1
00:00:02,474 --> 00:00:05,804
Danger can come in all forms.
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,129
Da-doop.
3
00:00:07,131 --> 00:00:08,832
Sometimes, it can come in
4
00:00:08,834 --> 00:00:12,870
the most seemingly innocent
and unlikely of places.
5
00:00:15,543 --> 00:00:17,276
Oh, my.
6
00:00:18,713 --> 00:00:20,780
Excuse me, but how
much are you charging
7
00:00:20,782 --> 00:00:23,951
for that strange and peculiar
plant in your store window?
8
00:00:23,953 --> 00:00:26,254
Say what? That ain't for sale.
9
00:00:26,256 --> 00:00:27,455
That's my son.
10
00:00:27,457 --> 00:00:29,292
Who you calling peculiar?
11
00:00:29,294 --> 00:00:33,163
No, no, no. I'm talking about that.
12
00:00:33,165 --> 00:00:36,634
Oh, that? $7.95.
13
00:00:36,636 --> 00:00:38,136
Come again.
14
00:00:38,138 --> 00:00:40,172
Dad, why'd you sell her that plant?
15
00:00:40,174 --> 00:00:41,875
It's as cursed as Michael
Richards' career.
16
00:00:41,877 --> 00:00:45,179
Because I hate old people.
But I loves money.
17
00:00:45,181 --> 00:00:46,847
Ka-ching!
18
00:00:46,849 --> 00:00:49,384
Sync by mczolly
www.addic7ed.com
19
00:00:49,386 --> 00:00:50,886
Oh, my.
20
00:00:56,829 --> 00:00:58,829
Shake those hips, ladies.
21
00:00:58,831 --> 00:01:01,566
Yeah, don't be afraid
to put your ass into it.
22
00:01:01,568 --> 00:01:04,337
Huh? Well, uh, this is awkward.
23
00:01:04,339 --> 00:01:06,406
What, oh, you're the
only one who's allowed
24
00:01:06,408 --> 00:01:07,941
to shop at Tommy Bahama.
25
00:01:07,943 --> 00:01:10,878
Where's the goddamn Porter?
26
00:01:10,880 --> 00:01:13,749
Here, kid, get this to my room.
27
00:01:13,751 --> 00:01:16,620
Look who it is! Our entertainment.
28
00:01:16,622 --> 00:01:18,755
Are you sure this scheme is gonna work?
29
00:01:18,757 --> 00:01:20,358
I got a lot riding on this.
30
00:01:20,360 --> 00:01:22,193
Are you kidding? Look at these rubes.
31
00:01:22,195 --> 00:01:23,562
We'll make out like bandits.
32
00:01:23,564 --> 00:01:25,497
Hey, I gave my last
quarter to the Porter.
33
00:01:25,499 --> 00:01:27,000
You think you could hook me up
34
00:01:27,002 --> 00:01:28,468
with a little walking-around cash?
35
00:01:28,470 --> 00:01:29,837
Oh, uh...Hey!
36
00:01:29,839 --> 00:01:32,072
Mark! Uh, so glad you could make it.
37
00:01:32,074 --> 00:01:35,043
A free cruise? Uh, yeah.
38
00:01:35,045 --> 00:01:36,712
Are you kidding me? I wouldn't miss it.
39
00:01:36,714 --> 00:01:38,681
Uh, Mark, don't get excited.
40
00:01:38,683 --> 00:01:40,517
It's a free cruise around
New York City's islands.
41
00:01:40,519 --> 00:01:43,988
Well, then the parrots on this thing
42
00:01:43,990 --> 00:01:45,290
are pretty misleading.
43
00:01:45,292 --> 00:01:49,628
Okay? Just saying.
44
00:01:49,630 --> 00:01:51,564
Uh-oh, it's magic time.
45
00:01:51,566 --> 00:01:52,899
Who's ready for a magic show, gang?
46
00:01:52,901 --> 00:01:54,201
Out of my way!
47
00:01:54,203 --> 00:01:57,072
I want my mind blown by illusions.
48
00:01:56,774 --> 00:02:00,443
Wow, these cruises really
cater to the geriatric set.
49
00:02:01,880 --> 00:02:03,480
Callie, why are you locking the doors?
50
00:02:03,482 --> 00:02:05,583
Shut up and take your seat,
Mr. Questions.
51
00:02:05,585 --> 00:02:09,254
And now, let's give a big,
warm welcome to...
52
00:02:09,256 --> 00:02:13,393
The amazing Leonard!
53
00:02:13,395 --> 00:02:14,661
Yah!
54
00:02:14,663 --> 00:02:18,466
Uh-uh-uh. Unh-unh-unh.
55
00:02:21,706 --> 00:02:25,108
Good evening, I'm the amazing Leonard.
56
00:02:25,110 --> 00:02:28,613
I'm here to blow your minds
with a little magic--
57
00:02:28,615 --> 00:02:30,248
I am so ready for that.
58
00:02:30,250 --> 00:02:33,886
And talk to you about a
wonderful opportunity
59
00:02:33,888 --> 00:02:37,724
that will ma all of
your problems disappear.
60
00:02:37,726 --> 00:02:41,329
The answer, my friends, is called...
61
00:02:41,331 --> 00:02:42,964
Going zombie.
62
00:02:42,966 --> 00:02:44,433
♪ Going zombie ♪
63
00:02:44,435 --> 00:02:47,637
My free cruise is a
zombie conversion scheme?
64
00:02:47,639 --> 00:02:48,939
Thanks a lot, guys.
65
00:02:48,941 --> 00:02:51,175
Ah, I see we have a few zombies
66
00:02:51,177 --> 00:02:53,078
in the audience tonight.
67
00:02:53,080 --> 00:02:54,746
Would any of you--
68
00:02:54,748 --> 00:02:56,816
whom I've never met prior
to this engagement--
69
00:02:56,818 --> 00:02:58,985
be interested in coming up onstage
70
00:02:58,987 --> 00:03:01,856
and sharing the benefits
of your lifestyle?
71
00:03:01,858 --> 00:03:04,258
Uh, uh, uh, yeah.
72
00:03:04,260 --> 00:03:09,199
Before going zombie,
I was run down and lifeless.
73
00:03:09,201 --> 00:03:12,103
Now, I'm never tired
and always up for fun.
74
00:03:12,105 --> 00:03:14,438
Wheee!
75
00:03:14,440 --> 00:03:16,541
Oh, no, I lost my arm.
76
00:03:16,543 --> 00:03:17,976
Here's another one.
77
00:03:17,978 --> 00:03:19,545
Good as new.
78
00:03:19,547 --> 00:03:23,117
All of this, plus eternal
life as a walking corpse,
79
00:03:23,119 --> 00:03:26,287
for only 16 payments of $99.
80
00:03:26,289 --> 00:03:29,458
Now, if we can just bring
up the house lights,
81
00:03:29,460 --> 00:03:34,798
you can start making your
way to the conversion table.
82
00:03:36,802 --> 00:03:39,403
Meep.
83
00:03:39,405 --> 00:03:43,076
Oh, that's it.
How low can you go, ladies?
84
00:03:43,078 --> 00:03:44,644
Ah-choo!
85
00:03:44,646 --> 00:03:47,481
Oh, gesund--hey!
Where did you get that lei?
86
00:03:47,483 --> 00:03:49,751
I was specifically told
they were unavailable.
87
00:03:49,753 --> 00:03:52,721
Oh, this? I made it
from a plant I bought.
88
00:03:52,723 --> 00:03:54,423
But I'm afraid I might be allergic.
89
00:03:54,425 --> 00:03:55,858
I'm sorry.
90
00:03:55,860 --> 00:03:57,628
Would you like a pull
off of my nasal spray?
91
00:03:57,630 --> 00:03:59,263
It's maximum strength.
92
00:03:59,265 --> 00:04:01,399
Oh, tell you what.
Why don't you just take it?
93
00:04:01,401 --> 00:04:04,236
Now at least one of us will get
"lei'd" on this cruise.
94
00:04:04,238 --> 00:04:05,504
He-he-he.
95
00:04:05,506 --> 00:04:06,739
Ew--ugh.
96
00:04:06,741 --> 00:04:08,275
Well, I knew it was
only a matter of time
97
00:04:08,277 --> 00:04:11,279
before somebody made that joke.
98
00:04:13,248 --> 00:04:15,317
Thanks for a good time, Randall.
99
00:04:15,319 --> 00:04:18,388
We better get going before
there's nothing left of you.
100
00:04:18,390 --> 00:04:21,525
Thank you, ladies. It was a pleasure.
101
00:04:21,527 --> 00:04:23,561
Hey, Mark, come on in. Join the stew.
102
00:04:23,563 --> 00:04:25,497
Ew. You know what?
103
00:04:25,499 --> 00:04:28,267
I'm just gonna wait for that
dead skin to boil away first.
104
00:04:28,269 --> 00:04:30,503
Suit yourself.
105
00:04:30,505 --> 00:04:34,007
Mmm, this is what I'm talking about.
106
00:04:34,009 --> 00:04:36,311
I'm relaxing with my buddy.
I got my lei.
107
00:04:36,313 --> 00:04:38,647
Hey!
108
00:04:38,649 --> 00:04:41,651
Correction, I had my lei.
109
00:04:43,255 --> 00:04:48,126
Hmm. Ah--oh, yes!
110
00:04:48,128 --> 00:04:50,128
Oh, God, yes.
111
00:04:50,130 --> 00:04:52,265
Randall, are you okay?
112
00:04:52,267 --> 00:04:54,935
Oh, yeah, man.
113
00:04:54,937 --> 00:04:56,437
That is some lei.
114
00:04:56,439 --> 00:04:59,241
That is getting all up in my cavity.
115
00:04:59,243 --> 00:05:01,844
I'll, uh, leave you to your soak.
116
00:05:05,917 --> 00:05:08,352
Yeah, getting rich
would be a lot easier
117
00:05:08,354 --> 00:05:10,455
if I had something
people wanted to buy.
118
00:05:10,457 --> 00:05:12,424
Burn in hell, Steve blobs!
119
00:05:12,426 --> 00:05:16,196
My God, it's a new strain
of drosera muscipala,
120
00:05:16,198 --> 00:05:17,664
the incredibly rare plant
121
00:05:17,666 --> 00:05:19,867
with strange and
unpredictable properties.
122
00:05:19,869 --> 00:05:21,369
It's my lucky day.
123
00:05:21,371 --> 00:05:25,607
See you losers later. Meep.
124
00:05:25,609 --> 00:05:28,344
Randall, are you feeling okay?
125
00:05:28,346 --> 00:05:30,281
You look a lighter shade of green,
126
00:05:30,283 --> 00:05:31,949
and your eye
doesn't normally...
127
00:05:31,951 --> 00:05:33,852
Pulsate like that.
128
00:05:33,854 --> 00:05:38,357
Yeah, just a cold.
Maybe some zombie pinkeye.
129
00:05:38,359 --> 00:05:40,694
It's--no--big--
130
00:05:45,201 --> 00:05:47,336
Smells like someone had bad buffet.
131
00:05:47,338 --> 00:05:50,573
Now, I'm taking you home to bed.
No arguments.
132
00:05:54,714 --> 00:05:55,946
Randall.
133
00:05:59,382 --> 00:06:01,447
Hey, buddy, how's it going?
134
00:06:01,449 --> 00:06:03,113
Made you some chicken-noodle soup,
135
00:06:03,115 --> 00:06:04,813
some chamomile tea.
136
00:06:04,815 --> 00:06:08,312
And...You appear to be a plant.
137
00:06:08,314 --> 00:06:11,812
Randall, wake up! Randall!
138
00:06:11,814 --> 00:06:15,145
What the--
139
00:06:16,414 --> 00:06:18,544
M-Mark.
140
00:06:18,546 --> 00:06:20,411
Mark? Mark!
141
00:06:20,413 --> 00:06:23,611
Crazy cruise,
huh? How about that hot tub?
142
00:06:23,613 --> 00:06:25,210
Why you looking at me like that?
143
00:06:25,212 --> 00:06:28,877
- Don't judge me.
- Wha--ah--
144
00:06:28,879 --> 00:06:30,476
Hmm?
145
00:06:30,478 --> 00:06:32,209
Craaaap!
146
00:06:34,144 --> 00:06:37,642
Make me rich, o strange
and mysterious plant.
147
00:06:41,777 --> 00:06:43,975
Ah! My eyes!
148
00:06:43,977 --> 00:06:46,474
My beautiful eyes!
149
00:06:47,776 --> 00:06:51,106
My eyes. My beautiful eyes!
150
00:06:51,108 --> 00:06:53,906
Nonow all I need is a
fool and his money.
151
00:06:53,908 --> 00:06:56,973
It's a unique business opportunity.
152
00:06:56,975 --> 00:06:59,806
A green pile of goo?
153
00:06:59,808 --> 00:07:03,505
Ooh, say no more, partner. I'm all in.
154
00:07:03,507 --> 00:07:05,239
Don't you want to know what it does?
155
00:07:05,241 --> 00:07:08,304
No, take this blank check
and get out of my office
156
00:07:08,306 --> 00:07:09,837
before you change your mind, Leonard.
157
00:07:09,839 --> 00:07:15,070
- But Twayne.
- All right, two blank checks.
158
00:07:15,072 --> 00:07:17,669
So the very nice gentleman
from the nursery
159
00:07:17,671 --> 00:07:20,170
says you are going to
love this plant food.
160
00:07:20,172 --> 00:07:22,102
I'm not eating that garbage.
161
00:07:22,104 --> 00:07:24,302
Get me a human's brain to eat.
162
00:07:24,304 --> 00:07:27,969
Come on, Randall,
you know human brains are illegal.
163
00:07:27,971 --> 00:07:29,235
You did this to me
164
00:07:29,237 --> 00:07:30,901
with your stupid lei in the hot tub.
165
00:07:30,903 --> 00:07:32,568
Well, that may be true, but--
166
00:07:32,570 --> 00:07:36,200
Brains! Brains, brains, brains!
167
00:07:36,202 --> 00:07:39,501
I'll see what I can do.
168
00:07:39,503 --> 00:07:41,933
All right, Powers. Get what you need.
169
00:07:41,935 --> 00:07:43,167
In and out.
170
00:07:43,169 --> 00:07:46,799
Nice and easy. Pick that lock.
171
00:07:46,801 --> 00:07:48,133
Come on. Come on!
172
00:07:48,135 --> 00:07:50,565
Ahh, screw it. Yah!
173
00:07:50,567 --> 00:07:54,065
Randall. Are you here?
174
00:07:54,067 --> 00:07:57,298
Whoa, looks like money
really does grow on trees.
175
00:07:57,300 --> 00:07:58,631
Where's Mark?
176
00:07:58,633 --> 00:08:01,431
I'll be taking care of you tonight.
177
00:08:01,433 --> 00:08:03,597
Uncle Leonard needs some special leaves
178
00:08:03,599 --> 00:08:05,164
to make his potion.
179
00:08:05,166 --> 00:08:08,063
Don't touch me there.
Your hands are cold.
180
00:08:08,065 --> 00:08:09,764
This won't hurt a bit.
181
00:08:09,766 --> 00:08:12,996
Oh, God, that hurts! Oh, God!
182
00:08:12,998 --> 00:08:17,095
Oh, my stamen!
Leave some of the stamen!
183
00:08:17,097 --> 00:08:20,129
Oh, my God, that hurts
worse than the last part!
184
00:08:20,131 --> 00:08:24,395
The last part was bad,
but this part is worse!
185
00:08:24,397 --> 00:08:26,294
Huuah, you can do this.
186
00:08:26,296 --> 00:08:28,694
Get in, get the brains, and get out.
187
00:08:31,595 --> 00:08:33,460
Ah! You must be señor Gomez.
188
00:08:33,462 --> 00:08:38,326
Welcome to mi casa.
Hola, and come on in.
189
00:08:38,328 --> 00:08:40,292
You're not deaf, are you?
190
00:08:40,294 --> 00:08:42,558
They told me they wouldn't
send any more defectives
191
00:08:42,560 --> 00:08:44,092
down from the temp agency.
192
00:08:44,094 --> 00:08:49,125
No, señor. Uh, yo soy, uh, not deaf.
193
00:08:49,127 --> 00:08:51,958
Oh, good. I'm Grimes,
the night watchman.
194
00:08:51,960 --> 00:08:53,824
Oops, I forgot.
195
00:08:53,826 --> 00:08:56,090
He said you don't "speak-a-English."
196
00:08:56,092 --> 00:08:57,923
Sí, sí.
197
00:08:57,925 --> 00:09:00,390
Don't worry, Gomez.
We'll take care of that.
198
00:09:00,392 --> 00:09:02,723
I'm getting a
Spanish-to-English dictionary
199
00:09:02,725 --> 00:09:04,756
so we can, uh, habla.
200
00:09:04,758 --> 00:09:06,189
Okay, abrigo?
201
00:09:06,191 --> 00:09:08,689
Muchas gracias...Abrigo.
202
00:09:08,691 --> 00:09:10,888
Okay, let's get you
set up in the crapper.
203
00:09:10,890 --> 00:09:13,688
And let me apologize
about that in advance.
204
00:09:13,690 --> 00:09:15,621
Doctor said I shouldn't
eat pierogies anymore.
205
00:09:15,623 --> 00:09:17,421
I got a real weakness.
206
00:09:17,423 --> 00:09:21,287
But you got all night to get
that drain clear of pierogies.
207
00:09:21,289 --> 00:09:25,754
With this [Bleep] stick,
I dub thee, noche Gomez.
208
00:09:28,422 --> 00:09:30,419
Can't believe I'm doing this.
209
00:09:30,421 --> 00:09:32,085
What have I become?
210
00:09:32,087 --> 00:09:35,885
I'm stealing brains;
My accent is so racist.
211
00:09:35,887 --> 00:09:37,718
Have I gone loco?
212
00:09:37,720 --> 00:09:39,752
I guess it's not wrong
213
00:09:39,754 --> 00:09:43,251
to steal brains if they're
from bad dead people.
214
00:09:43,253 --> 00:09:45,350
Better get these home
before Grimes sees me.
215
00:09:45,352 --> 00:09:48,117
Gomez, what are you doing
here in the spooky room?
216
00:09:48,119 --> 00:09:50,883
Grab your [Bleep] bucket
and meet me in stall two.
217
00:09:50,885 --> 00:09:53,716
We got a nuclear meltdown.
218
00:09:53,718 --> 00:09:58,049
Ugh, I can still smell the
pierogi in my mustache.
219
00:09:58,051 --> 00:10:00,615
Wait, why am I still wearing this?
220
00:10:00,617 --> 00:10:03,848
Okay, pal, good news.
I got your brains--
221
00:10:03,850 --> 00:10:07,215
oh, my God. What is happening to you?
222
00:10:07,217 --> 00:10:11,180
The bearded lady. She pruned me, Mark.
223
00:10:11,182 --> 00:10:12,680
It was humiliating.
224
00:10:12,682 --> 00:10:15,413
I have no idea what you
are saying right now.
225
00:10:15,415 --> 00:10:17,179
Gah. Ow!
226
00:10:17,181 --> 00:10:19,613
Ah, I'm so sorry. What can I do?
227
00:10:19,615 --> 00:10:22,113
Feed me, Mark! Feed me!
228
00:10:22,115 --> 00:10:23,579
Here, eat these.
229
00:10:25,114 --> 00:10:27,845
Huh? Nothing's happening.
230
00:10:27,847 --> 00:10:30,178
Do something, Mark. It's not working.
231
00:10:33,546 --> 00:10:34,944
Oops. Spoke too soon.
232
00:10:34,946 --> 00:10:36,977
Those brains go right through you.
233
00:10:36,979 --> 00:10:38,744
I'll get my [Bleep] stick.
234
00:10:41,837 --> 00:10:43,674
I couldn't find any
solutions on the Internet,
235
00:10:43,676 --> 00:10:46,214
but what I can do is try
to make you comfortable.
236
00:10:46,216 --> 00:10:47,985
Things don't have to be any different.
237
00:10:47,987 --> 00:10:49,789
The bathroom is now our living room.
238
00:10:49,791 --> 00:10:51,761
The bathtub is now our couch.
239
00:10:51,763 --> 00:10:54,100
I'm a Mexican janitor. You're a plant.
240
00:10:54,102 --> 00:10:55,671
Nothing has changed.
241
00:10:55,673 --> 00:10:58,411
Dude, I am really starting
to worry about you.
242
00:10:58,413 --> 00:11:00,616
Here's the remote. I'm late for work.
243
00:11:00,618 --> 00:11:03,156
Grimes had dinner at pierogi-ville.
244
00:11:03,158 --> 00:11:04,393
Don't wait up.
245
00:11:04,395 --> 00:11:08,236
Don't forget my brains.
246
00:11:08,238 --> 00:11:09,773
I'm Leonard Powers,
247
00:11:09,775 --> 00:11:12,814
here to tell you about a new,
exciting invention.
248
00:11:12,816 --> 00:11:15,821
Introducing my organic Powers Paste.
249
00:11:15,823 --> 00:11:19,731
Gentlemen, tired of being that
creepy old bald guy at the club?
250
00:11:19,733 --> 00:11:22,973
Well, my paste will make
you look young enough
251
00:11:22,975 --> 00:11:24,576
to date a high schooler.
252
00:11:24,578 --> 00:11:26,481
Mm, mm, mm.
253
00:11:26,483 --> 00:11:29,756
Your secret's safe with me. Bing!
254
00:11:29,758 --> 00:11:31,527
Hi, mom.
255
00:11:31,529 --> 00:11:35,203
Ladies, wish you could put your
biological clock on snooze?
256
00:11:35,205 --> 00:11:37,241
- Wha?
- Forever?
257
00:11:37,243 --> 00:11:38,578
Oh-ho, oh, yeah.
258
00:11:38,580 --> 00:11:40,984
Who's ready to get pregnant!
259
00:11:40,986 --> 00:11:42,254
That's right,
260
00:11:42,256 --> 00:11:44,626
the fountain of youth can be yours.
261
00:11:50,410 --> 00:11:58,461
♪ ♪
262
00:12:00,334 --> 00:12:03,607
They won't have Leonard
Powers to kick around anymore.
263
00:12:03,609 --> 00:12:05,344
Oh, yeah, oh--
264
00:12:05,346 --> 00:12:09,756
Ooh, you can stop dancing now, Blanche.
265
00:12:09,758 --> 00:12:11,728
Randall, it's been a week.
266
00:12:11,730 --> 00:12:13,466
The brains don't seem
to be doing any good.
267
00:12:13,468 --> 00:12:17,074
Plus, I seriously
cannot clean up any more
268
00:12:17,076 --> 00:12:18,444
of Grimes' pierogi [Bleep].
269
00:12:18,446 --> 00:12:20,716
So, what, you're just giving up on me?
270
00:12:20,718 --> 00:12:23,356
That's not what friends do.
271
00:12:23,358 --> 00:12:25,094
I've got to level with you, buddy.
272
00:12:25,096 --> 00:12:27,534
I've killed every
plant I've ever owned.
273
00:12:27,536 --> 00:12:30,641
This is Ted,
the ficus I had in college.
274
00:12:30,643 --> 00:12:33,181
He didn't even make it
to Thanksgiving break.
275
00:12:33,183 --> 00:12:34,551
This is my cactus, Gary. Right.
276
00:12:34,553 --> 00:12:36,489
- He dried out.
- Gary!
277
00:12:36,491 --> 00:12:39,396
And finally, Evelyn.
She's beautiful, isn't she?
278
00:12:39,398 --> 00:12:42,171
One hot August afternoon,
I left her out in the sun.
279
00:12:42,173 --> 00:12:44,744
Ah! But she's plastic.
280
00:12:44,746 --> 00:12:47,082
Oh, my God. I'm gonna die.
281
00:12:48,756 --> 00:12:52,129
I guess I have some
pierogi stool to scrub.
282
00:12:52,131 --> 00:12:54,201
Mm, yes, Gomez, you certainly do.
283
00:12:56,674 --> 00:13:00,048
I'm a busy man. You've got 30 seconds.
284
00:13:00,050 --> 00:13:02,487
Retroactive to the
beginning of this sentence.
285
00:13:02,489 --> 00:13:05,328
I'll cut to the chase.
We own your company, Powers.
286
00:13:05,330 --> 00:13:07,132
That's funny, it sounded like you said
287
00:13:07,134 --> 00:13:08,402
you own my company.
288
00:13:08,404 --> 00:13:10,407
That is funny.
289
00:13:10,409 --> 00:13:12,312
Actually, it's our company.
290
00:13:12,314 --> 00:13:14,451
That's what you agreed to when
Twayne lent you the money.
291
00:13:14,453 --> 00:13:17,792
Under demonic law,
we maintain sole ownership.
292
00:13:17,794 --> 00:13:19,731
Here's how it's gonna go, old man.
293
00:13:19,733 --> 00:13:22,170
You're gonna hand me that company,
294
00:13:22,172 --> 00:13:25,044
and I'm gonna hand you this check.
295
00:13:25,046 --> 00:13:28,854
Hm, wha? A billion dollars!
296
00:13:28,856 --> 00:13:31,560
You moron. I said a thousand dollars.
297
00:13:31,562 --> 00:13:34,067
Aren't there nine zeroes in a thousand?
298
00:13:34,069 --> 00:13:37,207
Here's the keys to my office.
Enjoy your company.
299
00:13:38,714 --> 00:13:40,215
Nailed it.
300
00:13:40,217 --> 00:13:42,654
How rich are you?
301
00:13:42,656 --> 00:13:44,927
How much is 12 zeroes?
302
00:13:44,929 --> 00:13:46,397
Hey, stranger!
303
00:13:46,399 --> 00:13:48,069
I'll give you 30 grand to film me
304
00:13:48,071 --> 00:13:50,441
boning my ladies on
the hood of my Lambo.
305
00:13:50,443 --> 00:13:54,050
Oh, Mark. Hey, nice mustache.
306
00:13:54,052 --> 00:13:57,091
Just wanted to let you
know I sold my company
307
00:13:57,093 --> 00:13:59,897
to Twayne and Callie
for a billion dollars.
308
00:13:59,899 --> 00:14:03,640
Your company?
That you created a week ago?
309
00:14:03,642 --> 00:14:05,379
That's the one.
310
00:14:05,381 --> 00:14:08,619
I screwed them over by not telling them
311
00:14:08,621 --> 00:14:11,327
that Randall's the secret
ingredient to Powers Paste.
312
00:14:11,329 --> 00:14:13,399
But if they ever figure that out,
313
00:14:13,401 --> 00:14:15,169
they might try to kill
you to get to him.
314
00:14:15,171 --> 00:14:16,807
If you get in a jam,
315
00:14:16,809 --> 00:14:20,482
this magic bike will take you to me.
316
00:14:20,484 --> 00:14:24,125
Now, it's time for me to
quietly make my escape.
317
00:14:24,127 --> 00:14:25,796
Wait, wait, wait. Leonard.
318
00:14:25,798 --> 00:14:28,804
Hey, stranger!
You want to make 30 grand?
319
00:14:31,846 --> 00:14:36,389
♪ ♪
320
00:14:36,391 --> 00:14:38,494
What's happening to me?
321
00:14:38,496 --> 00:14:43,540
I look old again.
Damn you, Twayne-o Paste.
322
00:14:43,542 --> 00:14:47,216
My face. My beautiful lady face.
323
00:14:53,868 --> 00:14:55,871
I think I'm getting split ends.
324
00:14:55,873 --> 00:14:57,809
We have a bigger problem.
325
00:14:57,811 --> 00:14:59,514
Leonard screwed you over, Twayne.
326
00:14:59,516 --> 00:15:01,352
This stuff is worthless.
327
00:15:01,354 --> 00:15:05,395
I have compared your batch
with Leonard's original,
328
00:15:05,397 --> 00:15:07,901
and there is a biological
component missing.
329
00:15:07,903 --> 00:15:11,042
- What is it?
- I have no idea.
330
00:15:11,044 --> 00:15:15,387
But the DNA is part plant, part zombie.
331
00:15:15,389 --> 00:15:16,723
Where in the hell
332
00:15:16,725 --> 00:15:19,597
would Leonard have access to a zom--
333
00:15:19,599 --> 00:15:21,635
ugh. Get the car.
334
00:15:21,637 --> 00:15:25,144
But you didn't finish your sentence.
335
00:15:25,146 --> 00:15:28,118
Randall, I'm sorry,
I've tried everything.
336
00:15:28,120 --> 00:15:30,658
I think it's time to call the
center for disease control.
337
00:15:30,660 --> 00:15:33,498
No, Mark, don't sell
me out to the feds.
338
00:15:33,500 --> 00:15:35,437
They'll E.T. my ass.
339
00:15:35,439 --> 00:15:37,809
They'll alien-autopsy my business.
340
00:15:37,811 --> 00:15:39,614
Maybe Leonard will know what to do.
341
00:15:41,119 --> 00:15:43,890
Mark. I need to talk to you.
342
00:15:43,892 --> 00:15:45,895
- And Randall too.
- Shut up, Twayne.
343
00:15:45,897 --> 00:15:47,900
We got to get out of here.
344
00:15:47,902 --> 00:15:50,274
If anyone's going to kill you,
it's going to be me.
345
00:15:50,276 --> 00:15:52,445
No, not those again.
346
00:15:52,447 --> 00:15:56,155
Sorry, pal. This is for your own good.
347
00:15:58,262 --> 00:16:00,633
Come on, buddy. We're going for a ride.
348
00:16:00,635 --> 00:16:03,473
Kick it in.
349
00:16:03,475 --> 00:16:05,879
Magic bike, wake up.
350
00:16:05,881 --> 00:16:07,149
Magic bike.
351
00:16:11,997 --> 00:16:14,334
There he is. Aim for the tires.
352
00:16:14,336 --> 00:16:16,072
Whoa-ah!
353
00:16:16,074 --> 00:16:19,915
Aaah!
354
00:16:19,217 --> 00:16:22,022
I got no leg room in here,
and I have to pee.
355
00:16:22,024 --> 00:16:24,193
Can we fly by The Statue of Liberty?
356
00:16:24,195 --> 00:16:25,730
Can I watch a DVD?
357
00:16:25,732 --> 00:16:27,635
Where's it-- is there a DVD player?
358
00:16:27,637 --> 00:16:28,838
Can I watch Shrek 2?
359
00:16:28,840 --> 00:16:31,110
I really should have taken a cab.
360
00:16:37,853 --> 00:16:40,751
- Leonard, thank God.
- That's the bearded lady.
361
00:16:40,753 --> 00:16:42,351
Were you, uh, followed?
362
00:16:42,353 --> 00:16:46,016
Uhhh. Feel weak.
363
00:16:46,018 --> 00:16:47,482
What's happening to him?
364
00:16:47,484 --> 00:16:49,549
Let's get inside my impenetrable
365
00:16:49,551 --> 00:16:54,348
billion-dollar compound,
and I'll tell you.
366
00:16:54,350 --> 00:16:56,781
Voila.
367
00:17:01,115 --> 00:17:02,447
Leonard, what is all this?
368
00:17:02,449 --> 00:17:04,113
What can I say?
369
00:17:04,115 --> 00:17:08,579
Accidentally creating a
miracle cream has its perks.
370
00:17:08,581 --> 00:17:11,512
No, I mean what is wrong with Randall?
371
00:17:11,514 --> 00:17:13,344
Oh, that.
372
00:17:13,346 --> 00:17:16,977
Turns out Randall was pollinated
by drosera muscipala,
373
00:17:16,979 --> 00:17:19,944
a rare plant that reproduces
using a living host.
374
00:17:19,946 --> 00:17:22,476
Wow, Randall has had...
375
00:17:22,478 --> 00:17:25,309
Relations with many
different species before,
376
00:17:25,311 --> 00:17:27,608
but this is the first I've heard
of him getting with a plant.
377
00:17:27,610 --> 00:17:29,075
Will he be okay?
378
00:17:29,077 --> 00:17:32,141
Once the reproduction
cycle is complete,
379
00:17:32,143 --> 00:17:33,774
Randall will emerge anew
380
00:17:33,776 --> 00:17:39,140
with a healthy bouquet of offspring.
381
00:17:39,142 --> 00:17:40,939
Do we have time for a quick tour?
382
00:17:42,907 --> 00:17:45,838
Man, he looks terrible.
383
00:17:45,840 --> 00:17:49,304
How much water and sunlight
have you been giving him?
384
00:17:49,306 --> 00:17:52,736
Well...Uh, none, really.
385
00:17:52,738 --> 00:17:54,636
Sun's what killed Evelyn.
386
00:17:54,638 --> 00:17:55,902
None!
387
00:17:55,904 --> 00:17:57,936
What the [Bleep] were you thinking?
388
00:17:57,938 --> 00:17:59,969
He's a plant, for God's sakes.
389
00:17:59,971 --> 00:18:03,168
But he asked for brains. Human brains.
390
00:18:03,170 --> 00:18:07,167
Well, of course he asked
for brains, you idiot.
391
00:18:07,169 --> 00:18:08,934
He's part zombie.
392
00:18:08,936 --> 00:18:11,166
Do you feed a
baby candy all day
393
00:18:11,168 --> 00:18:12,632
just because that's what it asks for?
394
00:18:12,634 --> 00:18:16,566
Braaaaains.
395
00:18:16,568 --> 00:18:19,698
Jesus, we have to get
him to the greenhouse,
396
00:18:19,700 --> 00:18:21,830
or he'll die before he can reproduce.
397
00:18:23,899 --> 00:18:25,931
Crap, you were followed.
398
00:18:25,933 --> 00:18:28,496
Oh, man, she found my decoy bush.
399
00:18:28,498 --> 00:18:31,663
Mm, let's roll.
400
00:18:34,664 --> 00:18:38,261
♪ ♪
401
00:18:38,263 --> 00:18:42,494
Sorry, the monorail's being repaired..
402
00:18:42,496 --> 00:18:45,927
♪ ♪
403
00:18:47,161 --> 00:18:48,825
Nice shot, great one.
404
00:18:48,827 --> 00:18:50,792
- Is that--
- Wayne Gretzky?
405
00:18:50,794 --> 00:18:53,325
And the Tampa Bay Lightning.
I bought both of them.
406
00:18:53,327 --> 00:18:56,491
Wayne was tricky, but no one
will miss the lightning.
407
00:18:56,864 --> 00:18:58,761
Do you like my herb garden?
408
00:18:58,763 --> 00:19:01,527
Horticulture is my new passion.
409
00:19:01,529 --> 00:19:02,960
How did you learn all this?
410
00:19:02,962 --> 00:19:05,060
A billion dollars
really gave me the means
411
00:19:05,062 --> 00:19:06,760
to explore my green thumb.
412
00:19:06,762 --> 00:19:08,626
It's all in the hydroponics, really.
413
00:19:08,628 --> 00:19:10,393
Here, try.
414
00:19:10,395 --> 00:19:11,659
Earthy. Delicious.
415
00:19:11,661 --> 00:19:14,991
Uh, not for nothing,
416
00:19:14,993 --> 00:19:17,558
but they seem to have
brought a battering ram.
417
00:19:18,992 --> 00:19:22,190
Quickly, into the mulch
garden he must go.
418
00:19:22,192 --> 00:19:24,457
Careful. Gently.
419
00:19:24,459 --> 00:19:26,056
I'm a delicate flower.
420
00:19:26,058 --> 00:19:31,855
Now for a little old-fashioned
water and sunlight.
421
00:19:33,757 --> 00:19:35,987
Oh, yes, that's it.
422
00:19:35,989 --> 00:19:38,187
Oh, God, water and sunlight.
423
00:19:38,189 --> 00:19:39,753
I mean, it seems obvious now
424
00:19:39,755 --> 00:19:41,586
that's what I would
have needed as a plant.
425
00:19:41,588 --> 00:19:43,486
It's working.
426
00:19:43,488 --> 00:19:45,119
Hand over the zombie plant.
427
00:19:45,121 --> 00:19:49,185
Too late. It's gone.
428
00:19:51,153 --> 00:19:54,350
Behold, Randall is reborn.
429
00:19:54,352 --> 00:19:57,183
He has no value for you now.
430
00:19:57,185 --> 00:19:58,683
What about the money?
431
00:19:58,685 --> 00:20:00,149
What about my hair?
432
00:20:00,151 --> 00:20:01,782
And what about my testicles?
433
00:20:01,784 --> 00:20:03,649
You know what,
answer my question first.
434
00:20:03,651 --> 00:20:06,215
They'll grow in. Probably.
435
00:20:06,217 --> 00:20:07,881
Leonard Powers.
436
00:20:07,883 --> 00:20:08,980
Who wants to know?
437
00:20:09,270 --> 00:20:11,676
I do. I'm here to notify you
438
00:20:11,814 --> 00:20:14,875
of a massive
class-action-lawsuit against you,
439
00:20:14,877 --> 00:20:16,974
for negligent business practices,
440
00:20:16,976 --> 00:20:18,707
false advertising,
441
00:20:18,709 --> 00:20:21,874
and willfully deceiving
thousands of bald guys.
442
00:20:26,207 --> 00:20:30,239
We all wish we could come
up with the next big thing.
443
00:20:30,241 --> 00:20:32,071
And...Sold!
444
00:20:32,073 --> 00:20:35,871
Not my diamond-encrusted
toilet.
445
00:20:35,873 --> 00:20:38,271
But not everything
that happens overnight
446
00:20:38,273 --> 00:20:40,004
is a success.
447
00:20:40,006 --> 00:20:43,103
Sometimes it's best to just be grateful
448
00:20:43,105 --> 00:20:44,836
for what we already have.
449
00:20:44,838 --> 00:20:46,469
It's funny, all this started
450
00:20:46,471 --> 00:20:48,135
because I borrowed
some old woman's lei.
451
00:20:48,137 --> 00:20:49,935
Oh, my near-death is funny to you.
452
00:20:49,937 --> 00:20:51,568
I was going to stop using
453
00:20:51,570 --> 00:20:53,234
your toothbrush to groom my pubes.
454
00:20:53,236 --> 00:20:55,400
Oh, look at this pretty posy.
455
00:20:59,600 --> 00:21:01,366
You never learn.