1 00:03:20,283 --> 00:03:23,286 An article, which I believe appeared in a newspaper, 2 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 asked why, since you ar... Or it would seem that you are... 3 00:03:26,873 --> 00:03:28,625 In effect the mayor of Chicago, 4 00:03:28,709 --> 00:03:31,086 you've not simply been appointed to that position. 5 00:03:36,216 --> 00:03:38,593 Well, I'll tell you, you know, it's touching. 6 00:03:39,803 --> 00:03:41,221 Like a lot of things in life, 7 00:03:41,304 --> 00:03:44,224 we laugh because it's funny, and we laugh because it's true. 8 00:03:45,434 --> 00:03:47,644 Some people say... reformers here say, 9 00:03:47,728 --> 00:03:51,440 "put that man in jail. What does he think he is doing?" 10 00:03:51,522 --> 00:03:52,773 Well, what I hope I'm doing, 11 00:03:52,858 --> 00:03:55,360 and here's where your English paper's got a point, is, 12 00:03:55,444 --> 00:03:57,654 I'm responding to the will of the people. 13 00:04:00,449 --> 00:04:02,743 People are gonna drink. You know that. I know that. 14 00:04:02,826 --> 00:04:05,328 We all know that. And all I do is act on that. 15 00:04:05,412 --> 00:04:08,123 And all this talk of bootlegging. What is bootlegging? 16 00:04:08,206 --> 00:04:11,460 On the boat, it's bootlegging. On Lake Shore drive, it's hospitality. 17 00:04:12,627 --> 00:04:13,962 I'm a businessman. 18 00:04:16,006 --> 00:04:18,806 And what of your reputation that you control your business 19 00:04:18,842 --> 00:04:19,843 through violence? 20 00:04:19,926 --> 00:04:23,054 That those that don't purchase your products are dealt with violently? 21 00:04:30,270 --> 00:04:31,438 It's all right. 22 00:04:33,607 --> 00:04:35,692 I grew up in a tough neighborhood. 23 00:04:35,776 --> 00:04:38,904 We used to say, "you can get further with a kind word and a gun 24 00:04:38,987 --> 00:04:43,241 than you can with just a kind word." 25 00:04:43,325 --> 00:04:45,660 And in that neighborhood, it might've been true. 26 00:04:45,744 --> 00:04:48,330 And sometimes, your reputation follows you. 27 00:04:50,749 --> 00:04:55,462 There is violence in Chicago, of course, but not by me and not by anybody I employ. 28 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 And I'll tell you why: Because it's not good business. 29 00:05:28,829 --> 00:05:31,665 Leave us alone down here. We're getting along fine. 30 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 We've got everything we need. 31 00:05:33,875 --> 00:05:36,962 The green beer you're peddling just ain't any good. 32 00:05:37,045 --> 00:05:40,340 It ain't supposed to be good. It's supposed to be bought. 33 00:05:42,342 --> 00:05:43,760 I'm not buying any. 34 00:05:47,264 --> 00:05:50,851 Don't worry about it, pops. We won't come back. 35 00:05:54,271 --> 00:05:57,190 - How's everyone at your house today? - They're fine. 36 00:05:57,274 --> 00:06:01,236 - Your mama well? - She has a little cold. 37 00:06:01,319 --> 00:06:03,655 Oh, she does, huh? 38 00:06:04,865 --> 00:06:08,159 - I'm sorry to hear that. - But she'll be all right. 39 00:06:14,040 --> 00:06:15,834 - There you go. - Thank you. 40 00:06:15,917 --> 00:06:17,711 Ah, that's all right, sweetie. 41 00:06:18,920 --> 00:06:20,881 You be careful crossing the street. 42 00:06:21,506 --> 00:06:23,967 - Mister! Mister! - You tell your mama that... 43 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 Hey, mister! Wait! 44 00:06:27,345 --> 00:06:30,223 Mister! Wait! You forgot your brief... 45 00:07:35,664 --> 00:07:38,458 Yes. I heard it on the radio. 46 00:07:40,168 --> 00:07:41,544 I know. 47 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 Now it's time to go to work. 48 00:07:54,182 --> 00:07:56,309 Go make a good first impression. 49 00:08:05,568 --> 00:08:07,153 I love you, eliot. 50 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 Now shoo. 51 00:08:16,538 --> 00:08:18,581 Eliot ness, 52 00:08:19,457 --> 00:08:22,043 special agent of the treasury department. 53 00:08:22,127 --> 00:08:24,587 - Mr. Ness. - Thank you, chief. 54 00:08:25,338 --> 00:08:28,591 At the request of the city of Chicago, the federal government, 55 00:08:28,675 --> 00:08:30,719 specifically the department of the treasury, 56 00:08:30,802 --> 00:08:32,804 has inaugurated a special program 57 00:08:32,887 --> 00:08:36,141 to deal with the flow of illegal liquor and the violence which it creates. 58 00:08:36,224 --> 00:08:37,410 Mr. Ness! Mr. Ness! 59 00:08:37,434 --> 00:08:39,673 Mr. Ness, of what does this program consist? 60 00:08:40,437 --> 00:08:42,147 I and other agents of the treasury 61 00:08:42,230 --> 00:08:45,316 will be working in conjunction with the Chicago police and other... 62 00:08:45,400 --> 00:08:48,040 Isn't this just another showpiece program? You know... 63 00:08:48,111 --> 00:08:50,031 What do you think about prohibition? 64 00:08:50,113 --> 00:08:52,490 Do you drink, Mr. Ness? 65 00:08:52,574 --> 00:08:54,617 Come on, Mr. Ness, answer the questions. 66 00:08:54,701 --> 00:08:56,786 It's not just a showpiece. 67 00:08:56,870 --> 00:08:59,956 And I'll tell you exactly how I feel about prohibition. 68 00:09:00,040 --> 00:09:01,541 It is the law of the land. 69 00:09:01,624 --> 00:09:04,502 Do you consider yourself a crusader, Mr. Ness? Is that it? 70 00:09:04,586 --> 00:09:06,981 What special qualifications do you have for this job? 71 00:09:07,005 --> 00:09:09,525 Do you have any political ambitions? 72 00:09:09,591 --> 00:09:11,801 All right, boys, I think that'll be it for today. 73 00:09:11,885 --> 00:09:14,095 - One more shot, Mr. Ness. - Excuse me. 74 00:09:14,846 --> 00:09:18,016 Mr. Ness, what are your real plans? What have you got coming up? 75 00:09:18,099 --> 00:09:20,602 Uh, you'll just have to read about it in the paper. 76 00:09:20,685 --> 00:09:23,188 - Let me ride along with you. - No. Can't help you. 77 00:09:24,481 --> 00:09:27,691 Mr. Ness, lieutenant alderson, the flying squad. 78 00:09:27,776 --> 00:09:30,016 Are you ready to meet the men? 79 00:09:30,070 --> 00:09:32,238 Oh? 80 00:09:32,322 --> 00:09:33,573 Yes, I am. 81 00:09:44,167 --> 00:09:46,002 I have one more thing to say. 82 00:09:51,007 --> 00:09:53,343 I know that many of you take a drink. 83 00:09:54,761 --> 00:09:57,472 What you've done before today is not my concern. 84 00:09:58,598 --> 00:10:01,309 But now we must be pure, and I want you to stop. 85 00:10:03,561 --> 00:10:06,856 It's not a question of whether or not it's a harmless drink. 86 00:10:06,940 --> 00:10:08,066 It may very well be. 87 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 But it's against the law, gentlemen. 88 00:10:10,110 --> 00:10:13,696 And as we are going to enforce the law, we must do first by example. 89 00:10:18,785 --> 00:10:20,703 Are there any questions? 90 00:10:22,997 --> 00:10:24,124 Good. 91 00:10:25,333 --> 00:10:28,753 The department of the treasury has had a man undercover here for some time now. 92 00:10:29,379 --> 00:10:31,005 We've received word from this informant 93 00:10:31,089 --> 00:10:34,843 that a very large shipment of Canadian whiskey has arrived in Chicago. 94 00:10:34,926 --> 00:10:37,345 So I hope you've signed on for some action, gentlemen, 95 00:10:37,428 --> 00:10:38,930 'cause you're going to get it. 96 00:10:45,728 --> 00:10:49,149 Remember, the liquor cases are marked with a red maple leaf. 97 00:10:49,232 --> 00:10:50,775 Yes, sir. I have it. 98 00:10:50,859 --> 00:10:53,611 The treasury agent is in a gray suit with a white scarf. 99 00:10:53,695 --> 00:10:56,948 - He is not to be arrested. - A gray suit and a white scarf. 100 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 I think that's about it. Are your men ready? 101 00:11:00,910 --> 00:11:02,871 Yes, sir. They are. 102 00:11:02,954 --> 00:11:03,997 Good. 103 00:11:09,919 --> 00:11:11,045 At ease. 104 00:11:11,629 --> 00:11:13,339 Smoke 'em if you got 'em. 105 00:11:19,888 --> 00:11:21,556 - How we doing? - Okay. 106 00:11:28,271 --> 00:11:30,565 - Want part of a sandwich? - No, thank you, sir. 107 00:11:38,406 --> 00:11:40,158 - You nervous? - No, sir. 108 00:11:43,077 --> 00:11:45,872 - Been with the unit long? - A short while. 109 00:11:46,789 --> 00:11:48,041 Mmm. 110 00:11:48,124 --> 00:11:51,294 - I suppose we all want to do well. - Yes, sir. 111 00:11:57,926 --> 00:11:59,886 A message from my wife. 112 00:12:01,596 --> 00:12:03,890 - You married? - Yes, sir. I am. 113 00:12:05,308 --> 00:12:07,018 Nice to be married, huh? 114 00:12:22,742 --> 00:12:24,076 What is it? 115 00:12:25,286 --> 00:12:26,537 Just follow me. 116 00:13:09,163 --> 00:13:11,416 - Oh, god. - Federal officer. Hands in the air. 117 00:13:12,000 --> 00:13:14,544 Get 'em up. Drop it. 118 00:13:14,627 --> 00:13:17,005 I can't. I can't, it'll break. 119 00:13:18,506 --> 00:13:20,966 Mr. Ness. Look, I was just... 120 00:13:21,050 --> 00:13:22,593 Geez, I'm sorry. 121 00:13:25,179 --> 00:13:28,807 Listen, I can do a lot for you, for what you're trying to do. 122 00:13:28,891 --> 00:13:30,035 - I get the big scoop... - Shh. 123 00:13:30,059 --> 00:13:31,352 - You make a big splash. - Shh. 124 00:13:31,436 --> 00:13:32,997 Get yourself some support. 125 00:13:33,021 --> 00:13:35,231 What do you say? Let's be real. Let me help you. 126 00:13:35,315 --> 00:13:37,817 - What do you say? - Okay. Just shut up. 127 00:14:05,053 --> 00:14:07,847 All right, now. Let's do some good! 128 00:14:21,694 --> 00:14:23,196 Hold it right there! 129 00:14:25,865 --> 00:14:27,408 Federal officer. 130 00:14:27,492 --> 00:14:30,453 You're under arrest for violations of the volstead act. 131 00:14:34,957 --> 00:14:37,001 On your side! On your side! 132 00:14:38,336 --> 00:14:40,671 Are all the doors covered? Let's cover the doors! 133 00:14:40,755 --> 00:14:42,340 Don't let anybody out! 134 00:14:43,925 --> 00:14:45,385 Preseuski. 135 00:14:47,512 --> 00:14:50,807 - Excuse me. I'm here with permission. - Who gave you permission? 136 00:14:50,890 --> 00:14:53,768 - Mr. Ness! - It's all right. Let him through here. 137 00:14:54,602 --> 00:14:56,270 Let him through here. 138 00:14:58,648 --> 00:15:00,400 You want to take your picture, take it now. 139 00:15:02,693 --> 00:15:04,529 - You ready? - Ready. 140 00:15:31,514 --> 00:15:34,183 Liquor, huh? 141 00:15:34,267 --> 00:15:35,977 Is it raining? 142 00:15:36,060 --> 00:15:38,062 - Get him out of here. - All right, come on. 143 00:15:38,146 --> 00:15:40,731 - Tear the place apart! - I mean now! Get him out! 144 00:15:40,815 --> 00:15:42,150 Yes, sir! 145 00:15:44,318 --> 00:15:46,904 Okay, let's go to the back. Let's try to find what we're after. 146 00:15:46,988 --> 00:15:48,322 That means you too. 147 00:15:54,287 --> 00:15:55,371 Christ! 148 00:17:14,575 --> 00:17:17,161 Now, what do you think you're doing, hmm? 149 00:17:18,412 --> 00:17:22,041 You want to throw your garbage? Throw it in the goddamn trash basket. 150 00:17:23,584 --> 00:17:25,920 Don't you have more important things to do? 151 00:17:27,046 --> 00:17:28,214 Yeah. 152 00:17:29,131 --> 00:17:31,342 But I'm not doing them right now. 153 00:17:32,927 --> 00:17:34,679 Do we understand each other? 154 00:17:39,183 --> 00:17:40,935 Okay, pal, why the mohaska? 155 00:17:43,396 --> 00:17:45,940 - Why are you packing the gun? - I'm a treasury officer. 156 00:17:50,278 --> 00:17:51,445 All right. 157 00:17:52,697 --> 00:17:54,740 Just remember what we talked about, now. 158 00:18:00,121 --> 00:18:01,122 Hey. 159 00:18:01,747 --> 00:18:05,376 Wait a minute. What kind of police do you have in this goddamn city, huh? 160 00:18:05,459 --> 00:18:09,005 What do they teach you? You just turned your back on an armed man. 161 00:18:09,672 --> 00:18:11,650 - You're a treasury officer. - How do you know that? 162 00:18:11,674 --> 00:18:13,134 I just told you I was. 163 00:18:13,759 --> 00:18:16,929 Who would claim to be that who was not, hmm? 164 00:18:22,810 --> 00:18:24,562 What's your name and unit? 165 00:18:29,650 --> 00:18:30,985 It's right here. 166 00:18:33,738 --> 00:18:36,449 You got a beef? What is it? 167 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 How did you know I had a gun? 168 00:18:42,538 --> 00:18:44,457 What do you want, a free lesson in police work? 169 00:18:53,633 --> 00:18:55,509 Are you okay, pal? 170 00:18:57,428 --> 00:18:59,597 I had a rough day on the job. 171 00:19:01,473 --> 00:19:04,726 - Are you going home now? - I was about to. 172 00:19:07,855 --> 00:19:11,734 Well, then, you just fulfilled the first rule of law enforcement. 173 00:19:15,946 --> 00:19:18,991 Make sure when your shift is over, you go home alive. 174 00:19:20,993 --> 00:19:22,703 Here endeth the lesson. 175 00:20:20,886 --> 00:20:24,056 You've got $100,000 there for 40 barrels. 176 00:20:24,140 --> 00:20:26,183 Make sure there are no empties. 177 00:20:26,267 --> 00:20:28,978 I'm gonna give you the ledger. Everything is in the book. 178 00:20:29,645 --> 00:20:31,856 Fifty-five gallons to a barrel. 179 00:20:45,661 --> 00:20:46,829 Yeah? 180 00:20:46,912 --> 00:20:48,748 - It's Eddie. - Come in, Eddie. 181 00:21:13,397 --> 00:21:17,902 So he gets into the snowplow, and he says, "let's do some good." 182 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 And then, we bust through... 183 00:22:10,621 --> 00:22:12,039 Mr. Ness? 184 00:22:12,623 --> 00:22:13,624 Yes? 185 00:22:14,250 --> 00:22:15,709 I came here to thank you. 186 00:22:17,837 --> 00:22:22,216 It was my little girl that got killed with that bomb. 187 00:22:24,844 --> 00:22:26,637 I'm sorry. Please. 188 00:22:28,472 --> 00:22:29,932 I'm so sorry. 189 00:22:32,101 --> 00:22:36,230 You see, it's because I know that you have children too. 190 00:22:37,940 --> 00:22:42,152 And that this is real for you, that these men cause us tragedy. 191 00:22:43,320 --> 00:22:45,990 And I know that you will put a stop to them. 192 00:22:48,492 --> 00:22:49,994 Now, you do that, now. 193 00:23:46,967 --> 00:23:47,968 What do you want? 194 00:23:48,761 --> 00:23:50,262 I'd like to talk to you. 195 00:23:52,556 --> 00:23:53,641 Come in. 196 00:23:57,853 --> 00:23:59,855 - What I need is a small group of men... - Ness... 197 00:23:59,939 --> 00:24:01,207 Handpicked, starting with you. 198 00:24:01,231 --> 00:24:05,194 Ness! I am just a poor beat cop. 199 00:24:06,111 --> 00:24:08,948 Now, how can I help you? 200 00:24:09,865 --> 00:24:11,408 Just work with me. 201 00:24:11,909 --> 00:24:13,827 But why should I, though? 202 00:24:13,911 --> 00:24:15,412 Because you're a good cop. 203 00:24:16,956 --> 00:24:19,500 - How do you know that? - You told me. 204 00:24:21,460 --> 00:24:26,632 I'm such a good cop, how come I'm walking the beat, then, at my age? 205 00:24:27,466 --> 00:24:29,385 Well, do you want to tell me? 206 00:24:29,468 --> 00:24:32,304 Well, maybe I'm that whore with a heart of gold. 207 00:24:32,388 --> 00:24:36,475 Or the one good cop in the bad town? Now, is that what you want to hear? 208 00:24:36,558 --> 00:24:38,560 I didn't ask you, and I don't care! 209 00:24:38,644 --> 00:24:41,146 You want to stay on the beat? You do that. 210 00:24:42,648 --> 00:24:45,025 If you'd like to come with me, I need your help. 211 00:24:49,113 --> 00:24:50,572 I'm asking you for help. 212 00:24:54,660 --> 00:24:58,580 Well, that's the thing you fear, isn't it? 213 00:25:02,334 --> 00:25:06,797 Mr. Ness, I wish I'd met you ten years and 20 pounds ago. 214 00:25:07,715 --> 00:25:10,426 But I... I just think it got 215 00:25:11,093 --> 00:25:14,722 more important to me to stay alive. 216 00:25:22,855 --> 00:25:26,734 And that's why I'm walking the beat. Thank you, no. 217 00:25:41,123 --> 00:25:42,416 Thais good, Andy. 218 00:25:42,499 --> 00:25:45,002 Let's sfan' up the thing here and fake a little ride. 219 00:25:45,085 --> 00:25:47,629 I wanna hear that stutz bearcat engine, bay! 220 00:25:47,713 --> 00:25:50,424 - Yeah, let me open the door here. - Yeah, go ahead 221 00:25:51,133 --> 00:25:53,635 Upsy-Daisy pick up the door there, Andy. 222 00:25:54,928 --> 00:25:59,016 Throw it in the back seat. Now, let me get the thing started 223 00:25:59,099 --> 00:26:04,688 Yeah, Stan' it up, Andy. 224 00:26:08,233 --> 00:26:11,195 Holy mackerel, Andy! Listen to that bearoat motor! 225 00:26:11,278 --> 00:26:14,531 Yeah, it sounds hire the bear is chasing that eat all around it! 226 00:26:17,743 --> 00:26:19,661 Andy! Shes boiling over! 227 00:26:30,923 --> 00:26:32,257 Mr. Ness? 228 00:26:32,341 --> 00:26:33,342 Yes. 229 00:26:34,051 --> 00:26:35,344 Oscar Wallace. 230 00:26:36,595 --> 00:26:38,138 Uh-huh. 231 00:26:38,222 --> 00:26:40,432 I've been assigned here by the Washington bureau. 232 00:26:41,391 --> 00:26:42,976 - Really? - Yes. 233 00:26:43,894 --> 00:26:47,648 I'm glad to have you here, Mr. Wallace. Uh, would you excuse me? 234 00:26:47,731 --> 00:26:48,732 Mmm. 235 00:26:49,817 --> 00:26:52,611 We are a little in the dark here, but any ideas you may have... 236 00:26:52,694 --> 00:26:54,738 Well, actually, yes, sir, I do. 237 00:26:54,822 --> 00:26:58,283 And the one that I want to try first is this. 238 00:27:02,579 --> 00:27:05,958 He has not filed a return since 1926. 239 00:27:08,127 --> 00:27:09,169 A return? 240 00:27:10,629 --> 00:27:11,630 An income tax return. 241 00:27:13,173 --> 00:27:14,967 - Income tax. - Yes, sir. 242 00:27:15,050 --> 00:27:17,553 What do you do at the bureau, Mr. Wallace? 243 00:27:17,636 --> 00:27:19,012 Oh, I'm an accountant. 244 00:27:20,472 --> 00:27:21,722 An accountant? 245 00:27:21,807 --> 00:27:24,059 Yes, sir, and the bureau has sent me here... 246 00:27:25,894 --> 00:27:27,479 Would you excuse me? 247 00:27:31,191 --> 00:27:32,234 Please. 248 00:27:59,261 --> 00:28:01,305 Okay, let's go. 249 00:28:01,972 --> 00:28:03,473 Where are we going? 250 00:28:03,557 --> 00:28:05,142 These walls have ears. 251 00:28:08,520 --> 00:28:12,232 You said you wanted to know how to get Capone. 252 00:28:15,027 --> 00:28:16,737 Do you really want to get him? 253 00:28:18,071 --> 00:28:21,325 You see what I'm saying? What are you prepared to do? 254 00:28:22,868 --> 00:28:26,622 - Everything within the law. - And then what are you prepared to do? 255 00:28:27,998 --> 00:28:30,334 If you open the ball on these people, Mr. Ness, 256 00:28:30,417 --> 00:28:32,711 you must be prepared to go all the way. 257 00:28:32,794 --> 00:28:36,173 Because they won't give up the fight until one of you is dead. 258 00:28:36,256 --> 00:28:38,383 I want to get Capone. I don't know how to get him. 259 00:28:38,967 --> 00:28:41,303 You want to get Capone? Here's how you get him. 260 00:28:41,386 --> 00:28:43,347 He pulls a knife, you pull a gun. 261 00:28:43,430 --> 00:28:46,516 He sends one of yours to the hospital, you send one of his to the morgue. 262 00:28:46,600 --> 00:28:50,187 That's the Chicago way! And that's how you get Capone. 263 00:28:52,564 --> 00:28:55,317 Now, do you want to do that? 264 00:28:56,151 --> 00:28:57,903 Are you ready to do that? 265 00:29:00,405 --> 00:29:02,032 I'm making you a deal. 266 00:29:02,741 --> 00:29:04,243 Do you want this deal? 267 00:29:05,410 --> 00:29:07,912 I have sworn to put this man away, 268 00:29:07,996 --> 00:29:11,500 with any and all legal means at my disposal, and I will do so. 269 00:29:21,134 --> 00:29:24,262 Well, the lord hates a coward. 270 00:29:31,520 --> 00:29:34,022 Do you know what a blood oath is, Mr. Ness? 271 00:29:35,065 --> 00:29:36,066 Yes. 272 00:29:36,149 --> 00:29:38,277 Good. 'Cause you just took one. 273 00:29:39,987 --> 00:29:43,448 How do you think Capone knew about your raid the other night? 274 00:29:43,532 --> 00:29:47,119 - Somebody on the cops told him. - Right. Welcome to Chicago. 275 00:29:47,202 --> 00:29:50,706 This town stinks like a whorehouse at low tide. 276 00:29:50,789 --> 00:29:53,041 Now, the first thing is, who can you trust? 277 00:29:53,125 --> 00:29:55,210 - Well, the... - Nobody. The cops, nobody. 278 00:29:55,294 --> 00:29:56,837 'Cause nobody wants you here. 279 00:29:56,920 --> 00:29:59,506 Nobody... well, then why are you helping me? 280 00:30:00,589 --> 00:30:03,134 Because I swore to uphold the law. 281 00:30:03,802 --> 00:30:06,263 And if you believe that, I'll tell you another. 282 00:30:06,805 --> 00:30:08,890 Now, who can you trust? 283 00:30:10,017 --> 00:30:12,019 - I can trust nobody. - That's the sorry truth. 284 00:30:12,102 --> 00:30:14,855 If I can trust nobody, where are we gonna get help? 285 00:30:15,480 --> 00:30:18,317 And if you're afraid of getting a rotten apple, 286 00:30:18,400 --> 00:30:22,029 don't go to the barrel, get it off the tree. 287 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 Get it off the tree. 288 00:30:27,826 --> 00:30:31,079 Finger out of the trigger guard! Eject those cartridges! 289 00:30:31,163 --> 00:30:33,665 Lay the revolver on the ledge and stand back! 290 00:30:34,374 --> 00:30:36,209 About face! 291 00:30:36,293 --> 00:30:39,421 Barry, I want you to meet Mr. Eliot ness. 292 00:30:39,504 --> 00:30:42,090 - Yeah. - Treasury department. How are you? 293 00:30:42,174 --> 00:30:44,009 We need a recruit for extended duty. 294 00:30:44,092 --> 00:30:46,803 This man is to be seconded to the treasury department. 295 00:30:46,887 --> 00:30:48,972 We have the full cooperation of the Chicago police. 296 00:30:49,056 --> 00:30:52,309 Barry? Who is consistently the best shot of this class? 297 00:30:52,392 --> 00:30:55,729 - Williamson and stone. - Good. Call them out for me, will you? 298 00:30:55,812 --> 00:30:57,481 - But, uh, one at a time. - Right. 299 00:30:57,564 --> 00:31:00,067 - Excuse me. Are either of the men married? - No. 300 00:31:00,150 --> 00:31:01,276 Good. 301 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 - Williamson! - You're married. 302 00:31:03,987 --> 00:31:06,740 - Front and center! - I don't want any married men. 303 00:31:08,825 --> 00:31:12,245 All right. Stand easy, son. I want to ask you something. 304 00:31:12,329 --> 00:31:14,766 - Why do you want to join the force? - Move to firing line! 305 00:31:14,790 --> 00:31:17,042 - To protect and... - Yeah? 306 00:31:17,125 --> 00:31:19,961 To protect and serve... to protect and... 307 00:31:20,045 --> 00:31:22,631 Please don't search for the yearbook answer, eh? 308 00:31:22,714 --> 00:31:24,174 Just tell me what you think. 309 00:31:24,257 --> 00:31:26,009 - What... what I think? - Yeah. 310 00:31:26,093 --> 00:31:27,469 -You... 311 00:31:27,552 --> 00:31:30,639 - Could help with the force. - Oh, I see. 312 00:31:31,348 --> 00:31:33,975 - You can help... eh? - With the force. 313 00:31:34,059 --> 00:31:35,852 - With crime. - Thank you. 314 00:31:37,854 --> 00:31:39,481 There goes the next chief of police. 315 00:31:46,196 --> 00:31:47,656 At ease! 316 00:31:48,240 --> 00:31:50,784 Stone! Out here. 317 00:31:52,786 --> 00:31:54,329 This kid's a prodigy. 318 00:31:57,374 --> 00:32:00,494 - Why do you want to join the force? - Finger out of the trigger guard! 319 00:32:00,544 --> 00:32:02,003 To protect the property and... 320 00:32:02,087 --> 00:32:04,798 Oh, please, don't waste my time with that bullshit. 321 00:32:06,425 --> 00:32:07,759 Where are you from, stone? 322 00:32:10,345 --> 00:32:11,930 From the south side. 323 00:32:12,013 --> 00:32:13,014 Stone. 324 00:32:13,807 --> 00:32:16,726 George stone. That's your name? 325 00:32:18,728 --> 00:32:20,355 What's your real name? 326 00:32:21,481 --> 00:32:22,774 That is my real name. 327 00:32:22,858 --> 00:32:25,277 No. What was it before you changed it? 328 00:32:29,114 --> 00:32:32,033 - Giuseppe petri. - Geez, I knew it! 329 00:32:32,117 --> 00:32:34,619 That's all you need, one thieving wop on the team! 330 00:32:36,288 --> 00:32:38,123 What's that you said? 331 00:32:38,206 --> 00:32:42,544 I said that you're a lying member of a no-good race. 332 00:32:44,838 --> 00:32:47,966 It's much better than you, you stinking Irish pig. 333 00:32:49,843 --> 00:32:50,927 Oh, I like him. 334 00:32:52,012 --> 00:32:54,639 That's it. Ready. 335 00:32:55,182 --> 00:32:56,766 Yeah, I like him too. 336 00:32:58,018 --> 00:33:00,687 You just joined the treasury department, son. 337 00:33:02,230 --> 00:33:03,482 Yeah, okay. 338 00:33:05,692 --> 00:33:06,984 Eliot ness. 339 00:33:08,320 --> 00:33:11,907 With reports from stakeouts on the north and West Side, and... 340 00:33:11,990 --> 00:33:14,159 Thank you, lieutenant. Thank you. 341 00:33:22,334 --> 00:33:23,668 What do you think? 342 00:33:24,252 --> 00:33:27,005 I think there's nothing like vaudeville. 343 00:33:27,714 --> 00:33:31,051 - That's what I think. - Now, are you ready to go to work? 344 00:33:32,886 --> 00:33:35,138 - Where are we going? - On a liquor raid. 345 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 We'll need another man. 346 00:33:38,642 --> 00:33:40,644 Mr. Ness? This is very interesting. 347 00:33:41,144 --> 00:33:44,356 I've found a financial disbursement pattern which shows some... 348 00:33:45,190 --> 00:33:46,815 You carry a badge? 349 00:33:46,900 --> 00:33:48,777 - Yes. - Carry a gun. 350 00:34:06,086 --> 00:34:07,587 Jimmy? 351 00:34:07,671 --> 00:34:08,755 What? 352 00:34:10,715 --> 00:34:13,301 What the hell are you dressed for? Halloween? 353 00:34:13,385 --> 00:34:14,803 Shut up. I'm working. 354 00:34:14,886 --> 00:34:17,180 Where? The circus? 355 00:34:38,785 --> 00:34:40,328 Well, here we are. 356 00:34:40,412 --> 00:34:42,664 - What are we doing here? - Liquor raid. 357 00:34:45,834 --> 00:34:46,917 Here? 358 00:34:47,002 --> 00:34:49,838 Mr. Ness, everybody knows where the booze is. 359 00:34:49,921 --> 00:34:51,715 The problem isn't finding it. 360 00:34:51,798 --> 00:34:54,801 The problem is, who wants to cross Capone? 361 00:34:54,884 --> 00:34:56,052 Let's go. 362 00:34:59,180 --> 00:35:00,724 Around the corner. 363 00:35:03,810 --> 00:35:05,937 You'd better be damn sure, Malone. 364 00:35:12,319 --> 00:35:14,279 If you walk through this door now, 365 00:35:14,362 --> 00:35:17,616 you're walking into a world of trouble, and there's no turning back. 366 00:35:17,699 --> 00:35:18,950 You understand? 367 00:35:19,868 --> 00:35:21,369 Yes, I do. 368 00:35:22,621 --> 00:35:24,539 Good. Give me that ax. 369 00:35:33,465 --> 00:35:34,674 Federal officers! 370 00:35:34,758 --> 00:35:37,177 Get your hands in the air! Nobody move! 371 00:35:37,260 --> 00:35:38,470 This is a raid! 372 00:35:40,055 --> 00:35:42,807 - Everybody... - What are you doing here? 373 00:35:42,891 --> 00:35:46,186 All this stuff is impounded! You're all under arrest! 374 00:35:46,269 --> 00:35:48,813 Hey, this isn't right! Hey! 375 00:35:48,897 --> 00:35:53,151 - This is no good. You got a warrant? - Sure. Here's my warrant. 376 00:35:56,488 --> 00:35:59,908 How do you think he feels now? Better? Or worse? 377 00:36:07,374 --> 00:36:08,708 What is that? 378 00:36:09,334 --> 00:36:11,771 - "What is that?" - Yes, what is it? 379 00:36:11,795 --> 00:36:13,546 God, I'm with a heathen. 380 00:36:13,630 --> 00:36:17,842 That is my call-box key, and that is St. Jude. 381 00:36:18,677 --> 00:36:22,639 Santo Jude. He's the patron Saint of lost causes. 382 00:36:23,264 --> 00:36:24,557 And policemen. 383 00:36:26,059 --> 00:36:27,977 - Patron Saint of policemen? - Mmm. 384 00:36:28,520 --> 00:36:31,648 Everybody needs a friend, hmm? 385 00:36:31,731 --> 00:36:34,234 Lost causes, policemen... 386 00:36:35,193 --> 00:36:36,903 Which do you want to be? 387 00:36:37,779 --> 00:36:40,240 - I want to be a cop. - You do? 388 00:36:40,323 --> 00:36:41,866 - Yeah. - Why? 389 00:36:43,284 --> 00:36:44,828 To protect the property and... 390 00:36:44,911 --> 00:36:47,622 Citizenry... 391 00:36:49,874 --> 00:36:52,085 Whoa, hey, wai... It's all... it's all right. 392 00:36:52,836 --> 00:36:53,837 What? 393 00:36:53,920 --> 00:36:55,520 I gotta hand it to you. Congratulations. 394 00:36:55,587 --> 00:36:57,840 It's okay if I get a picture of you and your men? 395 00:36:59,718 --> 00:37:02,512 Yeah. But not for publication. Just for us. 396 00:37:02,595 --> 00:37:04,264 Anything you say, Mr. Ness. 397 00:37:05,598 --> 00:37:09,185 Closer in. Oh, it looks great. Okay, ready? Hold it. 398 00:37:17,444 --> 00:37:18,652 Life goes on. 399 00:37:23,116 --> 00:37:27,328 A man becomes preeminent, he's expected to have enthusiasms. 400 00:37:28,288 --> 00:37:29,914 Enthusiasms... 401 00:37:31,583 --> 00:37:33,250 Enthusiasms... 402 00:37:35,628 --> 00:37:37,130 What are mine? 403 00:37:38,548 --> 00:37:42,510 What draws my admiration? What is that which gives me joy? 404 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 - Dames! - Music! 405 00:37:44,387 --> 00:37:46,681 Opera! Booze! 406 00:37:48,892 --> 00:37:51,561 Baseball. 407 00:37:57,358 --> 00:37:58,610 Aman... 408 00:37:59,694 --> 00:38:02,113 A man stands alone at a plate. 409 00:38:05,241 --> 00:38:07,076 This is the time for what? 410 00:38:07,827 --> 00:38:10,789 For individual achievement. 411 00:38:10,872 --> 00:38:12,957 That's right. 412 00:38:13,041 --> 00:38:14,834 There he stands alone. 413 00:38:16,211 --> 00:38:18,630 But in the field, what? 414 00:38:19,671 --> 00:38:21,965 Part of a team. 415 00:38:22,717 --> 00:38:26,095 Teamwork. Teamwork. 416 00:38:28,139 --> 00:38:33,561 Looks, throws, catches, hustles. Part of one big team. 417 00:38:33,645 --> 00:38:35,146 That's right. 418 00:38:35,230 --> 00:38:38,608 Bats himself the livelong day. Babe Ruth, Ty Cobb and so on. 419 00:38:41,861 --> 00:38:45,949 If his team don't field, what is he? 420 00:38:46,783 --> 00:38:48,493 Nothing. 421 00:38:48,575 --> 00:38:51,411 - You follow me? No one. - Yeah. 422 00:38:53,289 --> 00:38:58,044 Sunny day, the stands are full of fans. What does he have to say? 423 00:39:00,171 --> 00:39:02,632 I'm going out there for myself. 424 00:39:04,175 --> 00:39:10,682 But I get nowhere unless the team wins. 425 00:39:10,765 --> 00:39:13,810 - Team! Team. - Yeah. Team. 426 00:39:13,893 --> 00:39:15,562 A team. 427 00:39:19,440 --> 00:39:21,067 Jesus Christ! 428 00:39:45,592 --> 00:39:48,303 Now I lay me down to sleep. 429 00:39:48,386 --> 00:39:51,848 I pray the lord my soul to keep. 430 00:39:51,931 --> 00:39:55,018 If I should die before I wake, 431 00:39:55,101 --> 00:39:58,187 I pray the lord my soul to take. 432 00:39:58,271 --> 00:40:00,607 - Amen. - And god bless... 433 00:40:00,690 --> 00:40:04,569 God bless mommy, god bless daddy, god bless Dolly. Amen. 434 00:40:04,652 --> 00:40:05,695 Amen. 435 00:40:15,663 --> 00:40:17,457 - Good night. - Good night. 436 00:40:17,540 --> 00:40:19,876 - Good night, daddy. - Good night, little girl. 437 00:40:19,959 --> 00:40:22,754 Want to rub eskimo? Butterfly? 438 00:40:33,848 --> 00:40:35,600 - Where are you going? - What? 439 00:40:39,187 --> 00:40:40,730 Where are you going? 440 00:40:40,813 --> 00:40:43,775 I thought I'd go downstairs. Some work to do for tomorrow. 441 00:40:43,858 --> 00:40:46,194 You had a full day today, didn't you? 442 00:40:46,277 --> 00:40:48,154 Yes, I certainly did. 443 00:40:48,237 --> 00:40:50,615 And you've still got some energy left? 444 00:40:50,698 --> 00:40:52,325 Oh, a lot of work. 445 00:40:52,408 --> 00:40:57,789 Well, why don't you come up and brush my hair, you detective? 446 00:41:12,011 --> 00:41:13,012 How are we doing? 447 00:41:13,096 --> 00:41:16,224 Capone's organization is incredibly diverse. 448 00:41:16,307 --> 00:41:19,519 Look at this. It owns Canadian holding company associations, 449 00:41:19,602 --> 00:41:21,980 which owns, in turn, green light laundry, 450 00:41:22,063 --> 00:41:24,691 midwest cabs, jolly time playthings... 451 00:41:24,774 --> 00:41:27,527 - Jolly time playthings? - Yes. Jolly time playthings. 452 00:41:27,610 --> 00:41:29,445 Remind me to get a present for my daughter. 453 00:41:29,529 --> 00:41:32,240 Uncle frank's feed and seed, bahama ship-to-shore, miss Lucy... 454 00:41:32,323 --> 00:41:34,200 The list is endless! 455 00:41:34,283 --> 00:41:37,996 And all the business is legitimate, and none of it is owned by al Capone. 456 00:41:38,079 --> 00:41:41,374 But we can get him on income tax evasion if we can just show 457 00:41:41,457 --> 00:41:44,585 that any of the money from the organization business is going to him. 458 00:41:45,545 --> 00:41:47,797 See, legally, he receives no income. 459 00:41:47,880 --> 00:41:49,424 He doesn't receive anything? 460 00:41:50,008 --> 00:41:52,051 Excuse me, Mr. Ness? You have a visitor. 461 00:41:52,135 --> 00:41:54,052 - Mr. Ness. - I'm ness. 462 00:41:54,137 --> 00:41:57,140 I wonder if we could talk for a minute. John o'shea, alderman, 43rd ward. 463 00:41:57,223 --> 00:41:59,100 Yes, alderman, I know who you are. 464 00:42:02,145 --> 00:42:03,604 Would you excuse us? 465 00:42:06,691 --> 00:42:08,734 We have several large operations in the works. 466 00:42:08,818 --> 00:42:10,737 We're rather busy, so what can I do for you? 467 00:42:10,820 --> 00:42:14,115 I came up to congratulate you on a job well done. 468 00:42:15,825 --> 00:42:19,996 Share your good fortune on such a lovely day. 469 00:42:24,000 --> 00:42:25,460 What's that? 470 00:42:30,506 --> 00:42:33,426 - What is that? - Mr. Ness, you're an educated man. 471 00:42:33,509 --> 00:42:35,845 Let me pay you the compliment of being blunt. 472 00:42:37,096 --> 00:42:43,061 There is a large and popular business which you are causing dismay. 473 00:42:44,145 --> 00:42:47,940 Why don't you just cross the street and let things take their course? 474 00:42:49,067 --> 00:42:50,902 Would you come in here, please? 475 00:42:56,532 --> 00:42:58,367 In Roman times, 476 00:42:58,451 --> 00:43:01,412 when a fellow was convicted of trying to bribe a public official, 477 00:43:01,496 --> 00:43:03,831 they would cutoff his nose and sew him in a bag 478 00:43:03,914 --> 00:43:06,541 with a wild animal and throw that bag in the river. 479 00:43:07,960 --> 00:43:12,131 You tell your master that we must agree to disagree! 480 00:43:13,758 --> 00:43:14,985 - You're making a mistake. - Yeah? 481 00:43:15,009 --> 00:43:16,987 I've made them before. I'm beginning to enjoy them. 482 00:43:17,011 --> 00:43:19,680 You fellows are untouchable. Is that the thing? 483 00:43:19,764 --> 00:43:21,849 No one can get to you? 484 00:43:21,933 --> 00:43:24,602 - You tell Capone... - Hey, everyone can be gotten to. 485 00:43:24,685 --> 00:43:26,521 That I'll see him in hell. 486 00:43:28,606 --> 00:43:33,444 Hey, nice house! I said, nice house! Do you live there? 487 00:43:35,238 --> 00:43:37,657 Little girl's having a birthday, huh? 488 00:43:39,075 --> 00:43:40,409 Yes. 489 00:43:41,077 --> 00:43:42,912 Nice to have a family. 490 00:43:46,165 --> 00:43:47,166 Yes, it is. 491 00:43:49,168 --> 00:43:53,548 A man should take care, see that nothing happens to them. 492 00:44:08,521 --> 00:44:09,647 Catherine! 493 00:44:12,024 --> 00:44:13,233 Catherine! 494 00:44:14,235 --> 00:44:16,487 - Where's the baby? - She's upstairs. Eliot... 495 00:44:18,781 --> 00:44:19,991 Oh, no. 496 00:44:23,744 --> 00:44:25,413 Oh, you. 497 00:44:26,038 --> 00:44:27,081 Mmm. 498 00:44:29,333 --> 00:44:33,087 - What were you doing up? - I had to finish my ironing. 499 00:44:33,171 --> 00:44:34,463 You did? 500 00:44:36,507 --> 00:44:38,301 You're gonna come with daddy now, okay? 501 00:44:50,229 --> 00:44:52,565 Eliot? Okay, it's all right. 502 00:44:52,648 --> 00:44:54,025 Okay, let's go. 503 00:44:55,359 --> 00:44:58,988 Stay there! Keep your eye on the street. 504 00:45:00,907 --> 00:45:02,116 Where's Malone? 505 00:45:02,200 --> 00:45:04,535 He's on the stakeout. He'll be right here. 506 00:45:04,619 --> 00:45:05,786 Who's this guy? 507 00:45:05,870 --> 00:45:07,872 One of the men on his list. He's all right. 508 00:45:09,290 --> 00:45:11,792 All right, then. Drive them to the station. 509 00:45:11,876 --> 00:45:13,878 She'll let you know where to go when you get there. 510 00:45:13,961 --> 00:45:15,463 - Yes, sir. - Take off your hat. 511 00:45:16,756 --> 00:45:19,967 Anything happens, you shoot first. You understand me? 512 00:45:20,051 --> 00:45:21,427 Yes, Mr. Ness. 513 00:45:25,848 --> 00:45:27,350 Kiss. 514 00:45:27,433 --> 00:45:30,228 - Eskimo and butterfly, dad. - Okay. 515 00:45:34,232 --> 00:45:35,441 Now, go. 516 00:45:58,464 --> 00:45:59,548 Malone! 517 00:46:01,217 --> 00:46:02,635 - Are they okay? - They're fine. 518 00:46:02,718 --> 00:46:06,138 - Are you sure the cop's okay? - He'd better be. He's my cousin. 519 00:46:06,221 --> 00:46:09,599 I want to hurt the man, Malone. You hear me? 520 00:46:09,684 --> 00:46:12,728 I want to start taking the battle to him. I want to hurt Capone. 521 00:46:12,812 --> 00:46:16,440 Well, then, a merry Christmas, because we've got some great news. Tell him. 522 00:46:16,524 --> 00:46:19,025 There's gonna be a huge international shipment coming through. 523 00:46:19,110 --> 00:46:22,113 We've got the time, the place and the whole shebang. 524 00:46:24,073 --> 00:46:25,658 What are we doing standing here, then? 525 00:46:28,244 --> 00:46:32,497 - How do you come by this information? - That's the second rule of police work. 526 00:46:32,581 --> 00:46:35,501 If you want to keep a secret, don't tell the boss. 527 00:46:41,257 --> 00:46:44,302 You know he's making over three million dollars a year? 528 00:46:44,385 --> 00:46:47,013 But he's paid no taxes. Nothing's in his name. 529 00:46:47,096 --> 00:46:49,307 If we can establish any payments to him at all, 530 00:46:49,390 --> 00:46:51,809 we can prosecute him for income tax evasion. 531 00:46:52,977 --> 00:46:54,145 What? 532 00:46:54,228 --> 00:46:57,273 I said, we can prosecute him for income tax evasion. 533 00:46:59,025 --> 00:47:01,569 Try a murderer for not paying his taxes? 534 00:47:02,361 --> 00:47:04,196 Well, it's better than nothing. 535 00:47:05,864 --> 00:47:08,575 All right. How do we link him to the money? 536 00:47:10,911 --> 00:47:12,455 I don't know. 537 00:47:14,582 --> 00:47:16,208 Go to sleep, Oscar. 538 00:48:03,839 --> 00:48:07,259 A convoy of five to ten trucks filled with your good Canadian whiskey 539 00:48:07,343 --> 00:48:10,763 will be met by a high-level member of the Capone organization. 540 00:48:10,846 --> 00:48:14,642 He will be bringing with him full payment for this shipment in cash. 541 00:48:14,725 --> 00:48:19,814 Now, the meet is to take place just over the border, on the American side. 542 00:48:20,731 --> 00:48:23,484 Our aim will be to confiscate the liquor and the cash. 543 00:48:24,110 --> 00:48:25,236 Captain? 544 00:48:25,861 --> 00:48:28,447 We will await their signal. 545 00:48:28,531 --> 00:48:31,784 When they are on the road and have given the signal, 546 00:48:31,867 --> 00:48:35,579 we will engage from the Canadian side of the bridge. 547 00:48:35,663 --> 00:48:37,706 Thus taking them by surprise from the rear. 548 00:48:37,790 --> 00:48:41,293 And surprise, as you very well know, Mr. Ness, is half the battle. 549 00:48:42,878 --> 00:48:46,132 Surprise is half the battle. Many things are half the battle. 550 00:48:46,215 --> 00:48:49,427 Losing is half the battle. Let's think about what is all the battle. 551 00:48:50,970 --> 00:48:53,431 Let's take the fight to them, gentlemen! 552 00:48:53,514 --> 00:48:54,723 Thank you, captain. 553 00:48:57,560 --> 00:49:00,688 All right! Move out! 554 00:49:18,080 --> 00:49:19,457 Take it easy. 555 00:49:21,584 --> 00:49:25,629 Take it easy. It'll all happen in time. Hmm? 556 00:49:26,672 --> 00:49:28,174 This is the job. 557 00:49:29,091 --> 00:49:32,595 Don't wait for it to happen. Don't even want it to happen. 558 00:49:33,179 --> 00:49:35,514 Just watch what does happen. 559 00:49:37,099 --> 00:49:38,641 Are you my tutor? 560 00:49:40,144 --> 00:49:42,605 Yes, sir. That I am. 561 00:49:45,941 --> 00:49:47,443 Did you check it already? 562 00:49:48,193 --> 00:49:50,028 - Yes, I did. - Then leave it alone. 563 00:49:51,780 --> 00:49:53,532 You're a good cop, giuseppe. 564 00:49:54,617 --> 00:49:57,203 You're doing good. You're gonna do just fine. 565 00:50:00,581 --> 00:50:04,793 - Wallace, are you cold? - Yes, I am, a little. 566 00:50:04,877 --> 00:50:07,963 Then stamp your feet. It'll keep you warm. 567 00:50:08,047 --> 00:50:10,549 You learn something, 20 years walking the beat. 568 00:50:11,634 --> 00:50:14,637 Snitches and standing in the rain... 569 00:50:45,000 --> 00:50:46,669 Listen, Mr. Ness... 570 00:50:47,294 --> 00:50:48,337 Mm-hmm? 571 00:50:49,212 --> 00:50:50,672 I had an idea. 572 00:50:50,756 --> 00:50:52,216 Shh, shh! Shh. 573 00:51:46,186 --> 00:51:48,272 You all have your spare shells, eh? 574 00:52:03,746 --> 00:52:08,292 If you have to fire, hold low and squeeze. 575 00:52:09,001 --> 00:52:10,919 And put your man down. 576 00:52:13,964 --> 00:52:17,676 'Cause he'd do the same to you. Shoot to kill. 577 00:52:19,094 --> 00:52:22,431 - Did you hear what I said? - Yes, I did. Shoot to kill. 578 00:52:25,267 --> 00:52:26,602 Let's go. 579 00:52:50,959 --> 00:52:52,503 Easy. 580 00:52:53,128 --> 00:52:56,131 The Canadians will not show until I flash the badge. 581 00:52:56,215 --> 00:52:58,092 So it's imperative that we cross the ground 582 00:52:58,174 --> 00:53:00,134 between us and the bridge as quickly as possible. 583 00:53:00,219 --> 00:53:02,221 George, it looks okay. The count's right. 584 00:53:02,304 --> 00:53:03,722 I'm not concerned about the count, 585 00:53:03,806 --> 00:53:05,605 I'm concerned about the size of these barrels. 586 00:53:05,641 --> 00:53:08,476 Malone, you and I will take the... 587 00:53:09,478 --> 00:53:11,563 Move it! Move it, Georgie! Come on! 588 00:53:11,647 --> 00:53:13,691 Get over here! Open the truck! 589 00:53:13,774 --> 00:53:15,294 - Leave the stuff! - Jesus! 590 00:53:16,527 --> 00:53:18,112 Charge! 591 00:53:19,697 --> 00:53:21,615 What the hell. You gotta die of something. 592 00:53:25,160 --> 00:53:27,704 - Look! Here they come! - Fucking mounties! Let's go! 593 00:53:27,788 --> 00:53:31,041 - Let's get out of here! Come on! - Move, come on! 594 00:53:40,591 --> 00:53:43,094 Let's go! 595 00:53:47,307 --> 00:53:48,600 I can't believe it! 596 00:53:48,684 --> 00:53:50,686 - Here! The book! - Give me that. 597 00:53:52,020 --> 00:53:53,856 Don't let those cars off the bridge! 598 00:53:56,525 --> 00:53:58,610 - Cover him! - Go! 599 00:53:58,694 --> 00:54:00,445 - Georgie, run to the car! - Get in the car! 600 00:54:12,708 --> 00:54:14,585 - Stone, take the first car! - Got it! 601 00:54:14,668 --> 00:54:16,336 - Come on! - Get to the car! 602 00:54:16,420 --> 00:54:18,714 Get this thing out of the way! 603 00:54:24,136 --> 00:54:25,554 Eddie, get him out of here! 604 00:54:33,145 --> 00:54:34,688 - Let's go! - Come on, shoot! 605 00:54:34,772 --> 00:54:36,106 Get going. Get going! 606 00:54:38,358 --> 00:54:39,359 Tough guy! 607 00:54:41,904 --> 00:54:43,906 Stone! 608 00:54:48,118 --> 00:54:50,120 Stone! 609 00:54:51,162 --> 00:54:52,413 I'm okay. 610 00:54:54,208 --> 00:54:55,959 You thugs! 611 00:55:10,307 --> 00:55:11,725 You all right? 612 00:55:12,559 --> 00:55:15,437 Yeah. There he is! Go get him! 613 00:55:28,242 --> 00:55:31,620 - Don't... - All right! Enough of this running shit. 614 00:55:32,412 --> 00:55:35,582 Well, Georgie boy. Oh, what have we got here? 615 00:55:37,209 --> 00:55:39,336 Hello. Eh? 616 00:56:10,367 --> 00:56:11,410 Phew. 617 00:56:20,669 --> 00:56:21,670 Ah! 618 00:57:01,585 --> 00:57:03,003 All right! Drop the gun! 619 00:57:03,086 --> 00:57:05,631 Put your hands in the air. You're under arrest. 620 00:57:06,798 --> 00:57:08,342 I said drop it! 621 00:57:10,218 --> 00:57:12,220 Stop! 622 00:57:14,263 --> 00:57:15,348 Aw g... 623 00:57:17,309 --> 00:57:19,352 God, didn't you hear what I said? 624 00:57:20,604 --> 00:57:21,897 What are you, deaf? 625 00:57:24,316 --> 00:57:26,151 What is this, a game? 626 00:57:51,969 --> 00:57:53,053 Hey. 627 00:57:53,762 --> 00:57:54,972 Sit down. 628 00:58:03,021 --> 00:58:04,773 Well, stone's gonna be all right. 629 00:58:05,857 --> 00:58:07,693 I got the fellow with the satchel. 630 00:58:15,534 --> 00:58:16,952 I had to kill him. 631 00:58:17,035 --> 00:58:19,579 Oh, yeah. He's as dead as Julius Caesar. 632 00:58:22,249 --> 00:58:23,875 Would you rather it was you? 633 00:58:24,918 --> 00:58:26,128 No, I would not. 634 00:58:26,211 --> 00:58:29,505 Well, then you've done your duty. Go home and sleep well tonight. 635 00:58:31,008 --> 00:58:34,136 Well, the things you see when you're out without your gun. 636 00:58:34,219 --> 00:58:37,389 Now, you're a long way from the south side, George. Eh? 637 00:58:38,347 --> 00:58:39,807 I'm talking to you. 638 00:58:39,891 --> 00:58:41,893 Did you come here to open a shooting gallery? 639 00:58:41,977 --> 00:58:45,647 Write down the names of your superiors. Write down the names of your contacts. 640 00:58:45,731 --> 00:58:48,817 - Why don't you kiss my ass? - Hey! 641 00:58:48,900 --> 00:58:50,569 All right. Perhaps you didn't hear me. 642 00:58:50,652 --> 00:58:52,547 - Eliot? - You fired on federal officers. 643 00:58:52,571 --> 00:58:53,851 - You've broken the law. - Eliot. 644 00:58:53,905 --> 00:58:55,633 You can be tough in leavenworth for 30 years. 645 00:58:55,657 --> 00:58:58,118 - Eliot. - You're going inside for all day! 646 00:58:58,201 --> 00:59:00,120 - Is that what you want? - Eliot! 647 00:59:00,203 --> 00:59:01,246 What? 648 00:59:01,913 --> 00:59:03,331 Look at this! 649 00:59:04,583 --> 00:59:06,960 - Look at this! - What is this? 650 00:59:09,838 --> 00:59:11,088 What is this? 651 00:59:12,174 --> 00:59:14,426 You got a lot of money changing hands in this book. 652 00:59:16,219 --> 00:59:18,055 - What is this? "Ward"? - Uh-huh. 653 00:59:18,722 --> 00:59:20,307 "Police precincts“? 654 00:59:22,225 --> 00:59:24,770 You got a heading here: "Circuit court." 655 00:59:25,645 --> 00:59:29,608 You got a heading here: "Circuit court." What is this? 656 00:59:29,690 --> 00:59:32,735 - There's nothing you can make out of it. - It's nothing? What is this? 657 00:59:32,819 --> 00:59:36,406 If we can establish any of these coded entries indicate payment to Capone, 658 00:59:36,490 --> 00:59:38,200 then we can put Capone away. 659 00:59:38,283 --> 00:59:40,553 I want you to tell us which of these entries is al Capone. 660 00:59:40,577 --> 00:59:42,388 "A. Costa..." Is that your code name for Capone? 661 00:59:42,412 --> 00:59:45,082 You'll do the whole thing in the joint unless you help us here. 662 00:59:45,165 --> 00:59:47,542 I want you to translate this ledger for us. 663 00:59:47,626 --> 00:59:49,461 - In hell. - In hell? 664 00:59:50,587 --> 00:59:52,631 You're mucking with the g, here, pal. 665 00:59:52,714 --> 00:59:54,817 You're gonna hang higher than heaven unless you cooperate. 666 00:59:54,841 --> 00:59:58,261 This man can finger al Capone. This man can put Capone behind bars. 667 00:59:58,345 --> 01:00:00,180 Why don't you guys just fuck off! 668 01:00:02,599 --> 01:00:04,559 I'm not fucking with you, Mr. Hard case. 669 01:00:04,643 --> 01:00:07,020 We'll have that information one way or another. 670 01:00:07,104 --> 01:00:09,272 - Not that way. Out. - You're gonna talk! 671 01:00:09,356 --> 01:00:12,234 You're gonna be begging to talk! 'Cause somebody's gonna talk! 672 01:00:12,317 --> 01:00:15,445 - You dirty son of a bitch! - Enough out of you. 673 01:00:16,780 --> 01:00:18,281 Shit. 674 01:00:19,157 --> 01:00:20,407 Hey, come on, you. 675 01:00:20,492 --> 01:00:23,870 On your feet. I need you to help me to translate this book. 676 01:00:25,205 --> 01:00:27,249 And I'm not gonna ask you a second time. 677 01:00:27,833 --> 01:00:29,584 I'm gonna count to three. 678 01:00:31,419 --> 01:00:33,922 What's the matter? Can't you talk with a gun in your mouth? 679 01:00:37,300 --> 01:00:38,426 One. 680 01:00:42,889 --> 01:00:44,182 Two. 681 01:00:46,226 --> 01:00:47,561 Three! 682 01:00:49,146 --> 01:00:50,647 I'm gonna talk! 683 01:00:50,730 --> 01:00:53,817 Don't! I'm gonna tell you whatever you want. 684 01:00:53,900 --> 01:00:55,360 What do you want to know? 685 01:00:58,613 --> 01:01:02,200 And don't let him clean himself till after he talks. 686 01:01:02,284 --> 01:01:04,870 Now, ask him what you want to know. 687 01:01:05,787 --> 01:01:06,955 All right. Um. 688 01:01:07,706 --> 01:01:09,958 Okay, I want to know the name of the bookkeeper. 689 01:01:10,041 --> 01:01:12,294 I want a complete translation of the code. 690 01:01:12,377 --> 01:01:14,295 I want complete information. 691 01:01:14,379 --> 01:01:16,006 Mr. Ness! 692 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 Start at costa. A. Costa. 693 01:01:19,718 --> 01:01:22,137 - Now, is that al Capone? - It's al Capone. 694 01:01:23,013 --> 01:01:25,307 I do not approve of your methods. 695 01:01:26,683 --> 01:01:30,312 Yeah? Well, you're not from Chicago. 696 01:01:35,567 --> 01:01:37,819 - What? - They got the shipment. 697 01:01:37,903 --> 01:01:40,030 - What? - They got the whole shipment. 698 01:01:40,655 --> 01:01:42,489 I want that son of a bitch dead! 699 01:01:42,574 --> 01:01:44,784 - I want him dead. - We're trying to locate... 700 01:01:44,868 --> 01:01:46,108 What am I, alone in this world? 701 01:01:46,161 --> 01:01:48,001 - No. - Did I ask you what you're trying to do? 702 01:01:48,079 --> 01:01:49,623 No, al. Please. 703 01:01:51,041 --> 01:01:52,876 I want you to get this fuck where he breathes. 704 01:01:52,959 --> 01:01:55,921 I want you to find this Nancy boy, eliot ness. I want him dead! 705 01:01:56,004 --> 01:01:59,049 I want his family dead! I want his house burnt to the ground! 706 01:01:59,132 --> 01:02:01,551 I wanna go there at night. I wanna piss on his ashes! 707 01:02:02,177 --> 01:02:04,930 This guy. This guy. 708 01:02:05,805 --> 01:02:07,140 He's so serious. 709 01:02:07,224 --> 01:02:10,393 - He's got a lot on his mind. - He does? 710 01:02:10,477 --> 01:02:12,520 - Yes. - Like what? 711 01:02:14,147 --> 01:02:15,815 Like what his name is. 712 01:02:15,899 --> 01:02:18,693 Well, John. I thought that was all settled. 713 01:02:18,777 --> 01:02:20,445 John. I thought we liked John. 714 01:02:20,528 --> 01:02:22,822 And I suppose his middle name will be "law." 715 01:02:25,575 --> 01:02:26,952 It'll be Edgar. 716 01:02:28,370 --> 01:02:30,247 It'll be j. Edgar. 717 01:02:30,330 --> 01:02:31,998 I don't think so. 718 01:02:35,669 --> 01:02:36,962 God, you're beautiful. 719 01:02:39,798 --> 01:02:42,092 You should have seen us last night. 720 01:02:44,302 --> 01:02:47,347 I know. I should have been here. I wanted to be here. 721 01:02:47,430 --> 01:02:50,350 I know. I understand, I do. 722 01:02:52,269 --> 01:02:54,271 Just tell me, are you being careful? 723 01:02:55,563 --> 01:02:57,065 Careful as mice. 724 01:02:57,148 --> 01:02:59,109 Are you making progress? 725 01:02:59,192 --> 01:03:00,986 - Progress? - Yes? 726 01:03:01,611 --> 01:03:05,615 Mrs. Ness, I think your husband just became the man who got al Capone. 727 01:03:14,165 --> 01:03:17,085 Gentlemen! A subpoena was issued 728 01:03:17,168 --> 01:03:21,464 for alphonse Capone by my office this morning 729 01:03:22,132 --> 01:03:28,013 for the crime of evading and conspiring to evade federal income tax. 730 01:03:28,096 --> 01:03:29,889 Ueponefl what's the maximum Capone could get? 731 01:03:29,973 --> 01:03:34,978 If convicted on all counts, Mr. Capone could have up to 28 years. 732 01:03:35,061 --> 01:03:37,772 - For a murderer? - Excuse me. That's all. Thank you. 733 01:03:45,363 --> 01:03:47,741 Okay, now, here we go. The car's in the alley. 734 01:03:47,824 --> 01:03:49,909 When you get him there, don't answer the phone. 735 01:03:49,993 --> 01:03:52,162 - We're gonna call, gonna let it ring... - Twice. 736 01:03:52,245 --> 01:03:53,930 - We're gonna call from... - From the corner. 737 01:03:53,955 --> 01:03:56,183 - Anybody knocks on the door... - Come out shooting. I got it. 738 01:03:56,207 --> 01:03:57,500 - You got it? Okay. - I got it. 739 01:03:58,084 --> 01:04:00,837 You kind of enjoy the tactical aspects of law enforcement, Oscar? 740 01:04:00,920 --> 01:04:03,256 Oh, yeah. It's much more diverting than accounting. 741 01:04:04,257 --> 01:04:06,468 I'm being good to you. You gotta be good to me. 742 01:04:06,551 --> 01:04:08,887 We made a deal, we're gonna stick to it, okay? 743 01:04:15,560 --> 01:04:18,480 Oh, yes, much more diverting than accounting. 744 01:04:18,563 --> 01:04:21,024 - Okay, we see youse tonight. - Yeah. Okay. 745 01:04:21,107 --> 01:04:23,318 All right. All the way down and no stops. 746 01:04:31,493 --> 01:04:34,371 When he sees crime, he can say, 747 01:04:34,454 --> 01:04:36,790 "I will speak up." 748 01:04:38,291 --> 01:04:42,879 For which I must commend the excellent work 749 01:04:42,962 --> 01:04:45,715 of eliot ness and his squad of untouchables. 750 01:04:49,594 --> 01:04:51,596 - What was it, a boy or a girl? - Boy. 751 01:04:51,679 --> 01:04:53,722 A boy. Congratulations. What's his name? 752 01:04:53,807 --> 01:04:55,475 - John. - John? 753 01:04:55,558 --> 01:04:57,852 Yeah. John James. 754 01:04:59,270 --> 01:05:01,564 - So she's okay? - Yeah, she's okay. 755 01:05:01,648 --> 01:05:04,901 In fact, when she gets out, she wants to repaint the whole house. 756 01:05:04,984 --> 01:05:08,238 When she's finished, she'll find the house too small, you'll have to move. 757 01:05:08,321 --> 01:05:09,614 Exactly. 758 01:05:09,697 --> 01:05:13,410 Goodness. It's nice to be married. 759 01:05:13,493 --> 01:05:15,286 If you can stand the pain. 760 01:05:15,370 --> 01:05:16,955 Mr. Burns, where's Mr. Wallace? 761 01:05:17,038 --> 01:05:20,083 Didn't you see him? He just went down in the service elevator. 762 01:05:22,377 --> 01:05:23,545 Okay, good. 763 01:05:23,628 --> 01:05:26,923 You keep an eye out at all times... 764 01:05:27,006 --> 01:05:30,593 - Take it easy. Everything will be fine. - They are going to send someone... 765 01:05:38,643 --> 01:05:41,187 - Did he say the service elevator? - Yes. 766 01:05:48,027 --> 01:05:50,989 - Wallace! Wallace! - Here, let's take the stairs. 767 01:06:31,237 --> 01:06:32,405 Oh, no. 768 01:06:34,449 --> 01:06:37,785 - No. No! - Easy. Easy! 769 01:06:40,205 --> 01:06:41,706 Oscar. 770 01:07:20,787 --> 01:07:22,789 Oh, Jesus. 771 01:07:26,751 --> 01:07:28,253 You gonna be all right? 772 01:07:39,931 --> 01:07:41,099 Mr. Ness. 773 01:07:49,816 --> 01:07:53,778 It's always a crime when a young guy goes down in the line, Jimmy. 774 01:07:55,780 --> 01:07:58,283 I'd hate to see it happen to someone I know. 775 01:07:59,325 --> 01:08:02,787 Sometimes it's better not to get involved. 776 01:08:02,870 --> 01:08:03,997 Jimmy. 777 01:08:05,498 --> 01:08:09,210 Take a day off. Get out of the city for a while. 778 01:08:09,294 --> 01:08:10,795 You know what I mean? 779 01:08:28,396 --> 01:08:30,440 - Al Capone. - We have no Mr. Capone... 780 01:08:30,523 --> 01:08:31,774 I know. Get him. 781 01:08:31,858 --> 01:08:33,985 - We have no Mr. Capone... - I said, goddamn it... 782 01:08:34,569 --> 01:08:36,112 Isaid... 783 01:08:42,869 --> 01:08:46,080 - Something you want here? - My friend was killed today. 784 01:08:46,164 --> 01:08:48,958 - I don't care. - You don't care. 785 01:08:51,961 --> 01:08:53,046 Now he does. 786 01:08:54,547 --> 01:08:57,759 Come out here, Capone. You want to fight? You and me, right here? 787 01:08:59,218 --> 01:09:00,345 That's it. Come on! 788 01:09:01,054 --> 01:09:04,140 You afraid to come out from behind your men, to stand up for yourself? 789 01:09:04,724 --> 01:09:06,684 You wanna do it now? You wanna go to the mat now? 790 01:09:06,768 --> 01:09:08,353 Come on, you Guinea son of a bitch! 791 01:09:08,436 --> 01:09:09,937 - What? - Easy. 792 01:09:10,521 --> 01:09:12,690 You talk to me like that in front of my son? 793 01:09:12,774 --> 01:09:14,108 Fuck you and your family! 794 01:09:16,402 --> 01:09:19,697 Eliot! It's me. It's me! 795 01:09:20,239 --> 01:09:22,158 Not this way. Not this way. 796 01:09:22,241 --> 01:09:24,952 You fuck, you got nothing! You're nothing but talk and a badge. 797 01:09:25,036 --> 01:09:27,664 You're here because you got nothing. You got nothing in court. 798 01:09:27,747 --> 01:09:31,000 You don't got the bookkeeper. You've got nothing! Nothing! 799 01:09:31,084 --> 01:09:35,380 And if you were a man, you would've done it now! You don't got a thing, punk! 800 01:09:45,098 --> 01:09:47,350 Well, no, I... no, I understand. 801 01:09:48,059 --> 01:09:50,395 Believe me, I understand. 802 01:09:58,611 --> 01:10:00,113 Well, what's happened? 803 01:10:03,866 --> 01:10:06,119 He says he can't be unprotected. 804 01:10:08,788 --> 01:10:10,707 What is it that the guy says? 805 01:10:11,457 --> 01:10:14,293 He says he won't make a fool out of himself, 806 01:10:14,377 --> 01:10:17,088 and he won't go into court without a witness. 807 01:10:18,047 --> 01:10:21,551 So tomorrow morning, the da's going to announce that he's dropping the case. 808 01:10:22,301 --> 01:10:24,095 - He's gonna give up. - I didn't say that. 809 01:10:24,178 --> 01:10:26,389 I said he will not go into court without a witness. 810 01:10:26,472 --> 01:10:29,016 We have Wallace's files and the ledger. 811 01:10:29,100 --> 01:10:31,769 There's a time when I think you have to cut your losses. 812 01:10:34,230 --> 01:10:35,314 Hello? 813 01:10:38,234 --> 01:10:39,318 Hello. 814 01:10:41,988 --> 01:10:42,989 Yes. 815 01:10:47,285 --> 01:10:49,245 No, he didn't have a family. 816 01:10:52,665 --> 01:10:54,167 How is everything there? 817 01:10:59,046 --> 01:11:02,008 No, you do it however you want. 818 01:11:04,135 --> 01:11:06,179 I promise I will. 819 01:11:07,263 --> 01:11:09,056 You give her my love. 820 01:11:09,891 --> 01:11:11,309 I love you too. 821 01:11:14,061 --> 01:11:15,271 Mr. Ness, 822 01:11:15,897 --> 01:11:19,484 we got a ledger here listing payments to Chicago city officials. 823 01:11:19,567 --> 01:11:22,987 - We got al Capone, frank nitti... - I think that's enough for today. 824 01:11:23,070 --> 01:11:26,991 - But if we don't stay on top of them... - That'll do, Mr. Stone. That'll do. 825 01:11:27,074 --> 01:11:29,994 - Thank you. - I'd like to request to stick around. 826 01:11:33,039 --> 01:11:35,541 - We gotta bust these guys. - I know we gotta. 827 01:11:44,425 --> 01:11:45,426 Is that it? 828 01:11:47,720 --> 01:11:49,764 - I'm sorry? - You heard me. 829 01:11:50,389 --> 01:11:52,892 My question is, are we done? 830 01:11:54,769 --> 01:11:56,062 Yes, I think we're done. 831 01:11:57,355 --> 01:12:00,358 You're saying that we sat in at a game that was above our head? 832 01:12:00,441 --> 01:12:02,944 It appears so. It does appear so to Mr. Wallace. 833 01:12:03,027 --> 01:12:05,530 Well, he's dead! And the da is gonna drop the case! 834 01:12:05,613 --> 01:12:07,990 Damn it, he will not go into court without a witness, 835 01:12:08,074 --> 01:12:11,160 and he will not go into court without Capone's bookkeeper, Walter Payne. 836 01:12:11,244 --> 01:12:14,789 - And what are you prepared to do now? - What would you have me do? 837 01:12:16,290 --> 01:12:18,668 I have taken this as far as it can go. 838 01:12:33,266 --> 01:12:35,893 - What did your wife want? - She wanted to know if I was... 839 01:12:38,479 --> 01:12:40,690 - My wife? - Yeah. 840 01:12:44,944 --> 01:12:47,905 I don't know, it's... She wanted to know if I was all right. 841 01:12:50,283 --> 01:12:52,118 It's nice being married, yeah? 842 01:12:53,786 --> 01:12:54,829 Yes. 843 01:12:55,413 --> 01:12:58,875 She's sitting in some room surrounded by people she doesn't know, 844 01:12:58,958 --> 01:13:03,170 going over kitchen color charts or something. 845 01:13:10,011 --> 01:13:14,473 There's some part of the world that still cares what color the kitchen is. 846 01:13:20,187 --> 01:13:24,358 Eliot, I want you to do one more thing for me. 847 01:13:26,986 --> 01:13:30,323 Get back to the da and stall him. 848 01:13:31,073 --> 01:13:33,075 Wait a minute. Stall him? Stall him with what? 849 01:13:33,159 --> 01:13:35,201 Just do as I say. 850 01:13:38,831 --> 01:13:41,125 I think I know how to find this guy. 851 01:13:43,377 --> 01:13:44,462 Walter? 852 01:13:46,047 --> 01:13:49,550 A! Says we gotta get out of town until he can fix this subpoena thing. 853 01:13:51,510 --> 01:13:52,887 We're leaving tonight. 854 01:13:57,183 --> 01:13:58,976 Two ball, down. 855 01:14:04,190 --> 01:14:05,775 Mike, you got a minute? 856 01:14:07,026 --> 01:14:08,527 Well, I do now, don't I? 857 01:14:10,863 --> 01:14:13,991 And what are you doing in a club for cops, Jim? 858 01:14:14,909 --> 01:14:16,911 This is a place for cops. 859 01:14:17,828 --> 01:14:19,413 Can we step outside? 860 01:14:20,539 --> 01:14:24,168 All right, all right, but I got nothing to say to you. 861 01:14:29,173 --> 01:14:31,300 Where the hell are we going, for a swim? 862 01:14:31,384 --> 01:14:33,678 Get out of the rain, you fool. 863 01:14:36,847 --> 01:14:39,058 What? What? 864 01:14:39,850 --> 01:14:42,979 I just need one more piece of information. 865 01:14:43,062 --> 01:14:44,647 - One more? - I need... 866 01:14:44,730 --> 01:14:47,233 Jimmy, I just risked my life for you. 867 01:14:47,316 --> 01:14:49,694 I need to find that bookkeeper. 868 01:14:51,570 --> 01:14:54,865 Are you crazy? You're crazy. 869 01:14:55,950 --> 01:14:59,495 I warned you to get out of town. If they knew it was me, I'm dead. 870 01:14:59,578 --> 01:15:01,831 I need to find that bookkeeper. 871 01:15:01,914 --> 01:15:04,666 You're fucking nuts, man. You're fucking out of your mind. 872 01:15:04,750 --> 01:15:08,754 You're out of your fucking mind! And I tried to save your life. 873 01:15:10,006 --> 01:15:11,507 Get your hands off. 874 01:15:12,758 --> 01:15:14,802 You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. 875 01:15:14,885 --> 01:15:17,930 - My people are being killed. - Your people? We're your people! 876 01:15:18,014 --> 01:15:19,774 - You're my people? - Yes, we're your people. 877 01:15:19,807 --> 01:15:23,602 You fucking run with the dagos! Mike, they've ruined this town. 878 01:15:23,686 --> 01:15:27,565 For ten years, I can't eat my food with the shit going on and say I'm a cop. 879 01:15:27,648 --> 01:15:32,486 Bullshit! Fucking bullshit! Look at yourself! Look at yourself! 880 01:15:35,239 --> 01:15:37,992 Ah, go on and live the charade, 881 01:15:38,075 --> 01:15:40,952 with your soft clothes and your federal stooge. 882 01:15:41,037 --> 01:15:42,621 What the hell you think he's gonna do? 883 01:15:42,705 --> 01:15:44,957 - Keep your mouth off! - Is he gonna clean up this town? 884 01:15:45,041 --> 01:15:48,419 I need to know where this guy is, and I need to know now! 885 01:15:49,628 --> 01:15:53,549 Or I'm gonna rat you out for all the shit that I know that you've done in your life! 886 01:15:53,632 --> 01:15:55,426 I'm gonna turn you over! 887 01:15:56,635 --> 01:15:59,638 - This is a dead man talking to me, Jimmy. - Is it? 888 01:16:02,308 --> 01:16:03,684 You're dead. 889 01:16:26,665 --> 01:16:28,459 Who the hell do you think you are? 890 01:16:28,542 --> 01:16:31,295 I'll have your ass hanging from a flagpole in the morning. 891 01:16:39,678 --> 01:16:42,098 Let's cut the woofing, pal, eh? 892 01:16:42,181 --> 01:16:46,268 You tell me, or you're going to hospital or the fucking morgue! 893 01:16:46,352 --> 01:16:49,146 By god, you're gonna fight this out, and we'll have a case. 894 01:16:49,230 --> 01:16:52,066 Yes? On what basis? I'm not gonna go out on a limb, 895 01:16:52,149 --> 01:16:53,627 - I'm not gonna make a fool... - Don't... 896 01:16:53,651 --> 01:16:55,778 Don't tell me about making a fool out of yourself. 897 01:16:55,861 --> 01:16:58,489 I have men out there risking something more than that. 898 01:16:58,572 --> 01:17:00,116 And I'm told that we have a lead, 899 01:17:00,199 --> 01:17:03,327 and we are following that lead at risk to more than our standing. 900 01:17:04,745 --> 01:17:06,247 So don't you dare stop now. 901 01:17:08,374 --> 01:17:09,375 Yeah, stone. 902 01:17:09,458 --> 01:17:11,627 - Give me ness. - He is not here. He is at the da is. 903 01:17:11,710 --> 01:17:12,711 What's going on? 904 01:17:12,795 --> 01:17:16,215 Tell him I know where Payne is and to meet me at my place right away. 905 01:17:32,773 --> 01:17:35,067 - All all -Mr. Capone! 906 01:17:36,193 --> 01:17:38,821 Ueponefl sir, what about that court case? 907 01:17:38,904 --> 01:17:40,489 I'm gonna tell you something. 908 01:17:41,157 --> 01:17:44,618 Somebody messes with me, I'm gonna mess with him. 909 01:17:46,495 --> 01:17:48,164 Somebody steals from me, 910 01:17:48,247 --> 01:17:51,458 I'm gonna say, "you stole," not talk to him for spitting on the sidewalk. 911 01:17:51,542 --> 01:17:53,252 That's right. 912 01:17:53,335 --> 01:17:55,254 You understand? 913 01:17:55,337 --> 01:18:00,009 Now, I have done nothing to hurt these people. 914 01:18:00,092 --> 01:18:03,012 But they're angered at me, so what do they do? 915 01:18:03,095 --> 01:18:09,810 Doctor up some income tax, for which they got no case, to annoy me. 916 01:18:09,894 --> 01:18:12,438 To speak to me like men? No. 917 01:18:12,521 --> 01:18:15,648 To harass a peaceful man. 918 01:18:16,859 --> 01:18:19,153 I pray to god that if I ever had a grievance, 919 01:18:19,236 --> 01:18:21,614 I would have just a little more self-respect. 920 01:18:21,697 --> 01:18:23,741 Mr. Capone! Just one more question! 921 01:18:26,160 --> 01:18:27,995 And I'll tell you one more thing. 922 01:18:28,078 --> 01:18:30,873 You got an all-out prizefight, you wait till the fight's over, 923 01:18:30,955 --> 01:18:33,625 one guy's left standing, and that's how you know who won. 924 01:21:19,375 --> 01:21:22,169 Huh. Isn't that just like a wop? 925 01:21:24,046 --> 01:21:26,090 Brings a knife to a gunfight. 926 01:21:30,177 --> 01:21:32,930 Get out of here, you dago bastard! 927 01:21:34,514 --> 01:21:36,432 Go on, get your ass out of here! 928 01:23:18,911 --> 01:23:20,763 Shots! Shots were shots from in there! 929 01:23:20,787 --> 01:23:23,040 Stay back. Everybody stay back right now. 930 01:23:24,124 --> 01:23:25,584 Take the back. 931 01:23:35,594 --> 01:23:36,762 Malone? 932 01:23:40,265 --> 01:23:41,600 Malone. 933 01:24:10,170 --> 01:24:12,839 Goddamn! Stone! 934 01:24:15,801 --> 01:24:17,052 Stone! 935 01:24:20,138 --> 01:24:21,473 The phone! 936 01:24:23,225 --> 01:24:25,644 Oh, god. Call an ambulance! 937 01:24:26,979 --> 01:24:31,567 This is stone, treasury department. 1634 racine. I need an ambulance. 938 01:24:33,068 --> 01:24:35,737 - What? - 1634 racine! 939 01:24:36,321 --> 01:24:38,407 This? You want this? 940 01:24:40,701 --> 01:24:41,981 You want this? 941 01:24:43,370 --> 01:24:44,621 You want this? 942 01:25:01,513 --> 01:25:03,473 - Bookkeeper. - What? 943 01:25:04,975 --> 01:25:06,977 - Book... - The bookkeeper? 944 01:25:07,060 --> 01:25:08,770 - Bookkeeper. Yeah. - The bookkeeper? 945 01:25:08,854 --> 01:25:09,938 What? 946 01:25:11,440 --> 01:25:13,942 - The bookkeeper, he's on this train? - Yes. 947 01:25:14,025 --> 01:25:15,318 He's on this train? 948 01:25:17,237 --> 01:25:20,574 Now! What are you prepared to do? 949 01:25:21,366 --> 01:25:26,330 No. Malone. No. 950 01:25:26,413 --> 01:25:28,582 Stay. Stay. 951 01:25:29,124 --> 01:25:30,208 Stay! 952 01:25:30,959 --> 01:25:33,587 No, no, no! 953 01:25:35,756 --> 01:25:39,051 Not this man... not this man... 954 01:26:05,118 --> 01:26:08,038 Train's leaving for Miami, 12:05, Mr. Ness. 955 01:26:11,625 --> 01:26:13,210 We'll be there. 956 01:26:15,462 --> 01:26:17,756 The bookkeeper's no good to us dead. 957 01:26:19,299 --> 01:26:20,634 Stone? 958 01:26:20,716 --> 01:26:21,759 Yes, sir. 959 01:26:32,437 --> 01:26:34,147 Cover the south entrance. 960 01:27:22,028 --> 01:27:25,657 We're almost home. We're almost home. 961 01:27:25,741 --> 01:27:28,160 It's okay. Shh, shh, shh. 962 01:27:28,243 --> 01:27:30,346 Your attention, please. 963 01:27:30,370 --> 01:27:34,498 The Miami flyer departs at 72:05, track 33. 964 01:27:34,583 --> 01:27:36,042 All aboard 965 01:27:46,762 --> 01:27:51,308 Shh. Stay right there. Stay right there. 966 01:27:51,391 --> 01:27:54,603 Shh. Stay right there. Stay right there, honey. 967 01:27:54,686 --> 01:27:56,313 Shh. 968 01:27:56,396 --> 01:27:58,023 Oh, angel. 969 01:28:07,449 --> 01:28:11,495 Your attention, please. The Miami flyer, leaving at 72:05, 970 01:28:11,578 --> 01:28:13,830 now hoarding on track 33. 971 01:28:13,914 --> 01:28:15,207 All aboard! 972 01:28:15,290 --> 01:28:16,541 This way. 973 01:28:25,008 --> 01:28:27,761 Yeah. Yeah. 974 01:28:28,386 --> 01:28:30,931 Just fine. Just fine. 975 01:28:31,014 --> 01:28:33,099 You stay right there. Yeah. 976 01:28:34,267 --> 01:28:37,729 Shh. 977 01:28:42,192 --> 01:28:44,945 I know. We're almost home. 978 01:29:21,982 --> 01:29:24,317 May! Have your attention, please? 979 01:29:24,401 --> 01:29:29,406 The Miami flyer, leaving at 72:05, is now boarding on track 33. 980 01:29:30,323 --> 01:29:31,700 All aboard! 981 01:29:32,450 --> 01:29:34,578 One more. Here we go. 982 01:29:56,182 --> 01:29:58,351 Okay, here we go. You ready? 983 01:30:01,187 --> 01:30:04,190 I'm right here, honey. Here we go. 984 01:30:05,609 --> 01:30:08,945 Your attention, please. May! Have your attention, please? 985 01:30:09,821 --> 01:30:12,449 This is the final call for the Miami flyer, 986 01:30:12,532 --> 01:30:15,951 Lea ving at 72:05 on track 33. 987 01:30:16,036 --> 01:30:17,412 All aboard! 988 01:30:46,983 --> 01:30:48,401 Here we go. 989 01:30:56,076 --> 01:30:57,577 Here, let me. 990 01:30:57,661 --> 01:30:59,663 - Oh, thank you so much. - Get your bags. 991 01:30:59,746 --> 01:31:01,539 Thank you, sir. 992 01:31:01,623 --> 01:31:04,042 Are you all right? Thank you. 993 01:31:06,670 --> 01:31:09,798 You're such a gentleman. It's so kind of you to help me. 994 01:31:10,590 --> 01:31:13,051 I really wasn't sure if we'd make it or not. 995 01:31:17,514 --> 01:31:19,891 - Is there some problem I can help with? - No. 996 01:31:20,850 --> 01:31:23,895 - No. - I really can't thank you enough. 997 01:31:29,275 --> 01:31:33,029 Isn't this fun? You're being such a good boy, sweetheart. 998 01:31:34,948 --> 01:31:37,283 Thank you again. This is so wonderful. 999 01:31:40,245 --> 01:31:42,038 Oh, thank you, sir. 1000 01:31:51,213 --> 01:31:54,967 Please, let me take him from here. You've been such a great help. 1001 01:31:55,051 --> 01:31:57,678 Thank you so much. One more step. 1002 01:32:00,473 --> 01:32:03,685 I'll take it from here, sir. Thank you very much for your help. 1003 01:32:04,644 --> 01:32:05,770 Thank you, sir. 1004 01:32:08,106 --> 01:32:11,568 Don't cry, sweetheart. We're almost home. 1005 01:32:12,736 --> 01:32:14,320 Is something wrong? 1006 01:32:16,281 --> 01:32:17,574 Sir? 1007 01:32:57,781 --> 01:33:00,617 My baby! 1008 01:34:13,231 --> 01:34:15,608 Come on! Come on, let's get out of here. 1009 01:34:16,901 --> 01:34:18,570 - What are you doing? - Shut up! 1010 01:34:18,653 --> 01:34:20,363 - Come on. - I said shut up! 1011 01:34:22,240 --> 01:34:23,825 Or die! Stop. 1012 01:34:23,908 --> 01:34:26,095 - What are you doing? - Shut the fuck up! 1013 01:34:26,119 --> 01:34:27,370 Hold it! 1014 01:34:28,663 --> 01:34:30,081 - Please... - Hold it. 1015 01:34:30,165 --> 01:34:32,834 - My baby! - Stay there. He's all right. 1016 01:34:32,916 --> 01:34:34,668 What the... 1017 01:34:34,752 --> 01:34:36,713 Shut up! I said hold it! 1018 01:34:38,965 --> 01:34:41,593 See, I'm walking out with the bookkeeper, 1019 01:34:41,676 --> 01:34:44,470 and the bookkeeper and me are driving away. 1020 01:34:47,307 --> 01:34:49,601 See? Or else he dies. 1021 01:34:49,684 --> 01:34:52,604 - He dies, and you ain't got nothing. - Please. 1022 01:34:55,981 --> 01:34:59,234 You got five seconds to make up your mind. 1023 01:34:59,819 --> 01:35:00,820 I'll tell you. 1024 01:35:00,904 --> 01:35:05,200 - I'll tell you what you want to know! - Shut up! I'm not kidding! 1025 01:35:05,283 --> 01:35:08,578 You're crazy! You don't have to do this! I'll tell you what you want to know! 1026 01:35:09,662 --> 01:35:12,332 - You got him? - Yeah, I got him. 1027 01:35:17,503 --> 01:35:19,464 - One! - Will you stop it? 1028 01:35:26,012 --> 01:35:27,096 Take him. 1029 01:35:29,682 --> 01:35:30,683 Two. 1030 01:35:58,086 --> 01:36:01,297 The two coded entries in this ledger 1031 01:36:01,381 --> 01:36:03,466 represent cash disbursement 1032 01:36:03,549 --> 01:36:07,971 to all levels of city officials, members of the police 1033 01:36:08,054 --> 01:36:11,724 and to alphonse Capone. 1034 01:36:13,726 --> 01:36:16,354 - That's correct. - Excuse me? 1035 01:36:18,273 --> 01:36:19,983 I said, that is correct. 1036 01:36:20,692 --> 01:36:25,321 And you will decipher these coded entries for us? 1037 01:36:27,865 --> 01:36:29,075 I will. 1038 01:36:29,951 --> 01:36:32,537 Sorry, Mr. Payne. I can't hear you. 1039 01:36:32,620 --> 01:36:34,247 I said, I will. 1040 01:36:35,665 --> 01:36:39,377 You were in charge of disbursements for Mr. Capone? 1041 01:36:40,586 --> 01:36:41,963 Yes, I was. 1042 01:36:42,046 --> 01:36:44,381 And you personally distributed monies... 1043 01:36:45,258 --> 01:36:48,720 Vast, undeclared monies... 1044 01:36:49,387 --> 01:36:51,347 To Mr. Capone? 1045 01:36:52,974 --> 01:36:54,309 Yes, I did. 1046 01:36:55,601 --> 01:36:57,562 Would you tell us the amounts? 1047 01:37:00,064 --> 01:37:02,066 In a three-year period, 1048 01:37:02,150 --> 01:37:06,404 I personally disbursed monies to Mr. Capone 1049 01:37:06,487 --> 01:37:10,658 in excess of one and a third million dollars. 1050 01:37:14,120 --> 01:37:16,873 Would you repeat that amount, please? 1051 01:37:17,957 --> 01:37:20,752 One and a third million dollars. 1052 01:37:21,377 --> 01:37:23,629 Thank you very much. 1053 01:37:38,853 --> 01:37:42,357 I don't understand it. What does Capone have? 1054 01:37:42,440 --> 01:37:45,360 We're nailing the lid on his coffin, and he's smiling. 1055 01:38:09,675 --> 01:38:11,803 The son of a bitch is wearing a gun in court. 1056 01:38:16,140 --> 01:38:17,600 Get me the bailiff. 1057 01:38:20,353 --> 01:38:21,604 It'll be a fast trial. 1058 01:38:25,358 --> 01:38:29,861 The man in the front row wearing a white suit is carrying a gun. 1059 01:38:29,946 --> 01:38:34,283 I don't want this to turn into something, so when you get him up, I'll lead you out. 1060 01:38:34,367 --> 01:38:35,410 Yes, sir. 1061 01:38:42,041 --> 01:38:44,085 Could we speak to you a minute, please? 1062 01:39:13,072 --> 01:39:14,907 - Get up against it. - Who are you? 1063 01:39:14,991 --> 01:39:16,826 You heard him. Now, up against it! 1064 01:39:19,120 --> 01:39:20,413 What's this? 1065 01:39:20,496 --> 01:39:23,332 Okay, empty all your pockets. On the table here, all of it. 1066 01:39:23,416 --> 01:39:26,169 - I've got a permit for that. - Fine. Let's see it. 1067 01:39:30,173 --> 01:39:32,091 I'm not the one under indictment. 1068 01:39:32,175 --> 01:39:33,759 Everything on the table. 1069 01:39:37,388 --> 01:39:39,557 - Let me see. - Give him his gun back. 1070 01:39:39,640 --> 01:39:42,143 "To whom it may concern. Please extend to the bearer, 1071 01:39:42,226 --> 01:39:46,147 Mr. Frank nitti, all possible courtesy and consideration. 1072 01:39:46,230 --> 01:39:48,774 William Thompson, mayor of the city of Chicago." 1073 01:39:48,858 --> 01:39:51,360 I'm sorry, Mr. Ness. You'll have to give it back. 1074 01:39:52,487 --> 01:39:53,613 Fine. 1075 01:39:54,780 --> 01:39:58,242 But that man does not go back into that courtroom. You understand me? 1076 01:39:58,326 --> 01:39:59,494 Yes, sir. 1077 01:40:30,024 --> 01:40:32,235 1634 racine. 1078 01:40:33,402 --> 01:40:35,321 I used to have a friend who lived there. 1079 01:40:49,543 --> 01:40:52,087 Don't. Let him go. 1080 01:40:57,009 --> 01:40:58,886 Here, take it. 1081 01:41:42,471 --> 01:41:43,514 [Gunshofl 1082 01:45:09,428 --> 01:45:11,263 Here I am, treasury man. 1083 01:45:12,014 --> 01:45:14,558 Come on. Arrest me. 1084 01:45:16,310 --> 01:45:18,103 What are you waiting for? 1085 01:45:19,396 --> 01:45:22,107 Don't just stand there! Arrest me! 1086 01:45:26,529 --> 01:45:28,030 Don't push me. 1087 01:45:31,659 --> 01:45:34,328 - They're gonna burn you, buddy. - Yeah? 1088 01:45:34,411 --> 01:45:35,621 Yeah. 1089 01:45:35,704 --> 01:45:38,916 I'm gonna come see you burn, you son of a bitch, 'cause you killed my friend. 1090 01:45:40,251 --> 01:45:41,836 He died like a pig. 1091 01:45:43,003 --> 01:45:44,088 What did you say? 1092 01:45:44,171 --> 01:45:47,716 I said that your friend died screaming like a stuck Irish pig. 1093 01:45:47,800 --> 01:45:50,511 Now, you think about that when I beat the rap. 1094 01:46:04,608 --> 01:46:06,819 Did he sound anything like that? 1095 01:46:37,933 --> 01:46:40,018 Ueponefl one picture. Come on, one picture. 1096 01:46:43,439 --> 01:46:45,441 Mr. Ness, take a look at this. 1097 01:46:47,818 --> 01:46:49,111 Mr. Ness? 1098 01:46:51,238 --> 01:46:54,825 Mr. Ness, are you doing okay? I think you'd better see this. 1099 01:46:56,827 --> 01:46:57,828 What is it? 1100 01:46:57,912 --> 01:47:00,539 That's the jury list, Mr. Ness. They've been bribed. 1101 01:47:01,790 --> 01:47:03,626 I got it out of nitti's coat. 1102 01:47:04,293 --> 01:47:05,586 Where is nitti? 1103 01:47:07,504 --> 01:47:08,964 He's in the car. 1104 01:47:28,442 --> 01:47:31,695 This constitutes no evidence. It has no provenance. 1105 01:47:31,779 --> 01:47:34,406 - I'm not about to allow... - Your honor, the truth of the case 1106 01:47:34,490 --> 01:47:37,576 is that Capone is a killer, and he will go free. 1107 01:47:38,535 --> 01:47:42,164 There is only one way to deal with such men, and that is hunt them down. 1108 01:47:43,832 --> 01:47:47,920 I have. I have forsworn myself. I have broken every law I swore to defend. 1109 01:47:48,003 --> 01:47:50,756 I've become what I beheld, and I'm content that I have done right. 1110 01:47:50,839 --> 01:47:52,519 Now, that man must be stopped. You must... 1111 01:47:52,591 --> 01:47:56,178 I'll be the judge of what I must do, Mr. Ness. 1112 01:48:06,313 --> 01:48:07,898 Would you excuse us? 1113 01:49:11,170 --> 01:49:12,755 - Bailiff. - Yes, sir. 1114 01:49:17,634 --> 01:49:20,304 I want you to go next door to judge Hoffman's court, 1115 01:49:20,387 --> 01:49:22,931 where they've just begun hearing a divorce action. 1116 01:49:23,599 --> 01:49:29,021 I want you to bring that jury in here and take this jury to his court. 1117 01:49:31,023 --> 01:49:34,485 - Bailiff, are those instructions clear? - Yes, sir. They're clear. 1118 01:49:35,652 --> 01:49:37,821 What's he talking about? What is this? 1119 01:49:39,198 --> 01:49:42,284 Bailiff, I want you to switch the juries. 1120 01:49:43,035 --> 01:49:44,786 - Yes, sir. - Your honor, I object! 1121 01:49:46,288 --> 01:49:47,498 Overruled. 1122 01:49:52,377 --> 01:49:53,962 What did you tell him? 1123 01:49:55,964 --> 01:49:58,467 I told him his name was in the ledger too. 1124 01:50:00,511 --> 01:50:02,304 His name wasn't in the ledger. 1125 01:50:03,305 --> 01:50:06,475 Wait a second. Is this the law? What's going on over here? 1126 01:50:06,558 --> 01:50:08,536 - Your honor. What's going on? - You're out of order. 1127 01:50:08,560 --> 01:50:11,730 - I think that we have to... - I don't care. Do something here. 1128 01:50:11,814 --> 01:50:14,525 What do I look like to you, huh? Do something. Do something! 1129 01:50:14,608 --> 01:50:15,692 Order! 1130 01:50:18,277 --> 01:50:21,447 Your honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty 1131 01:50:22,491 --> 01:50:24,118 and enter a plea of guilty. 1132 01:50:28,455 --> 01:50:29,540 Guilty? 1133 01:50:29,623 --> 01:50:32,251 Order in the court! Order! 1134 01:50:33,836 --> 01:50:35,003 Guilty! 1135 01:50:41,968 --> 01:50:43,344 - Bailiff! - Your honor! 1136 01:50:43,428 --> 01:50:44,680 I said order! 1137 01:50:45,347 --> 01:50:47,974 - Bailiff, clear the courtroom! - Your honor! 1138 01:50:48,058 --> 01:50:50,561 - I want some control here! - Eliot. 1139 01:50:50,644 --> 01:50:53,939 Your honor! Your honor, is that justice? 1140 01:50:54,022 --> 01:50:56,859 Please, why did he switch the jury? 1141 01:50:56,942 --> 01:50:59,653 What are you gonna do now? Continue going after the organization? 1142 01:51:00,237 --> 01:51:01,238 Excuse me. 1143 01:51:02,614 --> 01:51:05,784 I'm asking, your honor, is this justice? 1144 01:51:06,660 --> 01:51:08,704 - What about justice? - Bailiff! 1145 01:51:09,746 --> 01:51:12,499 Your honor! Is this justice? 1146 01:51:12,583 --> 01:51:13,834 Wait, wait, wait! 1147 01:51:14,501 --> 01:51:15,502 Wait! 1148 01:51:16,253 --> 01:51:19,047 Never stop. Never stop fighting till the fight is done. 1149 01:51:19,131 --> 01:51:20,716 What did he say? 1150 01:51:20,799 --> 01:51:24,052 I said, never stop fighting till the fight is done. 1151 01:51:24,136 --> 01:51:26,430 - What? - You heard me, Capone. It's over. 1152 01:51:26,513 --> 01:51:29,057 Get out of here. You're nothing but a lot of talk and a badge. 1153 01:51:29,141 --> 01:51:32,311 - Here endeth the lesson. - You're a lot of talk and a badge. 1154 01:51:32,394 --> 01:51:34,563 You're nothing but a lot of talk and a badge! 1155 01:51:34,646 --> 01:51:36,940 You're nothing but a lot of talk and a badge! 1156 01:51:37,024 --> 01:51:38,751 You're nothing but a lot of talk and a badge! 1157 01:51:38,775 --> 01:51:40,736 You're nothing but a lot of talk and a badge! 1158 01:52:58,146 --> 01:52:59,689 So much violence. 1159 01:54:06,465 --> 01:54:08,050 Cleaning up a little. 1160 01:54:17,559 --> 01:54:20,145 I guess this is goodbye. 1161 01:54:22,022 --> 01:54:23,357 Goodbye, George. 1162 01:54:26,193 --> 01:54:29,363 I want to, uh, thank you for this. 1163 01:54:30,197 --> 01:54:31,948 No. Thank you. 1164 01:54:47,964 --> 01:54:51,510 Mr. Ness, I think he would have wanted you to have that. 1165 01:54:53,053 --> 01:54:55,097 He'd have wanted a cop to have it. 1166 01:54:59,559 --> 01:55:00,602 I'm going home. 1167 01:55:13,073 --> 01:55:15,909 Mr. Ness! Mr. Ness, any comment for the record? 1168 01:55:15,992 --> 01:55:18,203 "The man who put al Capone on the spot." 1169 01:55:18,745 --> 01:55:21,289 I just happened to be there when the wheel went round. 1170 01:55:21,373 --> 01:55:23,583 They say they're going to repeal prohibition. 1171 01:55:24,584 --> 01:55:26,086 What will you do then? 1172 01:55:27,546 --> 01:55:29,005 I think I'll have a drink.