298 00:13:39,318 --> 00:13:40,986 Oh, you’ve gotta try it. 299 00:13:41,070 --> 00:13:42,696 This way, the pepperonis stay intact 300 00:13:42,780 --> 00:13:44,198 till they reach your stomach. 301 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Then, bam! 302 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Man, that’s harder to swallow than evolution. 303 00:13:49,703 --> 00:13:51,664 You’ve got to roll it from the point. 304 00:13:51,747 --> 00:13:53,123 Here, let me show you. 305 00:13:56,544 --> 00:13:58,087 Not bad. 306 00:13:58,170 --> 00:14:00,422 Now let it unfurl in your stomach. 307 00:14:00,506 --> 00:14:02,091 - Oh! - There he is. 308 00:14:10,432 --> 00:14:12,017 Oh, kitten whiskers. 309 00:14:12,101 --> 00:14:14,311 There’s one thing he didn’t count on: 310 00:14:14,395 --> 00:14:17,273 my reckless indifference to human life. 311 00:14:21,360 --> 00:14:23,737 Lord, in your mercy, could you give my friend a stroke? 312 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Seymour, those string beans were cooked to perfection. 313 00:14:32,371 --> 00:14:33,497 After 20 years, 314 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 I am finally starting to like you. 315 00:14:35,624 --> 00:14:36,527 Just wait for dessert, sir. 316 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 I made it with you in mind. 317 00:14:38,294 --> 00:14:39,420 Outstanding. 318 00:14:39,503 --> 00:14:40,713 I’ll just shut my eyes 319 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 and let you place it before me. 320 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 Seymour, what’s going on? 321 00:14:47,219 --> 00:14:48,596 I’m coming down there! 322 00:14:48,679 --> 00:14:50,514 Quick, we’ll have to eat from each end. 323 00:14:50,598 --> 00:14:52,766 We’ll know we’re safe when our lips meet in the middle. 324 00:14:58,230 --> 00:15:00,733 Homer, you can’t drive a car onto a subway. 325 00:15:00,816 --> 00:15:02,610 You need a special sticker just to bring a bike. 326 00:15:02,693 --> 00:15:04,528 Have you no respect for the law? 327 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 Hey, it worked, didn’t it? 328 00:15:05,946 --> 00:15:09,366 Okay, smart guy, you’re going in the bag. 329 00:15:11,201 --> 00:15:12,745 Wait, I left a sandwich in there. 330 00:15:15,289 --> 00:15:16,790 Homer, no, you promised. 331 00:15:16,874 --> 00:15:18,417 Everything was supposed to be by the book. 332 00:15:18,500 --> 00:15:19,835 You know what your problem is? 333 00:15:19,919 --> 00:15:22,379 You haven’t become as bad as the people we chase. 334 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 This partnership is over. 335 00:15:23,881 --> 00:15:25,424 I’ll tell you what’s over. 336 00:15:25,507 --> 00:15:27,509 This partnership! 337 00:15:27,593 --> 00:15:28,802 You know, if you 338 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 take your foot off the accelerator 339 00:15:30,804 --> 00:15:32,848 going downhill, you wouldn’t use so much gas. 340 00:15:32,932 --> 00:15:36,393 I can’t take another word out of you. 341 00:15:41,607 --> 00:15:45,027 I can’t believe Flanders dumped me. 342 00:15:45,110 --> 00:15:46,278 Marge, do we have any more 343 00:15:46,362 --> 00:15:47,738 of your extra-long Twinkies? 344 00:15:47,821 --> 00:15:49,365 Oh, no! 345 00:15:49,448 --> 00:15:52,826 Those were for Mr. Smithers’ commitment ceremony. 346 00:15:52,910 --> 00:15:54,203 Marge, what’s going on? 347 00:15:55,537 --> 00:15:57,957 Homie, I’ve got a confession to make. 348 00:15:58,040 --> 00:16:00,292 I’m an erotic baker. 349 00:16:00,376 --> 00:16:02,378 I hid it all in the one place 350 00:16:02,461 --> 00:16:03,462 you’d never look. 351 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 Marge, I can see you withholding sex 352 00:16:08,008 --> 00:16:09,259 or withholding cake, 353 00:16:09,343 --> 00:16:11,887 but withholding sexy cake? 354 00:16:11,971 --> 00:16:13,681 I know we have to move past this, 355 00:16:13,764 --> 00:16:14,974 but I don’t see how. 356 00:16:16,600 --> 00:16:19,353 Homie, what do you say we go to bed? 357 00:16:19,436 --> 00:16:22,564 You, me and the cake. 358 00:16:22,648 --> 00:16:26,193 First, why don’t you and I and the cake take a shower? 359 00:16:26,276 --> 00:16:27,653 Ooh. 360 00:16:36,412 --> 00:16:39,164 Lucky Jim, I’m out of the bounty hunting business. 361 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 Not so fast, Ned. 362 00:16:41,041 --> 00:16:43,836 I got one more bail-jumper for you to pick up. 363 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 Forget it. I am turning in my… 364 00:16:46,005 --> 00:16:47,631 well, I don’t really have anything to turn in. 365 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 So that’s that. 366 00:16:49,133 --> 00:16:50,968 I suggest you call Homer Simpson. 367 00:16:51,051 --> 00:16:53,095 This is one jumper that Homer can’t catch. 368 00:16:56,223 --> 00:16:57,891 Homer? 369 00:16:57,975 --> 00:16:59,560 Seems he never showed up in court 370 00:16:59,643 --> 00:17:01,353 on his Saint Patrick’s Day arrest. 371 00:17:01,437 --> 00:17:02,896 Not interested. 372 00:17:02,980 --> 00:17:05,065 All right, if you don’t want the job, 373 00:17:05,149 --> 00:17:06,859 I’ll just give it to one of these guys. 374 00:17:13,365 --> 00:17:15,576 I’m sure they’re all competent professionals, 375 00:17:15,659 --> 00:17:17,828 but, uh, you’d best leave it to me. 376 00:17:23,542 --> 00:17:24,528 Hello. 377 00:17:24,543 --> 00:17:26,962 Hello, anybody home? 378 00:17:28,797 --> 00:17:30,299 You jumped bail, Homer. 379 00:17:30,382 --> 00:17:31,592 I got to bring you in. 380 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 What have you done to my family? 381 00:17:33,093 --> 00:17:35,179 I figured a good time to pick you up 382 00:17:35,262 --> 00:17:36,930 was when they were at Lisa’s recital. 383 00:17:37,014 --> 00:17:38,515 And how did you know I wouldn’t be there? 384 00:17:38,599 --> 00:17:40,017 Lucky guess. 385 00:17:40,100 --> 00:17:41,769 Well, you’ll never take me alive. 386 00:17:44,354 --> 00:17:45,354 Forgot my keys. 387 00:17:47,107 --> 00:17:49,068 ♪♪ 388 00:18:17,805 --> 00:18:18,972 Woo-hoo! 389 00:18:56,009 --> 00:18:57,344 Huh? 390 00:19:04,226 --> 00:19:06,270 I loved you, man. 391 00:19:06,353 --> 00:19:07,604 For the last few weeks, 392 00:19:07,688 --> 00:19:08,939 but most of the time I’ve known you, 393 00:19:09,022 --> 00:19:10,440 you’ve treated me like dirt. 394 00:19:10,524 --> 00:19:12,985 You hang onto resentment like a Confederate widow. 395 00:19:13,068 --> 00:19:15,362 I forgave you for accidentally killing my wife. 396 00:19:15,445 --> 00:19:17,364 Yeah, but you hold on to the big things. 397 00:19:17,447 --> 00:19:19,408 The point is, the more I got to know you, 398 00:19:19,491 --> 00:19:21,160 the more I got to like you. 399 00:19:21,243 --> 00:19:23,370 I like you, too, but you broke the law. 400 00:19:23,453 --> 00:19:25,247 So, I’ve got to bring you in. 401 00:19:25,330 --> 00:19:27,166 So, it’s gonna be like that, eh? 402 00:19:50,189 --> 00:19:51,607 I’ve got you, my friend. 403 00:19:51,690 --> 00:19:53,442 Thanks, but… what are you holding on to? 404 00:19:53,525 --> 00:19:54,525 Well, I’m… 405 00:20:00,199 --> 00:20:02,075 Now all we have to do is get out 406 00:20:02,159 --> 00:20:03,493 before the concrete hardens. 407 00:20:06,538 --> 00:20:08,248 Aw, damn it. 408 00:20:09,791 --> 00:20:13,462 "…lest I come and strike the Earth with a curse." 409 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 Thus ends the book of Malachi. 410 00:20:15,464 --> 00:20:16,548 I guess I did know 411 00:20:16,632 --> 00:20:18,175 the whole Old Testament by heart. 412 00:20:18,258 --> 00:20:19,635 Out with the old, in with the new. 413 00:20:19,718 --> 00:20:20,662 Testament, that is. 414 00:20:20,677 --> 00:20:22,221 Matthew 1. 415 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 "The book of the genealogy of Jesus Christ, 416 00:20:24,181 --> 00:20:26,433 the son of David, the son of Abraham. 417 00:20:26,516 --> 00:20:28,644 Abraham became the father of Isaac. 418 00:20:28,727 --> 00:20:30,771 Isaac became the father of Jacob. 419 00:20:30,854 --> 00:20:33,649 Jacob became the father of Judah and his brothers. 420 00:20:33,732 --> 00:20:37,736 Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. 421 00:20:37,819 --> 00:20:39,696 - Perez…" -Simpson, we’re gonna put you away 422 00:20:39,780 --> 00:20:41,490 for a long, long time. 423 00:20:41,573 --> 00:20:43,283 Make it life, and you’ve got a deal. 424 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Don’t feel too bad, Homie. 425 00:20:46,495 --> 00:20:48,163 You’ll be free tomorrow. 426 00:20:48,247 --> 00:20:51,250 And I used all my new baking skills 427 00:20:51,333 --> 00:20:55,295 to make a special cake to remind you of me. 428 00:21:00,008 --> 00:21:02,261 Oh, baby. 429 00:21:04,471 --> 00:21:06,139 Thanks, Marge. 430 00:21:12,312 --> 00:21:14,314 Captioned by VISUAL DATA 431 00:21:56,940 --> 00:22:00,319 Enhanced by Fotokem