1 00:03:10,190 --> 00:03:13,068 For 250 years, 2 00:03:13,193 --> 00:03:17,072 his family has been working the same fields, 3 00:03:17,864 --> 00:03:21,326 ever since the beginning of our time in this country. 4 00:03:21,451 --> 00:03:24,079 Our brother has been called home. 5 00:03:25,288 --> 00:03:27,249 The good Lord spoke to us 6 00:03:27,374 --> 00:03:31,002 upon the death of our neighbor, Jacob Lapp, 7 00:03:31,795 --> 00:03:33,630 Rachel's husband, 8 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 Samuel's father... 9 00:03:37,634 --> 00:03:39,594 ...Eli's son. 10 00:03:41,680 --> 00:03:46,685 "I am the resurrection and the life," says the Lord, our God. 11 00:03:48,270 --> 00:03:53,024 "Whoever believes in me even though they die, 12 00:03:53,150 --> 00:03:55,068 "shall live." 13 00:04:34,691 --> 00:04:36,443 Jacob was a good farmer. 14 00:04:36,568 --> 00:04:39,362 - None better. - But not the man to buy a horse for you. 15 00:04:39,488 --> 00:04:44,159 Hochleitner, wasn't it your father sold him the horse with a ruptured testicle? 16 00:04:44,284 --> 00:04:45,702 He told... 17 00:04:45,827 --> 00:04:48,789 He told him it was a bee sting that made him limp that way. 18 00:04:48,914 --> 00:04:52,584 That horse had one good ball, that's all it takes. 19 00:05:24,950 --> 00:05:26,535 Rachel... 20 00:05:29,704 --> 00:05:31,289 I'm sorry about Jacob. 21 00:05:32,749 --> 00:05:34,584 I know he'll walk with God. 22 00:05:35,752 --> 00:05:37,379 Thank you, Daniel. 23 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 - She'll be here. - I hope so. 24 00:07:39,376 --> 00:07:41,252 Please. 25 00:07:45,215 --> 00:07:46,883 - Daniel. - Good morning. 26 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 Good morning. 27 00:07:49,219 --> 00:07:51,930 So, first time to the big city? 28 00:07:53,181 --> 00:07:55,684 You'll see so many things. 29 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 Close your eyes. 30 00:08:02,732 --> 00:08:03,984 Open. 31 00:08:04,526 --> 00:08:05,944 Thank youl! 32 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 Samuel, careful! 33 00:08:14,661 --> 00:08:16,079 You'll come back soon. 34 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 Samuel! 35 00:08:26,339 --> 00:08:28,091 Samuel! 36 00:08:29,592 --> 00:08:31,219 Yeah? 37 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 And you be careful out among the English. 38 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 Mama, look! 39 00:10:01,142 --> 00:10:03,561 Aw, he's a cute little Amish boy. 40 00:10:03,686 --> 00:10:05,730 Isn't he cute? I think so. 41 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 We have tickets to Baltimore. Where is that train, please? 42 00:10:09,400 --> 00:10:10,777 It's delayed three hours. 43 00:10:10,902 --> 00:10:12,821 You'll hear it announced when it's time to board. 44 00:10:12,946 --> 00:10:14,697 - Just take a seat right over there. - But... 45 00:10:14,823 --> 00:10:16,699 Go take a seat. I have to wait on these people. 46 00:10:16,825 --> 00:10:19,035 - Yes, sir? Yes, sir? - There? 47 00:10:22,747 --> 00:10:24,874 Mama, look, what's that thing? 48 00:10:29,879 --> 00:10:31,339 Huh! 49 00:10:47,188 --> 00:10:49,107 Don't go far, Samuel. 50 00:12:11,272 --> 00:12:12,607 - Mama? - Hmm? 51 00:12:12,732 --> 00:12:14,776 Can I go to the bathroom? 52 00:12:14,901 --> 00:12:17,195 Mm, it's over there. 53 00:12:21,324 --> 00:12:22,784 Samuel. 54 00:12:22,909 --> 00:12:24,285 Your hat. 55 00:12:26,913 --> 00:12:28,665 I'll wait over here. 56 00:13:35,982 --> 00:13:37,025 Hey, man! 57 00:13:37,817 --> 00:13:39,319 Hey! 58 00:13:41,154 --> 00:13:43,197 Argh! 59 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 What the fuck you doing, man? 60 00:14:20,234 --> 00:14:22,362 - Washing my hands, man. - What? 61 00:14:23,363 --> 00:14:25,865 - Come on, let's get out of here. - Hold tight. 62 00:14:32,163 --> 00:14:33,039 Uh... 63 00:14:43,925 --> 00:14:46,219 Come on, man, I already did that. 64 00:14:48,179 --> 00:14:49,931 Just checking again. 65 00:16:31,782 --> 00:16:35,244 Move these people back, they shouldn't be this close. 66 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 Get Schaeffer on the phone, get him here, now. 67 00:16:37,371 --> 00:16:38,581 Right. 68 00:16:38,706 --> 00:16:41,751 - Richard, who found the body? - Right over there, sir. 69 00:16:41,876 --> 00:16:44,879 - How you doing, Pop? You found the body? - Not me, Daddy, I just reported it. 70 00:16:45,004 --> 00:16:46,422 - It was the kid. - What kid? 71 00:16:46,547 --> 00:16:49,759 How the hell do I know what kid it was? It was the kid in the funny black threads. 72 00:16:49,884 --> 00:16:51,469 Over there. 73 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 Thanks, Pop. 74 00:16:58,893 --> 00:17:00,478 How's he doing? 75 00:17:01,312 --> 00:17:04,357 I'm a police officer, ma'am. I have to talk to the boy. 76 00:17:04,482 --> 00:17:05,691 What's your name? 77 00:17:07,443 --> 00:17:08,819 Samuel. 78 00:17:10,321 --> 00:17:13,199 - Samuel Lapp. - And he's your son? 79 00:17:14,867 --> 00:17:17,203 We were on our way to Baltimore. 80 00:17:17,328 --> 00:17:19,914 My sister is expecting us. Soon our train is leaving. 81 00:17:20,039 --> 00:17:22,333 We'll get you on another train. 82 00:17:22,458 --> 00:17:25,711 Sam, the man who was killed tonight 83 00:17:25,836 --> 00:17:27,588 was a policeman. 84 00:17:27,713 --> 00:17:30,132 It's my job to find out what happened. 85 00:17:31,050 --> 00:17:34,262 I want you to tell me everything you saw when you went in the bathroom. 86 00:17:35,304 --> 00:17:36,847 Um... 87 00:17:39,725 --> 00:17:41,269 There were two. 88 00:17:41,394 --> 00:17:43,646 - There were two men? - I only saw one. 89 00:17:45,523 --> 00:17:46,732 Does anybody know about this? 90 00:17:46,857 --> 00:17:49,652 No, nobody's had a chance to talk to him. 91 00:17:49,777 --> 00:17:52,238 What did he look like? The man that you saw. 92 00:17:54,782 --> 00:17:57,034 He was like him. 93 00:17:57,827 --> 00:17:59,704 He was a black man? He had black skin? 94 00:17:59,829 --> 00:18:01,080 Yes. 95 00:18:02,039 --> 00:18:04,166 But not schtumpig. 96 00:18:04,292 --> 00:18:06,544 Schtumpig? What's schtumpig? 97 00:18:06,669 --> 00:18:11,132 On a farm, when a pig is born small like that, he's schtumpig. 98 00:18:11,924 --> 00:18:12,967 A runt. 99 00:18:15,386 --> 00:18:18,806 So... So, he wasn't a runt. He was a... 100 00:18:20,600 --> 00:18:23,185 He was a big guy, like me? 101 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 Big guy. 102 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 'Subject is armed. 103 00:18:26,731 --> 00:18:28,816 'He's wanted for the stabbing death of a narcotics officer.' 104 00:18:28,941 --> 00:18:30,776 I should have been there, John. 105 00:18:30,901 --> 00:18:32,486 I told you. 106 00:18:33,571 --> 00:18:34,864 No, no, no. 107 00:18:34,989 --> 00:18:37,992 That's not the point. That's the risk. You're undercover. 108 00:18:39,160 --> 00:18:41,662 - One mistake, bang, they kill you... - Where are you taking us? 109 00:18:42,413 --> 00:18:45,124 Oh, uh... I'm sorry. 110 00:18:46,125 --> 00:18:47,460 We're looking for a suspect. 111 00:18:47,585 --> 00:18:50,379 We got reason to believe he's still in the neighborhood, and, uh... 112 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 I want the little boy to take a look at him. 113 00:18:52,048 --> 00:18:54,467 You have no right to keep us here. 114 00:18:55,259 --> 00:18:57,053 Uh, yes, I do. 115 00:18:57,178 --> 00:18:59,388 Your son is a material witness to a homicide. 116 00:18:59,513 --> 00:19:02,933 You don't understand. We want nothing to do with your laws. 117 00:19:03,059 --> 00:19:05,436 Doesn't surprise me. 118 00:19:06,687 --> 00:19:09,440 A lot of people I meet are like that. 119 00:19:10,608 --> 00:19:12,526 What's his name? 120 00:19:12,652 --> 00:19:14,779 We don't need to know anything about him. 121 00:19:14,904 --> 00:19:16,906 What did he say? 122 00:19:17,823 --> 00:19:20,034 He asked who you are. 123 00:19:20,159 --> 00:19:21,619 Your name. 124 00:19:21,744 --> 00:19:24,580 I told him we didn't need to know anything about you. 125 00:19:27,124 --> 00:19:28,292 Book. 126 00:19:29,001 --> 00:19:30,670 John Book. 127 00:19:37,343 --> 00:19:39,136 Hey, man, where're you hiding? 128 00:19:47,895 --> 00:19:49,730 He said he was gonna keep it. 129 00:20:01,450 --> 00:20:04,161 Oh, have a seat, young blood. Where are you going? 130 00:20:17,842 --> 00:20:20,177 Looking good, T-Bone. 131 00:20:20,302 --> 00:20:22,179 - Hey, man, how you doin'? - What the fuck? 132 00:20:26,600 --> 00:20:28,728 - I'll sue you, man! - Let's get his arm. 133 00:20:29,812 --> 00:20:33,023 - Hey! - Is this the man, Sam? Is this him? 134 00:20:33,733 --> 00:20:34,900 You sure? 135 00:20:37,611 --> 00:20:39,321 - Back off. - You listen to me. 136 00:20:39,447 --> 00:20:41,574 I want no further part of this, nor does my son. 137 00:20:41,699 --> 00:20:43,117 OK, OK. Get back in the car. 138 00:20:44,076 --> 00:20:46,871 - Back in the car. - I know you! 139 00:20:49,665 --> 00:20:52,042 Hey. Honest mistake, alright? 140 00:20:53,335 --> 00:20:55,463 Go! 141 00:20:57,339 --> 00:20:59,675 - John, what are we gonna do with them? - What? 142 00:20:59,800 --> 00:21:00,885 Well, a hotel or what? 143 00:21:01,010 --> 00:21:02,887 Put them in a hotel, they're not gonna be there in the morning. 144 00:21:03,012 --> 00:21:04,430 I'll have to send somebody to Baltimore for them. 145 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 Well, what? 146 00:21:08,559 --> 00:21:10,102 I got it. 147 00:21:12,313 --> 00:21:13,981 - Hi. This is my sister, Elaine. - Hi. 148 00:21:14,106 --> 00:21:15,816 This is Mrs. Lapp and Samuel. 149 00:21:15,941 --> 00:21:18,444 Where do you want them, Elaine? The back bedroom, the blue room? 150 00:21:18,569 --> 00:21:20,446 Oh, yeah, sure. The blue room. 151 00:21:22,698 --> 00:21:24,867 - Can I help you with something? - Uh, no. 152 00:21:27,912 --> 00:21:30,331 Right back there, Sam. It's in the back. 153 00:21:30,456 --> 00:21:32,082 How could you do this to me tonight? 154 00:21:32,208 --> 00:21:34,001 It's important. 155 00:21:34,126 --> 00:21:37,421 Uh, just keep going straight through, there's a folding cot for your son. 156 00:21:37,546 --> 00:21:39,423 Oh, he turned on the light. Good. 157 00:21:43,427 --> 00:21:45,638 I told you I had company. 158 00:21:45,763 --> 00:21:47,515 - Where's Jason and Billy? - Upstairs, asleep. 159 00:21:47,640 --> 00:21:49,308 You got a man in the house and the kids are upstairs? 160 00:21:49,433 --> 00:21:52,812 That's none of your business. So keep your holier-than-thou mouth shut. 161 00:21:52,937 --> 00:21:55,981 - Anyway, they like Fred. - Fred? Now we got a Fred. 162 00:21:56,106 --> 00:21:58,734 - Who are these orphans, anyway? - They're Amish. 163 00:22:10,329 --> 00:22:12,623 - Everything OK? - Yes. Thank you. 164 00:22:14,291 --> 00:22:17,002 - John says you're Amish. - Yes. 165 00:22:18,295 --> 00:22:19,380 Oh. 166 00:22:30,891 --> 00:22:33,310 Do we have to stay here? 167 00:22:33,435 --> 00:22:36,272 No, we don't. Just for the night. 168 00:22:38,524 --> 00:22:40,359 Say your prayers. 169 00:22:48,117 --> 00:22:50,119 - Hi, Captain. - Hi, Bob. 170 00:22:52,204 --> 00:22:54,248 When can we leave the city? 171 00:22:54,373 --> 00:22:57,543 I'm trying to get this over with as quick as I can, then you can go. 172 00:22:57,668 --> 00:22:58,794 Good. 173 00:22:58,919 --> 00:23:01,422 But Samuel's probably gonna have to come back and testify. 174 00:23:01,547 --> 00:23:03,883 - I'm sorry. - No, you're not, you're glad. 175 00:23:04,008 --> 00:23:06,635 - I'm glad? - Because now you have a witness. 176 00:23:06,760 --> 00:23:08,304 Yeah, now I got a witness. 177 00:23:08,429 --> 00:23:12,850 I just don't like my son spending all his time with a man who carries a gun 178 00:23:12,975 --> 00:23:15,060 and goes around whacking people. 179 00:23:15,185 --> 00:23:16,770 "Whacking"? 180 00:23:17,688 --> 00:23:19,440 "Whacking"? 181 00:23:20,566 --> 00:23:22,109 Come here, kiddo. 182 00:23:23,694 --> 00:23:25,321 Big guy. 183 00:23:27,281 --> 00:23:30,451 Now, don't be frightened. You can see them, but they can't see you. 184 00:23:30,576 --> 00:23:33,245 I want the hats and the sunglasses off. 185 00:23:33,370 --> 00:23:34,872 Straighten up. 186 00:23:36,749 --> 00:23:41,003 I want you to tell me if any of these men are the man that you saw in the bathroom. 187 00:23:41,128 --> 00:23:42,963 Take your time. 188 00:23:43,088 --> 00:23:45,299 Look real carefully. 189 00:23:53,599 --> 00:23:55,059 Make sure. 190 00:23:56,477 --> 00:23:57,770 Are you sure? 191 00:23:59,939 --> 00:24:01,273 OK. 192 00:24:01,398 --> 00:24:03,067 Three dogs to stay. 193 00:24:04,902 --> 00:24:06,820 - Thank you. - Thank you. 194 00:24:12,409 --> 00:24:14,244 Ah! 195 00:24:14,370 --> 00:24:16,997 - These, we call Wurst. - Sure, sure. 196 00:24:49,905 --> 00:24:53,701 Your, um... Your sister said you don't have a family. 197 00:24:55,285 --> 00:24:56,328 No, I don't. 198 00:24:59,873 --> 00:25:02,960 She thinks that you ought to get married and have children of your own, 199 00:25:03,085 --> 00:25:05,671 instead of trying to be a father to hers. 200 00:25:05,796 --> 00:25:06,839 Oh, yeah? 201 00:25:06,964 --> 00:25:09,425 Except she thinks you're afraid of the responsibility. 202 00:25:13,303 --> 00:25:14,847 That's interesting, anything else? 203 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 Mm-hmm. Yeah. Um... 204 00:25:19,601 --> 00:25:22,813 She said that she thinks that you like policing, 205 00:25:22,938 --> 00:25:24,773 because you think you're right about everything, 206 00:25:24,898 --> 00:25:27,776 and that you're the only one who can do anything. 207 00:25:27,901 --> 00:25:29,319 And that, um... 208 00:25:30,571 --> 00:25:34,324 ...when you drink a lot of beer, you say things like, 209 00:25:34,450 --> 00:25:41,081 "None of the other police know a crook from, er... a bag of elbows." 210 00:25:45,127 --> 00:25:47,796 I believe that's what she said. 211 00:25:49,590 --> 00:25:51,717 Good appetite. 212 00:26:05,814 --> 00:26:08,358 - Captain. Captain. - Yeah? 213 00:26:08,484 --> 00:26:10,736 Sgt. Carter for you on Line 23. 214 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 Thanks. 215 00:26:13,655 --> 00:26:14,948 Hey. 216 00:26:15,741 --> 00:26:16,950 How are you doing? 217 00:26:21,330 --> 00:26:23,332 - I don't know. - Little boy. 218 00:26:25,250 --> 00:26:26,919 Look, he's shy. 219 00:26:49,900 --> 00:26:51,151 Psst! 220 00:26:52,569 --> 00:26:54,404 Hey! Hey! 221 00:27:01,120 --> 00:27:02,329 Hey, look. 222 00:27:04,998 --> 00:27:05,999 Huh? 223 00:27:07,417 --> 00:27:08,710 - Hey! Hey! - Huh? 224 00:27:08,836 --> 00:27:09,920 Knock it off. 225 00:27:10,045 --> 00:27:12,464 Hey! Knock it off! 226 00:29:07,162 --> 00:29:08,497 I'll get it. 227 00:29:12,626 --> 00:29:14,711 - Oh, hi. - Hi, Kathy. 228 00:29:14,836 --> 00:29:16,004 Dad! 229 00:29:17,172 --> 00:29:19,341 - Hello, Marilyn. - Hi, John. 230 00:29:23,762 --> 00:29:26,390 It's McFee, Paul. He's one of them, anyway. 231 00:29:26,515 --> 00:29:28,558 Positive ID from the Amish kid. 232 00:29:31,937 --> 00:29:34,314 McFee? Lieutenant, Narcotics? 233 00:29:35,691 --> 00:29:37,192 Right. 234 00:29:37,317 --> 00:29:39,361 I hope you don't have any doubt about that. 235 00:29:40,654 --> 00:29:42,114 It all fits, Paul. 236 00:29:42,239 --> 00:29:46,618 Four years ago, Narcotics runs a raid in which, amongst other things, 237 00:29:46,743 --> 00:29:50,414 550 gallons of this P2P stuff is confiscated. 238 00:29:51,081 --> 00:29:53,417 They put it in police storage. 239 00:29:53,542 --> 00:29:56,586 Philadelphia supplies all the major cities in the country with speed. 240 00:29:56,712 --> 00:29:59,548 They need this P2P stuff to make the speed. 241 00:29:59,673 --> 00:30:02,467 They pay up to $5,000 a pint for it. 242 00:30:03,093 --> 00:30:04,678 I called police storage. 243 00:30:05,554 --> 00:30:09,099 No record of ten 55-gallon drums of P2P. 244 00:30:09,224 --> 00:30:11,518 That's $22 million, Paul. 245 00:30:13,061 --> 00:30:16,148 And guess who ran the raid four years ago? 246 00:30:16,273 --> 00:30:18,233 - McFee. - Right. 247 00:30:19,318 --> 00:30:23,655 - Have you talked to him about it? - No. On vacation, Florida. 248 00:30:25,157 --> 00:30:26,950 Alright, what do you need to clean this up? 249 00:30:27,075 --> 00:30:29,202 People. People from outside the department. 250 00:30:29,328 --> 00:30:32,956 Put some guys on this McFee, watch him, wait him out. 251 00:30:33,081 --> 00:30:36,460 Right. FBI or maybe somebody from Treasury. I'll take care of that. 252 00:30:36,585 --> 00:30:39,087 I want maximum security on this. Where's the boy? 253 00:30:39,212 --> 00:30:41,340 - At my sister's house. - He's gonna have to be moved. 254 00:30:41,465 --> 00:30:42,591 Who else knows about this? 255 00:30:42,716 --> 00:30:45,510 - Just you and I. - Let's leave it that way. 256 00:31:42,317 --> 00:31:46,363 - Twila, get back! - Get back! Police! Back in the elevator! 257 00:31:48,115 --> 00:31:49,491 That's our car! 258 00:31:50,700 --> 00:31:52,702 - Get in the elevator! - I don't give a shit. 259 00:31:52,828 --> 00:31:54,371 - You idiot! - Get down! 260 00:32:00,419 --> 00:32:03,255 I know you, asshole! 261 00:32:37,914 --> 00:32:39,833 - It's John. He says you have to leave now. - What? 262 00:32:39,958 --> 00:32:42,794 He says it's urgent. I don't know. Get dressed quickly. 263 00:32:44,546 --> 00:32:47,174 John! John? 264 00:32:48,800 --> 00:32:52,179 Put my car in the garage and close the door. 265 00:32:52,304 --> 00:32:54,347 John, I don't understand any of this. 266 00:32:54,473 --> 00:32:57,017 You don't know anything. OK? 267 00:32:57,142 --> 00:32:58,685 I borrowed your car. 268 00:32:58,810 --> 00:33:00,562 Alright? I didn't say why. 269 00:33:01,646 --> 00:33:04,191 You never heard of the woman and her boy. 270 00:33:05,859 --> 00:33:07,652 John, please tell me why. 271 00:33:09,779 --> 00:33:11,281 Just do it. 272 00:33:11,406 --> 00:33:14,951 - You said we would be safe in Philadelphia. - Well, I was wrong. 273 00:33:24,127 --> 00:33:25,795 Did you deliver the kid's interview to Schaeffer? 274 00:33:27,297 --> 00:33:28,507 No. 275 00:33:28,632 --> 00:33:31,760 I want all the paperwork on this job disappeared... 276 00:33:31,885 --> 00:33:33,845 tonight, you understand? 277 00:33:34,387 --> 00:33:36,097 John, do you know what you're telling me to do? 278 00:33:36,223 --> 00:33:37,724 Just do it, man. 279 00:33:39,142 --> 00:33:41,269 I'm going to disappear for a couple of days. 280 00:33:41,394 --> 00:33:43,480 John, what's going on, man? What is happening? 281 00:33:43,605 --> 00:33:46,274 I'll call you when I can. 282 00:33:46,399 --> 00:33:49,194 And, partner, watch your back. 283 00:33:50,362 --> 00:33:52,113 Schaeffer's in this thing, too. 284 00:34:14,678 --> 00:34:15,720 - Hey! - Shit! 285 00:34:15,845 --> 00:34:17,514 - What are you doing? - Working late, man. 286 00:34:18,890 --> 00:34:20,559 What's going on? 287 00:34:27,816 --> 00:34:28,858 That's it. 288 00:34:46,960 --> 00:34:48,670 Hey, Fergie! 289 00:34:50,213 --> 00:34:51,506 Told you I hit him. 290 00:34:51,631 --> 00:34:54,926 He's in trouble. I want to help him. I want you to help him. 291 00:34:55,051 --> 00:34:57,387 - We need to know where he is. - What kind of trouble? 292 00:34:57,512 --> 00:34:59,764 It's a departmental matter, you don't have to worry about it. 293 00:34:59,889 --> 00:35:01,641 If we can just talk to him, we can straighten it out. 294 00:35:01,766 --> 00:35:03,643 - A departmental matter? - Right. 295 00:35:03,768 --> 00:35:05,729 You're saying he's involved in something illegal? 296 00:35:05,854 --> 00:35:07,439 I'm afraid so. 297 00:35:08,148 --> 00:35:10,859 Anybody who knows John knows that's a goddamn lie. 298 00:35:10,984 --> 00:35:12,569 Of course it is, Elaine. 299 00:35:12,694 --> 00:35:16,489 But as long as there's any doubt, it's better that John should come in and clear his name. 300 00:35:16,615 --> 00:35:18,408 It's better you should get off my property. 301 00:35:19,951 --> 00:35:21,953 I don't want to have to take you in for questioning. 302 00:35:23,622 --> 00:35:26,166 He left with the Amish woman, right? 303 00:35:31,838 --> 00:35:34,841 - She say where he is? - I don't think she knows. 304 00:35:34,966 --> 00:35:37,010 - What about Carter? - Tight. 305 00:35:38,345 --> 00:35:39,721 But I'm working on him. 306 00:36:05,538 --> 00:36:06,956 Samuel! 307 00:36:08,458 --> 00:36:10,168 - Granddad! - Oh! 308 00:36:11,503 --> 00:36:13,046 Back so soon? 309 00:36:13,171 --> 00:36:16,257 - What happened? - I saw an angel. 310 00:36:16,383 --> 00:36:18,843 You saw an angel? Where? 311 00:36:19,719 --> 00:36:21,554 You should rest. 312 00:36:22,263 --> 00:36:23,640 I'll make us some coffee. 313 00:36:23,765 --> 00:36:25,600 No, I can't stay. 314 00:36:38,279 --> 00:36:40,907 Will you be coming back to take Samuel to trial? 315 00:36:42,033 --> 00:36:43,576 There isn't going to be any trial. 316 00:36:46,287 --> 00:36:48,915 Rachel, what happened? 317 00:36:49,040 --> 00:36:52,502 Rachel, what happened? Rachel, who was that man? 318 00:37:13,732 --> 00:37:16,025 Not so fast! Wait! 319 00:37:16,151 --> 00:37:17,235 Wait! 320 00:37:17,360 --> 00:37:19,070 Mama. Mama. 321 00:37:19,863 --> 00:37:21,531 What's wrong with him? 322 00:37:23,491 --> 00:37:25,201 - Mama, there's blood. - John? 323 00:37:25,326 --> 00:37:28,496 Eli! Get my brother! 324 00:37:28,621 --> 00:37:30,790 My God, why didn't you get to a hospital? 325 00:37:30,915 --> 00:37:33,042 No, no doctor. 326 00:37:33,168 --> 00:37:36,212 Gunshot wound, they have to make a report. 327 00:37:36,337 --> 00:37:38,757 And if they make a report, they find me. 328 00:37:38,882 --> 00:37:41,301 And if they find me, they find the boy. 329 00:37:55,148 --> 00:37:56,608 Whoa! 330 00:38:01,446 --> 00:38:03,573 - Is the English dead? - No. 331 00:38:03,698 --> 00:38:05,450 Looks dead. 332 00:38:13,416 --> 00:38:15,043 Slowly! 333 00:38:19,464 --> 00:38:20,840 Take his foot. 334 00:38:22,592 --> 00:38:24,302 Come, come... 335 00:38:25,845 --> 00:38:28,139 One, two, three. 336 00:38:35,980 --> 00:38:37,273 Is Stoltzfus here? 337 00:38:37,398 --> 00:38:39,442 He's upstairs. So... 338 00:38:40,360 --> 00:38:43,530 - Let's look for him. - He broke the rules. 339 00:38:43,655 --> 00:38:45,448 Oh? Is he injured? 340 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 I think he was shot. 341 00:38:47,826 --> 00:38:49,828 He's badly wounded. 342 00:38:49,953 --> 00:38:52,330 - Let's have a look. - On the side. 343 00:38:57,877 --> 00:39:00,255 I feel burning. 344 00:39:06,511 --> 00:39:08,096 The bullet entered there, and... 345 00:39:09,931 --> 00:39:11,641 ...came out there. 346 00:39:13,852 --> 00:39:16,229 There's danger of infection. 347 00:39:16,354 --> 00:39:18,189 He's lost a great deal of blood. 348 00:39:18,314 --> 00:39:20,567 I'm not a doctor. 349 00:39:20,692 --> 00:39:23,319 The man should be treated in a hospital. 350 00:39:23,444 --> 00:39:25,989 - There's nothing I can do for him. - No. 351 00:39:26,114 --> 00:39:30,243 - No. He must stay here. - Did you hear, Stoltzfus? 352 00:39:30,368 --> 00:39:32,245 What if he dies? 353 00:39:32,370 --> 00:39:35,456 Then the Sheriff will come here. They'll say we broke their laws. 354 00:39:35,582 --> 00:39:37,709 But then we must pray that he doesn't die. 355 00:39:37,834 --> 00:39:40,712 But if he does, then we must find a way, SO no one knows. 356 00:39:40,837 --> 00:39:44,007 But, Rachel, this is a man's life. We hold it in our hands. 357 00:39:44,132 --> 00:39:45,508 I know that. 358 00:39:45,633 --> 00:39:47,760 God help me, I know that, Eli. 359 00:39:47,886 --> 00:39:49,637 But I'll tell you if he's found, 360 00:39:49,762 --> 00:39:52,265 the people who did this to him will come get Samuel. 361 00:39:57,103 --> 00:39:59,480 Then make a poultice. 362 00:39:59,606 --> 00:40:02,942 Three parts milk, two parts linseed oil, for the infection. 363 00:40:04,110 --> 00:40:07,822 I will send Mary by with some teas I will brew myself. 364 00:40:09,449 --> 00:40:11,075 Thank you. 365 00:40:25,214 --> 00:40:29,093 Lapp, I'll have to speak with the elders on this matter. 366 00:40:29,218 --> 00:40:30,720 As you see fit. 367 00:41:57,390 --> 00:41:59,434 You shouldn't. 368 00:41:59,559 --> 00:42:00,977 Don't do it. 369 00:42:01,102 --> 00:42:02,937 I'll fuck... I'll fucking kill you. 370 00:42:03,771 --> 00:42:05,273 You asshole. 371 00:42:09,402 --> 00:42:11,404 He's the murderer. 372 00:42:24,917 --> 00:42:26,169 John? 373 00:42:30,673 --> 00:42:32,216 John! 374 00:43:15,635 --> 00:43:20,264 Are you trying to tell me that there's no way we can locate this woman? 375 00:43:20,389 --> 00:43:23,601 We're talking about 20th-century law enforcement, Sergeant. 376 00:43:23,726 --> 00:43:25,353 'Well, there's your problem, Chief. 377 00:43:25,478 --> 00:43:27,313 'Your Amishman doesn't live in the 20th century, 378 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 'doesn't think in the 20th century. 379 00:43:29,398 --> 00:43:31,526 'Chief, if the Amish have taken your man in, 380 00:43:31,651 --> 00:43:33,903 'I wouldn't want to hang from a rope until you find him.' 381 00:43:34,028 --> 00:43:37,990 The problem is, about every third Amishman around here is named Lapp. 382 00:43:38,116 --> 00:43:41,244 'And we've got upwards of 14,000 Amishmen around here. 383 00:43:41,369 --> 00:43:43,204 - 'That's just Lancaster County. - Yeah. 384 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 - 'Now, overin...' - That's very interesting, Sergeant. 385 00:43:45,873 --> 00:43:48,376 But this is a very important matter. 386 00:43:48,501 --> 00:43:51,045 It involves the murder of a police officer. 387 00:43:52,046 --> 00:43:54,841 Now, there must be a directory of some sort of these people somewhere. 388 00:43:54,966 --> 00:43:58,719 Sure. Tax rolls, voter registration, but... 389 00:43:58,845 --> 00:44:01,973 I tell you, right now, I don't have the manpower to send a deputy 390 00:44:02,098 --> 00:44:05,101 'to every Lapp farm in Lancaster County to see if they've got your Rachel.' 391 00:44:05,226 --> 00:44:08,104 Maybe, Sergeant, you could do a little telephoning? 392 00:44:08,229 --> 00:44:09,772 Yeah, maybe I could. 393 00:44:10,857 --> 00:44:12,567 But since the Amish don't have any telephones, 394 00:44:12,692 --> 00:44:13,943 I wouldn't know who to call. 395 00:44:16,070 --> 00:44:17,989 Thank you, Sergeant. 396 00:44:18,114 --> 00:44:19,991 It's been an education. 397 00:44:23,578 --> 00:44:27,081 How long is that going to last? 398 00:44:27,206 --> 00:44:29,083 Shh! He's moving. 399 00:44:29,208 --> 00:44:31,586 - Can he understand us? - Shh! 400 00:44:40,928 --> 00:44:44,849 - Who are they? - The leadership of our district. 401 00:44:44,974 --> 00:44:47,393 They decided to come see you for themselves. 402 00:44:48,060 --> 00:44:49,645 Except Stoltzfus. 403 00:44:49,770 --> 00:44:51,772 He came the first day. 404 00:44:51,898 --> 00:44:55,276 - I think he saved your life. - No, that was not I. 405 00:44:57,987 --> 00:44:59,697 Who else knows I'm here? 406 00:44:59,822 --> 00:45:01,199 No one. 407 00:45:02,158 --> 00:45:03,993 How long have I been here? 408 00:45:04,118 --> 00:45:06,037 - Two days. - Mm. 409 00:45:08,706 --> 00:45:11,292 Rest, Mr. Book, that's the ticket. 410 00:45:11,417 --> 00:45:14,795 And drink my tea, lots of my tea. 411 00:45:24,805 --> 00:45:26,390 Ugh! 412 00:45:26,515 --> 00:45:28,434 Tell him his tea stinks. 413 00:45:28,559 --> 00:45:30,603 You can tell him when you're able. 414 00:45:37,526 --> 00:45:40,613 We're all very happy that you're going to live, John Book. 415 00:45:40,738 --> 00:45:43,032 We didn't know what we were gonna do with you if you died. 416 00:45:49,163 --> 00:45:51,624 The man was shot. It was very bad. 417 00:45:51,749 --> 00:45:53,918 It's enough now! 418 00:45:54,043 --> 00:45:57,755 Listen, it's not our place to ask how he came to us. 419 00:45:57,880 --> 00:46:00,549 He'll leave as soon as he's able to. 420 00:46:02,468 --> 00:46:04,553 He's gonna leave again. 421 00:46:05,680 --> 00:46:07,723 How long's it gonna take, Stoltzfus? 422 00:46:12,561 --> 00:46:14,105 Take care, Eli. 423 00:46:14,230 --> 00:46:15,898 Goodbye, Eli. 424 00:46:40,298 --> 00:46:41,382 Don't move! 425 00:46:43,551 --> 00:46:44,719 What are you doing? 426 00:46:51,267 --> 00:46:52,893 Come here. 427 00:46:53,019 --> 00:46:54,729 Come here, Samuel. Sit down. 428 00:46:57,773 --> 00:46:59,692 This is a loaded gun. 429 00:46:59,817 --> 00:47:02,403 This is very, very dangerous. 430 00:47:02,528 --> 00:47:06,574 Never, ever... touch a loaded gun. 431 00:47:08,117 --> 00:47:12,538 Now I'm taking the bullets out. Now it's safe. OK? 432 00:47:13,205 --> 00:47:14,498 OK, Mr. Book. 433 00:47:15,499 --> 00:47:19,545 Look, you can call me John. I just don't want you to get hurt. 434 00:47:20,504 --> 00:47:22,715 I don't mean to yell at you. I just don't want you to get hurt. 435 00:47:23,591 --> 00:47:26,427 Look, it's alright for you to look at it now, it's unloaded. It's safe. 436 00:47:28,220 --> 00:47:31,349 You want to handle it, you can handle it while I'm here, 437 00:47:31,474 --> 00:47:33,768 but that, that's, uh... 438 00:47:33,893 --> 00:47:35,644 That's not right. 439 00:47:46,364 --> 00:47:49,075 Samuel, wait for me downstairs. 440 00:47:54,455 --> 00:47:58,250 John Book, while you're in this house, I insist that you respect our ways. 441 00:47:58,376 --> 00:48:00,044 Right. 442 00:48:00,169 --> 00:48:01,670 Here, take it. 443 00:48:02,713 --> 00:48:06,217 Put it somewhere where it's safe. Where he won't find it. 444 00:48:20,439 --> 00:48:24,985 This gun of the hand is for the taking of human life. 445 00:48:26,862 --> 00:48:29,156 We believe it is wrong to take life. 446 00:48:30,408 --> 00:48:32,368 That is only for God. 447 00:48:34,453 --> 00:48:36,747 Many times wars have come... 448 00:48:39,041 --> 00:48:41,252 ...and people have said to us, 449 00:48:41,377 --> 00:48:45,005 "You must fight, you must Kill. 450 00:48:45,131 --> 00:48:47,925 "It is the only way to preserve the good." 451 00:48:50,010 --> 00:48:51,595 But, Samuel... 452 00:48:53,389 --> 00:48:55,433 ...there is never only one way. 453 00:48:55,558 --> 00:48:57,184 Remember that. 454 00:48:59,353 --> 00:49:01,480 Would you kill another man? 455 00:49:03,107 --> 00:49:05,234 I would only kill a bad man. 456 00:49:07,236 --> 00:49:09,196 Only the bad man, I see. 457 00:49:10,281 --> 00:49:12,825 And you know these bad men by sight? 458 00:49:14,243 --> 00:49:17,705 You are able to look into their hearts and see this badness? 459 00:49:20,040 --> 00:49:21,792 I can see what they do. 460 00:49:23,002 --> 00:49:24,670 I have seen it. 461 00:49:25,671 --> 00:49:28,799 And having seen, you've become one of them. 462 00:49:28,924 --> 00:49:30,718 Don't you understand? 463 00:49:32,261 --> 00:49:34,847 What you take into your hands... 464 00:49:36,724 --> 00:49:38,726 ...you take into your heart. 465 00:49:40,436 --> 00:49:47,193 "Wherefore come out from among them, and be ye separate,' 466 00:49:47,318 --> 00:49:49,153 "sayeth the Lord. 467 00:49:52,239 --> 00:49:54,742 "And touch not the unclean thing." 468 00:49:57,953 --> 00:50:00,164 Go and finish your chores now. 469 00:50:00,289 --> 00:50:02,124 Yes, Grandfather. 470 00:50:14,929 --> 00:50:17,932 - Enjoying your reading? - Oh, yeah. 471 00:50:18,057 --> 00:50:20,017 Learning a lot about manure. 472 00:50:21,185 --> 00:50:23,103 Very interesting. 473 00:50:28,609 --> 00:50:30,194 What's that? 474 00:50:31,028 --> 00:50:32,863 Your clothes are stained with blood. 475 00:50:32,988 --> 00:50:34,949 I have them soaking. You can wear these. 476 00:50:37,868 --> 00:50:38,953 They your husband's? 477 00:50:39,620 --> 00:50:40,955 Yes. 478 00:50:41,747 --> 00:50:44,667 It's good that someone can have the use of them. 479 00:50:44,792 --> 00:50:48,212 Besides, in your clothes, you'd stand out to strangers. 480 00:50:52,091 --> 00:50:54,134 Oh, I, um... 481 00:50:54,260 --> 00:50:57,263 should tell you that this kind of coat doesn't have buttons. 482 00:50:58,013 --> 00:51:00,599 See? Hooks and eyes. 483 00:51:00,724 --> 00:51:02,184 Something wrong with buttons? 484 00:51:02,309 --> 00:51:04,603 Buttons are Hochmut. 485 00:51:04,728 --> 00:51:07,773 Proud and vain, it's not plain. 486 00:51:09,149 --> 00:51:11,694 Got anything against zippers? 487 00:51:13,195 --> 00:51:14,780 You making fun of me? 488 00:51:16,615 --> 00:51:18,367 No. 489 00:51:20,786 --> 00:51:22,663 Like the tourists. 490 00:51:24,415 --> 00:51:26,292 Staring all the time. 491 00:51:29,378 --> 00:51:32,256 Sometimes they come into the yard. It's very rude. 492 00:51:34,383 --> 00:51:38,637 - They seem to think we're quaint. - Can't imagine why they'd think that. 493 00:51:40,639 --> 00:51:42,725 Look, is there a phone somewhere near? 494 00:51:45,811 --> 00:51:47,855 The Gunters' across the valley. 495 00:51:47,980 --> 00:51:51,191 They're Mennonites. They have cars and refrigerators. 496 00:51:51,317 --> 00:51:53,944 No, I mean a pay phone, a public phone. 497 00:51:54,695 --> 00:51:56,363 The store at Strasburg. 498 00:51:57,197 --> 00:51:59,783 But you won't be going to Strasburg for a while. 499 00:52:00,826 --> 00:52:02,494 I'm going this morning. 500 00:52:03,454 --> 00:52:06,081 - But Stoltzfus said that you can't... - Yeah, I know what he said. 501 00:52:11,420 --> 00:52:13,839 You can go with Eli. 502 00:52:13,964 --> 00:52:15,799 He's taking Samuel to school. 503 00:52:16,717 --> 00:52:18,761 - But you'd better hurry. - Rachel... 504 00:52:23,098 --> 00:52:24,642 Nothing. 505 00:52:32,983 --> 00:52:34,985 Whoa! 506 00:52:46,789 --> 00:52:48,207 What? 507 00:52:52,920 --> 00:52:54,421 Hurry up, John Book! 508 00:52:56,298 --> 00:52:58,133 You'd better get going. 509 00:53:00,177 --> 00:53:02,096 Hurry up, John Book! 510 00:53:03,847 --> 00:53:05,808 My gun. 511 00:53:05,933 --> 00:53:07,768 I need my gun. 512 00:53:23,367 --> 00:53:24,785 Thanks. 513 00:53:26,787 --> 00:53:28,497 The bullets? 514 00:53:28,622 --> 00:53:30,290 It's not much good without them. 515 00:53:31,458 --> 00:53:33,043 Of course. 516 00:53:44,179 --> 00:53:45,764 Thank you. 517 00:53:51,770 --> 00:53:55,566 How do I look? I mean, do I look Amish? 518 00:53:57,985 --> 00:53:59,194 You look plain. 519 00:54:00,946 --> 00:54:02,948 OK. 520 00:54:43,155 --> 00:54:44,907 He's an Englishman. 521 00:54:45,032 --> 00:54:46,617 - Ah! - Englishman... 522 00:54:46,742 --> 00:54:48,702 These are not his clothes. 523 00:54:48,827 --> 00:54:50,662 They're Jacob's clothes. 524 00:54:50,788 --> 00:54:52,998 Ah... 525 00:54:53,123 --> 00:54:55,334 His clothes were dirty. 526 00:54:57,044 --> 00:54:59,379 - Carter here. - 'Hey, partner, how you doing? 527 00:54:59,505 --> 00:55:02,508 - 'You OK?' - Yeah. You? 528 00:55:02,633 --> 00:55:06,011 Listen, I'm coming in to take care of business. How hot am I? 529 00:55:06,136 --> 00:55:10,349 Too hot. Don't do it. Don't come in. 530 00:55:10,474 --> 00:55:13,018 - They're looking for you. - 'And the kid. 531 00:55:13,143 --> 00:55:17,189 - 'Man, I got to make a move.' - Listen, John, don't do it. 532 00:55:17,314 --> 00:55:20,442 You couldn't get within a mile of Schaeffer right now. 533 00:55:20,567 --> 00:55:22,486 You hear me? 534 00:55:22,611 --> 00:55:25,364 - 'Uh... yeah. - Huh. 535 00:55:25,489 --> 00:55:27,908 What are we gonna do? FBI? What? 536 00:55:28,659 --> 00:55:29,993 Maybe. 537 00:55:30,118 --> 00:55:34,456 'Well, what about one of those reporters, those investigative reporters?' 538 00:55:34,581 --> 00:55:37,459 No, it's too risky. They'd want to talk to the kid. 539 00:55:37,584 --> 00:55:41,839 Listen, I'll make a couple of calls. Let you know when maybe you can come in. 540 00:55:41,964 --> 00:55:45,884 - I gotta go. Take care of yourself, pal. - Yeah. You, too. 541 00:56:12,870 --> 00:56:14,413 Uh... 542 00:56:19,084 --> 00:56:20,669 Here. 543 00:56:23,255 --> 00:56:25,340 Don't put them in the peaches. 544 00:56:28,468 --> 00:56:30,721 See this stream? 545 00:56:30,846 --> 00:56:34,766 It goes to the wheel, and it makes the wheel turn around. 546 00:56:34,892 --> 00:56:37,769 And then it goes, it makes... 547 00:56:38,770 --> 00:56:42,941 ...this wire pump the pump 548 00:56:43,066 --> 00:56:45,777 over there, into the well... 549 00:56:45,903 --> 00:56:49,364 and the well's water goes into the house. 550 00:56:50,574 --> 00:56:51,575 Yeah? 551 00:56:54,661 --> 00:56:56,872 This place really echoes. 552 00:56:56,997 --> 00:56:58,582 Hello! 553 00:56:59,333 --> 00:57:01,460 What's up there? 554 00:57:01,585 --> 00:57:03,253 Corn. 555 00:57:04,463 --> 00:57:07,174 Would you like to hold my kitten? 556 00:57:07,299 --> 00:57:10,510 I'll show you how to do a back rub on him. 557 00:57:10,636 --> 00:57:12,554 You hold them like that. 558 00:57:12,679 --> 00:57:16,433 You push their head back, and you start rubbing the neck. 559 00:57:24,691 --> 00:57:26,485 Oh... 560 00:57:26,610 --> 00:57:28,070 Is that you, Book? 561 00:57:29,404 --> 00:57:30,781 What you doing there? 562 00:57:36,078 --> 00:57:37,537 Oh, uh... 563 00:57:39,706 --> 00:57:42,334 Just trying to get the car started, the battery. 564 00:57:42,459 --> 00:57:46,672 If you are well enough to do that, you can do work for me. 565 00:57:46,797 --> 00:57:48,840 Yeah, what can I do? 566 00:57:50,634 --> 00:57:53,053 - Milking, maybe. - Milking? 567 00:57:53,178 --> 00:57:55,263 Cows, you know. Cows. 568 00:57:56,306 --> 00:57:58,767 Yeah, I've seen pictures. 569 00:57:58,892 --> 00:58:01,395 Good. You start tomorrow. 570 00:58:12,739 --> 00:58:13,991 Wake up! 571 00:58:15,784 --> 00:58:17,953 Wake up! You've slept enough! 572 00:58:22,749 --> 00:58:24,584 It's 4:30, time for milking. 573 00:58:51,028 --> 00:58:53,280 Milking stool. 574 00:58:53,405 --> 00:58:55,157 Milking hat. 575 00:58:55,282 --> 00:58:56,992 There's the milk. 576 00:59:04,499 --> 00:59:09,087 Firm grip. Pinch the top off and squeeze. 577 00:59:11,256 --> 00:59:13,967 Didn't you hear me? Squeeze. 578 00:59:14,092 --> 00:59:15,510 I am squeezing. 579 00:59:17,095 --> 00:59:19,181 You never had your hands on a teat before? 580 00:59:20,390 --> 00:59:22,267 Not one this big. 581 00:59:31,902 --> 00:59:35,197 Oh, hey, I got it! I got it! 582 00:59:37,115 --> 00:59:38,700 I think. 583 00:59:44,956 --> 00:59:46,291 Come on! 584 00:59:46,416 --> 00:59:48,418 Gently, gently! 585 00:59:48,543 --> 00:59:51,004 Don't frighten her, Book! 586 00:59:52,339 --> 00:59:54,424 Samuel, help him. 587 01:00:12,651 --> 01:00:15,320 - No, no, no. No, please. - Eat, Book, eat. 588 01:00:15,445 --> 01:00:17,614 What's the matter with your appetite? 589 01:00:17,739 --> 01:00:19,741 I'm not used to eating in the middle of the night. 590 01:00:19,866 --> 01:00:23,328 Not used to hard work. That's what makes appetite. 591 01:00:24,538 --> 01:00:26,039 Rachel. 592 01:00:28,500 --> 01:00:30,085 Samuel. 593 01:00:33,380 --> 01:00:36,091 Honey, that's great coffee. 594 01:00:37,926 --> 01:00:39,344 It's, uh... 595 01:00:40,762 --> 01:00:43,431 It's a joke. It's a commercial... 596 01:00:45,100 --> 01:00:46,768 ...on television. 597 01:01:03,660 --> 01:01:05,996 - Book, is it? - Yeah. 598 01:01:07,330 --> 01:01:08,957 You are the Yankee they talk about. 599 01:01:10,083 --> 01:01:14,129 - I thought I was the English. - English, Yankee, it's the same. 600 01:01:14,254 --> 01:01:16,381 My name is Daniel. 601 01:01:16,506 --> 01:01:17,799 Daniel Hochleitner. 602 01:01:18,550 --> 01:01:19,676 How do you do? 603 01:01:23,805 --> 01:01:25,390 You look plain, Book. 604 01:01:26,141 --> 01:01:27,559 Very plain. 605 01:01:30,520 --> 01:01:32,647 I came to see Rachel. 606 01:02:49,182 --> 01:02:50,767 Uh... 607 01:02:52,435 --> 01:02:54,771 Eli said I could use his tools. I'm... 608 01:02:56,356 --> 01:02:57,983 ...trying to fix that birdhouse. 609 01:03:04,531 --> 01:03:05,991 I brought you some lemonade. 610 01:03:07,033 --> 01:03:08,660 Oh, great. 611 01:03:19,170 --> 01:03:20,714 Thanks. 612 01:03:27,512 --> 01:03:30,140 - What happened to Hochleitner? - He went home. 613 01:03:32,309 --> 01:03:35,103 He's a friend of the family. He's like a son to Eli. 614 01:03:39,274 --> 01:03:41,026 You know carpentry. 615 01:03:42,277 --> 01:03:44,362 Yeah. 616 01:03:44,487 --> 01:03:45,864 A bit. 617 01:03:45,989 --> 01:03:47,407 Can you do anything else? 618 01:03:51,369 --> 01:03:54,164 Whacking. I'm hell at whacking. 619 01:03:55,707 --> 01:03:58,126 Whacking is not much use on a farm. 620 01:04:03,882 --> 01:04:06,885 Tomorrow, I'll let out those trousers for you. 621 01:04:09,304 --> 01:04:10,347 Good. 622 01:04:19,856 --> 01:04:22,317 I told Eli that you're a carpenter. 623 01:04:22,942 --> 01:04:25,028 Hold this up closer, will you? 624 01:04:27,906 --> 01:04:30,116 He said you could come to Zook's barn raising. 625 01:04:31,993 --> 01:04:34,329 Well, if I'm still here. 626 01:04:39,125 --> 01:04:41,252 'Weenie roasts. I don't know anything about weenie roasts. 627 01:04:41,378 --> 01:04:43,046 'That's a West Coast thing. 628 01:04:43,171 --> 01:04:44,881 'Let's have some letters on weenie roasts. Why not?' 629 01:04:47,550 --> 01:04:48,885 'Presenting golden oldies, 630 01:04:49,010 --> 01:04:51,346 'we've got some great ones and some old ones coming right up. 631 01:04:51,471 --> 01:04:54,265 'Here's one, takes me back, I'm afraid to say it dates me. 632 01:04:54,391 --> 01:04:55,558 'Maybe it dates you.' 633 01:04:57,394 --> 01:04:59,229 Oh... Oh! 634 01:04:59,354 --> 01:05:02,941 This is great. This is the best. 635 01:05:57,120 --> 01:05:59,873 - Come on. - What are you doing? 636 01:06:18,600 --> 01:06:19,851 Whoa! 637 01:06:54,010 --> 01:06:56,513 Rachel? 638 01:06:59,933 --> 01:07:01,518 Rachel! 639 01:07:02,435 --> 01:07:03,728 What are you doing here? 640 01:07:06,231 --> 01:07:09,150 - The music! - 'Don't go away!' 641 01:07:11,861 --> 01:07:13,655 The music! 642 01:07:14,989 --> 01:07:17,242 Rachel, I'm talking to you! 643 01:07:23,998 --> 01:07:25,708 Rachel! 644 01:07:29,754 --> 01:07:31,464 Rachel. 645 01:07:31,589 --> 01:07:34,592 What is it with you? Is this the Ordnung? 646 01:07:34,717 --> 01:07:37,011 I have done nothing against the rule of the Ordnung. 647 01:07:37,136 --> 01:07:38,346 Nothing? 648 01:07:38,471 --> 01:07:42,642 You bring this man to our house with his gun of the hand. 649 01:07:43,726 --> 01:07:46,312 You bring fear to this house. 650 01:07:46,437 --> 01:07:48,773 Fear of English with guns coming after him. 651 01:07:48,898 --> 01:07:51,526 I've committed no sin. 652 01:07:51,651 --> 01:07:54,195 Maybe. Maybe not yet. 653 01:07:54,320 --> 01:07:57,282 But, Rachel, it does not look... 654 01:07:57,407 --> 01:07:59,826 You know there has been talk. 655 01:07:59,951 --> 01:08:03,538 Talk about going to the Bishop and having you shunned. 656 01:08:03,663 --> 01:08:06,249 - That is idle talk. - Oh, do not take it lightly. 657 01:08:06,374 --> 01:08:07,917 Rachel! 658 01:08:09,419 --> 01:08:10,962 They can do it. 659 01:08:11,838 --> 01:08:13,923 They can do it just like that. 660 01:08:15,967 --> 01:08:18,261 You know what it means, shunning? 661 01:08:20,680 --> 01:08:23,182 I cannot sit at table with you. 662 01:08:23,308 --> 01:08:25,893 I cannot take a thing from your hand. 663 01:08:27,353 --> 01:08:29,564 I cannot go to worship with you. 664 01:08:30,857 --> 01:08:32,525 Child... 665 01:08:33,651 --> 01:08:35,028 ...do not go so far. 666 01:08:36,696 --> 01:08:38,448 I'm not a child. 667 01:08:38,573 --> 01:08:41,075 - But you are acting like one. - I'll be the judge of that. 668 01:08:41,200 --> 01:08:42,619 No. 669 01:08:42,744 --> 01:08:46,122 They will be the judge of that, and so will I. 670 01:08:47,582 --> 01:08:48,833 If you shame me... 671 01:08:50,043 --> 01:08:51,753 You shame yourself. 672 01:09:02,263 --> 01:09:04,265 Why don't you tell me where he is? 673 01:09:05,308 --> 01:09:06,893 You know, don't you? 674 01:09:11,689 --> 01:09:13,524 I just want to talk to him. 675 01:09:15,276 --> 01:09:17,487 I wanna talk some sense into him. 676 01:09:19,322 --> 01:09:21,032 You know, we go way back. 677 01:09:22,408 --> 01:09:24,327 John and I were a team once. 678 01:09:26,120 --> 01:09:27,997 Like you two are now. 679 01:09:30,708 --> 01:09:32,460 I trained him. 680 01:09:34,295 --> 01:09:36,297 He's a fine policeman. 681 01:09:42,178 --> 01:09:44,138 I know he's with the Amish. 682 01:09:47,600 --> 01:09:49,894 God, I'd give anything to see him now. 683 01:09:53,690 --> 01:09:56,025 Can you see John at a prayer meeting? 684 01:10:07,078 --> 01:10:08,871 We're like the Amish. 685 01:10:10,581 --> 01:10:12,458 We're a cult, too. 686 01:10:12,583 --> 01:10:14,293 Well, a... 687 01:10:14,419 --> 01:10:16,212 A club. 688 01:10:16,337 --> 01:10:17,964 With our own rules. 689 01:10:20,258 --> 01:10:22,218 John has broken those rules. 690 01:10:24,637 --> 01:10:26,681 As you're breaking them now. 691 01:11:03,176 --> 01:11:04,927 I hear you're a carpenter. 692 01:11:06,929 --> 01:11:10,808 - Uh, well, it's been a while. - No matter, we can always use a good one. 693 01:11:12,351 --> 01:11:15,980 Hurry up now. We have a barn to raise and a day to do it. 694 01:11:21,694 --> 01:11:23,571 Rachel, come here! 695 01:11:24,697 --> 01:11:26,282 Good luck. 696 01:11:27,408 --> 01:11:31,120 Your hole is better now? 697 01:11:31,245 --> 01:11:33,247 Yeah, it's pretty much healed. 698 01:11:34,332 --> 01:11:35,833 Good. 699 01:11:35,958 --> 01:11:37,835 Then you can go home. 700 01:11:44,300 --> 01:11:46,344 That was a good joke! 701 01:12:11,202 --> 01:12:13,120 All together! 702 01:12:19,126 --> 01:12:21,838 Let's just, um... Right! 703 01:12:21,963 --> 01:12:23,506 Up! 704 01:12:24,465 --> 01:12:26,467 Lift it! 705 01:12:28,803 --> 01:12:29,971 Pull! 706 01:12:30,096 --> 01:12:31,806 - Up! - Pull! 707 01:12:33,099 --> 01:12:36,227 One, two... 708 01:13:02,503 --> 01:13:04,964 Lift it up. 709 01:16:57,613 --> 01:17:00,908 Everyone has an idea about you and the Englishman Book. 710 01:17:02,243 --> 01:17:04,203 All of them charitable, I'm sure. 711 01:17:05,496 --> 01:17:07,414 Hardly any of them. 712 01:17:27,226 --> 01:17:28,519 Amos! 713 01:17:32,064 --> 01:17:35,067 This is Lidia and Amos. John Book. 714 01:17:35,192 --> 01:17:36,861 - Hello. - Hello. 715 01:17:36,986 --> 01:17:39,071 - It's their barn you built today. - Oh. 716 01:17:39,738 --> 01:17:41,866 - We just got married. - Yeah? 717 01:17:43,284 --> 01:17:45,828 That's great. 718 01:20:31,160 --> 01:20:32,619 Rachel? 719 01:20:54,308 --> 01:20:55,309 Rachel. 720 01:21:01,857 --> 01:21:04,610 If we'd made love last night, I'd have to stay. 721 01:21:07,696 --> 01:21:09,531 Or you'd have to leave. 722 01:21:27,549 --> 01:21:29,843 Get off the bus, everybody! 723 01:21:29,968 --> 01:21:32,471 Welcome to Amish country! 724 01:21:32,596 --> 01:21:36,725 This is the most famous Amish grocery store in the area. 725 01:21:36,850 --> 01:21:39,103 Now, stay close together, 726 01:21:39,228 --> 01:21:42,147 'cause we're only gonna be here another 15 minutes. 727 01:21:42,272 --> 01:21:45,275 Now, be careful with photographing the Amish, they don't like it, 728 01:21:45,401 --> 01:21:47,903 but you can sneak one now and then. 729 01:21:48,028 --> 01:21:49,696 Alright? Stay together. 730 01:21:50,781 --> 01:21:51,949 Young man! 731 01:21:52,074 --> 01:21:55,285 Hello, we're just here for the day, would you mind if I took your picture? 732 01:21:55,411 --> 01:21:57,746 Now just stand still. Fix your hat a little... 733 01:21:57,871 --> 01:22:00,874 Lady, you take my picture with that thing, I'm gonna rip your brassiere off 734 01:22:00,999 --> 01:22:02,376 and strangle you with it. 735 01:22:03,669 --> 01:22:05,212 Did you get that? 736 01:22:08,006 --> 01:22:11,135 Willie, did you hear what that Amish just said to me? 737 01:22:11,260 --> 01:22:13,679 'Homicide.' 738 01:22:13,804 --> 01:22:15,639 Elton Carter. 739 01:22:15,764 --> 01:22:17,891 - 'Who's calling?' - A friend. 740 01:22:21,061 --> 01:22:23,564 'Yeah, Salazar, Public Relations. Can I help you?' 741 01:22:23,689 --> 01:22:28,277 Uh, yeah, I'm trying to reach Sgt. Elton Carter. 742 01:22:28,402 --> 01:22:30,446 'Are you a member of the family?' 743 01:22:30,571 --> 01:22:32,906 What? No, I'm a friend. 744 01:22:33,824 --> 01:22:37,202 'Then I regret to inform you Sgt. Carter is dead.' 745 01:22:37,327 --> 01:22:38,579 What? 746 01:22:38,704 --> 01:22:41,039 'He died last night, killed in the line of duty. 747 01:22:41,165 --> 01:22:43,250 'Should you require other...' 748 01:23:07,566 --> 01:23:09,026 Hello? 749 01:23:09,860 --> 01:23:11,236 Yes. 750 01:23:11,361 --> 01:23:12,779 Paul! 751 01:23:15,240 --> 01:23:16,658 Paul! 752 01:23:16,783 --> 01:23:18,243 It's John Book. 753 01:23:19,411 --> 01:23:21,371 I'll take it in the study. 754 01:23:22,080 --> 01:23:23,707 Uh... 755 01:23:23,832 --> 01:23:25,167 Um... 756 01:23:25,292 --> 01:23:26,877 How are you, John? 757 01:23:35,260 --> 01:23:36,470 Hello, John. 758 01:23:40,766 --> 01:23:45,229 Calling me at home, I can't trace the call. That's smart, John, very smart. 759 01:23:45,354 --> 01:23:48,315 - Lost the meaning, didn't you, Paul? - What? 760 01:23:48,440 --> 01:23:52,402 'Isn't that what you used to say about dirty cops? 761 01:23:52,528 --> 01:23:55,072 'Somewhere along the way, they lost the meaning.' 762 01:23:55,197 --> 01:23:57,741 Don't make it difficult, John. 763 01:23:57,866 --> 01:23:59,701 We know where you are. We're about to... 764 01:23:59,826 --> 01:24:02,996 No, you got it wrong, man. I'm coming to get you. 765 01:24:03,121 --> 01:24:05,666 I like your style, John. 766 01:24:05,791 --> 01:24:07,626 I've always liked your style. 767 01:24:07,751 --> 01:24:10,295 I'm gonna do to you whatever you did to Zenovich, 768 01:24:10,420 --> 01:24:11,964 and whatever you did to Carter. 769 01:24:12,089 --> 01:24:14,841 I'm gonna fucking do that to you, too, you asshole. 770 01:24:31,525 --> 01:24:33,944 Come on, you wrecked the fucking road. Come back! 771 01:24:34,069 --> 01:24:36,363 - I can't back this up. - Yeah. 772 01:24:36,488 --> 01:24:38,073 - Just give it a shot. - Look. Look. 773 01:24:38,198 --> 01:24:41,201 - No look, look. You look. - It takes half hour to take back. 774 01:24:48,208 --> 01:24:51,670 It happens sometimes. Do nothing. 775 01:24:51,795 --> 01:24:54,006 I asked you to move this horse. 776 01:24:54,590 --> 01:24:55,841 Come on! 777 01:24:55,966 --> 01:24:58,176 Come on, Goldilocks. 778 01:24:58,927 --> 01:25:01,555 - Don't you speak English? - You don't hear very good, do you? 779 01:25:10,063 --> 01:25:12,274 On the chin, on the chin! 780 01:25:12,399 --> 01:25:14,192 You look better, buddy. 781 01:25:14,901 --> 01:25:16,570 That's uncalled for. 782 01:25:16,695 --> 01:25:19,323 - Come on down, Jack. - They are not allowed to fight. 783 01:25:19,448 --> 01:25:21,366 - You a man or what? - Yeah, that's right, no fighting. 784 01:25:21,491 --> 01:25:24,244 They won't fight for their country either. 785 01:25:24,369 --> 01:25:27,539 - It's not our way. - But it's my way. 786 01:25:28,373 --> 01:25:29,875 Book, no! Book! 787 01:25:30,500 --> 01:25:33,128 - How does it look? - It looks great, give it to me. 788 01:25:36,506 --> 01:25:38,258 Here comes another one, look at this. 789 01:25:38,383 --> 01:25:39,843 Whoa! 790 01:25:41,470 --> 01:25:42,721 It's alright, Book. 791 01:25:43,472 --> 01:25:46,141 Watch it, Frankie, he's gonna hit you with his Bible. 792 01:25:48,185 --> 01:25:51,104 Aw... 793 01:25:51,229 --> 01:25:53,106 You're making a mistake. 794 01:25:53,231 --> 01:25:56,068 Ooh... 795 01:25:59,321 --> 01:26:00,405 Boo! 796 01:26:09,706 --> 01:26:10,749 Book! 797 01:26:14,169 --> 01:26:16,129 Somebody give me a handkerchief, he's bleeding. 798 01:26:31,895 --> 01:26:34,690 I've never seen anything like it in all my years. 799 01:26:34,815 --> 01:26:37,150 He is from Ohio, my cousin. 800 01:26:37,275 --> 01:26:40,737 Well, then, them Ohio Amish must be different. 801 01:26:40,862 --> 01:26:45,075 Round here, the brethren don't have anything like that kind of fight in them. 802 01:26:45,200 --> 01:26:47,119 Good day to you, Mr. Lapp. 803 01:26:47,244 --> 01:26:49,788 This ain't good for the tourist trade, you know! 804 01:26:49,913 --> 01:26:52,416 Tell that to your Ohio friend. 805 01:26:54,209 --> 01:26:55,752 That kid's broke his nose. 806 01:26:55,877 --> 01:26:58,505 He was with old Eli Lapp. 807 01:27:11,184 --> 01:27:15,105 - Where did you get that? - Book gave it to me. 808 01:27:17,566 --> 01:27:19,860 He said it was a special present. 809 01:27:39,296 --> 01:27:42,382 Samuel, time for bed. 810 01:27:45,635 --> 01:27:46,845 Samuel... 811 01:27:47,888 --> 01:27:50,015 You can take the toy with you. 812 01:28:12,537 --> 01:28:14,790 He's leaving, isn't he? 813 01:28:15,791 --> 01:28:17,250 Tomorrow morning. 814 01:28:19,169 --> 01:28:21,213 He'll need his city clothes. 815 01:28:21,338 --> 01:28:24,966 Why? What's he going back to? Nothing. 816 01:28:25,091 --> 01:28:29,304 He's going back to his world, where he belongs. 817 01:28:30,514 --> 01:28:32,057 He knows it... 818 01:28:34,059 --> 01:28:35,769 ...and you know it, too. 819 01:32:49,022 --> 01:32:50,899 Ugh! 820 01:32:51,024 --> 01:32:54,360 It's alright! It's alright, we're police officers. 821 01:32:54,486 --> 01:32:56,154 Check the rest of the house. 822 01:32:56,279 --> 01:32:59,824 Shh! Shh! Shh! It's alright, we're police officers. 823 01:33:00,992 --> 01:33:02,494 Philadelphia Police. 824 01:33:03,495 --> 01:33:05,371 It's alright, Mrs. Lapp. 825 01:33:06,331 --> 01:33:10,251 Just sit down. It's going to be alright. We're not going to harm your boy. 826 01:33:12,295 --> 01:33:13,838 It's Book we want. 827 01:33:14,714 --> 01:33:15,924 Now, where is he? 828 01:33:28,978 --> 01:33:30,438 Book! 829 01:33:35,151 --> 01:33:36,694 Fergie! Come on! Come on! 830 01:33:37,904 --> 01:33:39,823 Come on! Come on, dammit! 831 01:33:52,210 --> 01:33:54,254 What is it? What are they doing? 832 01:34:09,686 --> 01:34:12,188 Listen, Samuel, I want you to go to Hochleitner's farm 833 01:34:12,313 --> 01:34:14,691 as fast as you can and stay there. Do you understand me? 834 01:34:14,816 --> 01:34:16,818 - Are they gonna kill you? - I'll be alright. 835 01:34:16,943 --> 01:34:18,236 But you don't have your gun. 836 01:34:20,655 --> 01:34:22,157 Run, Samuel. Run! 837 01:34:22,282 --> 01:34:23,700 Run! 838 01:34:44,429 --> 01:34:45,847 Shit! 839 01:35:05,950 --> 01:35:07,285 Come on! Come on! 840 01:35:13,208 --> 01:35:14,375 Come on! 841 01:35:14,500 --> 01:35:15,960 Come on, come on, come on! 842 01:35:38,524 --> 01:35:41,986 - Samuel! Samuel... - No! No, Rachel! 843 01:38:17,392 --> 01:38:18,893 Oh, God! 844 01:38:19,018 --> 01:38:21,562 Oh, God! Oh! 845 01:38:26,484 --> 01:38:28,528 Oh! Oh! 846 01:39:25,793 --> 01:39:26,794 Fergie? 847 01:39:34,927 --> 01:39:36,262 Fuck! 848 01:39:43,853 --> 01:39:45,188 McFee! 849 01:39:56,240 --> 01:39:59,827 McFee! Fergie! 850 01:40:18,054 --> 01:40:19,138 What's wrong? 851 01:40:19,263 --> 01:40:22,308 - I can't figure it out. - Where's Fergie? 852 01:40:22,433 --> 01:40:24,310 I don't know, you'd better come on up. 853 01:40:49,168 --> 01:40:51,337 Come on, we're going outside. 854 01:40:53,339 --> 01:40:54,799 Come on! 855 01:41:00,930 --> 01:41:02,390 Go. 856 01:41:07,061 --> 01:41:09,021 Come on! 857 01:41:59,780 --> 01:42:01,324 Schaeffer! 858 01:42:15,254 --> 01:42:16,255 Argh! 859 01:42:31,020 --> 01:42:33,105 Stop the boy ringing that bell. 860 01:42:34,273 --> 01:42:35,691 I want you to stop the boy ringing that bell. 861 01:42:35,816 --> 01:42:37,860 I want you to stop him now! Get out of here now! 862 01:42:48,037 --> 01:42:49,038 Let her go, Paul! 863 01:42:49,163 --> 01:42:51,499 - Put the gun down, Book! Put the gun down! - Let her go, Schaeffer! 864 01:42:51,624 --> 01:42:53,626 - I'll fucking blow you away! - Put that gun down! 865 01:42:53,751 --> 01:42:55,503 - Let her go! - I'm gonna blow her head off! 866 01:42:55,628 --> 01:42:57,963 It's down, the fucking gun is down! 867 01:42:58,089 --> 01:43:01,217 - You really fucked up now, you idiot! - Let her go! 868 01:43:01,342 --> 01:43:02,927 Let her go, Paul. The gun's down! 869 01:43:03,052 --> 01:43:06,263 - Book, put that gun down! - The gun's down! 870 01:43:06,389 --> 01:43:09,684 It's down. It's down, don't hurt her. 871 01:43:44,218 --> 01:43:46,137 It's alright, Rachel. 872 01:43:47,972 --> 01:43:49,932 Rachel, just go. Go. 873 01:43:58,149 --> 01:44:02,945 Damn it, move! It's alright! I'm a police officer! 874 01:44:03,070 --> 01:44:05,531 - The man's wanted for murder. - No... 875 01:44:05,656 --> 01:44:07,700 - Now stand back! - What are you gonna do, Paul? 876 01:44:07,825 --> 01:44:09,702 You gonna kill me? You gonna shoot me? 877 01:44:09,827 --> 01:44:11,662 - You gonna shoot him? - Stand back! 878 01:44:12,204 --> 01:44:13,998 - You gonna shoot him? - No! 879 01:44:14,123 --> 01:44:16,959 Is that what you're gonna do, Paul? Him, the woman, me? 880 01:44:26,177 --> 01:44:29,013 It's over! Enough! Enough! 881 01:44:31,182 --> 01:44:32,725 Enough... 882 01:46:22,126 --> 01:46:23,752 Goodbye, John Book. 883 01:46:28,382 --> 01:46:29,967 Goodbye, Samuel. 884 01:48:23,038 --> 01:48:25,249 You be careful out among them English.